1 00:00:15,760 --> 00:00:17,480 Za najljepšu ženu na svijetu! 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,640 -Za buduću voditeljicu! -Zvijezdu! 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 -Rođenu zvijezdu! -Super si! 4 00:00:21,640 --> 00:00:25,880 Ne laskajte mi, razmazit ćete me. Ovo je zato što sam domaćica, zar ne? 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,120 -Ma ne! -Zakuni se. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,040 Kunem se. 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,400 Ni govora. Zar si luda? Uspjet ćeš i svi ćemo te gledati. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 -Nadam se! -Znaš što? 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 -Vjenčajmo se. -Odlazi, budalo! 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 -Čuj ga… -Polako! Sve će nas uvesti. 11 00:00:42,040 --> 00:00:46,160 -Ali prvo najbolju prijateljicu. -Müge? Moram te ovo pitati. 12 00:00:46,240 --> 00:00:47,840 Boli me želudac. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,480 Pao mi je tlak. Smijem li ići, molim te? 14 00:00:50,560 --> 00:00:53,200 Ne ideš nikamo! Dolazi novi tip. 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Već je trebao doći. 16 00:00:55,160 --> 00:00:59,000 Doći će! Zar ne želiš svjedočiti početku naše ljubavi? 17 00:00:59,080 --> 00:01:03,160 Želim, draga. Ali smijem li preskočiti taj prvi dio? 18 00:01:03,240 --> 00:01:06,440 -Ispričat ćeš mi poslije. -To nije isto. Evo ga. 19 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 Ne ideš ti nikamo. Ostani. 20 00:01:11,560 --> 00:01:12,520 Joj, Müge. 21 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 Hej! Kako si? 22 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Dobro došao. 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,760 -Ima li piva u tom hladnjaku? -Ima. 24 00:01:28,600 --> 00:01:30,680 -Hrpu. Evo. -Hvala. 25 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 Zašto me gledaš? Ne smijem piti mineralnu? 26 00:01:44,160 --> 00:01:46,960 -Znam te. -Odakle? Ja tebe ne znam. 27 00:01:47,040 --> 00:01:51,120 -Zar nemate vikendicu u Kıyıköyu? -Imamo. 28 00:01:51,200 --> 00:01:53,120 Eto, odatle. 29 00:02:01,400 --> 00:02:05,240 -More je super usprkos valovima. -Vjetrovito je. 30 00:02:32,600 --> 00:02:36,120 -U što buljiš? -Ako me pogleda, moja je. 31 00:02:44,240 --> 00:02:48,200 I mi ondje imamo vikendicu. Ljeti ondje treniram. 32 00:02:48,280 --> 00:02:51,760 -Vidio sam te lani. -Fora! Onda se vidimo na ljeto. 33 00:02:51,840 --> 00:02:53,480 Zar ne piješ? 34 00:02:53,560 --> 00:02:56,440 Umorna sam. Iscrpljena. 35 00:02:56,520 --> 00:02:58,400 Došla sam samo zbog Müge. 36 00:02:58,480 --> 00:03:02,880 Jesi li razgovarao s Müge? Jako je slatka. 37 00:03:02,960 --> 00:03:03,840 S kim? 38 00:03:03,920 --> 00:03:07,400 S Müge. S našom Müge. Znaš, s našom domaćicom. 39 00:03:09,760 --> 00:03:13,400 -Eto. Vidimo se! -Odvest ću te ako želiš. 40 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 Ma ne. Müge bi me ubila da odem. 41 00:03:17,120 --> 00:03:19,560 Moram ostati da ne budem nepristojna. 42 00:03:19,640 --> 00:03:21,560 Onda moraš piti. 43 00:03:21,640 --> 00:03:25,640 Inače će ti sati jako sporo teći. I ja ću si uzeti piće. Dobro? 44 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 Dobro. 45 00:03:28,440 --> 00:03:33,560 NA KRILIMA AMBICIJE 46 00:03:33,640 --> 00:03:37,320 Bruxelles i Ženeva prate razvoj događaja. 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 Iako se ne zna 48 00:03:39,520 --> 00:03:43,560 kad će se pregovori ministara nastaviti, 49 00:03:43,640 --> 00:03:46,720 imamo informacije da razgovori traju. 50 00:03:46,800 --> 00:03:51,120 -Ovo je manipulacija. -Čut ćemo što će reći druga strana. 51 00:03:53,880 --> 00:03:54,880 A ako ne čujemo? 52 00:03:55,400 --> 00:03:56,920 Zagrist će oni mamac. 53 00:03:57,000 --> 00:03:59,960 Uvijek isto. Primijetili su nas. Oni su na potezu. 54 00:04:01,680 --> 00:04:04,320 Ali naša emisija počinje 15 minuta poslije. 55 00:04:05,680 --> 00:04:06,520 Poslije čega? 56 00:04:07,560 --> 00:04:11,080 Poslije Druge strane. Da se pravimo da se ne natječemo? 57 00:04:12,200 --> 00:04:14,160 Zar da si i međusobno lažemo? 58 00:04:18,080 --> 00:04:18,920 Dobro. 59 00:04:19,920 --> 00:04:22,240 Počnimo 20 minuta prije. 60 00:04:23,960 --> 00:04:26,440 Ako počnemo prvi, privući ćemo publiku. 61 00:04:27,040 --> 00:04:32,000 -U 19.55 h. Da kažem postaji? -Može. 62 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 -Idemo sad u postaju. -Može. 63 00:04:38,760 --> 00:04:41,800 -Više se ne ljutiš? -Nisam se ljutila. 64 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 Spremit ću se. 65 00:05:16,440 --> 00:05:17,280 Lale? 66 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Što je sad ovo? 67 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Hvala. 68 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 -Dobro jutro. -Dobro jutro, ptičice. 69 00:05:50,880 --> 00:05:55,200 Već si naručila! Dobar tek. 70 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Slavim. 71 00:05:56,800 --> 00:05:59,840 Zaista? Što slavimo? 72 00:05:59,920 --> 00:06:02,320 To što je Gül otišla kvragu. 73 00:06:03,720 --> 00:06:04,880 Nemoj tako. 74 00:06:04,960 --> 00:06:07,560 Misliš da će se pojaviti niotkuda? 75 00:06:09,120 --> 00:06:10,520 Smijemo je ogovarati! 76 00:06:12,120 --> 00:06:16,720 -Je li ovo sir iz Bergame? Obožavam ga! -Naručila sam omlet s gljivama. 77 00:06:17,240 --> 00:06:20,320 Taj najviše volim. Naručimo ga i za mene. 78 00:06:21,000 --> 00:06:23,160 -Hvala. -Evo me odmah! 79 00:06:23,680 --> 00:06:26,760 Nego, ja sam pozvala Güliz natrag. 80 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 Nagovorila sam je. 81 00:06:29,760 --> 00:06:33,200 Partijale smo u Londonu pa rekoh: „Zašto smo razdvojene?” 82 00:06:33,280 --> 00:06:36,120 -I zajedno smo došle u Istanbul. -Ma zamisli! 83 00:06:37,280 --> 00:06:39,880 Baš si mustra. Zaista si nevjerojatna. 84 00:06:40,760 --> 00:06:41,840 Vještice mala. 85 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 Ali znala sam to. 86 00:06:44,680 --> 00:06:49,040 Vas dvije imate čudesan, jako simpatičan odnos. 87 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 To je očito. 88 00:06:50,280 --> 00:06:51,120 Misliš? 89 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Pa možda. 90 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 Još ovoga, molim vas. 91 00:07:01,520 --> 00:07:05,520 Gdje si bila? Zašto si otišla bez riječi? 92 00:07:05,600 --> 00:07:08,280 -Možeš li otići? Presvlačim se. -Molim? 93 00:07:08,360 --> 00:07:10,880 Čuo si me. Pusti me. Presvlačim se. 94 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 Dobro. 95 00:07:30,520 --> 00:07:31,560 Zdravo, dragi. 96 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 Što ima novo? Kako je u kampu? 97 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Ozbiljno? 98 00:07:42,440 --> 00:07:45,640 Je li dobro? Može li sudjelovati u igrama? 99 00:07:49,520 --> 00:07:53,080 Selime, redovno je maži kremom, dobro? 100 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 Nemoj zaboraviti da se ne inficira. 101 00:07:59,080 --> 00:08:03,560 Sve je kao inače. Htjela sam te nazvati prije emisije. Nedostaješ mi. 102 00:08:07,760 --> 00:08:09,400 Ne, dobro sam. Zaista. 103 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 Dobro, dragi. 104 00:08:14,200 --> 00:08:15,880 Puse. I poljubi cure. 105 00:08:17,240 --> 00:08:18,080 Bok! 106 00:08:32,560 --> 00:08:36,840 Rekla sam da bi tjedan trebao trajati deset dana da sve osobno upozna. 107 00:08:36,920 --> 00:08:38,840 Možemo samo dogovoriti poziv. 108 00:08:38,920 --> 00:08:40,400 YUSUF VAS JE BLOKIRAO 109 00:08:40,480 --> 00:08:43,920 -Može utorak? -Može, ti to sredi. 110 00:08:47,560 --> 00:08:49,560 Danas mi kupi novi mobitel. 111 00:08:49,640 --> 00:08:52,480 -I novu SIM karticu. -Hoću, popodne. 112 00:08:52,560 --> 00:08:53,920 -Usput… -Što? 113 00:08:54,520 --> 00:08:58,640 Zvao je vaš bivši stanodavac g. Necmi. Niste iznijeli stvari iz stana. 114 00:08:59,920 --> 00:09:04,280 Rekao je: „Ako ne odnese svoje stvari, izbacit ću ih.” 115 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 Neka ih izbaci. Govnar. 116 00:09:07,160 --> 00:09:09,800 Čekaj, trebam nešto odatle. 117 00:09:10,400 --> 00:09:14,680 -Mogu vam ja otići po to. -Može, idi. 118 00:09:14,760 --> 00:09:15,720 Hoću. 119 00:09:23,360 --> 00:09:26,520 Dragi gledatelji, to je sve za večeras od Redakcije. 120 00:09:26,600 --> 00:09:31,160 Prije završetka želimo zahvaliti sponzorima, 121 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 keksima Tursan i Neuro.comu, novoj generaciji… 122 00:09:34,040 --> 00:09:36,120 Mrzim što to mora raditi. 123 00:09:36,200 --> 00:09:37,880 Mislim da i ona to mrzi. 124 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 Lale Kıran čita poruke sponzore. Zaista čudan osjećaj. 125 00:09:42,960 --> 00:09:44,080 Laku noć. 126 00:10:19,560 --> 00:10:20,520 Što se događa? 127 00:10:31,360 --> 00:10:32,960 Mislio sam da smo si dobri. 128 00:10:35,680 --> 00:10:37,680 Što je ovo, nakon svih tih godina? 129 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 Znam te. 130 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 Bolje od ikoga. 131 00:11:03,280 --> 00:11:04,360 Pucaš. 132 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 Raspadaš se. 133 00:11:11,080 --> 00:11:13,880 To što si stvarala sa svih strana pušta vodu. 134 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 Ovo što se dogodilo, 135 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 taj pad, 136 00:11:19,520 --> 00:11:21,280 otkrio je kakva si zapravo. 137 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 Nije upalilo, ha? 138 00:11:27,480 --> 00:11:28,400 Nije upalilo. 139 00:11:34,320 --> 00:11:36,520 U ovoj zemlji, 140 00:11:37,840 --> 00:11:41,400 kad je riječ o ženama, seks se uvijek povezuje s moralom. 141 00:11:41,480 --> 00:11:43,360 -To je istina. -Nije. 142 00:11:47,480 --> 00:11:49,160 Kako možeš reći da nije? 143 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Dobro, istina je. 144 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 Žene i djevojke nježne su duše. 145 00:11:53,400 --> 00:11:57,360 Moraju se zaštititi od neugodnosti. 146 00:11:58,800 --> 00:11:59,640 Hoću reći, 147 00:12:00,880 --> 00:12:03,400 kako ih ne bi zlostavljao neki kreten. 148 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Gle ti njega. 149 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 -Koliko ti to imaš godina? -Što misliš? 150 00:12:13,240 --> 00:12:18,240 Pitam zato što zvučiš mudro i pravi si gospodin. 151 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 -Da se poljubimo? -Ne. 152 00:12:27,360 --> 00:12:29,880 -Zašto ne? -Nije pravi trenutak. 153 00:12:29,960 --> 00:12:33,760 -I ne bih to htio ostaviti nezavršeno. -Ali zašto? 154 00:12:36,600 --> 00:12:37,520 Ja sam obično 155 00:12:38,920 --> 00:12:41,120 velika kukavica. 156 00:12:42,120 --> 00:12:46,360 Ali više se ne želim bojati. Ne želim se kajati. 157 00:12:46,440 --> 00:12:48,840 Želim da to ovdje večeras završi. 158 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 Da. 159 00:13:13,840 --> 00:13:15,200 Jako si slatka. 160 00:13:34,560 --> 00:13:37,560 Nemoj, Lale. Nemoj. 161 00:13:39,160 --> 00:13:40,040 Nemoj. 162 00:13:41,520 --> 00:13:42,400 Nemoj. 163 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 Ne moraš popuniti praznine, 164 00:13:49,640 --> 00:13:53,240 ali pošalji guverneru na odobrenje što prije. 165 00:13:53,320 --> 00:13:54,840 -Može. -Hvala. 166 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 -Nema na čemu. -Dobro jutro! 167 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 Dobro jutro, Yusufe. 168 00:13:58,960 --> 00:14:00,800 Sinoć sam vam poslao mejl. 169 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 Vidjela sam. Hvala. Super je. Bravo. 170 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 Hvala vama. I čestitam. Više nema čitanja sponzora na kraju. 171 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 -Ne morate nikomu zahvaljivati. -Što? 172 00:14:13,560 --> 00:14:17,000 Zar nam ne financiraju emisiju? O čemu je riječ? 173 00:14:17,080 --> 00:14:18,200 Niste znali? 174 00:14:18,280 --> 00:14:20,720 -Mislio sam da je odluka zajednička. -Što? 175 00:14:21,680 --> 00:14:24,920 -Ne želim se još više uvaljivati. -Yusufe, govori. 176 00:14:25,480 --> 00:14:26,320 Slušam. 177 00:14:27,360 --> 00:14:30,400 Financirat će je osobno g. Kenan. 178 00:14:30,480 --> 00:14:32,840 Odustao je od honorara za produkciju. 179 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 Zaista niste znali? 180 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 -Savršeno. -Dobro jutro. 181 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 Dobro jutro. 182 00:14:41,320 --> 00:14:43,400 -Bio si ovdje? -Odlazim. 183 00:14:43,480 --> 00:14:45,600 Nemoj! Ostani. 184 00:14:46,200 --> 00:14:49,800 Napisao si da želiš nasamo razgovarati. 185 00:14:49,880 --> 00:14:53,480 -Da čujem što je. Reci. -Da ja odem? 186 00:14:53,560 --> 00:14:56,680 Ne. Zapravo sam oboma poslao mejl. 187 00:14:58,000 --> 00:15:01,040 -Imam ideju. -Dobro. Slušam. 188 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 Ovako. 189 00:15:07,800 --> 00:15:12,440 Razmišljam o tome da otvorim tračerski profil. Za puštanje informacija. 190 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 Što? 191 00:15:16,200 --> 00:15:17,320 Dok sam bio Büşbüş… 192 00:15:17,400 --> 00:15:20,720 Dakle, dok sam odavao povjerljive informacije, 193 00:15:20,800 --> 00:15:23,120 ljudi su se osjećali bližima s Lale. 194 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 Vidjeli su njezine slabosti 195 00:15:25,280 --> 00:15:27,520 i shvaćali da je i ona običan čovjek. 196 00:15:27,600 --> 00:15:30,760 -Dajte da vam… -Dobro, može. Otvori ga. 197 00:15:30,840 --> 00:15:32,960 -Što? -Čekaj, Lale. 198 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 Otvori ga, ali budi oprezan. 199 00:15:36,680 --> 00:15:40,360 Nemoj da izgleda kao profil obožavatelja. Poduprijet ćemo te. 200 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 Lale? 201 00:15:43,840 --> 00:15:44,680 Dobro. 202 00:15:45,480 --> 00:15:47,160 Idem onda ja. 203 00:15:51,240 --> 00:15:53,600 -Čuješ li ti sebe? -U redu je. 204 00:15:53,680 --> 00:15:55,320 U redu je? 205 00:15:56,400 --> 00:16:00,520 Također, objasni mi zašto si se riješio sponzora! 206 00:16:00,600 --> 00:16:05,400 -Jer je tebi bilo teško. -Što? Zar nismo profesionalci? 207 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 Kažeš da novac pokazuje koliko vrijedimo. 208 00:16:08,600 --> 00:16:11,280 Htjela si da ne očekujemo novčanu nagradu. 209 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Ne ponašaj se kao neki junak, Kenane. 210 00:16:14,520 --> 00:16:17,760 Nemoj to raditi! Tko si ti da to radiš? 211 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 -Tko sam da to radim? -Da! Tko si? 212 00:16:21,760 --> 00:16:22,600 Nemoj! 213 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 Nemoj se brinuti za mene! 214 00:16:25,520 --> 00:16:28,440 -Nemoj to raditi. -Ali jesam, Lale! Oprosti! 215 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 Neće se ponoviti. 216 00:16:38,720 --> 00:16:40,320 EVO GA. OSTATAK ĆE BACITI. 217 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 Rekao sam mu da mi više ne kasni. 218 00:17:16,240 --> 00:17:21,080 Prošli sam put čekao dva sata. Kad je došao, samo je rekao: „Oprosti.” 219 00:17:21,160 --> 00:17:23,520 -Sam si kriv. Nemoj to raditi. -Tko je to? 220 00:17:24,640 --> 00:17:27,000 -Halo? -Moraš doći. Hitno je. 221 00:17:27,760 --> 00:17:29,600 -Aslı? -Požuri se. 222 00:17:32,520 --> 00:17:33,360 Dobro. 223 00:17:34,520 --> 00:17:36,960 -Dobro. Gdje si? -Doma. Dođi! 224 00:17:39,280 --> 00:17:41,160 Dobro. Prekini vezu. 225 00:17:53,920 --> 00:17:54,800 Onda? 226 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Bio si super. 227 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Bila sam ponosna na tebe. 228 00:18:05,640 --> 00:18:07,880 I to me opametilo. 229 00:18:10,120 --> 00:18:11,440 Što smjeraš, ptičice? 230 00:18:12,840 --> 00:18:13,680 Ne. 231 00:18:14,600 --> 00:18:16,920 Ovaj put ništa ne smjeram. 232 00:18:18,960 --> 00:18:20,240 Rekla sam ti. 233 00:18:21,720 --> 00:18:23,400 Opametila sam se. 234 00:18:26,480 --> 00:18:30,560 Mislim da bismo ovome trebali dati ime. 235 00:18:34,080 --> 00:18:36,240 Mogli bismo graditi pravu vezu. 236 00:18:43,040 --> 00:18:43,880 Ti… 237 00:18:45,880 --> 00:18:47,840 Mislio sam da to ne želiš. 238 00:18:48,360 --> 00:18:49,640 I ja sam to mislila. 239 00:18:50,440 --> 00:18:54,240 Ali vidiš? Sad postavljam stol za tebe. 240 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 Usto… 241 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 možeš prijeći k nama. 242 00:19:02,320 --> 00:19:03,760 K ozbiljnim igračima. 243 00:19:05,360 --> 00:19:06,440 Što kažeš? 244 00:19:08,760 --> 00:19:11,960 Tako možemo biti zajedno po cijeli dan. 245 00:19:19,120 --> 00:19:20,320 Zašto si takva? 246 00:19:22,880 --> 00:19:23,720 Kakva? 247 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 Ovakva. 248 00:19:27,600 --> 00:19:28,920 Traume iz djetinjstva? 249 00:19:29,920 --> 00:19:33,680 Problemi s mamom ili tatom? Što je? Zašto si postala ovakva? 250 00:19:37,240 --> 00:19:38,600 Sasvim sam u redu. 251 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 Vidim život takav kakav jest. To je znak inteligencije. 252 00:19:48,320 --> 00:19:49,160 Nije. 253 00:19:50,600 --> 00:19:51,720 Ja nisam takav. 254 00:19:56,080 --> 00:19:56,960 Reci mi. 255 00:20:01,560 --> 00:20:04,160 Ako mi ne kažeš, smjesta odlazim. 256 00:20:14,080 --> 00:20:14,920 Dobro. 257 00:20:17,360 --> 00:20:18,840 Odrasla sam na selu. 258 00:20:23,800 --> 00:20:24,920 Ondje je najteže 259 00:20:26,760 --> 00:20:29,120 biti mlad i biti djevojčica. 260 00:20:41,240 --> 00:20:42,920 Ondje nema života. 261 00:20:45,680 --> 00:20:46,800 Nikakvog. 262 00:20:48,480 --> 00:20:50,880 Uguraju te u uske okvire. 263 00:20:51,920 --> 00:20:56,400 „Ne govori, ne brini se za sebe, ništa ne želi, ne troši novac.” 264 00:20:57,280 --> 00:20:59,000 I više od svega: „Ne sanjaj.” 265 00:21:01,840 --> 00:21:03,720 Ali ti vidiš svijet! 266 00:21:04,560 --> 00:21:07,680 Znaš da svijet i život nude toliko toga! 267 00:21:08,400 --> 00:21:12,840 Gledaš druge koji žive savršeno. Sve te bogate i sretne ljude. 268 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 A ti imaš samo jedno. 269 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 Vremena za planiranje. 270 00:21:22,800 --> 00:21:27,360 Uzmeš si vremena da isplaniraš kako da to postigneš, kako da napadneš. 271 00:21:29,720 --> 00:21:32,040 Ništa ne znaš, 272 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 ali shvaćaš da je život nešto više. 273 00:21:38,520 --> 00:21:40,000 Naučiš što je to sreća 274 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 preko društvenih mreža i tabloida. 275 00:21:46,720 --> 00:21:49,920 Jednosobni stan i dvoje slatke djece nisu sreća. 276 00:21:50,520 --> 00:21:52,840 Nema smisla biti zahvalan kao budala. 277 00:21:53,840 --> 00:21:57,520 Stalno sam si ovo vrtjela po glavi. 278 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 Stigla sam sve isplanirati. 279 00:22:02,440 --> 00:22:03,800 -Razumiješ? -Da. 280 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 Razumijem. 281 00:22:11,800 --> 00:22:14,240 O životu si učila preko društvenih mreža. 282 00:22:16,480 --> 00:22:19,360 Od luđaka. I zato se ponašaš kao luđakinja. 283 00:22:19,440 --> 00:22:22,160 Ne budi smiješan. Pravila su jasna. 284 00:22:23,200 --> 00:22:27,320 Tebi je pravilo da moraš nekoga srušiti kako bi zauzela njegovo mjesto? 285 00:22:27,840 --> 00:22:28,880 Upravo tako. 286 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 Prijestolja se preuzimaju. 287 00:22:33,360 --> 00:22:36,400 Moraš gurnuti druge kako bi napravio mjesta za sebe. 288 00:22:40,400 --> 00:22:44,280 Ne. Ja tako ne mislim i ne želim tako razmišljati. 289 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 Tako bih mrzio sam sebe. 290 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 Dobro, dosta. 291 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Dosta smo bili ozbiljni. 292 00:23:02,680 --> 00:23:04,000 Vrijeme je za zabavu. 293 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Aslı… 294 00:23:08,760 --> 00:23:11,120 Imaš ozbiljnih problema. 295 00:23:13,360 --> 00:23:17,880 Ovo si pripremila i pozvala me samo zato što me Lale zaposlila, zar ne? 296 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 Trebala bi odmah otići liječniku. 297 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 Trebaš ozbiljnu pomoć. 298 00:23:30,520 --> 00:23:31,600 Odjebi. 299 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 Idi! 300 00:24:42,360 --> 00:24:43,720 Ljubavi moje! 301 00:24:43,800 --> 00:24:45,520 -Mama! -Jako ste mi falili! 302 00:24:47,840 --> 00:24:50,640 Mama, Mila je kiksala na odbojci. 303 00:24:50,720 --> 00:24:53,000 Jedan me dečko gurnuo. Gle. 304 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 Joj! Dušice. 305 00:24:55,320 --> 00:24:57,840 Kći nam se zna boriti čak i na odbojci. 306 00:24:57,920 --> 00:25:00,160 -Zaista? -Putem smo naručili pizzu. 307 00:25:00,240 --> 00:25:02,480 -Da. -Mislila sam da ćemo kuhati. 308 00:25:02,560 --> 00:25:05,280 Htjele su pizzu. Idite oprati ruke. 309 00:25:05,360 --> 00:25:06,320 Ajmo! 310 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 Pokret! 311 00:25:10,800 --> 00:25:11,920 Kako si? 312 00:25:12,000 --> 00:25:13,080 Zagrli me. 313 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 Gledao sam te. Sve je bilo super. 314 00:25:21,040 --> 00:25:23,480 Stalno si sve bolja. Samo tako nastavi. 315 00:25:24,000 --> 00:25:25,440 Ne osjećam se tako. 316 00:25:25,520 --> 00:25:26,720 Kako se osjećaš? 317 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 Hajdemo na odmor. 318 00:25:31,320 --> 00:25:32,440 Samo nas dvoje. 319 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 Idemo. Molim te. 320 00:25:36,600 --> 00:25:39,920 REDAKCIJA S LALE KIRAN 321 00:25:42,760 --> 00:25:44,080 -Kako si? -Dobro. Ti? 322 00:25:44,160 --> 00:25:45,000 Dobro. 323 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 Dobro jutro, g. Kenan. Dosje je spreman. 324 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 Gdje si bio sinoć? 325 00:25:59,400 --> 00:26:01,320 -Molim? -Pitanje je bilo jasno. 326 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Gdje si bio? Radio si s Lale? 327 00:26:04,040 --> 00:26:07,880 Ne, radio sam sâm, ali prema Lalinim uputama, naravno. 328 00:26:07,960 --> 00:26:08,800 Onda? 329 00:26:09,960 --> 00:26:10,880 Gdje si bio? 330 00:26:12,680 --> 00:26:13,840 Doma. Zašto? 331 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 -Yusufe, dobro jutro. -Dobro jutro. 332 00:26:18,040 --> 00:26:20,640 -Dobro jutro. -Nema me za vikend. 333 00:26:20,720 --> 00:26:24,320 Završimo u petak nakon emisije. 334 00:26:24,400 --> 00:26:25,720 -U redu? -Nije. 335 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 -Zašto? -Organizirat ćemo primanje. 336 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 Vrijeme je da se vratimo u igru. 337 00:26:31,360 --> 00:26:34,120 Dobro. Primanje može biti idući tjedan. 338 00:26:34,200 --> 00:26:35,560 Čemu žurba? 339 00:26:35,640 --> 00:26:38,880 Što ti je ovaj vikend važnije od toga? 340 00:26:40,400 --> 00:26:43,520 Idem na vikend s mužem. Nedostajao mi je. 341 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 Kako želiš. 342 00:26:48,160 --> 00:26:49,520 Hvala. Yusufe. 343 00:26:49,600 --> 00:26:50,440 Dobro. 344 00:26:53,400 --> 00:26:54,320 Možeš ići. 345 00:26:54,400 --> 00:26:56,840 Dobro. Ugodan dan, g. Kenan. 346 00:27:02,160 --> 00:27:04,040 Dosta mi je njezinih zajeba. 347 00:27:04,600 --> 00:27:08,800 Kakva glupača! Znači, ona je šljam i živjela je u toj rupčagi. 348 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 Vidjeli ste Aslıne nove fotke? 349 00:27:13,560 --> 00:27:17,400 -Po cijelom su Twitteru. -Došla je ravno sa smetlišta. 350 00:27:17,480 --> 00:27:19,800 -Zezaš se. -Doslovno je šljam. 351 00:27:22,200 --> 00:27:24,680 Kako se sad može pojaviti pred kamerama? 352 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 Zaista ne znam kako se to dogodilo. 353 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 Stanodavac ima nešto protiv vas. 354 00:27:30,160 --> 00:27:34,120 Možda je ljubomoran. Pretpostavljam da je on kriv za to. 355 00:27:34,200 --> 00:27:38,000 Jako mi je žao. Da bar to mogu nekako popraviti. 356 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 Oprostite mi. 357 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 Daj mi svoj mobitel. 358 00:27:44,680 --> 00:27:46,200 U redu. Zašto? 359 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 Pročitat ću objave. 360 00:27:51,240 --> 00:27:56,200 Ne želim sa svog profila da slučajno nešto ne lajkam. 361 00:28:02,720 --> 00:28:07,280 Sad kad ste slavni… Možda nije na meni da vam to kažem, 362 00:28:07,360 --> 00:28:10,040 ali trebali biste otvoriti lažni profil. 363 00:28:11,400 --> 00:28:12,240 Joj, da! 364 00:28:13,520 --> 00:28:15,640 Nije mi to palo na pamet. 365 00:28:21,560 --> 00:28:22,720 VIDJELA SI PORUKU? 366 00:28:22,800 --> 00:28:24,360 IMAŠ PRAVO 367 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 KOD MENE VEČERAS? 368 00:28:43,720 --> 00:28:46,680 Gđica Güliz zove vas u ured u 11 h. Za osam minuta. 369 00:28:56,960 --> 00:28:58,520 Gdje vam je producent? 370 00:28:58,600 --> 00:29:00,760 -Kako se zove? -Misliš, Hakan? 371 00:29:01,280 --> 00:29:04,680 Danas će kasniti. On i žena idu na terapiju za parove. 372 00:29:04,760 --> 00:29:06,240 Muči ga depresija. 373 00:29:07,600 --> 00:29:11,800 Svejedno. Otkako sam došla, nismo imale priliku razgovarati. 374 00:29:11,880 --> 00:29:14,880 Imaš pravo. Idemo porazgovarati. 375 00:29:14,960 --> 00:29:17,760 Nećemo dugo. Danas imam tonu sastanaka. 376 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 Slušamo te, Güliz. 377 00:29:22,200 --> 00:29:26,040 Müge? Što su tvoju roditelji radili? Bili su doktori? 378 00:29:26,120 --> 00:29:30,400 Ne, to su Lalini. Moj je tata radio u ministarstvu vanjskih poslova. 379 00:29:30,480 --> 00:29:32,560 Ah, lijepo. Baš plemenito. 380 00:29:33,400 --> 00:29:37,960 Sigurno je potrebno pripadati klasi uz koju možeš ponosno stati, zar ne? 381 00:29:38,040 --> 00:29:40,120 Kako bi inače izašla pred kamere? 382 00:29:41,000 --> 00:29:45,360 Moraš biti dostojna svog mjesta, inače se osjećaš kao tu ne spadaš. 383 00:29:46,040 --> 00:29:49,840 Ali tebi će nos uvijek biti u govnima. Treba znati svoje mjesto. 384 00:29:53,760 --> 00:29:57,720 Mislila sam da želiš razgovarati o nečemu općenitom, Güliz. 385 00:29:57,800 --> 00:30:01,160 Htjela sam reći, sad kad sam ja ovdje… 386 00:30:03,800 --> 00:30:05,640 Halo, Deren? Što ima? 387 00:30:05,720 --> 00:30:08,040 Da, nisam te mogla nazvati. 388 00:30:09,080 --> 00:30:12,040 Udaješ se? Premlada si. Ne budi smiješna. 389 00:30:12,760 --> 00:30:16,080 Čekaj, netko me zove. Nazvat ću te poslije. Bok! 390 00:30:18,640 --> 00:30:23,200 Tata? Dobro, dolazim. Tek je 11 h. Bok! 391 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 Ja sad idem. 392 00:30:34,360 --> 00:30:38,840 -Dođite nakon emisije pa ćemo razgovarati. -Dobro. Onda natrag na posao. 393 00:30:40,560 --> 00:30:42,480 Aslı, ti dođi sa mnom, draga. 394 00:30:51,920 --> 00:30:54,080 Što je to s tvojim stanom? 395 00:30:55,240 --> 00:30:56,920 Sredit ću to. 396 00:30:58,000 --> 00:30:59,760 Znaš li tko je to učinio? 397 00:30:59,840 --> 00:31:04,200 Grozno se ponašaš prema svima. Sigurno imaš puno neprijatelja. 398 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 Riješit ću to, Güliz! 399 00:31:06,280 --> 00:31:09,160 -U redu je, ne brini se. -Super. 400 00:31:17,120 --> 00:31:19,600 Dobro. Neka to bude spremno prije emisije. 401 00:31:19,680 --> 00:31:21,280 U redu, Müge. Bez brige. 402 00:31:23,240 --> 00:31:24,080 Müge! 403 00:31:24,840 --> 00:31:26,840 -Da, draga? -Imam pitanje. 404 00:31:26,920 --> 00:31:30,880 -Jesi li ikad bila kod mene? -Jesam, nedavno. Tulumarile smo. 405 00:31:30,960 --> 00:31:33,720 Ne, u mom starom stanu, u Modi. 406 00:31:33,800 --> 00:31:36,200 Ne, nisam nikad bila ondje. 407 00:31:36,280 --> 00:31:40,520 Čudno. Sjećam se da sam ti rekla da se parkiraš u garaži. 408 00:31:41,920 --> 00:31:45,480 Ne, ne sjećam se toga. Mislim da mi to nisi rekla. 409 00:31:46,400 --> 00:31:49,720 Joj, oprosti. Zbunila sam se. Oprosti. 410 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Događa se. 411 00:31:54,440 --> 00:31:56,200 Očito je rastrojena. 412 00:31:56,960 --> 00:31:58,640 Zašto se ja time bavim? 413 00:32:00,760 --> 00:32:04,600 Kako se rat zahuktava, onaj tko je na prijestolju zbuni se. 414 00:32:05,880 --> 00:32:10,880 Više ne zna što je istina, a što nije i više nema vremena za razmišljanje. 415 00:32:11,600 --> 00:32:15,840 Zna da će pasti. Osjeća to. Ali ide dalje. 416 00:32:17,240 --> 00:32:21,480 Jer mora djelovati! Mora stalno nešto raditi. 417 00:32:21,560 --> 00:32:22,480 Za deset! 418 00:32:28,240 --> 00:32:31,720 Pet, četiri, tri, 419 00:32:31,800 --> 00:32:34,520 dva, jedan. 420 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Emitiramo, Aslı. 421 00:32:36,000 --> 00:32:37,960 Dragi gledatelji, dobra večer. 422 00:32:38,040 --> 00:32:41,040 U Turskoj se danas raspravljalo o mnogo tema. 423 00:32:41,120 --> 00:32:45,200 Ovdje ćete čuti ekskluzivne vijesti o temama koje trendaju. 424 00:32:45,720 --> 00:32:46,680 Ali… 425 00:32:47,800 --> 00:32:49,000 Prvo… 426 00:32:50,440 --> 00:32:53,760 Ali, pokaži nam fotografije. 427 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 Jeste li ih vidjeli? 428 00:33:02,280 --> 00:33:04,960 Ako vas zanima što se događa, sigurno jeste. 429 00:33:08,000 --> 00:33:09,080 Ovo je… 430 00:33:09,160 --> 00:33:10,080 Prati Aslı. 431 00:33:10,160 --> 00:33:13,240 …stan u koji sam se uselila kad sam stigla u Istanbul 432 00:33:13,320 --> 00:33:15,200 i ondje sam dugo živjela. 433 00:33:15,840 --> 00:33:19,160 Fotografije su danas objavljene na društvenim mrežama. 434 00:33:20,640 --> 00:33:23,240 Ali ja vam želim pokazati i više. 435 00:33:32,200 --> 00:33:33,920 Ove sam ja snimila. 436 00:33:35,000 --> 00:33:38,680 Poslala sam ih stanodavcu da vidi probleme u stanu, 437 00:33:38,760 --> 00:33:40,120 ali nije ga bilo briga. 438 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 Eto. 439 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Odatle potječem. 440 00:33:46,080 --> 00:33:50,080 Nisam imala sreće od rođenja. Nisam kći važne osobe. 441 00:33:53,560 --> 00:33:56,800 Tata mi nije bio diplomat ni visoki dužnosnik. 442 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 Samo državni službenik. 443 00:33:58,480 --> 00:34:00,880 Roditelji mi nisu bili doktori. 444 00:34:00,960 --> 00:34:03,560 Nisam išla u privatnu, frankofonu školu. 445 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Izborila sam se za svoje mjesto ovdje. 446 00:34:08,280 --> 00:34:11,120 I ponosna sam na to. 447 00:34:12,080 --> 00:34:15,040 Nadam se da ću biti nadahnuće mladima 448 00:34:15,120 --> 00:34:17,120 koji se nisu rodili povlašteni. 449 00:34:18,560 --> 00:34:21,400 Sad možemo početi s vijestima. 450 00:34:25,320 --> 00:34:28,920 Gđo Lale, dobra večer. Prije nego što počne emitiranje… 451 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 -Jeste li dobro? -Nisam. 452 00:34:41,360 --> 00:34:42,640 Ni blizu. 453 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 U čemu griješim, Yusufe? 454 00:34:48,480 --> 00:34:49,840 Što misliš? 455 00:34:49,920 --> 00:34:52,920 Očito nešto radim pogrešno. 456 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 Zašto je sve tako… 457 00:34:55,840 --> 00:34:57,400 Sve je u kaosu. 458 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 Zašto se uopće trudim? Zar sam Don Quijote? 459 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 Borim li se s vjetrenjačama? Što radim? 460 00:35:05,120 --> 00:35:08,880 Ako je sad ovako, bolje da odem doma i pečem kolače djeci. 461 00:35:09,920 --> 00:35:10,760 Što je uopće… 462 00:35:13,920 --> 00:35:15,560 Idem vam po g. Kenana. 463 00:35:15,640 --> 00:35:16,760 Ne, čekaj! 464 00:35:17,440 --> 00:35:21,840 -Oprosti, ali zašto? Ne shvaćam. -Dobro, ne idem. Kako želite. 465 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 Ne, zanima me. 466 00:35:23,360 --> 00:35:27,920 Zašto ti sad, kad sam ovakva, treba g. Kenan? 467 00:35:28,480 --> 00:35:30,200 Možeš li mi objasniti? 468 00:35:33,680 --> 00:35:34,880 On vas poznaje. 469 00:35:38,080 --> 00:35:39,880 Razumije vas, nađe rješenje. 470 00:35:42,800 --> 00:35:44,040 I uvijek je uz vas. 471 00:35:45,600 --> 00:35:47,960 A u ovom drugom griješite. 472 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 Ovo je sve privremeno. 473 00:35:51,400 --> 00:35:55,240 Nije bitno jesi li se rodio siromašan ni jesi li iz više klase. 474 00:35:57,080 --> 00:35:59,840 Uspiju oni koji zdušno rade svoj posao. 475 00:36:02,040 --> 00:36:03,840 Oni koji poštuju svoj posao? 476 00:36:08,320 --> 00:36:11,760 Da, oni koji poštuju svoj posao. Kao što uvijek kažete. 477 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Dan je bio naporan. Nismo uspjele razgovarati. 478 00:36:24,840 --> 00:36:28,080 O čemu sam ono govorila jutros? Gdje sam stala? 479 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Želim neke promjene. 480 00:36:31,240 --> 00:36:32,520 U svakom smislu. 481 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Neke su se stvari očito pokvarile i postale su dosadne. 482 00:36:38,080 --> 00:36:38,920 No, uglavnom… 483 00:36:40,800 --> 00:36:45,080 Počinje preobrazba. Sa mnom, ovdje i sada. Uvest ću promjene. 484 00:36:45,160 --> 00:36:46,680 To bi bilo sjajno, Güliz. 485 00:36:46,760 --> 00:36:49,440 I ja vidim da ima problema. 486 00:36:50,720 --> 00:36:54,640 -Daj da to pretresemo. -Problema, utega… 487 00:36:55,640 --> 00:36:57,840 Preobrazba je životno načelo. 488 00:36:58,640 --> 00:37:01,440 -Zar ne, Müge? -Tako je, draga. 489 00:37:02,800 --> 00:37:06,200 Uglavnom, to sam vam htjela reći. 490 00:37:06,280 --> 00:37:07,240 Dobro da jesi. 491 00:37:07,320 --> 00:37:10,320 Lijepo da si nas obavijestila. Nadajmo se najboljem. 492 00:37:13,480 --> 00:37:14,320 Aslı, draga. 493 00:37:15,400 --> 00:37:18,760 Nađi krivca za današnji incident i riješi to. 494 00:37:18,840 --> 00:37:21,080 Ne želim više skandala. 495 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 -Mislim da je izvukla situaciju. -Ja mislim da nije. 496 00:37:27,400 --> 00:37:28,320 Dobro, dušo? 497 00:37:29,680 --> 00:37:30,520 Dobro. 498 00:37:31,920 --> 00:37:32,840 Naravno. 499 00:37:34,360 --> 00:37:39,680 Razmišljala sam o promjeni dizajna seta. Kad već spominješ, želiš li čuti? 500 00:37:40,880 --> 00:37:43,040 Možemo promijeniti set… 501 00:37:43,120 --> 00:37:45,280 U džungli nema saveznika. 502 00:37:46,120 --> 00:37:47,640 Svaka je životinja sama. 503 00:37:49,400 --> 00:37:52,160 Ako šuruješ sa zmijom, 504 00:37:53,960 --> 00:37:56,640 znaj da će tebe prvog ugristi. 505 00:38:06,680 --> 00:38:08,640 Mama, ne idite! 506 00:38:08,720 --> 00:38:11,000 Molim te! To su samo dva dana! 507 00:38:11,080 --> 00:38:12,120 Ma ne! 508 00:38:12,720 --> 00:38:13,600 Ma hajte. 509 00:38:14,120 --> 00:38:17,280 Znam da jedva čekate da provedete dva dana s Ebru. 510 00:38:18,400 --> 00:38:21,440 -Sve je pod kontrolom. -Ukrcat ću prtljagu. 511 00:38:21,520 --> 00:38:22,720 Dobro, dragi. 512 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 -Neka ti mobitel bude uključen. -Naravno. 513 00:38:25,760 --> 00:38:27,880 Javljat ću ti se. 514 00:38:33,880 --> 00:38:35,160 Dođite. 515 00:38:36,880 --> 00:38:38,800 -Lale! -Polako! 516 00:38:39,680 --> 00:38:42,520 -Evo me, dragi! Bok! -Bok! 517 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 Evo me. 518 00:38:52,200 --> 00:38:54,640 -Ebru, odvedi cure u sobu. -Evo. 519 00:38:54,720 --> 00:38:56,080 Bok! 520 00:39:07,640 --> 00:39:08,640 Bit ću u autu. 521 00:39:15,960 --> 00:39:17,080 Uđi. 522 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 Prijevod titlova: Petra Matić