1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Люди були надто жорстокі. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 БУЛІНГ УЗЯВ СВОЄ 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,520 ОСЬ ЯК ВОНИ ВЧИНИЛИ З ДІВЧИНОЮ 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 ЇЇ ХЛОПЕЦЬ ЗВИНУВАТИВ АСЛИ ЯК ВОНА МОЖЕ З ЦИМ ЖИТИ? 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 БОЙКОТ АСЛИ! АСЛИ, ЗВІЛЬНЯЙСЯ! 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 ТИ ПОНЕСЕШ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ! ЗВІЛЬНІТЬ ЇЇ! 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 БОЙКОТУЙТЕ «ІНШИЙ БІК» ПРИПИНІТЬ ДИВИТИСЯ! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 БОЙКОТ МОН5! БІЛЬШЕ НЕ ДИВЛЮСЬ! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,840 Думаю, Асли звільнять. Її бойкотують. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 Так, класно. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 Вочевидь вона могла нашкодити всьому каналу. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Нехай запхне свою нагороду… 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,200 -Сьогодні їй не дадуть вийти в етер. -Ні, з нею попрощаються. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,880 -І вона має вибачитися. -Поб'ємося об заклад? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 -Купиш мені коктейль. -Домовились. 16 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 Вона йде. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 «ІНШИЙ БІК» З АСЛИ ТУНОЮ 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,240 Пані Асли, пані Ґюль просить вас зайти. Вона в кабінеті. 19 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Ґюль? 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 -Прямо зараз? -Так. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,040 Добре. 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Доброго ранку. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 -Як справи? -Добре. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 Що тобі сказати? Га? 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 -Ми всі знаємо, що сталося. -Це дурниці. 26 00:01:37,840 --> 00:01:39,680 Я все виправлю, не хвилюйся. 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 Ти все виправиш? 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Авжеж. Сьогодні у мене наживо буде Емре, 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 і все буде добре. 30 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 А дівчина? 31 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Де вона? 32 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Я не знаю. 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 Мюґе ще не відповіла. 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Асли, люба. 35 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Ми друзі. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 Ми багато пройшли разом. 37 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Але… 38 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 Ситуація, в якій ми зараз, зрозуміла, чи не так? 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Я маю захищати корпорацію, яку представляю. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,840 Або ми всі підемо на дно. 41 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 Тобто? Що ти маєш на увазі? 42 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Я маю на увазі: 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 тобі треба відпочити. 44 00:02:32,880 --> 00:02:35,400 Візьми відпустку, утечи від усього цього. 45 00:02:35,480 --> 00:02:38,080 Тим часом усе трохи заспокоїться. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,480 Таке трапляється. 47 00:02:41,760 --> 00:02:43,560 Назвемо це «втомою». 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Ґюль, ти що, звільняєш мене? 49 00:02:51,880 --> 00:02:56,800 Не вживаймо цього слова, але я відчуваю, що нам потрібна перерва. 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 Заради нас усіх. 51 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Щоб глядачі заспокоїлися. 52 00:03:03,680 --> 00:03:08,040 Завтра люди будуть говорити про інше. А про це забудуть. 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 Не хвилюйся. 54 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 Чорт забирай! 55 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 -Геть! -Пані Асли? 56 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Геть звідси! 57 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 Вимітайся! 58 00:04:14,080 --> 00:04:16,800 ЛАЛЕ КИРАН МОБІЛЬНИЙ ТЕЛЕФОН 59 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 НАПРОЛОМ 60 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Тату, ти склав мою спідницю в горошок? 61 00:04:42,480 --> 00:04:46,080 Спідницю? Ми їдемо в табір. Потрібні відповідні речі. 62 00:04:46,160 --> 00:04:50,160 -Усе одно треба взяти її. Може, одягну. -Буде холодно. Натомість… 63 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Не можу знайти фіолетові шпильки. Де вони? 64 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 -Візьми інші. -Ні, я не можу. 65 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Я маю їх знайти. Вони найкраще підходять до моєї куртки. 66 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Я пошукаю. Де ти їх залишила? 67 00:05:01,320 --> 00:05:04,600 -Я багато разів дивилася, їх немає. -Що відбувається? 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Тут наче зона бойових дій. 69 00:05:07,680 --> 00:05:12,040 -Мої фіолетові шпильки зникли. -Тато не склав мою спідницю в горошок. 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 Іди. Я цим займуся. Випий каву. 71 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Дякую. 72 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Що це за безлад? Що ви робитимете з цим одягом у таборі? 73 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 Тільки погляньте. 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Цього достатньо. 75 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 Починається. 76 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 КЕНАН: БАЧИЛА, ЯК ВОНИ ПОНОСЯТЬ «ІНШИЙ БІК»? 77 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 ДІВЧИНА У НЕБЕЗПЕЧНОМУ ПОЛОЖЕННІ 78 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 ЛАЛЕ: НЕ НАША СПРАВА! 79 00:05:53,120 --> 00:05:54,320 КЕНАН: ГОДІ ЗАДАВАТИСЯ 80 00:05:54,400 --> 00:05:56,520 НІЧОГО ПОГАНОГО В ТОМУ, ЩОБ ПОРАДІТИ 81 00:05:56,600 --> 00:05:57,520 ЛАЛЕ: ЗАЙНЯТА, ПОТІМ 82 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Мамо, припини працювати. 83 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 -Добре, я закінчила. Дивися. -Ти не так зрозуміла. 84 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Взагалі більше не працюй. 85 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Про тебе вже ніхто не говорить. Ти дарма працюєш. 86 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Так, мамо. І нічого не відбувається. 87 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Ти марно працюєш. 88 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Але, пане Сулгі, люди відреагували… 89 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Так, як бажаєте. 90 00:06:30,800 --> 00:06:35,200 Я так само думаю. Це було б дуже доброчесно. Просто… 91 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Авжеж, звісно. 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Гадаю, варто поговорити ще раз… 93 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 Зрозуміло. 94 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Добре, так і зробимо. 95 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Гарного вам дня. Привіт вашій родині. 96 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Вставай і зберися до купи. 97 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Що? 98 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Нічого! 99 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Ти виходиш в етер. 100 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Алло? 101 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Як ти це виправиш? 102 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Добре, зробімо це. 103 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 Звинуватиш Емре. 104 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 Він хлопець, це має бути його провина. 105 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 #ВусьомувиненЕмре, гаразд? 106 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 Давай. 107 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 Гаразд. Асли, ти молодець. 108 00:07:52,120 --> 00:07:54,080 Ясно? Тільки заспокойся. 109 00:07:55,240 --> 00:07:56,080 Добре. 110 00:07:59,560 --> 00:08:01,160 Дзвонить Асли Туна. 111 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Асли, як справи? 112 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Емре? 113 00:08:05,680 --> 00:08:07,920 -Як справи? -На узбережжі зараз. 114 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Дасті, спокійно. 115 00:08:10,160 --> 00:08:11,280 Так на тебе схоже. 116 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 -Гуляєш? -Так. 117 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Потім піду перекусити. А ти як? 118 00:08:17,120 --> 00:08:18,240 Я в офісі. 119 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 -Те, що сталося, неймовірно. -Так. 120 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 -Усе місто говорить про тебе. -Це правда. 121 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 І про тебе також. 122 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 Ми в одному човні. 123 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Стань моїм гостем сьогодні, поділися своєю версією. 124 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 -Розставимо все по поличках. -Навіщо? 125 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 -Тобто «навіщо»? -Навіщо мені бути твоїм гостем? 126 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 У мого каналу 2 000 000 підписників. 127 00:08:45,320 --> 00:08:48,880 Який ще канал? Я запрошую тебе на телебачення. 128 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Прийди на телебачення, щоб тебе почули. 129 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 Вже ніхто не дивиться телевізор. 130 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Сьогодні я буду в етері і розкажу про все. 131 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 -Можеш приєднатися до мене. -До біса тебе, Емре! 132 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Ходімо, хлопче. 133 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Захворієш на подагру. 134 00:09:17,800 --> 00:09:19,480 Так я набираюся енергії. 135 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 -Тому я дикий і лютий. -Так ти себе називаєш? 136 00:09:26,240 --> 00:09:28,800 Давай, їж свою їжу. Ти дуже схудла. 137 00:09:36,000 --> 00:09:39,520 Про дівчину досі говорять. Емре також у небезпеці. 138 00:09:40,840 --> 00:09:42,080 Це бульварні новини. 139 00:09:43,120 --> 00:09:46,720 Гадаю, це серйозно. Це про те, де ми є як суспільство. 140 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 -Треба вийти з цим в етер. -Гаразд. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 Але спочатку розберемося. 142 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 Дивлячись на твіти… 143 00:09:54,360 --> 00:09:58,480 Ти все ще говориш про твіти, Кенане. Ти постійно говориш про твіти. 144 00:09:59,080 --> 00:10:03,440 Алло? Юсуфе, любий, привіт. Ми з Кенаном у «Тоттл». 145 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Можеш прийти сюди? 146 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 Добре, любий. 147 00:10:09,760 --> 00:10:12,240 Я занурився в історію. Там справа в іншому. 148 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Потрібно дещо перевірити. 149 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Моє джерело зв'яжеться зі мною пізніше сьогодні. 150 00:10:18,480 --> 00:10:19,680 Добре. Дякую, Юсуфе. 151 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Що? 152 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 Точно? Це ж неетично, чи не так? 153 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Дурниці. Це журналістика. 154 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Я знайду для цього когось іншого. 155 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Але тобі мінус до карми. 156 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Ні, усе гаразд. Я все зроблю. Власне, я вже йду. 157 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Коли настає час, король має кинути все і боротися за своє життя. 158 00:10:57,560 --> 00:10:59,120 АСЛИ ТУНА 159 00:10:59,840 --> 00:11:03,680 Ні влади, ні підданих, ні трону, нічого. 160 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Йому нема що втрачати. 161 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Він просто безплідна душа. 162 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Коли весь світ готовий його поховати, 163 00:11:14,400 --> 00:11:18,000 це його останній бій, і він наодинці в цьому бою. 164 00:11:44,920 --> 00:11:45,840 Останні десять. 165 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 П’ять, чотири, три, два, один. 166 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 Ми у прямому етері. 167 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Усім доброго вечора. 168 00:12:03,640 --> 00:12:06,040 Сьогодні, як і щовечора, 169 00:12:06,120 --> 00:12:09,160 я рада бути ведучою оновленого, яскравого шоу. 170 00:12:09,240 --> 00:12:13,800 Протягом дня обговорювалося багато тем, у деяких звучало і моє ім'я. 171 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 Про те, як госпіталізували Ілайду і що відбувається. 172 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Я обіцяла, що завжди буду справедливою. 173 00:12:22,800 --> 00:12:26,440 І я такою є. Я завжди була на стороні правди. 174 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 І сьогодні я хочу показати вам людину, яка зруйнувала життя молодої дівчини 175 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 без жодного докору сумління. 176 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Бо це мій обов'язок. 177 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Давайте поговоримо з нашим другом Саліхом. 178 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Обговоримо все детально. 179 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Саліхе, ти в етері. 180 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Вітаю, пані Асли. 181 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Поки вся Туреччина хвилюється за Ілайду, 182 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 ми спіймали Емре Їлмаза, через якого Ілайда в такому стані, 183 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 у модному ресторані. 184 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 -Щось скажете, пане Емре? -Чому ти знімаєш? 185 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 -Не чіпайте мене. Я зі ЗМІ. -Пішов ти! 186 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 -Виведіть його. Геть звідси! -Чому ви лаєтеся? 187 00:13:05,880 --> 00:13:09,120 -Ваша совість чиста? -Так, брате. Відвали! 188 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 Вам навіть не сумно? Нема докорів сумління? 189 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Нічого про неї не скажете? 190 00:13:14,560 --> 00:13:17,240 Ви постійно лаєтеся. Нічого не скажете? 191 00:13:17,320 --> 00:13:21,000 -Я з пресою. Ми у прямому етері. -До біса ваш прямий етер! 192 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 -Тільки лайка. Жодних коментарів. -Досить, Саліхе. 193 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Вочевидь він не відчуває докорів сумління. 194 00:13:29,480 --> 00:13:33,320 Як шкода. У людей більше немає сорому. 195 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 Те, що ми зараз дивимося, просто огидно. 196 00:13:39,000 --> 00:13:41,360 Обговорювалося багато тем… 197 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Але це спрацювало. 198 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 Поки ми чекали на підтвердження, стало запізно. 199 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Завтра вийдемо зі спецвипуском. 200 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Не знаю, чи це ще буде актуально. Вона почала і вона закінчила. 201 00:13:58,960 --> 00:14:01,640 Ти кажеш це, щоб суперечити мені? 202 00:14:01,720 --> 00:14:02,680 Я не розумію. 203 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 Я так працюю. Завжди так працювала. 204 00:14:07,680 --> 00:14:11,920 Якщо не подобається, можеш працювати з нею і такими, як вона. 205 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Заспокойся, будь ласка. 206 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Ні, не можу. Я не розумію… 207 00:14:18,480 --> 00:14:23,960 Не розумію, чому ми намагаємося знайти сенс у чомусь такому огидному. 208 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Визнай, що це огидно. Це так важко? 209 00:14:27,080 --> 00:14:28,960 Будьмо чесними, хоч на хвильку? 210 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Ми думали, вона облажається, але — ні. 211 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Вона щоразу підіймається. 212 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Якщо я почую, і я серйозно, 213 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 ще одне слово про це від тебе, я… 214 00:14:43,480 --> 00:14:44,640 Хоча говори. 215 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 Ти, всі інші, ви можете говорити. Усі ви, йдіть проти мене. 216 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 Але я знаю, що це все неправильно. 217 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 -Добре. -Я на правильній стороні. А це все — ні. 218 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Скоро буде прямий етер, Лале. 219 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 -Усе гаразд, забудьмо. -Залиш мене наодинці… 220 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Ви була неперевершена. 221 00:15:09,680 --> 00:15:13,600 Ось що означає бути Асли Туною. Ви задали жару. 222 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 Ви чудова. 223 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 -Залишу вас наодинці. -Не треба. 224 00:15:20,120 --> 00:15:21,200 Ми розмовляли. 225 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Ви дуже непередбачувана. 226 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Я захоплююся вами все більше й більше. 227 00:15:28,920 --> 00:15:31,200 Мені дуже подобається дивитися на вас. 228 00:15:36,400 --> 00:15:40,560 Ваш одяг, макіяж… Ви чудово виглядаєте на екрані. 229 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Ви — мій кумир. 230 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 Я ніколи не знаю, що ви зробите далі, і ви завжди дивуєте мене. 231 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 ШОУ — КАНАЛ 2 — «ІНШИЙ БІК» З АСЛИ ТУНОЮ — МОН5 232 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 «ІНШИЙ БІК» З АСЛИ ТУНОЮ 233 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Люба, хіба це не чудово? 234 00:16:33,320 --> 00:16:35,760 Я так скучила, сонечко! 235 00:16:37,120 --> 00:16:38,560 З поверненням, красуне. 236 00:16:38,640 --> 00:16:40,000 Я рада, що повернулася. 237 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Усе так, як коли я поїхала. Нічого не змінилося. 238 00:16:45,040 --> 00:16:49,440 Чому тут мінятися? Та сама робота. Ти тут, щоб… 239 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Щоб бути моєю правою рукою. 240 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 Ґюліз, люба, я впевнена, що твоє бачення піде на користь. 241 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Так, бачення — моє друге ім'я. 242 00:17:02,840 --> 00:17:03,680 Ґюліз? 243 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 -Як справи? -Добре, люба. 244 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Я чула новини. Чудово. Рада, що ти повернулася. 245 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Гаразд. Пригости мене кавою. 246 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 А я? 247 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Просто я хочу пройтися навколо. Я повернуся. 248 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Бувай. 249 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 -Яка її роль? -Ти знаєш її батька. 250 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Він володіє половиною мережі. 251 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 Його донька буде гастролювати тут, поки їй не набридне. 252 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Так мило. Яке щастя. 253 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Пані Асли, тут можна повісити? 254 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Ідеально. Схвалюю. 255 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 Що це? 256 00:17:47,200 --> 00:17:48,040 Подарунок. 257 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 Нашій станції від мене. 258 00:17:53,680 --> 00:17:58,040 Тобто ти практично пісяєш, щоб позначаєш свою територію. 259 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Хі-хі. 260 00:18:00,800 --> 00:18:05,240 Я щойно приїхала, але вже задихаюся. 261 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Тепер Мюґе та інші будуть цілувати мене в дупу. 262 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 Нудота… 263 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 Не хвилюйся… 264 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Я тебе розважатиму. 265 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Я рада, що ти тут. 266 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 А ти вросла тут. 267 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 У тебе кабінет і не тільки. 268 00:18:30,120 --> 00:18:33,200 -Ти думала, що у мене не вийде. -Ще побачимо. 269 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Щодо Ілайди, це все неправда. 270 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 Їй начхати на новини. Правда в іншому. 271 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 -І? -У неї проблеми з хлопцем. 272 00:18:53,120 --> 00:18:54,960 Він не одружується з нею. 273 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Чому ми це обговорюємо? 274 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 Усе скінчено. 275 00:19:00,640 --> 00:19:03,800 Будь ласка, їж свою їжу. Я починаю злитися. 276 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Юсуфе, тобі теж треба поїсти. 277 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 Звісно. 278 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Хай там як. 279 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Потім вони посварилися. 280 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 Хлопець йде далі і постить сторіз із моделлю. 281 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 Це спричиняє ще одну суперечку і… 282 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 Це зачепило нас і хвилювало кілька днів. 283 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 І ми подумали, що маємо дізнатися правду, і провели розслідування. 284 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Виявляється, Ілайда не чинила самогубство. 285 00:19:32,080 --> 00:19:36,120 Її відвезли до лікарні через анафілактичний шок, 286 00:19:36,200 --> 00:19:37,680 спричинений харчовим отруєнням. 287 00:19:37,760 --> 00:19:42,160 Наш колега, Юсуф, перевірив лікарняні записи, 288 00:19:42,240 --> 00:19:44,000 і ситуація стала зрозумілою. 289 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Зараз вона зі своїм хлопцем, про якого розповідала нам, 290 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 підіймають собі настрій у Парижі. Насправді… 291 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 Мені зараз повідомляють. Юсуфе, йди сюди, любий. 292 00:19:56,160 --> 00:20:00,280 Ілайда на зв'язку, вона хоче з нами поговорити. Дякую, Юсуфе. 293 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Ілайдо, привіт, люба. 294 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 Пані Лале, ви така добра. 295 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Я вас дуже люблю. Я росла на ваших програмах. 296 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 Ілайдо, дуже дякую, люба. Ми теж вас любимо. 297 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Ця метушня, цей ґвалт, чи як там ви кажете… 298 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 Звісно, для вас це не проблема, але іноді таке завдає людям болю. 299 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Ви ще дуже молода. Вам лише 20 років. 300 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Ви точно набагато сильніша за нас, 301 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 але не забувайте захищати себе і своє серце. 302 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Красно дякую. 303 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Я хотіла б запросити вас на мій канал. Просто так, звісно. 304 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Щоб молодь познайомилася з вами. 305 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Домовились. Спершу одужуйте, і потім поговоримо. 306 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Дякую, що завітали. До побачення. 307 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Дякую. 308 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Що ж, не треба поспішати 309 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 і вірити всьому, що чуємо. 310 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Правда може бути зовсім іншою. 311 00:20:52,520 --> 00:20:57,480 Коли є перебільшення або все не так, як насправді, це може завдати болю. 312 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Моя скромна порада: перш ніж висловлювати свою думку, 313 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 спробуйте дізнатися, що насправді відбувається, 314 00:21:03,880 --> 00:21:07,720 і завжди ставте запитання, 315 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 щоб дізнатися правду. 316 00:21:10,480 --> 00:21:13,720 Сподіваюся, завтра нас чекає ще один яскравий день. 317 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 На добраніч і до побачення всім. 318 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 …хоче поговорити з нами. 319 00:21:24,160 --> 00:21:25,280 …хоче поговорити з… 320 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Звісно, аякже. Зараз прийду. 321 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Ну ж бо. 322 00:22:07,080 --> 00:22:08,000 ҐЮНДЖЕ ТБ 323 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 Завтра наші рейтинги рвонуть. 324 00:22:10,520 --> 00:22:13,640 -Побачимо. -Я думав, твоя моральність знищить тебе… 325 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 Пішов ти, Кенане. Боже. 326 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Я відправив твого водія. Я тебе відвезу додому. 327 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Як завжди. 328 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 Пане Кенане! 329 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 По-перше, ви була чудова. 330 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 -Я б хотіла вас привітати. -Дякую, люба. 331 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 Пане Кенане, я весь день намагалася зв'язатися з вами, 332 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 але ви були зайняті. 333 00:22:41,120 --> 00:22:41,960 У чому справа? 334 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 Я підготувала звіт, який ви просили. 335 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Вийшло добре. 336 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 Якщо у вас немає часу, 337 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 я можу показати його вам у неробочий час. 338 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 Або за межами офісу. 339 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 -Як забажаєте. -У мене є час завтра з 16:00 до 18:00. 340 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 -Авжеж. У офісі? -Так. 341 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 До речі, на мені той топ, який вам тоді сподобався, але… 342 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Я знаю. 343 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 Що таке? Ти ніби забулася в мріях. 344 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Що? 345 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 Програма була чудовою, і ти аналізуєш її в голові. 346 00:23:34,720 --> 00:23:35,560 Не зовсім. 347 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 Просто замислилась. 348 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Напевно, ти втомилася. 349 00:23:58,280 --> 00:23:59,200 Дуже втомилася. 350 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 Так приємно? 351 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Чудово. 352 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 Мені теж. 353 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Справді? 354 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Справді. 355 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 ҐЮНДЖЕ ТБ З ЛАЛЕ КИРАН 356 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 -Доброго ранку, Севіль. -Доброго ранку. 357 00:26:00,920 --> 00:26:03,000 Ага! Ми чекали на тебе. 358 00:26:03,080 --> 00:26:06,600 -Чому? Вже є рейтинги? -Ще ні. Ти запізнилася. 359 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Так. Я… 360 00:26:09,080 --> 00:26:12,840 -Відправила дітей і Селіма в табір. -Чудово. То ти сама. 361 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 -Вибач? -Удома нікого немає? 362 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 Можемо відсвяткувати вчорашній день. 363 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Святкувати? Та ну. Скільки тобі років? 364 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 І що святкувати? Раніше ляжу спати. 365 00:26:25,400 --> 00:26:30,560 -Як хочеш. У тебе в офісі за п'ять хвилин. -Але мене там не буде. 366 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Хочу піти до Гільмі. 367 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Разом з Юсуфом. 368 00:26:35,880 --> 00:26:38,200 Сьогодні я буду говорити про економіку. 369 00:26:38,680 --> 00:26:39,920 Але ми ще поговоримо. 370 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 ШОУ — КАНАЛ 22 — «ОСТАННІ НОВИНИ» З ЛАЛЕ КИРАН 371 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 У левиці умовні стосунки з собою. 372 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Їй потрібна перемога. 373 00:27:42,560 --> 00:27:46,160 І коли перемога не приходить, вона починає танути. 374 00:27:51,280 --> 00:27:52,520 Вона навіть забуває, 375 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 що вона левиця. 376 00:28:01,040 --> 00:28:04,200 -Слухаю, так? -Я працював, мов скажений. 377 00:28:06,200 --> 00:28:07,960 -Ти як, добре? -Усе чудово. 378 00:28:08,480 --> 00:28:12,960 -Де ти? Тобі замовляти? -Ні, я вже поїла. 379 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Смачного. Поговоримо пізніше. 380 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 Добре. 381 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 «ОСТАННІ НОВИНИ» З ЛАЛЕ КИРАН 382 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 До етеру 10 секунд. 383 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 П’ять, чотири, три, два, один. 384 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Добрий вечір, шановні глядачі. Я Лале Киран. Вітаю в «Останніх новинах». 385 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 Сьогодні є багато про що поговорити, тож перейдемо до новин. 386 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 «ОСТАННІ НОВИНИ» З ЛАЛЕ КИРАН 387 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Лале? 388 00:29:26,920 --> 00:29:27,760 Лале. 389 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Лале? 390 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Лале, ти мене чуєш? 391 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 ЮСУФ ТУНДЖА МОБІЛЬНИЙ ТЕЛЕФОН 392 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Ну, поговори зі мною. 393 00:30:28,640 --> 00:30:29,600 Що відбувається? 394 00:30:30,520 --> 00:30:32,160 Я знаю, щось відбувається. 395 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Пан Сулгі скасував нашу щотижневу зустріч. 396 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 Що? 397 00:30:41,040 --> 00:30:44,200 Я збиралася звільнити Асли, а потім мені дзвонять. 398 00:30:45,160 --> 00:30:48,800 Мені сказали, що вона має вийти в етер. Вона спритна. 399 00:30:50,200 --> 00:30:52,320 Схоже, ти помилилася. 400 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 А Лале весь вечір робила з нас дурнів. 401 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Коротше кажучи, я зробила невірну ставку. 402 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 А з новим партнером… 403 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 -Ти що, прокручуєш це все в голові? -Ні. Я буквально не в фаворі. 404 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Краще йди. 405 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 Не тусуйся зі мною. 406 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 Час зробити ставку на правильного коня. 407 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Так, Ґюль. Не зривайся на мене. 408 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Ні, я не роблю цього. 409 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Просто я реалістка. Серйозно. 410 00:31:29,880 --> 00:31:32,240 Гаразд. Як хочеш. Добре, я… 411 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Що ти тепер робитимеш? 412 00:31:35,440 --> 00:31:37,520 У мене завтра зустріч щодо реклами. 413 00:31:38,040 --> 00:31:41,440 Це великий куш. Я підпишу угоду і все виправлю. 414 00:31:45,840 --> 00:31:49,120 Ґюль, не дай їй перемогти. Не дай цій нікчемі перемогти. 415 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 Вона не зможе. Не хвилюйся. 416 00:31:54,920 --> 00:31:57,080 Хто вона така, щоб зламати мене? 417 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Але… 418 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 Не треба було захоплюватися нею. 419 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 Не треба було грати за правилами цієї мерзоти. 420 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Наш кореспондент в Анкарі поділиться з нами… 421 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Так, Кенане? 422 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 Якого біса? Ти мене ігноруєш? 423 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 -Що я роблю? -Ти мене ігноруєш? 424 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 -Чому ти мене уникаєш? -Я не уникаю, Кенане. 425 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Просто забігалася сьогодні. Відволіклася. 426 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 -Але час на Юсуфа ти маєш. -При чому тут він? 427 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 Гаразд, Лале. Хай там як. 428 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 Гаразд. Нам потрібно… 429 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Я приїду вранці, і ми разом поїдемо на роботу, добре? 430 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 Добре. 431 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Ну ж бо, Лале. 432 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 Зберися, дівчино. Що це? 433 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Ну, звісно, ти тут. 434 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Як ти смієш приходити до мене, Ґюль? 435 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Ти розумна жінка. 436 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 Ми почали нашу гру, і ось ти тут. 437 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Не запросиш мене? 438 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 Я прийняла удар за всіх. Це не моя провина. 439 00:33:51,040 --> 00:33:53,200 Я мусила. Але подивись на нас зараз. 440 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Ми обидва дивимося на все об'єктивно. 441 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 Ти робиш щось справді сакральне. 442 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 Неупереджена журналістика. 443 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Досить грати, Ґюль. Ми довго працювали разом. 444 00:34:08,360 --> 00:34:13,120 Не вдавай, що ти людина з емоціями. Це дивно виглядає. 445 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Не зважай. 446 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Поговорімо не про роботу. 447 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 -Наприклад? -Я не знаю. 448 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Ти скажи. 449 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 Ми так і не подружилися. 450 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Так? Завжди були якісь проблеми, рутина. 451 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 З тобою взагалі можливо дружити? 452 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Ого. 453 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Кенане, щось мій вечір видається нудним. 454 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Я помилилася, що прийшла сюди? 455 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 Хочеш залишитися, Ґюль? 456 00:34:54,160 --> 00:34:56,680 Може, тобі потрібен хтось, хто подбає про тебе. 457 00:34:58,760 --> 00:34:59,600 Авжеж. 458 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 Я вже відправила водія додому. 459 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 Серйозно? 460 00:35:21,920 --> 00:35:26,040 Чисті рушники в шафі. Якщо щось знадобиться, подзвони. 461 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Відпочивай, Ґюль. 462 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Доброго ранку. 463 00:36:13,680 --> 00:36:16,400 -Доброго ранку. -Ти дивилася рейтинги? 464 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Поговоримо пізніше. 465 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Я зроблю вам каву. 466 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Доброго ранку. 467 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Доброго ранку. 468 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Ви на підйомі останнім часом. 469 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 Цього поки що не видно, але… 470 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 -Усе одно вітаю. -І я тебе вітаю. 471 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Не розумію. 472 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Забудь, Ґюль. 473 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 Заради бога. 474 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Ну ж бо. 475 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Досі? 476 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 Моральність, чесноти, справедливість… 477 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Досить собі брехати. Ми всі помремо, Лале. 478 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Я не буду обговорювати з тобою свою робочу етику. 479 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Ти знаєш, що я не про роботу. 480 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Та хай там як. 481 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Кенане, я йду. 482 00:37:35,520 --> 00:37:36,360 Чао, люба. 483 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Сідай. 484 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Мабуть, я надто довго одружена. 485 00:37:54,520 --> 00:37:55,640 Ти про що? 486 00:37:57,200 --> 00:38:01,000 Знаєш… Здається, кожен може робити, що хоче. 487 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Тебе це хвилює? 488 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Ні. 489 00:38:09,600 --> 00:38:10,440 Мені байдуже. 490 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Дякую. 491 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 Смачного. 492 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Ґюліз, люба, що ти робиш? 493 00:38:50,920 --> 00:38:51,840 Що таке? 494 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Я розігріваю свій стілець. 495 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 Намагаюся звикнути до нього. Тут мило. 496 00:39:04,400 --> 00:39:07,280 Бачу, ти налаштувала кондиціонер під себе. 497 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Встань. 498 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 Авжеж. 499 00:39:19,280 --> 00:39:20,120 Встану. 500 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 -Іди і сядь востаннє. -Звідки така зухвалість? 501 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Ти говорила з паном Сулгі? 502 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 Ми зустрічаємося цього тижня. 503 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 Справді? 504 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Тобі мали надіслати лист. 505 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Геть. 506 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 -Серйозно? -Я сказала, геть. 507 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 Добре. 508 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 …ПОТРІБНА ЗМІНА. Я МАЮ… 509 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 …НЕПРАВИЛЬНІ РІШЕННЯ… …ПСИХІЧНА ВТОМА. 510 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 …ЗАЛИШАЙМОСЯ ДРУЗЯМИ. ВІДПОЧИНЬ. 511 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 У мене є план. 512 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 Я прийшла з пропозицією. 513 00:41:04,120 --> 00:41:05,480 Повертайся до Стамбулу. 514 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 Усе одно це належить тобі. Усе твоє. 515 00:41:09,480 --> 00:41:12,480 Це все моє, так. Але що я там робитиму? 516 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 -Що ти задумала? -Повертайся до того, що належить тобі. 517 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Поговори з батьком, добре? 518 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Повертайся до Мон5. Ґюль краще піти. 519 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Мон5 все ще… 520 00:41:30,920 --> 00:41:32,280 ҐЮЛЬ СІМІН CEO 521 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Трансформація торкнеться всіх. 522 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 Навіть найбільші прихильники змін і трансформацій 523 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 можуть бути спантеличені, коли їх виставляють. 524 00:41:47,920 --> 00:41:50,120 Але колись кожен має піти. 525 00:41:50,640 --> 00:41:55,680 Вони йдуть, ким би вони не були. Потрібна лише одна відчутна вигода. 526 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 Це правило існує стільки, скільки існує світ. 527 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Ґюль, люба. 528 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Як це сталося? 529 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Іди сюди. 530 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 Це ще не кінець. 531 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 Дивись і вчись. 532 00:46:19,320 --> 00:46:21,560 Переклад субтитрів: Олена Білобородько