1 00:00:11,160 --> 00:00:15,920 WHEN THEIR TIME COMES, THEY CAN NEITHER DELAY NOR HASTEN IT 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,080 (SURA AL-ANKABUT, VERSE 57) 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 Today, Türkiye is devastated by the death of an esteemed journalist. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,800 The public flocked to the funeral services at the Teşvikiye Mosque. 5 00:00:38,280 --> 00:00:41,400 The younger generation may not know about her, 6 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 but we lost a dear name to us, Lale Kıran. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,960 She was a seasoned veteran 8 00:00:50,040 --> 00:00:53,960 who always defended old-fashioned values and customs. 9 00:00:54,920 --> 00:00:59,000 Though she has been forgotten over time, today, we cherish her memory. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 You know who I mean by "the public"? 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,720 People over 50. 12 00:01:09,160 --> 00:01:10,920 Lale could neither please her family, 13 00:01:11,720 --> 00:01:13,640 nor be happy in her own circumstances. 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,400 She never got to be with her first and only love, Kenan. 15 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 A waste of a life. 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 The epitome of self-righteousness, a beacon of kindness, 17 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 and the goddess of boredom, Lale Kıran. 18 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Yes. 19 00:01:29,080 --> 00:01:29,920 She's dead. 20 00:01:31,680 --> 00:01:33,520 We buried her. Done and done. 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,440 All right, then. 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,800 Let's now move on to more important news. 23 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 THE OTHER SIDE 24 00:02:29,240 --> 00:02:35,440 AS THE CROW FLIES 25 00:02:47,040 --> 00:02:49,240 You moron, what were you thinking? 26 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 What are you doing here? 27 00:02:59,720 --> 00:03:01,800 Just curious to see if you've shit your pants. 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,120 I saw it on Twitter, you know. 29 00:03:04,880 --> 00:03:05,800 You? 30 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 You were worried about me? 31 00:03:11,400 --> 00:03:14,360 Wow. It turns out you are capable of love. 32 00:03:14,440 --> 00:03:18,400 -What are you talking about? -I'm saying you were worried about me. 33 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 It's nothing like that. 34 00:03:21,520 --> 00:03:24,960 Right. You're a girl with a plan, you don't have time for this stuff. 35 00:03:25,040 --> 00:03:27,800 What's this old-school talk? Fine, I'm off. 36 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Aslı. 37 00:04:55,120 --> 00:04:56,440 What? 38 00:04:56,520 --> 00:04:58,400 Why are you looking at me like a psycho? 39 00:05:02,680 --> 00:05:05,400 -You can't really tell when you're asleep. -Tell what? 40 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 That you're a lunatic. 41 00:05:16,680 --> 00:05:17,960 Look at you. 42 00:05:18,040 --> 00:05:21,400 You're literally in love with me. And what a shame. 43 00:05:21,480 --> 00:05:24,400 I'm sure you'd rather fall for someone more important. 44 00:05:24,480 --> 00:05:25,800 And he'd be in love with you. 45 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 You could've joined forces, and become a power couple. 46 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 But God punished you with this. 47 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 You really make me sick. 48 00:05:34,560 --> 00:05:36,280 I'm going to vomit all over your bed. 49 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 Hello? 50 00:05:49,560 --> 00:05:51,880 Hi, Yusuf, dear. How are you feeling? 51 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 -Good. Thank you. -Put her on speaker. 52 00:05:58,200 --> 00:06:02,280 My forearm is fractured, but other than that, it's all good. 53 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Thank God. We were really worried about you. 54 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Good. I'm so glad you're okay. 55 00:06:08,440 --> 00:06:10,840 Do you need anything? Please, tell me. 56 00:06:11,360 --> 00:06:14,200 No. It's all good now. Thank you very much. 57 00:06:14,880 --> 00:06:17,160 All right. When will you be back? 58 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 Mr. Kenan said he'd send a car in an hour. 59 00:06:21,960 --> 00:06:25,680 -Should I come directly to the station? -No. That's absurd. 60 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 Come in whenever you feel better. Whenever you like. 61 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 But first, get some rest. 62 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 No, I can come in. It's okay. 63 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 Fine, dear. As you wish. 64 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 See you soon. Okay? 65 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 Thank you very much. See you. 66 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 Look at that… 67 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 You're such a darling to her, huh? 68 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 Yes, I am. Not just to her. 69 00:06:52,440 --> 00:06:54,280 You came all the way here last night. 70 00:06:54,360 --> 00:06:56,040 Oh, stop it, please. 71 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 They are gonna chew you up and spit you out. 72 00:07:02,640 --> 00:07:04,040 We still have some time. 73 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 No, thanks. 74 00:07:09,040 --> 00:07:09,880 I'm leaving. 75 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 76 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 Good morning. How are you? 77 00:07:25,520 --> 00:07:27,160 You look amazing. 78 00:07:27,240 --> 00:07:28,760 And you should after last night. 79 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Our party was great, wasn't it? 80 00:07:35,360 --> 00:07:38,400 Here are the stories from Ms. Lale's party. 81 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 I took screenshots in case you'd like to compare it with ours. 82 00:07:42,920 --> 00:07:44,600 Fine. Let me see. 83 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 See? Ours was way better. 84 00:07:51,000 --> 00:07:53,800 They gifted champagne to the guests. Super lame. 85 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 Like wedding candies. Glad we didn't do that. 86 00:08:04,760 --> 00:08:07,680 -By the way, your jacket is on fire. -Oh! 87 00:08:10,640 --> 00:08:12,280 -This… -Yes? 88 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 -Nothing. Okay. Get back to work. -Sure. Okay. 89 00:08:41,120 --> 00:08:42,560 Hello, dear. 90 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 I'll tell you what, I think we drank too much last night. 91 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Though it was tense when Zerrin and you got into… 92 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 But see? 93 00:08:54,000 --> 00:08:55,720 She came to our party, didn't she? 94 00:08:58,480 --> 00:08:59,360 Müge. 95 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Yes, dear? 96 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 I'm so glad to have you. You helped me a lot. Thanks. 97 00:09:07,400 --> 00:09:10,600 Aw, of course, honey. Always. 98 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Always. Please. Don't even mention it. Coffee? 99 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 My head is throbbing. I'll order coffee. 100 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 101 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 Ten minutes for that… 102 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 -Won't you eat? -Phone call to… 103 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 I am. I had a few bites. 104 00:10:57,080 --> 00:10:58,000 What's that? 105 00:10:58,720 --> 00:10:59,760 A story. 106 00:11:00,920 --> 00:11:02,040 You know… 107 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 I'm finally going to break it tonight. 108 00:11:05,920 --> 00:11:09,240 -What is it? What's it about? -Hold on, I… 109 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Oh… 110 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Whatever. Forget I asked. You're busy. 111 00:11:22,440 --> 00:11:23,520 Selim… 112 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 I'll skip this part. 113 00:11:26,880 --> 00:11:29,520 Twenty minutes for that. What's wrong with you? 114 00:11:32,240 --> 00:11:33,200 Are you okay? 115 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 You seem off. 116 00:11:39,040 --> 00:11:41,480 We'll talk. I mean, we need to talk. 117 00:11:42,480 --> 00:11:44,080 Whenever you're free. 118 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Okay, honey. Whatever you say. 119 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 The industry… 120 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Yes. 121 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 Your story got a lot of attention on Twitter. It's trending. 122 00:12:03,840 --> 00:12:06,320 Not my story, it's our story. 123 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 But I did nothing. 124 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 It was all you. Look, it's on foreign media as well. 125 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 I can make a compilation of these. 126 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 -Sure, as you wish. -Okay. 127 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 -The ratings are still not in. -I'm glad. 128 00:12:27,160 --> 00:12:30,920 I was sick of seeing how I failed every morning, so it's good. 129 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 You still don't eat? 130 00:12:34,400 --> 00:12:35,480 That again? 131 00:12:38,960 --> 00:12:41,760 Well, I'd better go and work on these now. 132 00:12:42,520 --> 00:12:43,480 See you. 133 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Remember the first time we got the ratings? 134 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 I don't remember. 135 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 But I do. 136 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 -Cool. -You wanted to take a stroll. 137 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 We walked until we saw the coast of Fenerbahçe. 138 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 By that time, the ratings were in. 139 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 After that day, we'd rush to Fenerbahçe 140 00:13:27,120 --> 00:13:29,640 whenever we were waiting for the ratings. 141 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 It was something we did for luck. 142 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 So? 143 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 Why are you telling me this now? 144 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 I've accepted it, you know. 145 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 I'm old news, I get it. 146 00:13:45,120 --> 00:13:47,440 Even Ms. Zerrin didn't come to our party. 147 00:13:47,520 --> 00:13:49,240 Why? Because my time is over. 148 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 Yeah, I get it. Okay. 149 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 What are you trying to do? Highlight the fact? Bravo. 150 00:13:57,640 --> 00:14:01,320 -That's what you got from what I said? -I know how to take a hint. 151 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 You should run and save yourself while you have time. 152 00:14:05,840 --> 00:14:06,760 Besides… 153 00:14:07,760 --> 00:14:08,720 Whatever. 154 00:14:08,800 --> 00:14:09,720 Yeah. 155 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Whatever. 156 00:14:40,800 --> 00:14:47,640 #1 - NEWSROOM WITH LALE KIRAN GÜNCE TV 157 00:15:49,560 --> 00:15:50,880 Have you seen it? 158 00:15:54,320 --> 00:15:57,400 -I have. -She did it. They're right on top. 159 00:15:58,480 --> 00:16:01,480 I don't think it's permanent. Their ratings will drop. 160 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 Is that so? 161 00:16:03,480 --> 00:16:07,280 Know what? I think people are sick of your ridiculous show. 162 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 What do you think? 163 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 No, it's not like that. 164 00:16:11,280 --> 00:16:14,440 There's… something wrong. These are not my ratings. 165 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 It's because of the crew. 166 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 I'll sort it out. 167 00:16:20,320 --> 00:16:21,360 You will. 168 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 Then do it. 169 00:16:25,240 --> 00:16:26,760 But don't take too long. 170 00:16:27,600 --> 00:16:29,560 Or you'll be alone in boiling water, Aslı. 171 00:16:48,800 --> 00:16:51,680 -Good morning. Your outfits arrived. -Good morning. 172 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 -Get out. -What about these? 173 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 -I said, get out! Move! Go! -Go now. 174 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 I'LL TELL YOU A SECRET 175 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 I'M OVERWHELMED, I NEED TO TELL SOMEONE 176 00:17:12,760 --> 00:17:17,560 I CAN'T TRUST ANYONE BUT YOU. I'VE BEEN SEEING A MARRIED MAN 177 00:17:21,920 --> 00:17:23,080 And what can I do? 178 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 I swear this girl is an idiot. 179 00:17:26,640 --> 00:17:30,760 AND NOW… I'M PREGNANT… 180 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 -Good job. -To future achievements. 181 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 -Congratulations. -Amazing. 182 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Thank you. I appreciate it. 183 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 You pushed us to the top, Ms. Lale. 184 00:18:04,320 --> 00:18:07,120 -So kind. -Congratulations to you too, Kenan. 185 00:18:07,720 --> 00:18:12,080 Not everyone could bring Lale Kıran here. 186 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 I mean… 187 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 To be honest, we wouldn't be able to. 188 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 -Please. -Thanks. 189 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 -Here is to you, Ms. Lale. -Thank you. 190 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 -Congratulations. -Thanks. Cheers. 191 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 All right, guys. We're done, right? 192 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 First, I want a speech. Go ahead. 193 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Okay, sure. 194 00:18:37,240 --> 00:18:38,880 I have full trust in this team, 195 00:18:38,960 --> 00:18:43,440 and in the work ethics of this crew, this beautiful crew. 196 00:18:44,000 --> 00:18:47,600 And I'm so glad I am a part of this. Thank you so much. 197 00:18:48,200 --> 00:18:49,840 We always worked hard. 198 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 We worked really hard. 199 00:18:52,120 --> 00:18:55,440 And we never got sidetracked. 200 00:18:55,520 --> 00:18:59,200 Or, how can I put this, took the easy way out. 201 00:18:59,280 --> 00:19:03,720 So I'm so proud to be able to share this with all of you, thank you. 202 00:19:03,800 --> 00:19:06,760 Obviously, it hasn't been easy for us to get to this point, 203 00:19:06,840 --> 00:19:09,800 we broke hearts and lost our temper. 204 00:19:10,400 --> 00:19:14,440 High ratings, but at the cost of what? We should reflect on that. 205 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 These numbers don't mean everything. 206 00:19:17,360 --> 00:19:19,760 -We need to understand that. -Exactly. 207 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 We tell people to believe in us when we embark on this career. 208 00:19:25,920 --> 00:19:30,080 So, yes, we're doing this job for the people who believe in us, 209 00:19:30,160 --> 00:19:34,920 for our viewers who have always had the courtesy to trust us. 210 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 Thank you all. 211 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Thank you. 212 00:19:39,400 --> 00:19:41,160 Come on, we have lots to do. 213 00:19:41,240 --> 00:19:42,480 That should be enough. 214 00:19:42,560 --> 00:19:44,400 -Let's get back to work. -Sure. 215 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 I have a Zoom meeting. 216 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 -I should join that. -Sure. 217 00:19:48,240 --> 00:19:50,560 I'll be in my office. Yusuf, follow me. 218 00:19:51,200 --> 00:19:52,040 All right. 219 00:19:52,120 --> 00:19:55,160 -I wish us even more success. -Much more, hopefully. 220 00:20:18,200 --> 00:20:19,160 How's it going? 221 00:20:21,080 --> 00:20:22,360 Now that you're between jobs. 222 00:20:22,440 --> 00:20:23,600 Like shit. 223 00:20:26,080 --> 00:20:29,520 The curse of being an executive is that I've made so many enemies. 224 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 Everyone I go to 225 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 wants to get back at me now. 226 00:20:36,600 --> 00:20:37,520 How is that? 227 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 Those who used to line up at my door are like, 228 00:20:41,840 --> 00:20:47,640 "Wow, Gül Simin sitting before me for a job interview. Yada yada." 229 00:20:48,800 --> 00:20:49,880 What the fuck? 230 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 Screw them. They're just petty. 231 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Come on. 232 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 Didn't we do the same for years? 233 00:21:01,120 --> 00:21:04,440 The things we did to people just because they needed our help. 234 00:21:07,160 --> 00:21:09,920 You'll get through this. Bottoms up. 235 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 I'm going for a smoke. 236 00:21:21,720 --> 00:21:22,760 I'll come with you. 237 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 I heard Güliz made you an offer. What is it? 238 00:21:30,920 --> 00:21:31,840 Spill it. 239 00:21:34,120 --> 00:21:35,160 Why are you asking? 240 00:21:37,400 --> 00:21:40,360 Are you saying I'm not even in the game anymore? 241 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 Gül is never out of the game. 242 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 The house always wins. 243 00:21:49,080 --> 00:21:50,520 Thank you for the kind words. 244 00:21:51,600 --> 00:21:53,800 But stop beating around the bush. 245 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Can you leave your Lale behind? 246 00:21:57,440 --> 00:21:58,760 I don't think you can. 247 00:22:02,080 --> 00:22:02,920 Why not? 248 00:22:04,160 --> 00:22:05,280 Don't bullshit me. 249 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 "Stop me. I don't want to leave, stop me." 250 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 "Don't let me go." 251 00:22:15,720 --> 00:22:17,480 You know that song? 252 00:22:18,920 --> 00:22:19,840 Oh, darn. 253 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 We're totally at the wrong place for this. 254 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 We should have gone out to have some raki instead. 255 00:22:27,600 --> 00:22:29,120 Would you look at that? 256 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 How are you, my dears? 257 00:22:35,640 --> 00:22:38,680 I see friendship never ends, huh? 258 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 Wait. I haven't congratulated you on your ratings. 259 00:22:44,160 --> 00:22:46,000 Let me buy you champagne. 260 00:22:47,200 --> 00:22:48,280 Aslı. 261 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Move along, dear. 262 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 You seem upset. 263 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 Have you found a job yet? 264 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 I said move along. 265 00:22:59,240 --> 00:23:00,160 Wait a minute. 266 00:23:00,240 --> 00:23:03,880 You scratched each other's eyes out, but I get all the hate. 267 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 The lions insist 268 00:23:17,640 --> 00:23:19,480 that the bird can't join them. 269 00:23:20,760 --> 00:23:23,640 They never let go of their pride in being a lion. 270 00:23:25,640 --> 00:23:30,080 They have their circle, and no bird can break into that circle. 271 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 This is clearly a test for them. 272 00:23:35,320 --> 00:23:39,120 And how long they can shut the bird out, only time will tell. 273 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 I MADE UP MY MIND… I'M IN 274 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 ASLI TUNA WITH A MARRIED MAN 275 00:23:55,280 --> 00:23:57,800 IT SEEMS ASLI TUNA HAS BEEN UP TO NO GOOD 276 00:23:57,880 --> 00:24:00,400 HOME-WRECKERS ARE DOOMED TO BE ALONE! 277 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 TRENDING IN TURKEY SHAMELESS ASLI! 278 00:24:02,560 --> 00:24:03,960 HOME-WRECKER! ASLI TUNA 279 00:24:04,040 --> 00:24:06,200 BOYCOTT ASLI TUNA ASLI HAS NO MANNERS 280 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 281 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 -Müge, dear? -Yes, honey? 282 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 Wow, what are you wearing? 283 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 And I love your glasses too. 284 00:24:35,720 --> 00:24:36,880 Müge. 285 00:24:39,120 --> 00:24:40,320 I am here to fire you. 286 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 HR will walk you through the rest. 287 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 I don't follow. 288 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 I said, go. Now. 289 00:24:48,680 --> 00:24:52,120 We'll go our separate ways. I'll find another editor-in-chief, okay? 290 00:24:52,640 --> 00:24:54,120 What was it that you said? 291 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 You need some rest. 292 00:25:00,320 --> 00:25:01,800 Aslı, wait. What… 293 00:25:01,880 --> 00:25:04,360 I… I don't understand. What does this mean? 294 00:25:04,440 --> 00:25:07,760 I'm telling you to go, understand? I'm kicking you out. 295 00:25:08,600 --> 00:25:10,720 You're playing both sides. 296 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 Hopping from my party to Lale's. 297 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 It's over. 298 00:25:15,160 --> 00:25:17,320 What? To Lale's? 299 00:25:17,400 --> 00:25:21,560 -What is this? Like, a joke or something? -No, it's not a joke. 300 00:25:21,640 --> 00:25:23,120 Not at all. 301 00:25:23,800 --> 00:25:27,040 Let me put it more clearly, 302 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 I am firing you from The Other Side. 303 00:25:35,600 --> 00:25:38,920 -What the hell are you saying? -What part don't you get? 304 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Here is what I don't get. 305 00:25:41,800 --> 00:25:47,200 You idiot, you ignorant fool, I'll tell you what I don't get. 306 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 What I don't get is that 307 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 you think you have the power to fire me! Huh? 308 00:25:55,400 --> 00:25:57,920 All we do around here is put up with you! 309 00:25:58,880 --> 00:26:01,480 We try to make it work, tolerate you, 310 00:26:01,560 --> 00:26:03,160 knowing you'll be gone soon. 311 00:26:03,240 --> 00:26:07,320 I keep telling myself, "Be patient. Just go along with it for now." 312 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 The only reason you're here is because things got out of hand. 313 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 Aslı the shit! Aslı the turd! 314 00:26:15,560 --> 00:26:16,840 You… 315 00:26:17,560 --> 00:26:20,600 You and your kind will come and go, 316 00:26:20,680 --> 00:26:21,880 but I'm here to stay. 317 00:26:22,520 --> 00:26:25,560 You heard me. You fuck off now and go tell Güliz. 318 00:26:25,640 --> 00:26:30,280 Tell her you're firing Müge Türkmen, and see what she'll tell you. 319 00:26:30,800 --> 00:26:31,880 Idiot! 320 00:26:32,400 --> 00:26:33,520 This is great. 321 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 I really wanted to meet the real you. 322 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 And I'm the one who brought it out! The mask finally comes off. 323 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 Come on now. Go. Let them take care of the paperwork. 324 00:26:51,000 --> 00:26:55,080 Aslı wants to fire you? 325 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Yes! 326 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 She doesn't even ask for your permission. 327 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 Such an idiot! She acts on her own! 328 00:27:06,160 --> 00:27:08,480 Well, yeah, I get your anger… 329 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 But you're her employee, honey. 330 00:27:14,360 --> 00:27:15,640 What do you mean? 331 00:27:15,720 --> 00:27:18,160 You know Aslı's contract. 332 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 She's also the news director. 333 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 So she can actually fire you. 334 00:27:24,040 --> 00:27:25,000 Unfortunately. 335 00:27:25,920 --> 00:27:28,560 -But-- -There is no "but." No buts or anything. 336 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 It is what it is. 337 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 Of course, I wouldn't want this, but… 338 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 Mügü, dear. 339 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 Hone, we'll work together in the future for sure. 340 00:27:46,000 --> 00:27:47,520 We'll surely cross paths. 341 00:27:47,600 --> 00:27:50,560 I'm sure many stations will be happy to have you. 342 00:27:51,080 --> 00:27:54,520 -Come here. Let me give you a kiss. -Fuck you all! 343 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 I'm about to lose my mind! I was here before all of you! 344 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 Now look who's running things! 345 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 -You're only here thanks to your daddy! -Don't do this, dear. 346 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Don't lower yourself as we part ways. Go now. 347 00:28:11,720 --> 00:28:14,040 I hope you all die! 348 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 And burn in Hell! Fuck you both! 349 00:28:51,680 --> 00:28:52,640 Thanks. 350 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 For having my back. 351 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 PLANS CHANGED, I NEED YOU NOW 352 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 GIVE ME A DATE!! 353 00:29:21,600 --> 00:29:22,560 Lale? 354 00:29:23,120 --> 00:29:24,040 Selim? 355 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 You're home early. 356 00:29:30,240 --> 00:29:31,880 I didn't want to miss you. 357 00:29:32,600 --> 00:29:33,880 We said we'd talk. 358 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 We did? 359 00:29:37,640 --> 00:29:38,760 I'm sorry. 360 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 What is it? 361 00:29:42,280 --> 00:29:45,440 -Mila failed math again, right? -No, it's not it. 362 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 Let's sit down. 363 00:29:49,080 --> 00:29:50,640 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 364 00:29:57,280 --> 00:30:00,000 I hate to talk about this before you go on air, 365 00:30:00,720 --> 00:30:03,520 but you're always too busy or tired at night. 366 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 So this may be the best time. 367 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 We… 368 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 I mean, you and I… 369 00:30:15,640 --> 00:30:17,280 I guess we are over. 370 00:30:21,160 --> 00:30:22,200 I don't get it. 371 00:30:32,960 --> 00:30:34,880 Do you want a divorce? 372 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Huh? 373 00:30:38,600 --> 00:30:40,640 Please, don't think of this as a failure. 374 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 You and I will always be a family. 375 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 I'm just talking about not being lovers anymore. 376 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 If you prefer to stay that way on paper, 377 00:30:57,000 --> 00:30:57,960 that's fine. 378 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 But… 379 00:31:02,560 --> 00:31:05,600 you and I, we're no longer in a husband-and-wife relationship. 380 00:31:06,120 --> 00:31:08,000 It's obvious, isn't it? 381 00:31:10,160 --> 00:31:12,080 I'm not your lover anymore. 382 00:31:33,040 --> 00:31:34,560 What's going to happen? 383 00:31:39,200 --> 00:31:40,480 How will we do this? 384 00:31:43,840 --> 00:31:46,160 -I thought about it, and… -You did, huh? 385 00:31:48,840 --> 00:31:50,000 The girls… 386 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 They don't need a change of home or life. 387 00:31:56,240 --> 00:31:58,440 They can stay here and keep their rooms. 388 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 You'll stay here at this house too. 389 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 This is your home. 390 00:32:06,920 --> 00:32:09,560 Even when I'm here, I'm not really here, so… 391 00:32:12,680 --> 00:32:15,080 No one will notice my absence. 392 00:32:18,200 --> 00:32:19,280 Lale, don't. 393 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 I'll keep picking up the kids from school. 394 00:32:32,360 --> 00:32:34,720 That's when we get to spend time together anyway. 395 00:32:36,960 --> 00:32:40,480 You have a great routine there. 396 00:32:42,280 --> 00:32:44,120 You haven't missed it once. 397 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 You never stopped caring for your family. 398 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 For me and the girls. 399 00:32:53,680 --> 00:32:57,320 You've done all you could to make us feel appreciated. 400 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 Apparently, I failed. 401 00:33:07,480 --> 00:33:08,600 Lale. 402 00:33:09,360 --> 00:33:10,880 And you have always been… 403 00:33:14,360 --> 00:33:17,160 the one person who knows what's best, Selim. 404 00:33:18,360 --> 00:33:21,520 So I'll agree with whatever you want 405 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 or decide to do. 406 00:33:37,400 --> 00:33:38,640 You need to go. 407 00:33:41,200 --> 00:33:45,880 Again, I'm sorry I had to do this talk before the show. 408 00:33:47,040 --> 00:33:49,360 Selim, please, don't say that. 409 00:33:53,160 --> 00:33:54,760 You're breaking my heart. 410 00:33:54,840 --> 00:33:58,080 You're more important than the show. You always have been. Don't. 411 00:34:08,440 --> 00:34:09,960 I think I'll just… 412 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 cry a little on my way to work. 413 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 Can I ask for one last thing? 414 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Could you give me a hug? 415 00:34:31,960 --> 00:34:33,000 Please. 416 00:34:36,800 --> 00:34:37,880 I'm so sorry. 417 00:34:41,800 --> 00:34:43,840 I'm so sorry, Selim. 418 00:35:20,480 --> 00:35:21,720 Sound check, please. 419 00:35:25,000 --> 00:35:28,360 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, 420 00:35:29,680 --> 00:35:30,560 Friday. 421 00:35:37,360 --> 00:35:38,320 Are you okay? 422 00:35:40,200 --> 00:35:41,280 Lale? 423 00:35:43,040 --> 00:35:44,400 Don't you hear me? 424 00:35:46,080 --> 00:35:47,280 I think you do. 425 00:35:53,720 --> 00:35:55,200 Let me tell you before we begin, 426 00:35:56,840 --> 00:35:58,920 I've handed in my resignation. 427 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 And I'm leaving you a brand-new world. 428 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 I'll get my stuff and go. 429 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 We're live in five, four, 430 00:36:20,320 --> 00:36:23,920 three, two, one… 431 00:36:24,000 --> 00:36:25,160 Lale, you're on. 432 00:40:01,480 --> 00:40:03,840 Subtitle translation by: