1 00:00:15,800 --> 00:00:17,480 A világ legszebb nőjére! 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,640 - A leendő híradósra! - A sztárra! 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 - A született sztárra! - Hajrá, Müge! 4 00:00:21,640 --> 00:00:25,880 Elég a nyalizásból! Csak azért mondjátok, mert én vagyok a házigazda? 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,120 - Dehogyis. - Esküszöl? 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,040 Esküszöm. 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,400 Elment az eszed? Be fogsz futni, mi pedig végignézzük. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 - Remélem! - Tudod, mit? 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 - Légy a feleségem! - Menj már! 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 - Jaj! - Majd töri előttünk az utat. 11 00:00:42,040 --> 00:00:46,160 - A legjobb barátnőjét veszi be először. - Müge! Kérdezhetek valamit? 12 00:00:46,240 --> 00:00:50,480 Nagyon fáj a hasam, és a vérnyomásom is leesett. Hazamehetek? 13 00:00:50,560 --> 00:00:53,200 Nem mehetsz sehova. Mindjárt jön az új srác! 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Már rég itt kellene lennie. 15 00:00:55,160 --> 00:00:59,000 El fog jönni. Nem akarsz szemtanúja lenni a szerelmünk kezdetének? 16 00:00:59,080 --> 00:01:03,160 Dehogynem, drágám, de muszáj végignéznem? 17 00:01:03,240 --> 00:01:06,440 - Majd elmeséled. - Az nem ugyanaz. Megjött! 18 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 Nem mehetsz haza. 19 00:01:11,560 --> 00:01:12,520 Jaj, Müge! 20 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 Szia! Mi újság? 21 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Isten hozott! 22 00:01:25,640 --> 00:01:27,760 - Van sör a hűtőben? - Van. 23 00:01:28,600 --> 00:01:30,680 - Van bőven. Tessék! - Kösz. 24 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 Miért nézel így? Talán tilos szódát inni? 25 00:01:44,160 --> 00:01:45,480 Téged ismerlek. 26 00:01:45,560 --> 00:01:46,960 Honnan? Én téged nem. 27 00:01:47,040 --> 00:01:51,120 - Nincs nyaralótok Kiyiköyben? - De, van. 28 00:01:51,200 --> 00:01:53,120 Igen, tudom. 29 00:02:01,400 --> 00:02:05,240 - Egész jó a víz, a hullámokat leszámítva. - Kicsit szeles az idő. 30 00:02:32,600 --> 00:02:36,120 - Mit bámulsz? - Ha idenéz, akkor az enyém lesz. 31 00:02:44,240 --> 00:02:48,200 Nekünk is van ott nyaralónk. Ott szoktam edzeni nyaranta. 32 00:02:48,280 --> 00:02:51,760 - Láttalak a nyáron. - Klassz. Akkor viszlát jövő nyáron! 33 00:02:51,840 --> 00:02:53,480 Te nem iszol? 34 00:02:53,560 --> 00:02:56,440 Fáradt vagyok, teljesen kimerültem. 35 00:02:56,520 --> 00:02:58,400 Csak Müge kedvéért jöttem el. 36 00:02:58,480 --> 00:03:02,880 Amúgy beszéltél már Mügével? Szóba elegyedtetek? Nagyon kedves csaj. 37 00:03:02,960 --> 00:03:03,840 Ki? 38 00:03:03,920 --> 00:03:07,400 Tudod, Müge. A mi Mügénk. A buli házigazdája. 39 00:03:09,760 --> 00:03:13,400 - Na mindegy. Szia! - Szívesen hazaviszlek, ha szeretnéd. 40 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 Jaj, nem kell! Müge kinyírna, ha lelépnék. 41 00:03:17,120 --> 00:03:19,560 Bunkóság lenne hazamenni. 42 00:03:19,640 --> 00:03:21,560 Akkor igyál valamit! 43 00:03:21,640 --> 00:03:25,640 Különben csigalassúsággal telik az idő. Hozok egyet magamnak is, jó? 44 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 Oké. 45 00:03:28,440 --> 00:03:33,560 A KÖVETKEZŐ NEMZEDÉK 46 00:03:33,640 --> 00:03:37,440 Brüsszel és Genf folyamatosan nyomon követi az aktuális híreket. 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 Bár még nem tudni, 48 00:03:39,520 --> 00:03:43,560 mikor folytatódnak a tárgyalások a külügyminiszterek között, 49 00:03:43,640 --> 00:03:46,720 információink szerint már zajlanak az egyeztetések. 50 00:03:46,800 --> 00:03:51,120 - Ez manipuláció. - Várjuk meg, mit reagál a másik fél! 51 00:03:53,800 --> 00:03:56,920 - És ha nem várjuk meg? - Szerintem bekapják a csalit. 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,960 Ez teljesen megszokott. Majd ma reagálnak ránk. 53 00:04:01,680 --> 00:04:04,320 Bár a mi műsorunk 15 perccel később kezdődik. 54 00:04:05,680 --> 00:04:06,520 Mint? 55 00:04:07,560 --> 00:04:11,080 Mint A másik oldal. Tegyünk úgy, mintha nem versenyeznénk? 56 00:04:12,200 --> 00:04:14,160 Egymásnak is hazudjunk? 57 00:04:18,080 --> 00:04:18,920 Hát… 58 00:04:19,920 --> 00:04:22,240 Kezdhetnénk 20 perccel korábban. 59 00:04:23,960 --> 00:04:26,440 Ha mi kezdünk, nálunk maradnak a nézők. 60 00:04:27,040 --> 00:04:32,000 - Nyolc előtt öt perccel. Mit szólsz? - Jó, oké. 61 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 - Menjünk be az irodába! - Jó. 62 00:04:38,760 --> 00:04:41,800 - Már nem vagy mérges? - Eddig sem voltam. 63 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 Átöltözöm. 64 00:05:16,440 --> 00:05:17,280 Lale! 65 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Ez meg mire jó? 66 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Köszönöm! 67 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 - Jó reggelt! - Jó reggelt, kismadár! 68 00:05:50,880 --> 00:05:55,200 Jaj, már rendeltél is? Jó étvágyat! 69 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Ünnepelek. 70 00:05:56,800 --> 00:05:59,840 Komolyan? És mit ünneplünk? 71 00:05:59,920 --> 00:06:02,320 Hogy Gül pokolra jutott. 72 00:06:03,720 --> 00:06:04,880 Ne mondj ilyet! 73 00:06:04,960 --> 00:06:07,560 Talán félsz, hogy felbukkan a semmiből? 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,520 Nem beszélhetjük ki? 75 00:06:12,120 --> 00:06:16,720 - Ez bergamai sajt? Azt úgy imádom! - A gombás omlettet rendeltem. 76 00:06:17,240 --> 00:06:20,320 Jaj, az a kedvencem! Én is rendelek egyet. 77 00:06:21,000 --> 00:06:23,160 - Jó. Köszi. - Azonnal megyek. 78 00:06:23,680 --> 00:06:26,760 Amúgy én csábítottam vissza Gülizt. 79 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 Sikerült meggyőznöm. 80 00:06:29,760 --> 00:06:34,760 Épp Londonban buliztunk, és gondoltam, jó ötlet lenne együtt visszajönni. 81 00:06:34,840 --> 00:06:36,080 Azta! 82 00:06:37,280 --> 00:06:39,880 Te aztán nem vagy semmi! Elképesztő. 83 00:06:40,760 --> 00:06:41,840 Te kis boszorkány! 84 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 De amúgy tudtam. 85 00:06:44,680 --> 00:06:49,040 Ti ketten annyira jó csapatot alkottok! 86 00:06:49,120 --> 00:06:51,120 - Teljesen nyilvánvaló. - Igazán? 87 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Ha te mondod… 88 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 Szeretnénk még egyet kérni ebből. 89 00:07:01,520 --> 00:07:05,520 Hová tűntél? Miért jöttél el szó nélkül? 90 00:07:05,600 --> 00:07:08,280 - Kimennél? Épp öltözök. - Tessék? 91 00:07:08,360 --> 00:07:10,880 Jól hallottad. Menj ki, mert öltözök! 92 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 Rendben. 93 00:07:30,520 --> 00:07:31,560 Szia, drágám! 94 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 Mi a helyzet? Milyen a tábor? 95 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Ez komoly? 96 00:07:42,440 --> 00:07:45,640 De jól van? Részt tud venni a meccseken? 97 00:07:49,520 --> 00:07:53,080 Szelim, naponta többször kend be kenőccsel, jó? 98 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 Ne felejtsd el, különben elfertőződik! 99 00:07:59,080 --> 00:08:03,560 Csak a szokásos. Gondoltam, rád csörgök még adás előtt. Hiányzol. 100 00:08:07,760 --> 00:08:09,400 Nem, jól vagyok. Tényleg. 101 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 Jól van. 102 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Puszi! A lányokat is puszilom. 103 00:08:17,240 --> 00:08:18,080 Szia! 104 00:08:32,560 --> 00:08:36,840 Azt írtam, csak akkor érne rá személyesen, ha tíz napos lenne egy hét, 105 00:08:36,920 --> 00:08:38,840 úgyhogy telefonon keresse önt. 106 00:08:38,920 --> 00:08:40,400 JÚSZUF TUNCA LETILTOTT 107 00:08:40,480 --> 00:08:43,920 - A jövő kedd jó lehet? - Igen, intézd el! 108 00:08:47,560 --> 00:08:49,120 Vegyél nekem egy új telót! 109 00:08:49,640 --> 00:08:52,480 - És új SIM-kártyát. - Ma délután elintézem. 110 00:08:52,560 --> 00:08:53,920 - Mellesleg… - Mi van? 111 00:08:54,520 --> 00:08:58,640 Megint hívott a volt főbérlője. Még ott vannak a holmijai. 112 00:08:59,920 --> 00:09:04,280 Azt mondta, ha nem fizet több pénzt, akkor mindent ki fog dobni. 113 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 Akkor dobja ki! Ezt a seggfejet! 114 00:09:07,160 --> 00:09:09,800 Várj! Még elhoznék valamit a lakásból. 115 00:09:10,400 --> 00:09:14,680 - Én is elhozathatom önnek. - Jó, legyen így! 116 00:09:14,760 --> 00:09:15,720 Rendben. 117 00:09:23,360 --> 00:09:26,520 Kedves nézők! Ennyi volt mára a Hírközpont. 118 00:09:26,600 --> 00:09:31,160 A műsor vége előtt szeretnénk megköszönni támogatóinknak, 119 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 a Tursan Biscuitsnek és a Neuro.com-nak, hogy… 120 00:09:34,040 --> 00:09:36,120 Utálom, hogy ezt el kell mondania. 121 00:09:36,200 --> 00:09:37,880 Szerintem ő is utálja. 122 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 Lale Kirán szponzoroknak hálálkodik… Tényleg fura. 123 00:09:42,960 --> 00:09:44,080 Viszontlátásra! 124 00:10:19,560 --> 00:10:20,520 Mi történt? 125 00:10:31,320 --> 00:10:32,880 Azt hittem, jóban vagyunk. 126 00:10:35,680 --> 00:10:37,680 Mi ez az egész ennyi év után? 127 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 Jól ismerlek. 128 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 Mindenkinél jobban. 129 00:11:03,280 --> 00:11:04,360 Megtörtél. 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 Szét fogsz esni. 131 00:11:11,080 --> 00:11:13,880 Észrevetted, hogy omladozik a birodalmad? 132 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Az idei események 133 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 megmutatták, 134 00:11:19,480 --> 00:11:21,280 milyen ember vagy. 135 00:11:23,720 --> 00:11:25,000 De ez sem elég, igaz? 136 00:11:27,480 --> 00:11:28,400 Nem elég. 137 00:11:34,320 --> 00:11:36,520 Ebben az országban a szexualitást 138 00:11:37,840 --> 00:11:41,400 a nők esetében mindig az erkölccsel hozzák összefüggésbe. 139 00:11:41,480 --> 00:11:43,360 - Ez így van. - Nem igaz. 140 00:11:47,480 --> 00:11:49,160 Hogy mondhatsz ilyet? 141 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Jó, oké. 142 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 Úgy értem, a nők törékenyek. 143 00:11:53,400 --> 00:11:57,360 Muszáj magukat megvédeniük az atrocitásokkal szemben. Oké. 144 00:11:58,800 --> 00:11:59,720 Mégpedig azért… 145 00:12:00,880 --> 00:12:03,400 hogy elkerülhessék a zaklatást, nem? 146 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Nézzenek oda! 147 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 - Hány éves vagy? - Mennyinek nézek ki? 148 00:12:13,240 --> 00:12:18,240 Azért kérdezem, mert bölcsnek tűnsz, és igazi úriember vagy. 149 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 - Csókolózunk? - Nem. 150 00:12:27,360 --> 00:12:29,880 - Miért nem? - Mert még nincs itt az ideje. 151 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 És nem szeretném félbehagyni. 152 00:12:32,520 --> 00:12:33,760 De miért? 153 00:12:36,600 --> 00:12:37,520 Én általában 154 00:12:38,920 --> 00:12:41,120 nagyon gyáva ember vagyok. 155 00:12:42,120 --> 00:12:46,360 De többé nem akarok félni. Nem akarok megbánni semmit. 156 00:12:46,440 --> 00:12:48,840 Ma este véget akarok vetni ennek. 157 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 Tényleg. 158 00:13:13,840 --> 00:13:15,200 Nagyon aranyos vagy. 159 00:13:34,560 --> 00:13:37,560 Ne már, Lale! Ne! 160 00:13:39,160 --> 00:13:40,040 Ne! 161 00:13:41,520 --> 00:13:42,400 Ne! 162 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 Nem kell kitölteni az űrlapot, 163 00:13:49,640 --> 00:13:53,240 de mihamarabb küldd el az igazgatóságnak az engedélyek miatt! 164 00:13:53,320 --> 00:13:54,840 - Jó, intézem. - Kösz. 165 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 - Nincs mit. - Jó reggelt! 166 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 Jó reggelt, Júszuf! 167 00:13:58,880 --> 00:14:00,800 Tegnap este küldtem egy e-mailt. 168 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 Igen, láttam. Köszönöm! Szuper, ügyes voltál. 169 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 Én köszönöm. És gratulálok! Többé nem kell felolvasni a szponzorokat. 170 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 - Most már nem kell hálálkodnia. - Tessék? 171 00:14:13,560 --> 00:14:17,000 De hát nem ők finanszírozzák a műsort? Miről beszélsz? 172 00:14:17,080 --> 00:14:18,200 Nem tudta? 173 00:14:18,280 --> 00:14:20,720 - Azt hittem, közös döntés volt. - Mi? 174 00:14:21,560 --> 00:14:24,920 - Inkább nem rontom tovább a helyzetet. - Most már mondd! 175 00:14:25,480 --> 00:14:26,320 Figyelek. 176 00:14:27,360 --> 00:14:30,400 Kenán saját zsebből fogja finanszírozni a műsort. 177 00:14:30,480 --> 00:14:32,840 Lemondott a gyártási díjról. 178 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 Tényleg nem tudta? 179 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 - Szuper. - Jó reggelt! 180 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 Jó reggelt! 181 00:14:41,320 --> 00:14:43,400 - Ja, te itt vagy? - Már megyek is. 182 00:14:43,480 --> 00:14:45,600 Nem kell. Maradj! 183 00:14:46,200 --> 00:14:49,800 Azt írtad, négyszemközt szeretnél beszélni valamiről. 184 00:14:49,880 --> 00:14:53,480 - Szeretném hallani. Figyelek. - Kimenjek? 185 00:14:53,560 --> 00:14:56,680 Nem kell, mindkettőjüknek címeztem az e-mailt. 186 00:14:58,000 --> 00:15:01,040 - Van egy ötletem. - Jó, figyelek. 187 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 A következő a helyzet: 188 00:15:07,800 --> 00:15:10,360 szeretnék létrehozni egy pletykaprofilt. 189 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 Hogy szivárogtassak. 190 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 Tessék? 191 00:15:16,200 --> 00:15:20,720 Amikor Büsbüsként belsős infókat szivárogtattam, 192 00:15:20,800 --> 00:15:23,120 az emberek közelebb kerültek Laléhoz. 193 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 Amikor felismerték a gyengeségeit, 194 00:15:25,280 --> 00:15:27,520 és rájöttek, hogy ő is csak ember… 195 00:15:27,600 --> 00:15:30,760 - A lényeg, hogy… - Jó, csináld! Rajta! 196 00:15:30,840 --> 00:15:32,960 - Miről beszélsz? - Várj, Lale! 197 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 Csináld, de légy óvatos! 198 00:15:36,680 --> 00:15:40,360 Nehogy rajongói profilnak tűnjön! Majd mi segítünk. 199 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 Lale! 200 00:15:43,840 --> 00:15:44,680 Oké. 201 00:15:45,480 --> 00:15:47,160 Akkor megyek is. Jól van. 202 00:15:51,240 --> 00:15:53,600 - Hallod egyáltalán magad? - Jó lesz így. 203 00:15:53,680 --> 00:15:55,320 „Jó lesz így”? 204 00:15:56,400 --> 00:16:00,520 Elmagyaráznád, miért szabadultál meg a szponzoroktól? 205 00:16:00,600 --> 00:16:05,400 - Azért, mert bántott téged a dolog. - Mi van? Profik vagyunk, vagy nem? 206 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 A fizetésünk egyenlő a munkánk értékével. 207 00:16:08,600 --> 00:16:11,280 Te nem akartál elvárásokat fűzni hozzá. 208 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Ne kezdj el nekem hősködni, Kenán! 209 00:16:14,520 --> 00:16:17,760 Miért csinálod? Elég ebből! Mégis kinek képzeled magad? 210 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 - Kinek képzelem magam? - Igen. Kinek? 211 00:16:21,760 --> 00:16:22,600 Ne csináld! 212 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 Ne pátyolgasd a lelkem, Kenán! 213 00:16:25,520 --> 00:16:26,440 Ne csináld! 214 00:16:26,520 --> 00:16:28,440 Pedig megtettem. Sajnálom! 215 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 Máskor nem fordul elő. 216 00:16:38,720 --> 00:16:40,400 ELHOZTAM. A TÖBBIT KIDOBJÁK. 217 00:17:03,640 --> 00:17:06,400 JÚSZUF TUNCA 218 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 Direkt kértem, hogy ne várasson meg. 219 00:17:16,240 --> 00:17:20,960 Legutóbb is két órát késett, és annyival elintézte, hogy „Bocs.” 220 00:17:21,040 --> 00:17:23,520 - Ne hagyd, hogy ezt csinálja! - Ez meg ki? 221 00:17:24,640 --> 00:17:27,000 - Halló? - Gyere ide! Sürgős. 222 00:17:27,760 --> 00:17:29,600 - Aszli? - Légyszi, siess! 223 00:17:32,520 --> 00:17:33,360 Oké. 224 00:17:34,520 --> 00:17:36,960 - Jól van. Hol vagy? - Itthon. Gyere! 225 00:17:39,280 --> 00:17:41,160 Jól van, leteszem. 226 00:17:53,920 --> 00:17:54,800 Na? 227 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Ügyes voltál. 228 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Büszkeséggel töltött el így látni. 229 00:18:05,640 --> 00:18:07,880 És észhez is tértem tőle. 230 00:18:10,040 --> 00:18:11,440 Mire készülsz, madárka? 231 00:18:12,840 --> 00:18:13,680 Semmire. 232 00:18:14,600 --> 00:18:16,920 Ezúttal nem készülök semmire. 233 00:18:18,960 --> 00:18:20,240 Most mondtam. 234 00:18:21,720 --> 00:18:23,400 Végre észhez tértem. 235 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Szerintem 236 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 nevezzük nevén a dolgot! 237 00:18:34,080 --> 00:18:36,240 Lehetne ebből valódi párkapcsolat. 238 00:18:43,040 --> 00:18:43,880 De… 239 00:18:45,880 --> 00:18:47,840 azt hittem, nem akarod. 240 00:18:48,360 --> 00:18:49,640 Én is azt hittem. 241 00:18:50,440 --> 00:18:54,240 De látod? Azon kaptam magam, hogy neked is megterítettem. 242 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 És… 243 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 szerezhetek neked állást. 244 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Válts ligát! 245 00:19:05,360 --> 00:19:06,440 Na, mit mondasz? 246 00:19:08,760 --> 00:19:11,960 Így egész nap együtt lehetnénk. 247 00:19:19,120 --> 00:19:20,320 Miért vagy ilyen? 248 00:19:22,880 --> 00:19:23,720 Milyen? 249 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 Ilyen. 250 00:19:27,600 --> 00:19:28,880 Gyerekkori trauma? 251 00:19:29,920 --> 00:19:33,680 Anya- vagy apakomplexus? Melyik? Mitől lettél ilyen? 252 00:19:37,240 --> 00:19:38,600 Nincs velem semmi baj. 253 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 Csak reálisan látom a világot. Ez az intelligencia jele. 254 00:19:48,320 --> 00:19:49,160 Nem az. 255 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 Én nem ilyen vagyok. 256 00:19:56,080 --> 00:19:56,960 Mondd el! 257 00:20:01,560 --> 00:20:04,160 Ha nem, akkor most azonnal elmegyek. 258 00:20:14,080 --> 00:20:14,920 Rendben. 259 00:20:17,360 --> 00:20:18,840 Vidéken nőttem fel. 260 00:20:23,800 --> 00:20:24,920 Ahol fiatalnak 261 00:20:26,760 --> 00:20:29,120 és lánynak lenni szörnyen nehéz volt. 262 00:20:41,240 --> 00:20:42,920 Ott nincs jövőképe senkinek. 263 00:20:45,680 --> 00:20:46,880 Kilátástalan minden. 264 00:20:48,480 --> 00:20:50,880 Bezárnak, nem hagynak szárnyalni. 265 00:20:51,920 --> 00:20:56,400 Csendre intenek, nem lehetnek vágyaid, nem költhetsz pénzt semmire. 266 00:20:57,280 --> 00:20:59,000 És tilos álmodozni. 267 00:21:01,840 --> 00:21:03,720 De közben látjuk a világot. 268 00:21:04,560 --> 00:21:07,680 Tudjuk, hogy az élet ennél sokkal többről szól. 269 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 Látjuk a tökéletes életeket, 270 00:21:10,720 --> 00:21:12,840 a gazdag és boldog embereket. 271 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 Nekünk egyvalami jutott csak. 272 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 Idő a terv kieszelésére. 273 00:21:22,800 --> 00:21:27,360 Volt időnk kitervelni a csúcsra jutást, a siker elérését. 274 00:21:29,720 --> 00:21:32,040 Nem tudunk semmit, 275 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 csak azt, hogy az élet több ennél. 276 00:21:38,520 --> 00:21:40,000 A boldogság fogalmát 277 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 közösségi médiából és a bulvárhírekből ismertük meg. 278 00:21:46,720 --> 00:21:49,920 Egyszobás lakásban lakni két gyerekkel nem boldogság. 279 00:21:50,520 --> 00:21:52,840 Azért nincs értelme hálásnak lenni. 280 00:21:53,840 --> 00:21:57,520 Újra és újra végigjátszottam a fejemben a forgatókönyvet. 281 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 Rengeteg időm volt kitervelni. 282 00:22:02,440 --> 00:22:03,800 - Érted már? - Igen. 283 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Értem. 284 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 Az Instán keresztül ismerted meg a világot. 285 00:22:16,280 --> 00:22:19,360 Az ott látott elmebetegek miatt viselkedsz így. 286 00:22:19,440 --> 00:22:22,160 Ne nevettess! A szabályok egyértelműek. 287 00:22:23,200 --> 00:22:27,320 Szerinted az szabályos, ha kitúrsz valakit a helyéről? 288 00:22:27,840 --> 00:22:28,880 Hát persze. 289 00:22:30,520 --> 00:22:32,320 Mivel már minden trón foglalt. 290 00:22:33,360 --> 00:22:36,400 Csak úgy érvényesülhetsz, ha félrelöksz másokat. 291 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 Nem, én… 292 00:22:42,080 --> 00:22:44,280 nem így gondolom. 293 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 Ettől megutálnám magam. 294 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 Jól van, elég ebből! 295 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Hagyjuk a komolykodást! 296 00:23:02,680 --> 00:23:04,000 Ideje szórakozni! 297 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Aszli! 298 00:23:08,760 --> 00:23:11,120 Szerintem komoly problémákkal küzdesz. 299 00:23:13,360 --> 00:23:17,880 Ez az egész felhajtás is csak azért van, mert Lale felvett engem, igaz? 300 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 Mihamarabb menj el orvoshoz! 301 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 Kezelésre van szükséged. 302 00:23:30,520 --> 00:23:31,600 Húzz innen! 303 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 Menj már! 304 00:24:33,320 --> 00:24:36,800 LALE KIRÁN 305 00:24:42,360 --> 00:24:43,720 Drágáim! 306 00:24:43,800 --> 00:24:45,520 - Anya! - Úgy hiányoztatok! 307 00:24:47,840 --> 00:24:50,640 Mila szabálytalankodott röplabdázás közben! 308 00:24:50,720 --> 00:24:53,000 Mivel ellökött egy fiú. Nézd! 309 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 Jaj, kicsim! 310 00:24:55,320 --> 00:24:57,840 Még meccs közben is képes volt veszekedni. 311 00:24:57,920 --> 00:25:00,160 - Igazán? - Rendeltünk pizzát. 312 00:25:00,240 --> 00:25:02,480 - Igen. - Akkor nem vacsorázunk? 313 00:25:02,560 --> 00:25:05,280 Ragaszkodtak hozzá. Nyomás kezet mosni! 314 00:25:05,360 --> 00:25:06,320 Gyerünk! 315 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 Menj már! 316 00:25:10,800 --> 00:25:11,920 Hogy vagy? 317 00:25:12,000 --> 00:25:13,080 Ölelj meg! 318 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 Néztelek. Ügyes voltál. 319 00:25:21,040 --> 00:25:23,480 Egyre ügyesebb vagy. Csak így tovább! 320 00:25:24,000 --> 00:25:25,440 Én nem így érzem. 321 00:25:25,520 --> 00:25:26,720 Akkor hogy? 322 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 Utazzunk el hétvégén! 323 00:25:31,320 --> 00:25:32,440 Kettesben. 324 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 Utazzunk el! Kérlek! 325 00:25:36,600 --> 00:25:39,920 HÍRKÖZPONT LALE KIRÁNNAL 326 00:25:42,760 --> 00:25:44,080 - Hogy vagy? - Jól. Te? 327 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 Én is. 328 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 Jó reggelt, uram! Elkészültem a papírokkal. 329 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 Hol jártál tegnap este? 330 00:25:59,400 --> 00:26:01,320 - Tessék? - Jól hallottad. 331 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Hol voltál? Laléval ezen dolgoztatok? 332 00:26:04,040 --> 00:26:07,880 Nem, egyedül csináltam, de természetesen Lale segítségével. 333 00:26:07,960 --> 00:26:08,800 Tehát? 334 00:26:09,960 --> 00:26:10,880 Hol voltál? 335 00:26:12,680 --> 00:26:13,840 Otthon. Miért? 336 00:26:15,920 --> 00:26:17,960 - Jó reggelt, Júszuf! - Jó reggelt! 337 00:26:18,040 --> 00:26:20,640 - Jó reggelt! - Nem leszek itthon hétvégén. 338 00:26:20,720 --> 00:26:24,320 A pénteki adás után beszéljünk át mindent. 339 00:26:24,400 --> 00:26:25,720 - Jó? - Nem jó. 340 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 - Miért? - Mert fogadást tartunk. 341 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 Ideje újra ringbe szállnunk, nem? 342 00:26:31,360 --> 00:26:35,560 Jó, majd megtartjuk jövő héten. Mire fel a nagy sietség? 343 00:26:35,640 --> 00:26:38,880 Mégis mi más lehetne neked fontosabb ennél? 344 00:26:40,400 --> 00:26:43,520 Elutazom a férjemmel, mert hiányzott. 345 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 Ahogy akarod. 346 00:26:48,160 --> 00:26:49,520 Merci. Júszuf! 347 00:26:49,600 --> 00:26:50,440 Megyek. 348 00:26:53,400 --> 00:26:54,320 Menj csak! 349 00:26:54,400 --> 00:26:56,840 Rendben. Jó munkát, uram! 350 00:27:02,160 --> 00:27:04,040 Mégis hányszor cseszi még el? 351 00:27:04,600 --> 00:27:05,640 Ezt az idiótát! 352 00:27:06,280 --> 00:27:08,800 Tehát a gettóból jött ez a patkány. 353 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 Láttátok Aszli legújabb képeit? 354 00:27:13,560 --> 00:27:17,400 - Tele van velük a Twitter. Nézzétek! - Ez egy szemétdomb. 355 00:27:17,480 --> 00:27:19,800 - Ez valami vicc? - A gettóból jött. 356 00:27:22,200 --> 00:27:24,680 Ezek után hogy fog kamera elé állni? 357 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 Fogalmam sincs, hogy történt. 358 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 Szerintem a főbérlő rakhatta ki. 359 00:27:30,160 --> 00:27:34,120 Lehet, hogy féltékeny önre. Szerintem ő áll a dolog mögött. 360 00:27:34,200 --> 00:27:38,000 Úgy sajnálom! Bárcsak helyrehozhatnám valahogy! 361 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 Elnézést kérek! 362 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 Kérem a telefonodat! 363 00:27:44,680 --> 00:27:46,200 Jó, de miért? 364 00:27:48,440 --> 00:27:49,880 Hogy posztokat olvassak. 365 00:27:51,240 --> 00:27:56,200 Inkább nem a sajátomon teszem, nehogy belájkoljak valamit véletlenül. 366 00:28:02,720 --> 00:28:07,280 Most, hogy híres lett… Tudom, semmi közöm hozzá, 367 00:28:07,360 --> 00:28:10,040 de szerintem létre kéne hoznia egy álprofilt. 368 00:28:10,120 --> 00:28:11,320 SZIA, DRÁGÁM!! 369 00:28:11,400 --> 00:28:12,240 Jó ötlet. 370 00:28:13,520 --> 00:28:15,640 Ez eszembe se jutott. 371 00:28:21,560 --> 00:28:22,720 LÁTTAD AZ ÜZIMET? 372 00:28:22,800 --> 00:28:24,360 MONDASZ VALAMIT 373 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 AKKOR MA ESTE NÁLAM? 374 00:28:43,720 --> 00:28:46,680 Güliz szeretne önnel találkozni pár perc múlva. 375 00:28:56,960 --> 00:28:58,520 Hol van a producer? 376 00:28:58,600 --> 00:29:00,760 - Hogy is hívják? - Hakanra gondolsz? 377 00:29:01,280 --> 00:29:04,680 Késni fog, mert párterápiára járnak a feleségével. 378 00:29:04,760 --> 00:29:06,240 Nagyon maga alatt van. 379 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 Mindegy. 380 00:29:09,000 --> 00:29:11,800 Nem volt alkalmunk beszélni, mióta itt vagyok. 381 00:29:11,880 --> 00:29:14,880 Igazad van. Vegyünk át egy-két dolgot, jó? 382 00:29:14,960 --> 00:29:17,760 De gyorsan, mert rengeteg meetingem lesz ma. 383 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 Figyelünk, Güliz. 384 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 Müge! 385 00:29:23,280 --> 00:29:26,040 Mivel foglalkoztak a szüleid? Orvosok voltak? 386 00:29:26,120 --> 00:29:30,400 Nem, ők Lale szülei. Az én apukám a külügyminisztériumból ment nyugdíjba. 387 00:29:30,480 --> 00:29:32,560 Értem. Milyen előkelő! 388 00:29:33,400 --> 00:29:37,960 Nyilván ahhoz az osztályhoz kell tartozni, aki mellett ki tudunk állni, 389 00:29:38,040 --> 00:29:40,120 különben hogyan képviselhetnénk? 390 00:29:41,000 --> 00:29:45,360 Mindig kívülállók maradunk, ha nem a hozzánk méltó helyen vagyunk. 391 00:29:46,040 --> 00:29:49,840 És mindig szarban leszünk. Tudni kell, hol a helyünk. 392 00:29:53,760 --> 00:29:57,720 Azt hittem, általános dolgokról szerettél volna beszélni. 393 00:29:57,800 --> 00:30:01,160 A lényeg az, hogy most, hogy itt vagyok… 394 00:30:03,800 --> 00:30:05,640 Szia, Deren! Mi újság? 395 00:30:05,720 --> 00:30:08,040 Igen, nem értem rá. 396 00:30:09,080 --> 00:30:12,040 Házasság? Ahhoz még fiatal vagy, ne viccelj! 397 00:30:12,760 --> 00:30:16,080 Várj! Hív valaki. Majd visszahívlak, szia! 398 00:30:18,640 --> 00:30:23,200 Apuci! Oké, megyek, de még csak 11 van. Jó, szia! 399 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 Most el kell mennem. 400 00:30:34,360 --> 00:30:38,840 - Majd gyertek vissza az adás után! - Jó. Vár a munka. 401 00:30:40,560 --> 00:30:42,480 Aszli, te gyere velem! 402 00:30:51,920 --> 00:30:54,080 Mi ez a cirkusz a lakásod körül? 403 00:30:55,240 --> 00:30:56,920 Kézben tartom a dolgot. 404 00:30:58,000 --> 00:30:59,760 Tudod, ki tette? 405 00:30:59,840 --> 00:31:04,200 Bár igazából mindenkivel lekezelően bánsz. Sok ellenséged lehet. 406 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 Elintézem, Güliz. 407 00:31:06,280 --> 00:31:09,160 - Semmi vész. Ne aggódj emiatt! - Jó. 408 00:31:17,120 --> 00:31:19,600 Jó. Legyen kész még a műsor előtt! 409 00:31:19,680 --> 00:31:21,280 Rendben, kész lesz. 410 00:31:23,240 --> 00:31:24,080 Müge! 411 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 - Igen, drágám? - Volna egy kérdésem. 412 00:31:26,920 --> 00:31:30,880 - Te jártál már a lakásomban? - Aha, nemrég. A bulidon. 413 00:31:30,960 --> 00:31:33,720 Nem, a régi, modai lakásomra gondoltam. 414 00:31:33,800 --> 00:31:36,200 Nem, ott még sosem jártam. 415 00:31:36,280 --> 00:31:40,520 Fura, mert emlékszem, hogy megkértelek, hogy a garázsba parkolj. 416 00:31:41,920 --> 00:31:45,480 Én erre nem emlékszem. Semmi ilyesmi nem rémlik. 417 00:31:46,400 --> 00:31:49,720 Ja, bocs, ne haragudj! Összekeverlek valakivel. Bocs. 418 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Van ilyen. 419 00:31:54,440 --> 00:31:56,200 Lassan beleőrül. 420 00:31:56,920 --> 00:31:58,720 De miért is foglalkozom ezzel? 421 00:32:00,760 --> 00:32:04,600 Mikor egyre forróbb a helyzet, a trón tulajdonosa nem lát tisztán. 422 00:32:05,880 --> 00:32:10,880 Már nem tud különbséget tenni jó és rossz között, nincs ideje habozni. 423 00:32:11,600 --> 00:32:15,840 Tudja, hogy közel a vég. Érzi, mégis tovább küzd. 424 00:32:17,240 --> 00:32:21,480 Mert muszáj cselekednie. Nem maradhat tétlen. 425 00:32:21,560 --> 00:32:22,480 Tíz másodperc. 426 00:32:28,240 --> 00:32:31,720 Öt, négy, három, 427 00:32:31,800 --> 00:32:34,520 kettő, egy. 428 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Adásban vagy, Aszli. 429 00:32:36,000 --> 00:32:37,960 Jó estét kívánok, kedves nézőink! 430 00:32:38,040 --> 00:32:41,120 Az országban számos téma felkapottá vált a nap során. 431 00:32:41,200 --> 00:32:45,200 Ma este tájékoztatást adok önöknek a mai nap aktualitásairól. 432 00:32:45,720 --> 00:32:46,680 Viszont… 433 00:32:47,800 --> 00:32:49,000 először… 434 00:32:50,440 --> 00:32:51,280 Ali! 435 00:32:52,360 --> 00:32:53,760 Mutasd meg a képeket! 436 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 Látták ezeket? 437 00:33:02,280 --> 00:33:04,960 Ha naprakészek, akkor biztosan. 438 00:33:08,000 --> 00:33:09,080 Ez itt… 439 00:33:09,160 --> 00:33:10,080 Egy közelit! 440 00:33:10,160 --> 00:33:13,240 …az első isztambuli lakásom, 441 00:33:13,320 --> 00:33:15,200 ahol több évig éltem. 442 00:33:15,840 --> 00:33:19,160 Ezek a képek ma jelentek meg a közösségi médiában. 443 00:33:20,640 --> 00:33:23,240 De én ennél is többet akarok mutatni. 444 00:33:32,200 --> 00:33:33,920 Ezeket én készítettem. 445 00:33:35,000 --> 00:33:38,720 Így akartam jelezni a főbérlőmnek, hogy egészségtelen itt élni, 446 00:33:38,800 --> 00:33:40,120 de nem érdekelte. 447 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 Láthatják. 448 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Innen jöttem. 449 00:33:46,080 --> 00:33:50,080 Én nem születtem szerencsésnek. Nem befolyásos családból származom. 450 00:33:53,520 --> 00:33:56,800 Az apám nem a külügynél vagy más hivatalnál dolgozott. 451 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 Köztisztviselő volt. 452 00:33:58,480 --> 00:34:00,880 Az én szüleim nem orvosok, 453 00:34:00,960 --> 00:34:03,560 én pedig nem jártam francia magángimnáziumba. 454 00:34:04,800 --> 00:34:07,000 Egymagam jutottam ide. 455 00:34:08,280 --> 00:34:11,120 És büszke vagyok rá. 456 00:34:12,080 --> 00:34:17,120 Remélem, a történetem inspiráló lehet a hátrányos helyzetű fiatalok számára. 457 00:34:18,560 --> 00:34:21,400 És most nézzük a híreket! 458 00:34:25,320 --> 00:34:28,920 Jó estét, Lale! Még adás előtt szeretnék… 459 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 - Jól van? - Nem. 460 00:34:41,360 --> 00:34:42,640 Kicsit sem. 461 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 Mit csinálok rosszul, Júszuf? 462 00:34:48,480 --> 00:34:49,840 Szerinted mit? 463 00:34:49,920 --> 00:34:52,920 Valamit biztosan rosszul csinálok. 464 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 Hiszen minden annyira… 465 00:34:55,840 --> 00:34:57,360 Ez az egész nonszensz! 466 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 Mégis mit csinálok? Don Quijote vált belőlem? 467 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 Szélmalmok ellen harcolok? Mégis mit csinálok? 468 00:35:05,120 --> 00:35:08,880 Ha ez a helyzet, akkor még az is jobb, ha otthon főzőcskézek. 469 00:35:09,920 --> 00:35:10,760 Mégis mit… 470 00:35:13,920 --> 00:35:15,560 Idehívom Kenánt. 471 00:35:15,640 --> 00:35:16,760 Ne, várj! 472 00:35:17,440 --> 00:35:21,840 - Miért akarod idehívni? Nem értem. - Jó, akkor nem hívom. Ahogy akarja. 473 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 De kíváncsi vagyok. 474 00:35:23,360 --> 00:35:27,920 Miért akarod idehívni Kenánt, amikor ilyen állapotban vagyok? 475 00:35:28,480 --> 00:35:30,200 El tudnád magyarázni? 476 00:35:33,600 --> 00:35:34,880 Kenán jól ismeri önt. 477 00:35:38,080 --> 00:35:39,880 Ezért megoldást tud nyújtani. 478 00:35:42,800 --> 00:35:44,040 Számíthat rá. 479 00:35:45,520 --> 00:35:47,960 Abban pedig téved, amit az előbb mondott. 480 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 Mindez csak átmeneti. 481 00:35:51,400 --> 00:35:55,240 Nem számít, ki milyen családi háttérrel rendelkezik. 482 00:35:57,080 --> 00:35:59,840 Végül úgyis az győz, aki jól végzi a munkáját. 483 00:36:01,920 --> 00:36:03,840 Akik tisztelik a munkájukat, mi? 484 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 Igen, akik tisztelik. 485 00:36:10,520 --> 00:36:11,760 Ahogy mondani szokta. 486 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Jó hosszú volt ez a nap, nem? Nem volt időnk beszélni. 487 00:36:24,840 --> 00:36:28,080 Miről is volt szó ma reggel? Hol is tartottam? 488 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Változtatnék pár dolgon. 489 00:36:31,240 --> 00:36:32,520 Minden szempontból. 490 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Mert úgy látom, sok minden szarul működik és elavult. 491 00:36:38,080 --> 00:36:38,920 Na mindegy. 492 00:36:40,720 --> 00:36:45,080 Át fog alakulni a cég. Mégpedig nekem köszönhetően. Lesz egy-két változás. 493 00:36:45,160 --> 00:36:46,680 Szuper ötlet, Güliz. 494 00:36:46,760 --> 00:36:49,440 Én is látom, hogy vannak problémák. 495 00:36:50,720 --> 00:36:54,640 - Majd beszéljünk róla! - Problémák, gátló tényezők… 496 00:36:55,640 --> 00:36:57,840 Elkerülhetetlen a változás. 497 00:36:58,640 --> 00:37:01,440 - Igaz, Müge? - Igen, drágám. Pontosan. 498 00:37:02,800 --> 00:37:06,200 Csak gondoltam, jobb, ha szólok előre. 499 00:37:06,280 --> 00:37:07,240 Jól tetted. 500 00:37:07,320 --> 00:37:10,240 Köszi szépen! Reménykedjünk a legjobbakban! 501 00:37:13,480 --> 00:37:14,320 Aszli! 502 00:37:15,400 --> 00:37:18,760 Derítsd ki, ki készítette a képeket! 503 00:37:18,840 --> 00:37:21,080 Nem akarok több botrányt. 504 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 - Szerintem előnyt kovácsolt belőle. - Azt kétlem. 505 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 Akkor elintézed? 506 00:37:29,680 --> 00:37:30,520 El. 507 00:37:31,920 --> 00:37:32,840 Hogyne. 508 00:37:34,360 --> 00:37:36,680 Én például a díszleten változtatnék. 509 00:37:36,760 --> 00:37:39,760 Ha már úgyis felhoztad, meghallgatod az ötleteimet? 510 00:37:40,880 --> 00:37:43,040 A díszlet megváltoztatásával… 511 00:37:43,120 --> 00:37:45,280 A dzsungelben nincsenek szövetségek. 512 00:37:46,080 --> 00:37:47,760 Az állatok egyedül mozognak. 513 00:37:49,400 --> 00:37:52,160 Ha összeállsz a kígyóval, 514 00:37:53,960 --> 00:37:56,640 te leszel az első, akit megmar. 515 00:38:06,680 --> 00:38:08,640 Ne menjetek el, anya! 516 00:38:08,720 --> 00:38:11,000 Ugyan már! Csak két napról van szó. 517 00:38:11,080 --> 00:38:12,120 De akkor se! 518 00:38:12,720 --> 00:38:13,600 Ugyan már! 519 00:38:14,120 --> 00:38:17,280 Tudom, hogy alig várjátok, hogy Ebruval játszatok. 520 00:38:18,400 --> 00:38:21,440 - Fogunk, az biztos. - Beteszem a bőröndöket. 521 00:38:21,520 --> 00:38:22,720 Jól van, szívem. 522 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 - Legyél mindig elérhető! - Jó. 523 00:38:25,760 --> 00:38:27,880 Majd később felhívlak. 524 00:38:33,880 --> 00:38:35,160 Na gyertek ide! 525 00:38:36,880 --> 00:38:38,800 - Lale! - Óvatosan! 526 00:38:39,680 --> 00:38:42,520 - Megyek, szívem. Sziasztok! - Szia! 527 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 Megyek, drágám. 528 00:38:52,040 --> 00:38:54,640 - Felvinnéd a lányokat a szobájukba? - Máris. 529 00:38:54,720 --> 00:38:56,080 - Pápá! - Szia! 530 00:39:07,560 --> 00:39:08,640 A kocsiban várlak. 531 00:39:15,960 --> 00:39:17,080 Gyere! 532 00:43:06,800 --> 00:43:09,240 A feliratot fordította: Kajner Kata