1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Au fost prea duri. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 LINȘAJUL SE PLĂTEȘTE 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,800 I-AU FĂCUT AȘA CEVA UNEI TINERE… 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,640 IUBITUL EI O ÎNVINOVĂȚEȘTE PE ASLI CUM SE SUPORTĂ? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,880 BOICOTAȚI-O PE ASLI! PLEACĂ, ASLI! 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,160 VEI FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE! CONCEDIAȚI-O! 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,360 BOICOTAȚI CEALALTĂ FAȚĂ! NU URMĂRIȚI EMISIUNEA! 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,240 BOICOTAȚI MON5! PÂNĂ AICI! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,840 Cred că Asli va fi dată afară. Nu mai prezintă. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 Și încă cum! 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 Normal. Ar putea distruge întreaga rețea. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Poate să-și bage undeva premiul. 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,280 - N-o să o lase în direct azi. - O s-o lase să-și ia rămas-bun. 14 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 - Trebuie să-și ceară scuze. - Punem pariu? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 - Pe un cocktail. - S-a făcut! 16 00:00:51,040 --> 00:00:51,960 Vine. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 CEALALTĂ FAȚĂ CU ASLI TUNA 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,240 Dră Asli! Vă caută doamna Gül. Vă așteaptă la ea în birou. 19 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Gül? 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 - În clipa asta? - Da. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,360 Bine. 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Bună dimineața! 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 - Cum merge? - Bine. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 Ce aș putea să-ți spun? 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 - Am văzut cu toții. - A fost un fleac. 26 00:01:37,840 --> 00:01:39,680 O rezolv eu, nicio grijă! 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 O rezolvi, zici? 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,560 Sigur că da. 29 00:01:45,640 --> 00:01:47,240 Îl invit pe Emre în direct 30 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 și scăpăm de probleme. 31 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 Dar fata? 32 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Ea unde e? 33 00:01:52,680 --> 00:01:53,720 Nu știu. 34 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 Müge nu a răspuns încă. 35 00:01:58,440 --> 00:02:02,760 Asli, draga mea, suntem prietene. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 Am mers umăr la umăr. 37 00:02:08,840 --> 00:02:10,160 Cu toate astea… 38 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 Situația actuală e clară, nu? 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Trebuie să protejez corporația pe care o reprezint. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,920 Altfel ne ducem toți la fund. 41 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 Poftim? Ce vrei să spui? 42 00:02:28,680 --> 00:02:30,160 Spun că tu ar trebui 43 00:02:31,200 --> 00:02:32,360 să te odihnești. 44 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Ia-ți o vacanță. Uită de toate! 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,320 Între timp, o să se mai liniștească lucrurile. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,680 Se mai întâmplă. 47 00:02:41,760 --> 00:02:43,560 Să-i spunem „uzură”. 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Gül, mă concediezi cumva? 49 00:02:51,880 --> 00:02:57,120 Eu zic să evităm cuvântul ăsta. Dar simt că avem nevoie de un respiro. 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,360 Spre binele tuturor. 51 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Până se liniștește publicul. 52 00:03:03,680 --> 00:03:08,040 Mâine, o să vorbească despre altele. O să dea uitării toată povestea. 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 Nu-ți face griji! 54 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 Mama dracu'! 55 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 - Ieși! - Domnișoară Asli? 56 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Afară! Ieși! 57 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 Ieși naibii! 58 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 ÎN LINIE DREAPTĂ 59 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Tată, mi-ai pus fusta cu buline, da? 60 00:04:42,480 --> 00:04:46,080 Fustă? Mergem cu cortul. Ne trebuie haine corespunzătoare. 61 00:04:46,160 --> 00:04:50,160 - Ce dacă? Hai s-o luăm! Poate o port. - O să fie frig. Mai bine… 62 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Nu-mi găsesc agrafele mov. Unde sunt? 63 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 - Ia altele! - Nu pot. 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Trebuie să le găsesc. Mi se asortează cu haina. 65 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Bine, le caut. Unde le-ai lăsat? 66 00:05:01,320 --> 00:05:03,080 Am tot cautat. Nu-s nicăieri. 67 00:05:03,160 --> 00:05:04,600 Ce se petrece? 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 E ca pe front aici. 69 00:05:07,680 --> 00:05:12,040 - Nu-mi găsesc agrafele mov. - Tata nu-mi ia fusta cu buline. 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 Poți să pleci, mă descurc eu. Du-te să-ți bei cafeaua! 71 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Mulțumesc. 72 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Ce e debandada asta? Ce faci cu atâtea haine la cort? 73 00:05:28,720 --> 00:05:31,240 Uită-te și tu! Gata, ajunge! 74 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 Iar începi. 75 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 KENAN: AI VĂZUT CE TĂVĂLEALĂ ÎȘI IA CEALALTĂ FAȚĂ? 76 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 FATA E ÎN BĂTAIA PUȘTII 77 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 LALE: NU NE PRIVEȘTE! 78 00:05:53,120 --> 00:05:56,440 NU TE MAI DA NOBILĂ! NU ÎȚI CADE RANGUL DACĂ TE BUCURI. 79 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 AM TREABĂ. VORBIM. 80 00:05:57,680 --> 00:05:59,680 Mamă, vrei să lași serviciul? 81 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 - Bine, gata! Am terminat. - Ai înțeles greșit. 82 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Lasă munca! 83 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Nu mai vorbește nimeni despre tine. Muncești degeaba. 84 00:06:09,040 --> 00:06:13,280 Exact, mamă. Nu se schimbă nimic. Muncești de pomană. 85 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Domnule Sulhi, dar lumea a reacționat… 86 00:06:26,040 --> 00:06:29,160 Înțeleg. Bine, cum doriți. 87 00:06:30,800 --> 00:06:35,320 Sunt de aceeași părere. Ar fi cel mai onorabil. Doar că… 88 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Bine. 89 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Dar poate ar trebui să mai analizăm… 90 00:06:43,760 --> 00:06:44,720 Am înțeles. 91 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Bine. Așa vom face. 92 00:06:48,080 --> 00:06:50,960 O zi bună! Salutări familiei! 93 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Hai, ridică-te și aranjează-te! 94 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Poftim? 95 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 Ce „poftim”? 96 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 Intri în direct. 97 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Alo? 98 00:07:20,400 --> 00:07:21,880 Cum o dregem? 99 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Bine, așa facem. 100 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 Dă vina pe Emre! 101 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 E bărbat, el trebuie să fie de vină. 102 00:07:30,160 --> 00:07:34,360 #EVinaLuiEmre, da? Hai! 103 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 Bun. Asli, ești fantastică. 104 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 O să te descurci, da? Liniștește-te! 105 00:07:55,240 --> 00:07:56,200 Bine. 106 00:07:59,560 --> 00:08:01,160 Apel de la Asli Tuna. 107 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Asli? Ce e? 108 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Emre? 109 00:08:05,680 --> 00:08:07,920 - Ce faci? - Ard gazul pe chei. 110 00:08:08,000 --> 00:08:09,120 Ușurel, Dusty! 111 00:08:10,160 --> 00:08:11,200 Tipic. 112 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 - Ai ieșit la plimbare? - Da. 113 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Apoi mănânc ceva. Tu? 114 00:08:17,120 --> 00:08:18,520 Sunt la televiziune. 115 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 - Incredibil ce s-a întâmplat! - Da, zi și tu! 116 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 - Ai intrat în gura lumii. - Da. 117 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Ca și tine. 118 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 Suntem în aceeași oală. 119 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Vino în emisiune să spui povestea din perspectiva ta! 120 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 - Să lămurim lucrurile. - De ce? 121 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 - Cum „de ce”? - De ce aș veni în emisiunea ta? 122 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 Am milioane de urmăritori. 123 00:08:45,320 --> 00:08:48,880 Ce urmăritori? Eu te invit la o televiziune națională. 124 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Vino la televiziune și fă-te auzit! 125 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 Nu se mai uită nimeni la televizor. 126 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Diseară fac streaming live cu asta. 127 00:08:56,240 --> 00:08:59,320 - Poți să vii și tu. - Du-te dracu', Emre! 128 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Hai, băiete! 129 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 O să faci gută. 130 00:09:17,800 --> 00:09:19,560 Îmi dă energie. 131 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 - Mă face sălbatic și feroce. - Așa te crezi tu? 132 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Hai, mănâncă! Ai slăbit enorm. 133 00:09:36,000 --> 00:09:39,520 Încă se vorbește despre ea. Și Emre intră în vizor. 134 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 Sunt știri de scandal. 135 00:09:43,120 --> 00:09:46,720 Cred că e un subiect serios. Ne descrie ca societate. 136 00:09:47,480 --> 00:09:49,560 - Ar trebui să-l abordăm. - Bine. 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 Atunci, hai să-i dăm de capăt! 138 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 După conținutul postărilor… 139 00:09:54,360 --> 00:09:58,480 O ții întruna cu postările, Kenan. Postări și iar postări. 140 00:09:59,080 --> 00:10:03,440 Alo? Bună, Yusuf, dragule! Sunt la Tottle, cu Kenan. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Poți să vii și tu? 142 00:10:06,320 --> 00:10:07,240 Bine, dragule. 143 00:10:09,800 --> 00:10:12,240 M-am documentat. Nu e ceea ce pare. 144 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Trebuie doar să mai verific ceva. 145 00:10:15,400 --> 00:10:18,360 Astăzi o să am vești de la sursa mea. 146 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Bine. Mulțumesc, Yusuf. 147 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Ce e? 148 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 Sunteți sigură? Nu e lipsit de etică? 149 00:10:28,560 --> 00:10:30,760 Prostii! E jurnalism. 150 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Pot să găsesc pe altcineva. 151 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Dar o să ai o bilă neagră. 152 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Nu, e în regulă. Accept. De fapt, mă duc imediat. 153 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Vine o clipă când regele trebuie să lupte pentru supraviețuire. 154 00:10:59,840 --> 00:11:03,720 Fără autoritate, fără supuși, fără tron, fără nimic. 155 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Fără niciun sprijin. 156 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Doar un suflet pustiit. 157 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Când toată lumea e gata să îl îngroape, 158 00:11:14,400 --> 00:11:18,000 asta e ultima lui bătălie, o bătălie pe care o duce singur. 159 00:11:44,920 --> 00:11:45,880 În zece. 160 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 Cinci, patru, trei, doi, unu. 161 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Suntem în direct. 162 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Bună seara tuturor! 163 00:12:03,640 --> 00:12:06,000 Astă-seară, ca întotdeauna, 164 00:12:06,080 --> 00:12:09,160 mă bucur să găzduiesc o emisiune înnoită, trepidantă. 165 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Peste zi s-au discutat multe subiecte, dintre care unele mă vizează. 166 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 Despre spitalizarea Ilaydei și tot ce s-a întâmplat. 167 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Știu că v-am promis să fiu mereu corectă. 168 00:12:22,800 --> 00:12:26,440 Și am fost. Am ținut mereu partea celor drepți. 169 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 Iar astăzi vreau să vi-l arăt pe omul care a întunecat viața unei fete 170 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 fără nicio urmă de remușcare. 171 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Fiindcă vă datorez asta. 172 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Să intrăm în direct cu prietenul nostru, Salih! 173 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Apoi vom discuta în detaliu. 174 00:12:44,840 --> 00:12:46,240 Salih, ești în direct. 175 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Bună seara, dră Asli! 176 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Toată Turcia o deplânge pe Ilayda. 177 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 Noi l-am surprins pe Emre Yilmaz, care e vinovat de starea ei, 178 00:12:54,760 --> 00:12:56,160 la un restaurant de lux. 179 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 - Cum comentați, dle Emre? - De ce filmezi? 180 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 - Luați mâna! Sunt de la presă. - Mă piș pe presă! 181 00:13:02,880 --> 00:13:05,800 - Dă-l afară! Dispari dracu'! - De ce înjurați? 182 00:13:05,880 --> 00:13:09,120 - Aveți conștiința curată? - Da, băi! Acum, marș dracu'! 183 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 Nu sunteți trist deloc? Nu aveți nicio remușcare? 184 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Nu spuneți nimic despre dra Ilayda? 185 00:13:14,560 --> 00:13:17,240 Doar înjurați. Chiar nu spuneți nimic? 186 00:13:17,320 --> 00:13:21,000 - Sunt de la presă. Suntem în direct. - Mă piș pe voi! 187 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 - Doar înjurați. Nu comentați nimic. - Gata, Salih! 188 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Se pare că nu simte nici pic de remușcare. 189 00:13:29,480 --> 00:13:33,320 Mare păcat! Omenii nu mai au rușine. 190 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 E revoltător ce vedem aici. 191 00:13:39,000 --> 00:13:41,360 Multe subiecte au fost discutate… 192 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 Dar a avut efect. 193 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 Uite! Cât am verificat noi sursele, răul s-a produs. 194 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 O să dăm mâine un reportaj special. 195 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Nu știu dacă mai contează. Ea a început, ea i-a pus capăt. 196 00:13:58,960 --> 00:14:02,680 O spui doar ca să mă contrezi? Nu te înțeleg. 197 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 Așa procedez eu. Așa am procedat mereu. 198 00:14:07,680 --> 00:14:11,920 Dacă nu-ți plăcea, puteai să lucrezi cu ea și cu alții de teapa ei. 199 00:14:12,680 --> 00:14:14,320 Vrei să te calmezi, te rog? 200 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Nu pot. Adică… 201 00:14:18,480 --> 00:14:23,960 Nu înțeleg de ce încercăm să deslușim ceva atât de revoltător. 202 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Recunoaște, e revoltător! Cât de greu e? 203 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Putem fi sinceri o clipă? 204 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Am crezut că o zbârcise, dar nu. 205 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Își revine de fiecare dată. 206 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Serios, dacă mai spui 207 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 un singur cuvânt despre asta, o să… 208 00:14:43,480 --> 00:14:44,920 Sau vorbește, treaba ta! 209 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 Tu, toată lumea. N-aveți decât să vorbiți. Călcați-mă în picioare toți! 210 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 Dar eu știu, ai înțeles? Știu că e greșit. 211 00:14:55,160 --> 00:14:58,080 - Bine. - Nu eu greșesc. Direcția asta e greșită. 212 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 O să intrăm în direct, Lale. 213 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 - E-n regulă. O lăsăm așa. - Dacă m-ai lăsa în pace… 214 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Ați fost fenomenală. 215 00:15:09,680 --> 00:15:13,600 Asta înseamnă să fii Asli Tuna. A fost beton. 216 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 Ați fost grozavă. 217 00:15:15,400 --> 00:15:17,480 În fine, vă las. 218 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 Nu e cazul. 219 00:15:20,120 --> 00:15:21,280 Stăteam la taclale. 220 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Sunteți foarte imprevizibilă. 221 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Vă admir tot mai mult pe zi ce trece. 222 00:15:28,920 --> 00:15:31,320 Îmi place la nebunie să vă urmăresc. 223 00:15:36,400 --> 00:15:40,560 Ținutele, machiajul dumneavoastră… Arătați superb pe ecran. 224 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Cred că sunteți idolul meu. 225 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 Nu știu niciodată ce urmează să faceți. Mă surprindeți mereu. 226 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 PROGRAM - CANAL 2 CEALALTĂ FAȚĂ CU ASLI TUNA - MON5 227 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 CEALALTĂ FAȚĂ CU ASLI TUNA 228 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Nu-i așa că e minunat, scumpo? 229 00:16:33,320 --> 00:16:35,760 Ce dor mi-a fost de tine, scumpo! 230 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 - Bine ai revenit, frumoaso! - Bine v-am regăsit! 231 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Toate sunt cum le-am lăsat. Nu s-a schimbat nimic. 232 00:16:45,040 --> 00:16:47,480 Ce să se schimbe? Munca e aceeași. 233 00:16:48,080 --> 00:16:49,440 Deci ai venit să… 234 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Să fie mâna mea dreaptă. 235 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 Güliz, dragă, sigur vom beneficia de pe urma viziunii tale. 236 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Da, sunt toată numai viziune. 237 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 Güliz? 238 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 - Ce faci? - Bine, scumpo. 239 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Am auzit vestea. Ce drăguț! Mă bucur că te-ai întors. 240 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Bine, atunci. Fii drăguță și adu-mi o cafea! 241 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Cu mine cum rămâne? 242 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Vreau să fac un tur și revin, dragă Gül. 243 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Pa! 244 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 - Ce-i cu ea aici? - Îl știi pe taică-său. 245 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Acum deține jumătate din rețea. 246 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 Și fiică-sa o să se fâțâie pe aici până când o să se plictisească. 247 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Vai, drăguța de ea! Mor de fericire. 248 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Dră Asli, e bine aici? 249 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 E perfect. Se aprobă. 250 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 Ce-i asta? 251 00:17:47,200 --> 00:17:48,160 Un cadou. 252 00:17:49,040 --> 00:17:50,960 De la mine pentru postul TV. 253 00:17:53,680 --> 00:17:58,040 Deci, practic, îți marchezi teritoriul. 254 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Înțelegi tu. 255 00:18:00,800 --> 00:18:05,240 Abia am ajuns, dar deja mă simt sufocată. 256 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Acum, Müge și toți ceilalți o să se gudure pe lângă mine. 257 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 Ce plictiseală… 258 00:18:10,920 --> 00:18:12,440 Nu-ți face griji! 259 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 O să te distrez eu. 260 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Mă bucur că ai venit. 261 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Ți-ai intrat bine în rol. 262 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Ai biroul tău și toate cele. 263 00:18:30,120 --> 00:18:33,200 - Nu mă credeai în stare. - Mai vedem noi. 264 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Chestia cu Ilayda e o scorneală. 265 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 Puțin îi pasă de știri. Adevărul e altul. 266 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 - Atât? - Are probleme cu iubitul ei. 267 00:18:53,120 --> 00:18:54,960 Fiindcă nu se însoară cu ea. 268 00:18:55,040 --> 00:18:56,840 De ce vorbim despre asta? 269 00:18:57,680 --> 00:18:59,520 Povestea e moartă și îngropată. 270 00:19:00,640 --> 00:19:03,800 Și vrei, te rog, să mănânci? Încep să mă supăr. 271 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Yusuf, e cazul să mănânci și tu. 272 00:19:08,520 --> 00:19:09,920 Da, o să mănânc. 273 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 În fine… 274 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Au avut o dispută. 275 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 Și tipul și-a dat tag pe Instagram cu un fotomodel. 276 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 S-a iscat încă o ceartă și… 277 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 Ne-a emoționat și ne-a îngrijorat zile în șir, 278 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 așa că am vrut să aflăm adevărul și am făcut o anchetă. 279 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 De fapt, Ilayda Yilmaz nu încercat să se sinucidă. 280 00:19:32,080 --> 00:19:37,680 A fost dusă la spital cu șoc anafilactic provocat de o intoxicație alimentară. 281 00:19:37,760 --> 00:19:42,160 Colegul nostru, Yusuf, a cercetat arhivele spitalului, 282 00:19:42,240 --> 00:19:44,000 iar situația e clară. 283 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Acum, ea și iubitul ei, despre care ne-a povestit, 284 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 sunt la Paris, să se destindă. 285 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 De fapt… 286 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 Da, acum primesc informația. Yusuf, vino aici, dragule! 287 00:19:56,160 --> 00:20:00,480 O avem la telefon pe Ilayda, care vrea să discute cu noi. Mersi, Yusuf! 288 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Bună, dragă Ilayda! 289 00:20:03,600 --> 00:20:07,840 Sunteți foarte amabilă, dnă Lale. Vă iubesc din suflet. Am crescut cu dv. 290 00:20:07,920 --> 00:20:11,840 Mulțumesc, dragă Ilayda. Și eu te iubesc. 291 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Toată tevatura, zarva sau cum vreți să-i spuneți… 292 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 Sunt sigură că nu te-a deranjat, dar uneori se lasă cu victime. 293 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Ești prea tânără. Ai doar 20 de ani. 294 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Sigur ești mai puternică decât noi, 295 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 dar nu uita să te protejezi și să-ți menajezi inima. 296 00:20:27,680 --> 00:20:29,200 Vă mulțumesc mult. 297 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Aș vrea să vă invit pe canalul meu într-o zi, ca o favoare, normal. 298 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Să vă cunoască tineretul. 299 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 S-a făcut! Mai întâi fă-te bine și apoi vorbim despre asta. 300 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Mulțumesc că ai fost cu noi. La revedere! 301 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Și eu mulțumesc. 302 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Așadar, să nu ne ambalăm cu una, cu două, 303 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 și să nu credem tot ce auzim! 304 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Adevărul poate fi cu totul altul. 305 00:20:52,520 --> 00:20:57,480 Când lucrurile sunt exagerate sau par altfel decât sunt, putem suferi. 306 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Umilul meu sfat este ca, înainte să vă formați o opinie, 307 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 să încercați să aflați adevărul 308 00:21:03,880 --> 00:21:07,720 și să nu renunțați niciodată la întrebări, 309 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 ca să ajungeți numai și numai la adevăr. 310 00:21:10,480 --> 00:21:13,720 Să sperăm că mâine ne așteaptă o zi luminoasă! 311 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Noapte bună și la revedere tuturor! 312 00:21:17,240 --> 00:21:18,760 …vrea să discute cu noi. 313 00:21:24,160 --> 00:21:25,320 …vrea să discute… 314 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Da, vezi să nu! Uite-acum vin. 315 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Zău așa! 316 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 O să explodeze audiența. 317 00:22:10,520 --> 00:22:13,640 - Mai vedem. - Credeam că te îngropi cu etica, dar… 318 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 Du-te naibii, Kenan! Doamne! 319 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Ți-am trimis șoferul acasă. Te duc eu cu mașina. 320 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Ca întotdeauna. 321 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 Domnule Kenan! 322 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 Mai întâi, ați fost colosală. 323 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 - Vreau să vă felicit. - Mulțumesc, scumpo! 324 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 Domnule Kenan, v-am căutat toată ziua, 325 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 dar erați ocupat. 326 00:22:41,120 --> 00:22:42,560 În legătură cu ce? 327 00:22:42,640 --> 00:22:45,000 Am terminat raportul cerut. 328 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Cred că a ieșit bine. 329 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 Dacă nu aveți timp, 330 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 vi-l pot prezenta în afara programului. 331 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 Sau în afara studioului. 332 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 - Cum doriți. - Sunt liber mâine între 16:00 și 18:00. 333 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 - Sigur. În biroul dumneavoastră? - Da. 334 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 Apropo, port maioul care v-a plăcut zilele trecute, dar… 335 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Știu. 336 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 Ce e? Pari dusă pe gânduri. 337 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Poftim? 338 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 Ediția a ieșit grozav. Iar despici firul în patru. 339 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 Nu tocmai. 340 00:23:37,280 --> 00:23:38,760 Eram doar neatentă. 341 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Cred că ești obosită. 342 00:23:58,280 --> 00:23:59,320 Foarte obosită. 343 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 E bine? 344 00:24:07,400 --> 00:24:08,680 Mă simt excelent. 345 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 Și eu. 346 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 Serios? 347 00:24:26,040 --> 00:24:27,160 Serios. 348 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 GÜNCE TV STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 349 00:25:56,520 --> 00:25:58,960 - Bună dimineața, Sevil! - Bună dimineața! 350 00:26:00,920 --> 00:26:03,000 Așa! Te așteptam. 351 00:26:03,080 --> 00:26:06,600 - Au venit datele de audiență? - Încă nu. Dar ai întârziat. 352 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Da. Păi… 353 00:26:09,080 --> 00:26:12,840 - Selim și fetele au plecat cu cortul. - Bun! Deci ești singură. 354 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 - Poftim? - Nu e nimeni acasă, nu? 355 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 Putem sărbători reușita de ieri. 356 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Să sărbătorim? Zău așa, câți ani avem? 357 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 Și ce e de sărbătorit? Mă culc devreme. 358 00:26:25,400 --> 00:26:30,560 - Cum vrei. La tine în birou, în 5 minute. - Nu rămân. 359 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Vreau să trec pe la Hilmi. 360 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Îl iau și pe Yusuf. 361 00:26:35,880 --> 00:26:38,200 Diseară abordăm subiecte din economie. 362 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Dar vorbim. 363 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 PROGRAM - CANAL 22 - STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 364 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 Leoaica are un raport condiționat cu sine. 365 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Are nevoie de o victorie. 366 00:27:42,560 --> 00:27:46,160 Și, când victoria întârzie, se topește pe picioare. 367 00:27:51,280 --> 00:27:55,000 Uită până și că e leoaică. 368 00:28:01,040 --> 00:28:04,200 - Alo, da? - O să crăp de atâta muncă. 369 00:28:06,200 --> 00:28:07,960 - Tu te simți bine? - Da. 370 00:28:08,480 --> 00:28:12,960 - Unde ești? Îți comand ceva? - Nu, am mâncat deja. 371 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Poftă bună! Vorbim mai târziu. 372 00:28:15,520 --> 00:28:16,400 Bine. 373 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 374 00:29:00,280 --> 00:29:01,640 În zece secunde. 375 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 Cinci, patru, trei, doi, unu. 376 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Bună seara! Sunt Lale Kiran. Bun-venit la Studioul de știri! 377 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 Avem multe subiecte astăzi, așadar, să trecem direct la știri! 378 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 STUDIOUL DE ȘTIRI CU LALE KIRAN 379 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Lale? 380 00:29:26,920 --> 00:29:27,760 Lale! 381 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Lale! 382 00:29:37,200 --> 00:29:38,640 Lale, mă auzi? 383 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Ia zi! 384 00:30:28,640 --> 00:30:29,800 Ce se petrece? 385 00:30:30,520 --> 00:30:31,880 Știu că e ceva. 386 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Dl Sulhi a contramandat ședința de săptămâna asta. 387 00:30:39,520 --> 00:30:40,480 Poftim? 388 00:30:41,040 --> 00:30:44,200 Eram pe punctul s-o concediez pe Asli când m-a sunat. 389 00:30:45,160 --> 00:30:48,640 Voia s-o las să intre în direct. Și iar a dat lovitura. 390 00:30:50,200 --> 00:30:52,440 Acum pare că greșeai. 391 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 Iar Lale ne-a făcut de rușine pe toți. 392 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Pe scurt, nu mai sunt în grații. 393 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 Și cu asociatul ăsta nou… 394 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 - Ce faci? Nu-ți băga idei în cap! - Nu. Se uită urât la mine, la propriu. 395 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Mai bine ai pleca. 396 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 Nu-s compania ideală. 397 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 E timpul să pariezi pe calul câștigător. 398 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Zău așa, Gül! Nu te răzbuna pe mine! 399 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Nu mă răzbun. 400 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Sunt doar realistă. Serios. 401 00:31:29,880 --> 00:31:32,240 Bine, cum zici tu. Atunci… 402 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Ce facem acum? 403 00:31:35,440 --> 00:31:37,520 Mâine am ședință de publicitate. 404 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 Un client mare. Iau contractul și repar situația. 405 00:31:45,840 --> 00:31:49,040 Gül, n-o lăsa să câștige! Nu o lăsa pe fufă să câștige! 406 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 Nu are cum. Stai liniștită! 407 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Cine e ea, să mă doboare? 408 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Dar… 409 00:32:00,760 --> 00:32:03,080 am greșit că m-am lăsat obsedată de ea. 410 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 A fost o greșeală să joc după regulile unei scursuri. 411 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Corespondentul nostru din Ankara ne va spune… 412 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Da, Kenan? 413 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 Ce-i asta? Ghosting? 414 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 - Poftim? - Mă ignori, adică? 415 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 - De ce mă eviți? - Nu te evit, Kenan. 416 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Doar că am avut multe pe cap azi. N-am fost atentă. 417 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 - Pentru Yusuf ai timp. - Ce legătură are Yusuf? 418 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Bine, Lale. Cum zici tu. 419 00:32:54,280 --> 00:32:56,640 Bine. Ar trebui… 420 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 O să trec dimineață pe la tine și plecăm împreună la serviciu, bine? 421 00:33:01,840 --> 00:33:02,800 Bine. 422 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Haide, Lale! 423 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 Adună-te, fato! Ce-i asta? 424 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Bineînțeles că erai aici. 425 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Cum îndrăznești să vii la mine? 426 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 În fine, ești isteață. 427 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 Succesul nostru nu te-a lăsat rece. 428 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Nu mă inviți să urc? 429 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 M-am sacrificat pentru echipă. N-a fost vina mea. 430 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 N-am avut încotro. Dar iată-ne! 431 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Amândoi privim lucrurile obiectiv. 432 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 Voi faceți ceva cu adevărat sfânt. 433 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 Jurnalism obiectiv. 434 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Lasă vrăjeala, Gül! Am lucrat împreună ani de zile, nu? 435 00:34:08,360 --> 00:34:13,120 Nu te preface că ai suflet! Nu ți se potrivește deloc. 436 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Las-o baltă! 437 00:34:18,320 --> 00:34:21,120 Hai să vorbim despre altceva decât despre muncă! 438 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 - Ca de pildă? - Nu știu. 439 00:34:25,080 --> 00:34:26,280 Tu să-mi spui! 440 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 N-am ajuns niciodată să fim prieteni. 441 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Nu? Mereu ne-a stat câte ceva în cale. Probleme sau stratageme. 442 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 Ai tu stofă de prietenă? 443 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Kenan, îmi strici seara. 444 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Am greșit venind aici? 445 00:34:51,760 --> 00:34:53,320 Vrei să rămâi la noapte? 446 00:34:54,080 --> 00:34:56,680 Poate ai nevoie să-ți poarte cineva de grijă. 447 00:34:58,760 --> 00:34:59,760 Desigur. 448 00:35:01,000 --> 00:35:02,920 Deja l-am trimis pe șofer acasă. 449 00:35:19,720 --> 00:35:20,960 Pe bune? 450 00:35:21,920 --> 00:35:26,040 Ai prosoape curate în dulap. Dacă ai nevoie de ceva, mă strigi. 451 00:35:28,240 --> 00:35:29,600 Odihnă plăcută, Gül! 452 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Bună dimineața! 453 00:36:13,680 --> 00:36:16,480 - Bună dimineața! - Ai văzut datele de audiență? 454 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Vorbim mai târziu. 455 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Îți aduc o cafea. 456 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Bună dimineața! 457 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Bună dimineața! 458 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Sunteți în ascensiune de la o vreme. 459 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 Nu cine știe ce, dar… 460 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 - Oricum, felicitări! - Felicitări și ție! 461 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Nu înțeleg. 462 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Las-o baltă, Gül! 463 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 Pentru numele lui Dumnezeu! 464 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Fii serioasă! 465 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Și acum? 466 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 Moralitate, virtute, dreptate și așa mai departe… 467 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Nu te mai amăgi! Toți murim până la urmă, Lale. 468 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Nu-mi discut deontologia cu tine. 469 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Cred că știi că nu vorbeam despre serviciu. 470 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 În fine… 471 00:37:28,120 --> 00:37:29,640 Kenan, am plecat. 472 00:37:35,520 --> 00:37:36,560 Pa, scumpo! 473 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Ia loc! 474 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Cred sunt căsătorită de prea mult timp. 475 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Adică? 476 00:37:57,200 --> 00:38:01,000 Înțelegi tu… Toată lumea face ce vrea, se pare. 477 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Chiar îți pasă de asta? 478 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Nu. 479 00:38:09,600 --> 00:38:10,440 Nu-mi pasă. 480 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Mulțumesc. 481 00:38:18,640 --> 00:38:19,560 Poftă bună! 482 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Güliz, ce faci, draga mea? 483 00:38:50,920 --> 00:38:52,000 Ce-i asta? 484 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Îmi probam scaunul. 485 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 Încerc să mă obișnuiesc. E plăcut aici. 486 00:39:04,400 --> 00:39:07,440 Văd că ți-ai personalizat aerul condiționat. 487 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Ridică-te! 488 00:39:17,480 --> 00:39:18,440 Desigur. 489 00:39:19,280 --> 00:39:20,320 O să mă ridic. 490 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 - Hai, așază-te pentru ultima oară! - Cum îți permiți? 491 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Ai vorbit cu Sulhi? 492 00:39:45,960 --> 00:39:49,480 - Ne vedem săptămâna asta. - Serios? 493 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Cred că ți-a venit un mesaj pe e-mail. 494 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Ieși! 495 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 - Așa de grav e? - Am spus să ieși. 496 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 Fie! 497 00:40:20,640 --> 00:40:22,080 …O SCHIMBARE. A TREBUIT… 498 00:40:22,160 --> 00:40:23,920 …DECIZII PROASTE… …UZURĂ PSIHICĂ… 499 00:40:24,000 --> 00:40:25,840 …RĂMÂNEM PRIETENI. ODIHNEȘTE-TE! 500 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 Am un plan. 501 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 Am venit cu o ofertă. 502 00:41:04,120 --> 00:41:05,880 Întoarce-te la Istanbul! 503 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 Tu ești proprietara. Totul e al tău. 504 00:41:09,400 --> 00:41:12,480 Da, e al meu, dar ce să fac acolo? 505 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 - Ce pui la cale? - Întoarce-te la ce e al tău de drept! 506 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Uite, vorbește cu tatăl tău, da? 507 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Întoarce-te la Mon5! Gül e ca și dusă, oricum. 508 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Mon5 încă… 509 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 GÜL SIMIN DIRECTOR GENERAL 510 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Oricine se poate transforma. 511 00:41:40,520 --> 00:41:43,800 Până și marii susținători ai schimbării și transformării 512 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 rămân siderați când li se arată ușa. 513 00:41:47,920 --> 00:41:50,560 Dar toți trebuie să plece la un moment dat. 514 00:41:50,640 --> 00:41:55,680 Pleacă indiferent de rang. Un singur câștig tangibil e de-ajuns. 515 00:41:56,960 --> 00:41:59,400 E o regulă implacabilă precum gravitația. 516 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Gül, draga mea! 517 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Cum s-a ajuns la asta? 518 00:42:08,120 --> 00:42:09,160 Vino încoace! 519 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 Nu s-a terminat aici. 520 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 Privește și ia aminte! 521 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Subtitrarea: Liana Oprea