1 00:00:15,800 --> 00:00:17,480 ‫לחיי האישה היפה בעולם.‬ 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,640 ‫המגישה לעתיד.‬ ‫-כוכבת.‬ 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 ‫כוכבת טבעית מלידה.‬ ‫-את אדירה.‬ 4 00:00:21,640 --> 00:00:25,880 ‫אל תחמיאו לי. אני אתרגל לזה.‬ ‫זה רק בגלל שאני המארחת, נכון?‬ 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,120 ‫ברור שלא.‬ ‫-תישבעי.‬ 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,040 ‫אני נשבעת.‬ 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,400 ‫ממש לא. השתגעת? את תצליחי, וכולנו נצפה בך.‬ 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 ‫אני מקווה.‬ ‫-את יודעת מה?‬ 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,360 ‫בואי נתחתן.‬ ‫-לך מכאן, טמבל.‬ 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 ‫תראו אותו…‬ ‫-תירגע. היא תכניס אותנו.‬ 11 00:00:42,040 --> 00:00:46,160 ‫אבל היא תתחיל עם החברה הכי טובה שלה.‬ ‫-מוגה? אני חייבת לשאול.‬ 12 00:00:46,240 --> 00:00:47,840 ‫הבטן שלי הורגת אותי.‬ 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,480 ‫לחץ הדם שלי ירד. אני יכולה ללכת, בבקשה?‬ 14 00:00:50,560 --> 00:00:53,200 ‫את לא יכולה ללכת לשום מקום.‬ ‫הבחור החדש מגיע.‬ 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 ‫הוא כבר היה אמור להגיע.‬ 16 00:00:55,160 --> 00:00:59,000 ‫הוא יגיע!‬ ‫את לא רוצה להיות עדה לתחילת האהבה שלנו?‬ 17 00:00:59,080 --> 00:01:03,160 ‫אני כן, מותק.‬ ‫אבל אני יכולה לדלג על הקטע של העדות?‬ 18 00:01:03,240 --> 00:01:06,440 ‫ספרי לי על זה אחר כך.‬ ‫-זה לא אותו הדבר. הוא כאן.‬ 19 00:01:07,040 --> 00:01:08,800 ‫אסור לך ללכת. תישארי פה.‬ 20 00:01:11,560 --> 00:01:12,520 ‫מוגה.‬ 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,120 ‫היי! מה קורה?‬ 22 00:01:15,240 --> 00:01:16,120 ‫ברוך הבא.‬ 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,760 ‫יש לך בירה במקרר הזה?‬ ‫-כן.‬ 24 00:01:28,600 --> 00:01:30,840 ‫הרבה. הנה.‬ ‫-תודה.‬ 25 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 ‫מה זה המבט הזה? אסור לי לשתות סודה?‬ 26 00:01:44,160 --> 00:01:45,040 ‫אני מכיר אותך.‬ 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,040 ‫איך? אני לא מכירה אותך.‬ 28 00:01:47,560 --> 00:01:51,120 ‫יש לכם בית קיץ בקייקוי, לא?‬ ‫-כן, יש לנו.‬ 29 00:01:51,200 --> 00:01:53,120 ‫כן, בדיוק.‬ 30 00:02:01,400 --> 00:02:05,240 ‫המים נהדרים. למרות הגלים.‬ ‫-יש קצת רוח.‬ 31 00:02:32,600 --> 00:02:36,000 ‫היי, על מה אתה מסתכל?‬ ‫-אם היא תביט לאחור, היא שלי.‬ 32 00:02:43,720 --> 00:02:48,200 ‫גם בית הקיץ שלנו שם.‬ ‫אני הולך לשם להתאמן בקיץ.‬ 33 00:02:48,280 --> 00:02:51,760 ‫ראיתי אותך בקיץ שעבר.‬ ‫-מגניב. אז נתראה בקיץ.‬ 34 00:02:51,840 --> 00:02:53,480 ‫את לא שותה?‬ 35 00:02:53,560 --> 00:02:56,440 ‫אני גמורה. אני מותשת.‬ 36 00:02:56,520 --> 00:02:58,400 ‫באתי רק בשביל מוגה.‬ 37 00:02:58,480 --> 00:03:03,760 ‫דיברת עם מוגה? שוחחתם? היא ממש מתוקה.‬ ‫-מי?‬ 38 00:03:03,840 --> 00:03:07,400 ‫מוגה, אתה יודע. מוגה שלנו.‬ ‫אתה יודע, מארחת המסיבה.‬ 39 00:03:09,800 --> 00:03:13,400 ‫בכל אופן, נתראה.‬ ‫-אני יכול להסיע אותך אם תרצי.‬ 40 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 ‫לא. מוגה תהרוג אותי אם אעזוב.‬ 41 00:03:17,200 --> 00:03:19,560 ‫אני חייבת להישאר, או שזה לא יהיה מנומס.‬ 42 00:03:19,640 --> 00:03:21,560 ‫אז את צריכה לשתות.‬ 43 00:03:21,640 --> 00:03:25,560 ‫אחרת השעות יעברו לאט מאוד.‬ ‫גם אני אשיג לעצמי אחת. בסדר?‬ 44 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 ‫בסדר.‬ 45 00:03:28,440 --> 00:03:33,560 ‫- לא רואה בעיניים -‬ 46 00:03:33,640 --> 00:03:37,320 ‫בריסל וז'נבה עוקבות מקרוב אחר העדכונים.‬ 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 ‫אף שלא ברור‬ 48 00:03:39,520 --> 00:03:43,120 ‫מתי המשא ומתן בין שרי החוץ יתחדש,‬ 49 00:03:43,640 --> 00:03:46,720 ‫יש לנו מידע שהדיונים נמשכים.‬ 50 00:03:46,800 --> 00:03:51,200 ‫זו מניפולציה.‬ ‫-בואי נחכה לשמוע את "הצד השני".‬ 51 00:03:53,880 --> 00:03:54,880 ‫ואם לא נשמע?‬ 52 00:03:55,400 --> 00:03:56,920 ‫הם יבלעו את הפיתיון.‬ 53 00:03:57,000 --> 00:03:59,960 ‫זה תמיד אותו הדבר.‬ ‫שמו לב אלינו, עכשיו תורם.‬ 54 00:04:01,680 --> 00:04:04,320 ‫אבל התוכנית שלנו‬ ‫מתחילה רבע שעה מאוחר יותר.‬ 55 00:04:05,680 --> 00:04:06,520 ‫מאוחר ממי?‬ 56 00:04:07,560 --> 00:04:11,080 ‫מהצד השני. שנעמיד פנים שאנחנו לא בתחרות?‬ 57 00:04:12,200 --> 00:04:14,160 ‫שנשקר גם זה לזה?‬ 58 00:04:18,080 --> 00:04:18,920 ‫ובכן…‬ 59 00:04:19,920 --> 00:04:22,240 ‫אנחנו צריכים להתחיל 20 דקות קודם.‬ 60 00:04:23,960 --> 00:04:26,440 ‫אם נהיה ראשונים, נתפוס את הקהל.‬ 61 00:04:27,040 --> 00:04:32,000 ‫19:55. להגיד לתחנה?‬ ‫-בסדר. טוב.‬ 62 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 ‫בוא נלך לתחנה עכשיו.‬ ‫-בטח.‬ 63 00:04:38,760 --> 00:04:41,800 ‫את לא כועסת יותר?‬ ‫-לא כעסתי.‬ 64 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 ‫אני אתארגן.‬ 65 00:05:16,440 --> 00:05:17,280 ‫ללה?‬ 66 00:05:32,240 --> 00:05:33,200 ‫מה עכשיו?‬ 67 00:05:36,720 --> 00:05:37,680 ‫תודה.‬ 68 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב, ציפור קטנה.‬ 69 00:05:50,880 --> 00:05:55,200 ‫ואו, כבר הזמנת. בתיאבון.‬ 70 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 ‫אני חוגגת.‬ 71 00:05:56,800 --> 00:05:59,920 ‫באמת? מה אנחנו חוגגות?‬ 72 00:06:00,440 --> 00:06:02,320 ‫שגול הולכת לעזאזל, כמובן.‬ 73 00:06:03,720 --> 00:06:07,560 ‫אל תדברי ככה.‬ ‫-את חושבת שהיא תצוץ פתאום?‬ 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,520 ‫אסור לנו ללכלך עליה?‬ 75 00:06:12,120 --> 00:06:16,720 ‫זו גבינת טולום מאיזמיר? אני מתה על זה.‬ ‫-הזמנתי חביתה עם פטריות.‬ 76 00:06:17,240 --> 00:06:20,320 ‫אוי, זה מה שאני הכי אוהבת.‬ ‫בואי נזמין אחת גם בשבילי.‬ 77 00:06:21,000 --> 00:06:23,160 ‫כן, תודה.‬ ‫-אני כבר בא, גברתי.‬ 78 00:06:23,680 --> 00:06:26,760 ‫דרך אגב, אני זו שהחזירה את גיליז.‬ 79 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 ‫שכנעתי אותה לעשות את זה.‬ 80 00:06:29,720 --> 00:06:33,200 ‫היינו במסיבה בלונדון‬ ‫וחשבנו, "למה שנהיה רחוקות?‬ 81 00:06:33,280 --> 00:06:36,120 ‫"בואו ניסע לאיסטנבול."‬ ‫-תראי מה זה.‬ 82 00:06:37,280 --> 00:06:39,880 ‫את באמת משהו. את מדהימה.‬ 83 00:06:40,760 --> 00:06:41,840 ‫מכשפה קטנה שכמוך.‬ 84 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 ‫אבל ידעתי את זה.‬ 85 00:06:44,680 --> 00:06:49,040 ‫יש לשתיכן מערכת יחסים מדהימה וחמודה מאוד.‬ 86 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 ‫זה ברור.‬ 87 00:06:50,280 --> 00:06:51,120 ‫נראה לך?‬ 88 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 ‫אם את אומרת…‬ 89 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 ‫יקירי, אנחנו צריכים עוד אחת כזו.‬ 90 00:07:01,520 --> 00:07:05,080 ‫איפה היית? למה הלכת בלי לומר מילה?‬ 91 00:07:05,600 --> 00:07:08,280 ‫אתה יכול ללכת? אני מחליפה בגדים.‬ ‫-סליחה?‬ 92 00:07:08,360 --> 00:07:10,880 ‫שמעת אותי. תשאיר אותי לבד. אני מחליפה.‬ 93 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 ‫בסדר.‬ 94 00:07:30,520 --> 00:07:31,560 ‫שלום, מותק.‬ 95 00:07:32,320 --> 00:07:34,520 ‫מה קורה? איך במחנה?‬ 96 00:07:39,920 --> 00:07:40,960 ‫אתה רציני?‬ 97 00:07:42,440 --> 00:07:45,640 ‫היא בסדר? היא יכולה להשתתף במשחקים?‬ 98 00:07:49,520 --> 00:07:53,080 ‫סלים, תמרח על זה משחה בקביעות, בסדר?‬ 99 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 ‫אל תשכח, אחרת זה יזדהם.‬ 100 00:07:59,080 --> 00:08:03,480 ‫סתם, הדברים הרגילים. רציתי לדבר איתך‬ ‫לפני שאני עולה לשידור. אני מתגעגעת.‬ 101 00:08:07,760 --> 00:08:09,400 ‫לא, אני בסדר. באמת.‬ 102 00:08:11,400 --> 00:08:12,280 ‫טוב, מותק.‬ 103 00:08:14,200 --> 00:08:15,880 ‫נשיקות. ותנשק את הבנות.‬ 104 00:08:17,240 --> 00:08:18,080 ‫ביי.‬ 105 00:08:32,560 --> 00:08:36,840 ‫אמרתי, "נזדקק לשבוע של עשרה ימים‬ ‫כדי שאסלי תפגוש את כולם באופן אישי".‬ 106 00:08:36,920 --> 00:08:38,840 ‫אנחנו יכולים לארגן רק שיחה.‬ 107 00:08:38,920 --> 00:08:40,280 ‫- יוסוף טונקה‬ ‫חסם אותך -‬ 108 00:08:40,360 --> 00:08:43,920 ‫מה עם יום שלישי הבא?‬ ‫-בסדר, תטפלי בזה.‬ 109 00:08:47,520 --> 00:08:49,120 ‫תקני לי טלפון חדש היום.‬ 110 00:08:49,640 --> 00:08:52,480 ‫וכרטיס סים חדש.‬ ‫-אעשה את זה אחר הצהריים.‬ 111 00:08:52,560 --> 00:08:53,920 ‫דרך אגב…‬ ‫-מה?‬ 112 00:08:54,520 --> 00:08:58,560 ‫בעל הבית שלך לשעבר, מר נג'מי, התקשר.‬ ‫לא פינית את הבית.‬ 113 00:08:59,960 --> 00:09:04,280 ‫"היא חייבת לשלם או להוציא את הדברים שלה,‬ ‫אחרת אזרוק אותם", הוא אמר.‬ 114 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 ‫הוא יכול לזרוק אותם. חתיכת חרא.‬ 115 00:09:07,160 --> 00:09:09,800 ‫אבל רגע, אני צריכה להביא משם משהו.‬ 116 00:09:10,400 --> 00:09:14,240 ‫אני יכולה להביא לך אותו אם תרצי.‬ ‫-בסדר. תעשי את זה.‬ 117 00:09:14,760 --> 00:09:15,720 ‫בטח.‬ 118 00:09:23,360 --> 00:09:26,520 ‫זה הכול מחדר החדשות הערב, צופים יקרים.‬ 119 00:09:26,600 --> 00:09:31,160 ‫לפני שנסיים,‬ ‫ברצוננו להודות לנותני החסות שלנו,‬ 120 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 ‫עוגיות טורסאן ונוירו.קום, הדור הבא…‬ 121 00:09:34,040 --> 00:09:36,120 ‫אני שונא שהיא צריכה לעשות את זה.‬ 122 00:09:36,200 --> 00:09:37,880 ‫אני חושב שגם היא שונאת.‬ 123 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 ‫ללה קירן מקריאה נותני חסות… זה ממש מוזר.‬ 124 00:09:42,960 --> 00:09:44,080 ‫להתראות, כולם.‬ 125 00:10:19,560 --> 00:10:20,440 ‫מה קורה?‬ 126 00:10:31,360 --> 00:10:32,720 ‫חשבתי שאנחנו בטוב.‬ 127 00:10:35,680 --> 00:10:37,680 ‫מה זה אחרי כל השנים האלה?‬ 128 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 ‫אני מכיר אותך.‬ 129 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 ‫יותר מכולם.‬ 130 00:11:03,240 --> 00:11:04,360 ‫את נשברת.‬ 131 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 ‫מתפרקת.‬ 132 00:11:11,080 --> 00:11:13,880 ‫הדבר הזה שבנית,‬ ‫נכנסים אליו מים מכל הכיוונים.‬ 133 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 ‫דברים שקרו,‬ 134 00:11:17,680 --> 00:11:18,720 ‫הנפילה הזו,‬ 135 00:11:19,480 --> 00:11:21,280 ‫חשפה את אופייך האמיתי.‬ 136 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 ‫זה לא עבד, נכון?‬ 137 00:11:27,480 --> 00:11:28,400 ‫זה לא עבד.‬ 138 00:11:34,320 --> 00:11:36,520 ‫במדינה הזאת,‬ 139 00:11:37,840 --> 00:11:41,400 ‫סקס תמיד מקושר למוסר כשמדובר בנשים.‬ 140 00:11:41,480 --> 00:11:43,360 ‫זה נכון.‬ ‫-זה לא נכון.‬ 141 00:11:47,480 --> 00:11:49,160 ‫איך אתה יכול לומר שזה לא?‬ 142 00:11:49,920 --> 00:11:51,200 ‫כלומר, כן, בסדר.‬ 143 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 ‫נשים ובנות הן נשמות עדינות.‬ 144 00:11:53,400 --> 00:11:57,360 ‫עליהן להגן על עצמן‬ ‫מפני אי נוחות מסוימת. בסדר.‬ 145 00:11:58,760 --> 00:11:59,600 ‫זאת אומרת…‬ 146 00:12:00,880 --> 00:12:03,400 ‫כדי להימנע מכך שאיזה זבל ינצל אותן, בסדר?‬ 147 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 ‫תראה מה זה.‬ 148 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 ‫בן כמה אתה?‬ ‫-בן כמה אני נראה?‬ 149 00:12:13,200 --> 00:12:18,240 ‫שאלתי רק כי אתה נשמע חכם,‬ ‫ואתה כזה ג'נטלמן.‬ 150 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 ‫שנתנשק?‬ ‫-לא.‬ 151 00:12:27,360 --> 00:12:29,880 ‫למה לא?‬ ‫-ובכן, זה לא הזמן הנכון.‬ 152 00:12:29,960 --> 00:12:31,920 ‫ולא ארצה להשאיר את זה בלתי גמור.‬ 153 00:12:32,520 --> 00:12:33,760 ‫אבל למה?‬ 154 00:12:36,600 --> 00:12:37,520 ‫אני, למשל,‬ 155 00:12:38,880 --> 00:12:41,120 ‫אדם פחדן מאוד בדרך כלל.‬ 156 00:12:42,120 --> 00:12:46,360 ‫אבל אני לא רוצה לפחד יותר.‬ ‫אני לא רוצה להתחרט על שום דבר.‬ 157 00:12:46,440 --> 00:12:48,840 ‫אני רוצה לסיים את זה כאן הערב.‬ 158 00:12:48,920 --> 00:12:49,800 ‫כן.‬ 159 00:13:13,840 --> 00:13:15,200 ‫את ממש חמודה.‬ 160 00:13:34,560 --> 00:13:37,520 ‫לא, ללה. לא.‬ 161 00:13:39,160 --> 00:13:40,040 ‫לא.‬ 162 00:13:41,520 --> 00:13:42,400 ‫לא.‬ 163 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 ‫אין צורך למלא את כל מה שחסר,‬ 164 00:13:49,640 --> 00:13:53,240 ‫אבל שלחי את זה למושל לאישור בהקדם האפשרי.‬ 165 00:13:53,320 --> 00:13:54,840 ‫בטח, אני על זה.‬ ‫-תודה.‬ 166 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 ‫כמובן.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 167 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 ‫בוקר טוב, יוסוף.‬ 168 00:13:58,960 --> 00:14:00,680 ‫שלחתי לך מייל אתמול בלילה.‬ 169 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 ‫ראיתי. תודה. מעולה. כל הכבוד.‬ 170 00:14:05,200 --> 00:14:09,320 ‫תודה לך.‬ ‫ברכותיי. החלק של נותני החסות בסוף ירד.‬ 171 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 ‫את כבר לא צריכה להודות לאף אחד.‬ ‫-מה?‬ 172 00:14:13,560 --> 00:14:17,000 ‫האנשים האלה מממנים את התוכנית שלנו, לא?‬ ‫מה העניין?‬ 173 00:14:17,080 --> 00:14:18,200 ‫לא ידעת?‬ 174 00:14:18,280 --> 00:14:20,720 ‫חשבתי שזו הייתה החלטה משותפת.‬ ‫-מה?‬ 175 00:14:21,680 --> 00:14:24,840 ‫עדיף שלא אסבך את המצב עוד יותר.‬ ‫-יוסוף, דבר.‬ 176 00:14:25,480 --> 00:14:26,320 ‫אני מקשיבה.‬ 177 00:14:27,360 --> 00:14:30,400 ‫מר קנאן בעצמו יממן אותה.‬ 178 00:14:30,480 --> 00:14:32,840 ‫הוא מוותר על שכר המפיק שלו.‬ 179 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 ‫באמת לא ידעת?‬ 180 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 ‫מושלם.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 181 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 ‫בוקר טוב.‬ 182 00:14:41,320 --> 00:14:42,960 ‫היית פה?‬ ‫-אני אלך.‬ 183 00:14:43,480 --> 00:14:45,600 ‫לא, אל תלך. תישאר.‬ 184 00:14:46,200 --> 00:14:49,800 ‫כתבת שאתה רוצה לדבר על משהו בפרטיות.‬ 185 00:14:49,880 --> 00:14:53,480 ‫אני אשמח לשמוע את זה גם. תמשיך, בבקשה.‬ ‫-שאני אלך?‬ 186 00:14:53,560 --> 00:14:56,680 ‫לא, האמת ששלחתי את המייל הזה לשניכם.‬ 187 00:14:58,000 --> 00:15:01,040 ‫יש לי רעיון.‬ ‫-כן, אני מקשיב.‬ 188 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 ‫זה העניין.‬ 189 00:15:07,800 --> 00:15:10,360 ‫אני חושב לפתוח חשבון רכילות.‬ 190 00:15:10,960 --> 00:15:12,440 ‫כדי להדליף מידע.‬ 191 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 ‫מה?‬ 192 00:15:16,160 --> 00:15:17,280 ‫כשהייתי בושבוש…‬ 193 00:15:17,360 --> 00:15:20,720 ‫כלומר, בזמן שהדלפתי מידע פנימי,‬ 194 00:15:20,800 --> 00:15:23,120 ‫הרגשתי שאנשים הרגישו קרובים יותר לללה.‬ 195 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 ‫כשאנשים ראו את חולשותיה,‬ 196 00:15:25,280 --> 00:15:27,520 ‫או כשהם הבינו שהיא גם בן אדם…‬ 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,760 ‫איך אומר את זה…‬ ‫-בסדר, טוב. תעשה את זה. אתה יכול.‬ 198 00:15:30,840 --> 00:15:32,960 ‫מה אתה אומר?‬ ‫-חכי רגע, ללה.‬ 199 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 ‫אתה יכול, אבל תיזהר.‬ 200 00:15:36,680 --> 00:15:40,360 ‫אל תיתן לזה להיראות כמו חשבון של מעריצים.‬ ‫אנחנו נגבה אותך. לאט.‬ 201 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 ‫ללה?‬ 202 00:15:43,840 --> 00:15:44,680 ‫בסדר.‬ 203 00:15:45,480 --> 00:15:47,160 ‫אז אני אלך. בסדר.‬ 204 00:15:51,240 --> 00:15:53,600 ‫אתה שומע את עצמך בכלל?‬ ‫-זה בסדר.‬ 205 00:15:53,680 --> 00:15:54,880 ‫"זה בסדר"?‬ 206 00:15:56,360 --> 00:16:00,520 ‫וגם אתה מוכן להסביר לי‬ ‫למה נפטרת מהספונסרים?‬ 207 00:16:00,600 --> 00:16:05,400 ‫עשיתי את זה כי כאב לך.‬ ‫-מה? אנחנו לא מקצוענים?‬ 208 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 ‫אתה תמיד אומר, "הכסף מראה את הערך שלנו".‬ 209 00:16:08,600 --> 00:16:11,280 ‫רצית שלא יהיו לנו ציפיות לגבי כסף.‬ 210 00:16:11,360 --> 00:16:13,680 ‫אל תעשה מעשי גבורה כאלה, קנאן.‬ 211 00:16:14,520 --> 00:16:17,760 ‫למה שתעשה? תפסיק. ומי אתה שתעשה את זה?‬ 212 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 ‫מי אני שאעשה את זה?‬ ‫-כן, מי אתה?‬ 213 00:16:21,760 --> 00:16:22,600 ‫פשוט תפסיק.‬ 214 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 ‫אל תטפל בי, קנאן.‬ 215 00:16:25,520 --> 00:16:26,440 ‫אל תעשה את זה.‬ 216 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 ‫עשיתי את זה, ללה, ואני מצטער.‬ 217 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 ‫זה לא יקרה שוב.‬ 218 00:16:38,720 --> 00:16:40,440 ‫- הנה זה. את השאר יזרקו. -‬ 219 00:17:03,640 --> 00:17:06,400 ‫- יוסוף טונקה -‬ 220 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 ‫אמרתי לו לא לגרום לי לחכות.‬ 221 00:17:16,240 --> 00:17:20,640 ‫חיכיתי שעתיים בפעם הקודמת.‬ ‫בסוף הוא בא ואמר, "סליחה".‬ 222 00:17:21,160 --> 00:17:23,520 ‫זו אשמתך, גבר. פשוט תפסיק.‬ ‫-מי זה?‬ 223 00:17:24,600 --> 00:17:27,000 ‫הלו?‬ ‫-אתה צריך לבוא. זה דחוף.‬ 224 00:17:27,720 --> 00:17:29,600 ‫אסלי?‬ ‫-מהר, בבקשה.‬ 225 00:17:32,520 --> 00:17:33,360 ‫בסדר.‬ 226 00:17:34,520 --> 00:17:36,960 ‫בסדר. איפה את?‬ ‫-בבית. נו כבר.‬ 227 00:17:39,280 --> 00:17:41,160 ‫בסדר. רק תנתקי.‬ 228 00:17:53,920 --> 00:17:54,800 ‫נו?‬ 229 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 ‫היית נהדר.‬ 230 00:18:01,200 --> 00:18:03,160 ‫הייתי גאה לראות אותך ככה.‬ 231 00:18:05,640 --> 00:18:07,800 ‫וזה גם גרם לי להתעשת.‬ 232 00:18:10,120 --> 00:18:11,440 ‫מה את זוממת?‬ 233 00:18:12,840 --> 00:18:13,680 ‫לא.‬ 234 00:18:14,600 --> 00:18:16,920 ‫אני לא זוממת כלום הפעם.‬ 235 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 ‫אמרתי לך.‬ 236 00:18:21,720 --> 00:18:23,400 ‫התעשתי.‬ 237 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 ‫אני חושבת שכדאי‬ 238 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 ‫שנגדיר את הדבר הזה.‬ 239 00:18:34,080 --> 00:18:36,240 ‫נוכל להפוך את זה לקשר אמיתי.‬ 240 00:18:43,040 --> 00:18:43,880 ‫את…‬ 241 00:18:45,880 --> 00:18:47,840 ‫חשבתי שאת לא רוצה את זה.‬ 242 00:18:48,360 --> 00:18:49,640 ‫גם אני חשבתי כך.‬ 243 00:18:50,440 --> 00:18:54,240 ‫אבל רואה?‬ ‫מצאתי את עצמי עורכת לך את השולחן.‬ 244 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 ‫חוץ מזה…‬ 245 00:18:59,600 --> 00:19:01,120 ‫אוכל להכניס אותך לערוץ.‬ 246 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 ‫בוא לשחק בליגת העל.‬ 247 00:19:05,320 --> 00:19:06,440 ‫מה דעתך?‬ 248 00:19:08,760 --> 00:19:11,960 ‫ככה נוכל להיות יחד כל היום.‬ 249 00:19:19,120 --> 00:19:20,320 ‫למה את ככה?‬ 250 00:19:22,880 --> 00:19:23,720 ‫איך ככה?‬ 251 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 ‫ככה.‬ 252 00:19:27,600 --> 00:19:28,880 ‫טראומת ילדות?‬ 253 00:19:29,920 --> 00:19:33,680 ‫תסביכי אם או אב? מה זה? איך הגעת למצב הזה?‬ 254 00:19:37,240 --> 00:19:38,720 ‫אני חושבת שאני בסדר גמור.‬ 255 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 ‫אני רואה את החיים כפי שהם, זה הכול.‬ ‫סימן לאינטליגנציה.‬ 256 00:19:48,320 --> 00:19:49,160 ‫זה לא.‬ 257 00:19:50,600 --> 00:19:51,720 ‫אני לא כזה.‬ 258 00:19:56,080 --> 00:19:56,960 ‫ספרי לי.‬ 259 00:20:01,600 --> 00:20:04,160 ‫אם לא, אעזוב מיד, אסלי.‬ 260 00:20:14,080 --> 00:20:14,920 ‫בסדר.‬ 261 00:20:17,400 --> 00:20:18,840 ‫גדלתי בכפר.‬ 262 00:20:23,800 --> 00:20:29,080 ‫שם להיות בת צעירה היה הדבר הכי קשה.‬ 263 00:20:41,240 --> 00:20:42,920 ‫אי אפשר לבנות חיים שם.‬ 264 00:20:45,680 --> 00:20:46,800 ‫לגמרי לא.‬ 265 00:20:48,480 --> 00:20:50,880 ‫הם ידחסו אותך לחלל קטן כזה.‬ 266 00:20:51,920 --> 00:20:56,280 ‫"אל תדברי, אל תדאגי לעצמך,‬ ‫אל תרצי כלום, אל תבזבזי כסף."‬ 267 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 ‫ומעל הכול, "אל תחלמי".‬ 268 00:21:01,840 --> 00:21:03,720 ‫אבל את רואה את העולם.‬ 269 00:21:04,560 --> 00:21:07,680 ‫את מכירה את העולם,‬ ‫החיים מציעים כל כך הרבה יותר.‬ 270 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 ‫את צופה בחיים המושלמים האלה,‬ 271 00:21:10,720 --> 00:21:12,840 ‫באנשים העשירים והמאושרים האלה.‬ 272 00:21:15,360 --> 00:21:17,280 ‫ולך יש רק דבר אחד.‬ 273 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 ‫יש לך זמן לתכנן.‬ 274 00:21:22,920 --> 00:21:27,480 ‫את לוקחת את הזמן‬ ‫כדי לתכנן איך להגיע לשם, איך לתקוף.‬ 275 00:21:29,720 --> 00:21:31,600 ‫את לא יודעת כלום,‬ 276 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 ‫אבל את מודעת לכך שהחיים הם יותר מזה.‬ 277 00:21:38,520 --> 00:21:40,000 ‫את לומדת על אושר‬ 278 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 ‫דרך רשתות חברתיות וחדשות צהובונים.‬ 279 00:21:46,720 --> 00:21:49,920 ‫דירת חדר עם שני ילדים מתוקים‬ ‫לא יכולה לספק את זה.‬ 280 00:21:50,520 --> 00:21:52,840 ‫אין טעם להיות אסירת תודה כמו טיפשה.‬ 281 00:21:53,840 --> 00:21:57,520 ‫הרצתי את המשחק הזה שוב ושוב בראש שלי.‬ 282 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 ‫היה לי כל כך הרבה זמן לתכנן.‬ 283 00:22:02,400 --> 00:22:03,800 ‫הבנת?‬ ‫-כן.‬ 284 00:22:06,800 --> 00:22:07,640 ‫אני מבין.‬ 285 00:22:11,800 --> 00:22:14,240 ‫למדת על החיים מרשתות חברתיות.‬ 286 00:22:16,480 --> 00:22:19,360 ‫מהמטורפים האלה. בגלל זה את מתנהגת כמוהם.‬ 287 00:22:19,440 --> 00:22:22,160 ‫אל תדבר שטויות. הכללים ברורים.‬ 288 00:22:23,200 --> 00:22:27,320 ‫אז מבחינתך,‬ ‫הכלל הוא להפיל מישהו כדי לתפוס את מקומו?‬ 289 00:22:27,840 --> 00:22:28,880 ‫בדיוק.‬ 290 00:22:30,640 --> 00:22:32,240 ‫מאחר שכל הכיסאות תפוסים.‬ 291 00:22:33,360 --> 00:22:36,400 ‫עלייך לדחוק אנשים החוצה‬ ‫כדי לפנות מקום לעצמך.‬ 292 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 ‫לא, אני…‬ 293 00:22:42,080 --> 00:22:44,280 ‫אני לא חושב, ואני לא רוצה לחשוב כך.‬ 294 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 ‫זה יגרום לי לשנוא את עצמי.‬ 295 00:22:51,360 --> 00:22:53,040 ‫טוב, זה מספיק.‬ 296 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 ‫לא עוד דיבורים רציניים.‬ 297 00:23:02,760 --> 00:23:04,000 ‫הגיע הזמן ליהנות.‬ 298 00:23:05,560 --> 00:23:06,680 ‫אסלי…‬ 299 00:23:08,840 --> 00:23:11,120 ‫אני חושב שיש לך בעיות רציניות.‬ 300 00:23:13,400 --> 00:23:17,880 ‫כל ההכנות האלה, העובדה שהזמנת אותי…‬ ‫כל זה בכלל שללה שכרה אותי, נכון?‬ 301 00:23:19,840 --> 00:23:22,200 ‫את צריכה לראות פסיכולוג דחוף.‬ 302 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 ‫את צריכה טיפול רציני.‬ 303 00:23:30,560 --> 00:23:31,600 ‫לך תזדיין.‬ 304 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 ‫לך!‬ 305 00:24:33,320 --> 00:24:36,800 ‫- ללה קירן‬ ‫נייד -‬ 306 00:24:42,360 --> 00:24:43,720 ‫אהובותיי!‬ 307 00:24:43,800 --> 00:24:45,520 ‫אימא.‬ ‫-כל כך התגעגעתי אליכן.‬ 308 00:24:47,920 --> 00:24:50,720 ‫אימא, מילה עשתה טעות כששיחקה כדורעף.‬ 309 00:24:51,240 --> 00:24:53,000 ‫הילד הזה דחף אותי. תראי.‬ 310 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 ‫אוי, מותק שלי.‬ 311 00:24:55,320 --> 00:24:57,840 ‫הבת שלנו יכולה לריב אפילו בזמן משחק.‬ 312 00:24:57,920 --> 00:25:00,160 ‫באמת?‬ ‫-הזמנו פיצה בדרך.‬ 313 00:25:00,240 --> 00:25:02,480 ‫כן,‬ ‫-חשבתי שנצא לארוחת ערב.‬ 314 00:25:02,560 --> 00:25:05,280 ‫הן רצו פיצה. קדימה, לכו לשטוף ידיים.‬ 315 00:25:05,360 --> 00:25:06,240 ‫מהר.‬ ‫-קדימה.‬ 316 00:25:07,040 --> 00:25:07,920 ‫זוזי!‬ 317 00:25:10,760 --> 00:25:11,880 ‫מה שלומך?‬ 318 00:25:11,960 --> 00:25:13,160 ‫חבק אותי עכשיו.‬ 319 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 ‫צפיתי בך. הכול היה נהדר.‬ 320 00:25:21,040 --> 00:25:23,480 ‫את משתפרת כל הזמן. תמשיכי ככה.‬ 321 00:25:24,000 --> 00:25:25,440 ‫אני לא מרגישה ככה.‬ 322 00:25:25,520 --> 00:25:26,720 ‫איך את מרגישה?‬ 323 00:25:28,320 --> 00:25:29,480 ‫בוא נצא לחופשה.‬ 324 00:25:31,320 --> 00:25:32,440 ‫רק שנינו.‬ 325 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 ‫בוא נלך. בבקשה.‬ 326 00:25:36,600 --> 00:25:39,920 ‫- חדר החדשות עם ללה קירן‬ ‫גנג'ה TV -‬ 327 00:25:42,760 --> 00:25:43,920 ‫מה קורה?‬ ‫-טוב. אצלך?‬ 328 00:25:44,000 --> 00:25:44,840 ‫טוב.‬ 329 00:25:50,800 --> 00:25:53,640 ‫בוקר טוב, מר קנאן. הקובץ מוכן.‬ 330 00:25:54,440 --> 00:25:55,640 ‫מה עשית אתמול בלילה?‬ 331 00:25:59,400 --> 00:26:01,320 ‫סליחה?‬ ‫-השאלה שלי הייתה ברורה.‬ 332 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 ‫איפה היית? עבדת על זה עם ללה?‬ 333 00:26:04,040 --> 00:26:07,880 ‫לא, עשיתי את זה בעצמי,‬ ‫אבל בהנחייתה של גברת ללה, כמובן.‬ 334 00:26:07,960 --> 00:26:08,800 ‫נו?‬ 335 00:26:09,920 --> 00:26:10,880 ‫איפה היית?‬ 336 00:26:12,640 --> 00:26:13,840 ‫הייתי בבית. למה?‬ 337 00:26:16,360 --> 00:26:17,960 ‫יוסוף, בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 338 00:26:18,040 --> 00:26:20,640 ‫בוקר טוב.‬ ‫-לא אהיה כאן בסוף השבוע.‬ 339 00:26:20,720 --> 00:26:24,320 ‫בואו נסיים הכול ביום שישי, אחרי התוכנית.‬ 340 00:26:24,400 --> 00:26:25,720 ‫בסדר?‬ ‫-לא בסדר.‬ 341 00:26:26,520 --> 00:26:28,600 ‫למה?‬ ‫-נערוך קבלת פנים.‬ 342 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 ‫הגיע הזמן שנחזור למשחק.‬ 343 00:26:31,360 --> 00:26:34,120 ‫בסדר. נוכל לערוך קבלת פנים בשבוע הבא.‬ 344 00:26:34,200 --> 00:26:35,560 ‫מה הלחץ?‬ 345 00:26:35,640 --> 00:26:38,880 ‫מה יכול להיות חשוב יותר בשבילך‬ ‫בסוף השבוע הזה?‬ 346 00:26:40,400 --> 00:26:43,520 ‫אני אהיה בחופשה רומנטית עם בעלי.‬ ‫התגעגעתי אליו.‬ 347 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 ‫כרצונך.‬ 348 00:26:48,160 --> 00:26:49,520 ‫תודה… יוסוף.‬ 349 00:26:49,600 --> 00:26:50,440 ‫בסדר.‬ 350 00:26:53,400 --> 00:26:54,320 ‫אתה יכול ללכת.‬ 351 00:26:54,400 --> 00:26:56,840 ‫בסדר. יום נעים, מר קנאן.‬ 352 00:27:02,200 --> 00:27:04,040 ‫מספיק עם הפשלות שלה.‬ 353 00:27:04,560 --> 00:27:05,640 ‫איזה אידיוטית.‬ 354 00:27:06,280 --> 00:27:08,800 ‫אז היא באה מחור, החלאה הזאת.‬ 355 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 ‫ראית את התמונות האחרונות של אסלי?‬ 356 00:27:13,560 --> 00:27:17,400 ‫כל הטוויטר מלא בהן. תראה.‬ ‫-היישר מפח האשפה.‬ 357 00:27:17,480 --> 00:27:19,800 ‫אתה צוחק.‬ ‫-באמת עלובה.‬ 358 00:27:22,200 --> 00:27:24,680 ‫איך היא תראה את פניה בשידור עכשיו?‬ 359 00:27:25,640 --> 00:27:27,880 ‫אני באמת לא יודעת איך זה קרה.‬ 360 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 ‫בעל הבית רוצה לפגוע בך.‬ 361 00:27:30,160 --> 00:27:34,120 ‫אולי הוא מקנא, אני לא יודעת.‬ ‫הניחוש שלי הוא שהוא עומד מאחורי זה.‬ 362 00:27:34,200 --> 00:27:38,000 ‫אני ממש מצטערת.‬ ‫הלוואי שיכולתי לעשות משהו כדי לתקן את זה.‬ 363 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 ‫בבקשה תסלחי לי.‬ 364 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 ‫תני לי את הטלפון שלך.‬ 365 00:27:44,680 --> 00:27:46,200 ‫בטח. למה?‬ 366 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 ‫אני אקרא את הפוסטים.‬ 367 00:27:51,280 --> 00:27:56,200 ‫עדיף שלא אשתמש בחשבון שלי‬ ‫אם בטעות אסמן לייק למשהו.‬ 368 00:28:02,800 --> 00:28:07,280 ‫למעשה, עכשיו שאת מפורסמת…‬ ‫אוי, זה לא ממקומי לומר את זה,‬ 369 00:28:07,360 --> 00:28:10,040 ‫אבל אני חושבת שאת צריכה לפתוח חשבון מזויף.‬ 370 00:28:10,120 --> 00:28:11,280 ‫- היי, יקירתי! -‬ 371 00:28:11,360 --> 00:28:12,240 ‫נכון.‬ 372 00:28:13,520 --> 00:28:15,640 ‫זה אף פעם לא עלה בדעתי, שתדעי.‬ 373 00:28:21,560 --> 00:28:23,320 ‫- ראית מה שכתבתי לך? -‬ 374 00:28:23,400 --> 00:28:24,840 ‫- טוב, יש משהו בדברייך -‬ 375 00:28:27,640 --> 00:28:29,480 ‫- אז אצלי הלילה? -‬ 376 00:28:43,200 --> 00:28:46,680 ‫גברת גיליז רוצה לראות אותך במשרדה ב-11.‬ ‫עוד שמונה דקות.‬ 377 00:28:56,960 --> 00:28:58,520 ‫איפה המפיק שלכן?‬ 378 00:28:58,600 --> 00:29:00,760 ‫איך קראו לו?‬ ‫-את מתכוונת להקאן?‬ 379 00:29:01,280 --> 00:29:04,680 ‫הוא יאחר היום. הוא ואשתו בטיפול זוגי.‬ 380 00:29:04,760 --> 00:29:06,240 ‫הוא ממש בדיכאון.‬ 381 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 ‫שיהיה.‬ 382 00:29:08,960 --> 00:29:11,800 ‫לא הייתה לנו הזדמנות לדבר מאז שהגעתי.‬ 383 00:29:11,880 --> 00:29:14,880 ‫את צודקת. בואי נעבור על הדברים, נכון?‬ 384 00:29:14,960 --> 00:29:17,680 ‫לא בהרחבה. יש לי המון פגישות היום.‬ 385 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 ‫אנחנו מקשיבות, גיליז.‬ 386 00:29:22,200 --> 00:29:26,040 ‫מוגו? מה ההורים שלך עשו? הם היו רופאים?‬ 387 00:29:26,120 --> 00:29:30,400 ‫לא. אלה ההורים של ללה.‬ ‫אבא שלי פנסיונר ממשרד החוץ.‬ 388 00:29:30,480 --> 00:29:32,560 ‫נחמד. כל כך אצילי.‬ 389 00:29:33,400 --> 00:29:37,960 ‫ובכן, חייבים להשתייך למעמד‬ ‫שאפשר לעמוד מאחוריו, נכון?‬ 390 00:29:38,040 --> 00:29:40,120 ‫אחרת איך אפשר לעמוד באור הזרקורים?‬ 391 00:29:40,960 --> 00:29:45,360 ‫את צריכה להיות מספיק ראויה למושב,‬ ‫אחרת תרגישי לא במקומך.‬ 392 00:29:46,040 --> 00:29:49,840 ‫האף שלך תמיד יריח חרא. צריך לדעת מה מקומך.‬ 393 00:29:53,760 --> 00:29:57,720 ‫גיליז, חשבתי שאת רוצה‬ ‫לדבר על דברים באופן כללי, יקירתי.‬ 394 00:29:57,800 --> 00:30:01,160 ‫מה שאני אומרת זה, עכשיו שאני כאן…‬ 395 00:30:03,800 --> 00:30:05,640 ‫הלו, דרן? מה קורה?‬ 396 00:30:05,720 --> 00:30:08,040 ‫כן, לא יכולתי להתקשר אלייך.‬ 397 00:30:09,040 --> 00:30:12,040 ‫מתחתנת? את צעירה מדי. אל תדברי שטויות.‬ 398 00:30:12,720 --> 00:30:16,080 ‫רגע. מישהו מתקשר. אני אחזור אלייך. ביי.‬ 399 00:30:18,640 --> 00:30:23,200 ‫אבא? טוב, אני באה. השעה רק 11. טוב, ביי.‬ 400 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 ‫אני יוצאת עכשיו.‬ 401 00:30:34,360 --> 00:30:38,840 ‫בואו אחרי התוכנית ונדבר.‬ ‫-בטח. אם כך, בחזרה לעבודה.‬ 402 00:30:41,080 --> 00:30:42,560 ‫אסלי, בואי איתי, מותק.‬ 403 00:30:51,920 --> 00:30:54,080 ‫מה הקטע הזה עם הדירה שלך?‬ 404 00:30:55,240 --> 00:30:57,080 ‫שום דבר שלא אוכל להתמודד איתו.‬ 405 00:30:57,920 --> 00:30:59,760 ‫את יודעת מי עשה את זה?‬ 406 00:30:59,840 --> 00:31:04,200 ‫טוב, את מתייחסת לכולם חרא.‬ ‫בטח יש לך הרבה אויבים.‬ 407 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 ‫אני אטפל בזה.‬ 408 00:31:06,280 --> 00:31:09,160 ‫זה בסדר. אל תדאגי.‬ ‫-בסדר.‬ 409 00:31:17,120 --> 00:31:19,600 ‫טוב. תוודאי שזה מוכן לפני התוכנית.‬ 410 00:31:19,680 --> 00:31:21,160 ‫בטח, גברת מוגה. אל תדאגי.‬ 411 00:31:23,240 --> 00:31:24,080 ‫מוגה.‬ 412 00:31:24,800 --> 00:31:26,840 ‫כן, יקירתי?‬ ‫-יש לי שאלה.‬ 413 00:31:26,920 --> 00:31:30,880 ‫היית פעם בבית שלי?‬ ‫-כן, רק לאחרונה. היינו יחד במסיבה.‬ 414 00:31:30,960 --> 00:31:33,720 ‫לא זה. הבית הקודם שלי, בשכונה אחרת.‬ 415 00:31:33,800 --> 00:31:36,200 ‫לא. אף פעם לא הייתי שם.‬ 416 00:31:36,280 --> 00:31:40,520 ‫מוזר. אני זוכרת שאמרתי לך לחנות בחניון.‬ 417 00:31:41,920 --> 00:31:45,480 ‫לא, אין לי שום זיכרון כזה. אני לא זוכרת.‬ 418 00:31:46,400 --> 00:31:49,720 ‫אוי, סליחה. אני מצטערת. התבלבלתי. סליחה.‬ 419 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 ‫זה קורה.‬ 420 00:31:54,440 --> 00:31:56,200 ‫היא בהחלט מאבדת את זה.‬ 421 00:31:56,960 --> 00:31:58,640 ‫למה אני מתמודדת עם כאלו?‬ 422 00:32:00,760 --> 00:32:04,600 ‫כשהמלחמה מתחממת,‬ ‫מי שיושב על כס המלכות מתבלבל.‬ 423 00:32:05,880 --> 00:32:10,880 ‫הוא כבר לא יכול להבדיל בין טוב לרע,‬ ‫וגם אין לו זמן לחשוב פעמיים.‬ 424 00:32:11,600 --> 00:32:15,840 ‫הוא יודע שהוא ייפול.‬ ‫הוא חש בזה. אבל הוא ממשיך לרוץ.‬ 425 00:32:17,200 --> 00:32:21,480 ‫כי הוא חייב לפעול.‬ ‫הוא חייב להמשיך לעשות משהו.‬ 426 00:32:21,560 --> 00:32:22,480 ‫לספירה של עשר.‬ 427 00:32:28,240 --> 00:32:31,720 ‫חמש, ארבע, שלוש,‬ 428 00:32:31,800 --> 00:32:34,520 ‫שתיים, אחת.‬ 429 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 ‫אנחנו בשידור, אסלי.‬ 430 00:32:36,000 --> 00:32:37,920 ‫ערב טוב, צופים יקרים.‬ 431 00:32:38,000 --> 00:32:40,960 ‫טורקיה דיברה על נושאים רבים היום.‬ 432 00:32:41,040 --> 00:32:45,200 ‫אני כאן כדי לספק לכם מידע בלעדי‬ ‫לגבי הנושאים הפופולריים היום.‬ 433 00:32:45,720 --> 00:32:46,680 ‫אבל…‬ 434 00:32:47,800 --> 00:32:49,000 ‫קודם כול…‬ 435 00:32:50,440 --> 00:32:51,280 ‫עלי, יקירי.‬ 436 00:32:52,320 --> 00:32:53,760 ‫תראה לנו את התמונות.‬ 437 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 ‫ראיתם אותן?‬ 438 00:33:02,280 --> 00:33:04,920 ‫אם אתם מנסים להישאר מעודכנים, ראיתם.‬ 439 00:33:07,960 --> 00:33:09,080 ‫זו…‬ 440 00:33:09,160 --> 00:33:10,080 ‫רחף על אסלי.‬ 441 00:33:10,160 --> 00:33:13,240 ‫…הדירה אליה עברתי כשהגעתי לאיסטנבול,‬ 442 00:33:13,320 --> 00:33:15,200 ‫וגרתי בה במשך זמן רב.‬ 443 00:33:15,840 --> 00:33:19,160 ‫התמונות האלה פורסמו היום ברשתות החברתיות.‬ 444 00:33:20,600 --> 00:33:23,240 ‫אבל אני רוצה להראות לכם אפילו יותר.‬ 445 00:33:31,680 --> 00:33:33,920 ‫את אלה אני צילמתי.‬ 446 00:33:35,040 --> 00:33:38,680 ‫שלחתי אותם לבעל הבית שלי‬ ‫כדי לדווח לו על הבעיות בדירה,‬ 447 00:33:38,760 --> 00:33:40,120 ‫אבל זה לא הזיז לו בכלל.‬ 448 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 ‫אז הנה זה.‬ 449 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 ‫משם באתי.‬ 450 00:33:46,080 --> 00:33:50,080 ‫לא נולדתי בת מזל.‬ ‫אני לא הבת של מישהו חשוב.‬ 451 00:33:53,560 --> 00:33:56,800 ‫אבא שלי לא עבד במשרד החוץ‬ ‫וגם לא היה פקיד ממשלה בכיר.‬ 452 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 ‫סתם עובד מדינה.‬ 453 00:33:58,480 --> 00:34:00,880 ‫ההורים שלי לא היו רופאים.‬ 454 00:34:00,960 --> 00:34:03,560 ‫לא למדתי בתיכון פרטי צרפתי.‬ 455 00:34:04,760 --> 00:34:07,000 ‫נאבקתי בציפורניי להגיע לכאן.‬ 456 00:34:08,280 --> 00:34:11,120 ‫ואני גאה בזה.‬ 457 00:34:12,080 --> 00:34:15,040 ‫אני מקווה שאוכל לשמש השראה לצעירים רבים‬ 458 00:34:15,120 --> 00:34:17,120 ‫שנולדו לאוכלוסיות מוחלשות.‬ 459 00:34:18,560 --> 00:34:21,320 ‫אפשר להתחיל בחדשות עכשיו.‬ 460 00:34:25,320 --> 00:34:28,920 ‫גברת ללה, ערב טוב. לפני שנעלה לשידור…‬ 461 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 ‫את בסדר?‬ ‫-אני לא.‬ 462 00:34:41,360 --> 00:34:42,640 ‫אפילו לא קרוב.‬ 463 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 ‫מה אני עושה לא בסדר, יוסוף?‬ 464 00:34:48,440 --> 00:34:49,840 ‫מה דעתך?‬ 465 00:34:49,920 --> 00:34:52,920 ‫אני בטוח עושה משהו לא בסדר.‬ 466 00:34:54,040 --> 00:34:55,760 ‫כשהכול כל כך…‬ 467 00:34:55,840 --> 00:34:57,400 ‫כלומר, זה בלגן אחד גדול.‬ 468 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 ‫למה אני מנסה בכלל? אני דון קישוט?‬ 469 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 ‫אני מנהלת מלחמה נגד טחנות רוח?‬ ‫מה אני עושה? אני…‬ 470 00:35:05,120 --> 00:35:08,880 ‫אם זה מה שיש לנו,‬ ‫עדיף שאלך הביתה ואאפה לילדות שלי.‬ 471 00:35:09,920 --> 00:35:10,760 ‫מה בכלל ה…‬ 472 00:35:13,920 --> 00:35:15,520 ‫אגיד למר קנאן לבוא.‬ 473 00:35:15,600 --> 00:35:16,760 ‫לא, רגע.‬ 474 00:35:17,440 --> 00:35:21,840 ‫סליחה, אבל למה? אני לא מבינה.‬ ‫-טוב, בסדר, לא. מה שתרצי.‬ 475 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 ‫לא, אני סקרנית.‬ 476 00:35:23,360 --> 00:35:27,920 ‫למה שתצטרך את מר קנאן עכשיו, כשאני ככה?‬ 477 00:35:28,480 --> 00:35:30,200 ‫אתה מוכן בבקשה להסביר את זה?‬ 478 00:35:33,680 --> 00:35:34,880 ‫הוא מכיר אותך.‬ 479 00:35:38,080 --> 00:35:39,840 ‫הוא מבין אותך, מוצא פתרונות.‬ 480 00:35:42,800 --> 00:35:44,040 ‫הוא שם בשבילך.‬ 481 00:35:45,600 --> 00:35:47,960 ‫ואת טועה לגבי הדבר השני.‬ 482 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 ‫הדברים האלה זמניים.‬ 483 00:35:51,400 --> 00:35:55,240 ‫זה גם לא משנה‬ ‫אם נולדת לאוכלוסיה מוחלשת או למעמד גבוה.‬ 484 00:35:57,080 --> 00:35:59,840 ‫אנשים שנותנים הכול‬ ‫כדי לעשות עבודה טובה מנצחים.‬ 485 00:36:02,040 --> 00:36:03,800 ‫אנשים שמכבדים את עבודתם.‬ 486 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 ‫כן, שמכבדים את עבודתם.‬ 487 00:36:10,520 --> 00:36:11,760 ‫כמו שאת תמיד אומרת.‬ 488 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 ‫זה היה יום ארוך כל כך, לא? לא זכינו לדבר.‬ 489 00:36:24,840 --> 00:36:28,080 ‫על מה דיברתי הבוקר? איפה הייתי?‬ 490 00:36:29,120 --> 00:36:31,160 ‫אני רוצה כמה שינויים.‬ 491 00:36:31,240 --> 00:36:32,520 ‫בכל היבט.‬ 492 00:36:33,120 --> 00:36:37,120 ‫כי נראה שחלק מהדברים התחרבנו‬ ‫והפכו מיושנים.‬ 493 00:36:38,040 --> 00:36:38,920 ‫בכל אופן.‬ 494 00:36:40,800 --> 00:36:45,080 ‫השינוי מתחיל.‬ ‫איתי, כאן ועכשיו. אני אשנה דברים.‬ 495 00:36:45,160 --> 00:36:46,680 ‫זה יהיה נהדר, גיליז.‬ 496 00:36:46,760 --> 00:36:49,440 ‫גם אני רואה שיש בעיות.‬ 497 00:36:50,720 --> 00:36:54,640 ‫בואי נדבר איתך מתישהו.‬ ‫-בעיות, משא עודף…‬ 498 00:36:55,640 --> 00:36:57,840 ‫שינוי הוא הכרחי אחרי הכול.‬ 499 00:36:58,600 --> 00:37:01,440 ‫נכון? מוגה, יקירתי?‬ ‫-כן, יקירתי. בדיוק.‬ 500 00:37:02,800 --> 00:37:07,240 ‫בכל אופן, חשבתי לעדכן אתכן.‬ ‫-עשית את הדבר הנכון.‬ 501 00:37:07,320 --> 00:37:10,240 ‫נחמד מצדך לעדכן אותנו. בואו נקווה לטוב.‬ 502 00:37:13,480 --> 00:37:14,320 ‫אסלי, מותק.‬ 503 00:37:15,400 --> 00:37:18,720 ‫תמצאי את האחראי לתקרית היום ותסדרי את זה.‬ 504 00:37:18,800 --> 00:37:21,080 ‫אני לא רוצה עוד שערוריות.‬ 505 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 ‫אבל אני חושבת שהיא הצליחה לעשות לזה ספין.‬ ‫-לא נראה לי.‬ 506 00:37:27,400 --> 00:37:28,320 ‫טוב, מותק?‬ 507 00:37:29,680 --> 00:37:30,520 ‫בסדר.‬ 508 00:37:31,880 --> 00:37:32,840 ‫כמובן.‬ 509 00:37:34,360 --> 00:37:36,680 ‫חשבתי על כמה שינויים בתפאורה.‬ 510 00:37:36,760 --> 00:37:39,680 ‫אם הנושא כבר עלה, תרצי לשמוע?‬ 511 00:37:40,880 --> 00:37:43,040 ‫נוכל לשנות את התפאורה…‬ 512 00:37:43,120 --> 00:37:45,280 ‫אין בעלי ברית בג'ונגל.‬ 513 00:37:46,120 --> 00:37:47,640 ‫כל החיות הולכות לבד.‬ 514 00:37:49,360 --> 00:37:52,240 ‫אם יום אחד תאחד כוחות עם נחש,‬ 515 00:37:53,960 --> 00:37:56,640 ‫תדע שאתה תהיה הראשון שיוכש.‬ 516 00:38:06,680 --> 00:38:08,640 ‫אימא, אל תלכי.‬ 517 00:38:08,720 --> 00:38:11,000 ‫בחייכן. זה רק יומיים.‬ 518 00:38:11,080 --> 00:38:12,120 ‫אבל לא.‬ 519 00:38:12,720 --> 00:38:13,600 ‫קדימה.‬ 520 00:38:14,120 --> 00:38:17,280 ‫אני יודע שאתן כבר מצפות‬ ‫לבלות יומיים עם אברו.‬ 521 00:38:18,400 --> 00:38:21,440 ‫אני אסתדר.‬ ‫-אעמיס את המזוודות למכונית.‬ 522 00:38:21,520 --> 00:38:22,680 ‫בסדר, מותק.‬ 523 00:38:23,320 --> 00:38:25,240 ‫תשאירי את הטלפון שלך דלוק.‬ ‫-ברור.‬ 524 00:38:25,760 --> 00:38:27,880 ‫אתקשר אלייך ואעדכן אותך.‬ 525 00:38:33,880 --> 00:38:35,160 ‫בואו הנה.‬ 526 00:38:36,880 --> 00:38:38,800 ‫ללה.‬ ‫-תירגע, רגע.‬ 527 00:38:39,640 --> 00:38:42,520 ‫אני באה, מותק. ביי.‬ ‫-ביי.‬ 528 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 ‫אני באה, יקירי.‬ 529 00:38:52,200 --> 00:38:54,640 ‫אברו, את יכולה לקחת את הבנות לחדרן?‬ ‫-בטח.‬ 530 00:38:54,720 --> 00:38:56,080 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 531 00:39:07,640 --> 00:39:08,640 ‫אני אחכה באוטו.‬ 532 00:39:15,960 --> 00:39:17,080 ‫היכנסי.‬ 533 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 ‫תרגום כתוביות: ניתאי גת‬