1 00:00:12,760 --> 00:00:14,160 As pessoas foram duras. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 O BULLYING COBROU SEU PREÇO 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,520 FIZERAM ISSO COM UMA GAROTA 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 O NAMORADO CULPA ASLI A CONSCIÊNCIA DELA NÃO PESA? 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 BOICOTEM A ASLI! FORA, ASLI! 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 VOCÊ TEM QUE SER RESPONSABILIZADA! FORA! 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 BOICOTEM O POR OUTRO LADO PAREM DE ASSISTIR! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 BOICOTEM O MON5! CHEGA! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,840 Acho que vão demitir a Asli. Ela foi cancelada. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 É, em grande estilo. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 É obvio que ela pode arruinar a rede toda. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,440 Ela pode enfiar o prêmio no… 13 00:00:42,520 --> 00:00:46,360 - Não vão deixá-la ir ao ar hoje. - Não, vão deixá-la se despedir. 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,880 - Vai querer se desculpar. - Quer apostar? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,880 - Aposto um coquetel. - Fechado. 16 00:00:50,960 --> 00:00:51,880 Ela está vindo. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 POR OUTRO LADO, COM ASLI TUNA 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,240 Srta. Asli, a Srta. Gül está te procurando. Ela está na sala dela. 19 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Gül? 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 - Agora? - Sim. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,040 Tá bom. 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Bom dia. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 - Tudo bem? - Tudo ótimo. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,560 O que posso dizer pra você? Hein? 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 - Todo mundo viu o que houve. - Não foi nada. 26 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Vou dar um jeito, não se preocupe. 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 Você vai dar um jeito? 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Claro. Vou colocar o Emre ao vivo no programa, 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 e não teremos problemas. 30 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 E a garota? 31 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Onde ela está? 32 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Eu não sei. 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 Muge ainda não respondeu. 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Asli, querida. 35 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Somos amigas. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 Percorremos um caminho juntas. 37 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Mas, bem… 38 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 a situação em que estamos agora é clara. 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Tenho que proteger a corporação que represento. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,840 Ou caímos todos. 41 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 O que… 42 00:02:25,400 --> 00:02:27,600 O que quer dizer com isso? 43 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Acho que deveria 44 00:02:31,200 --> 00:02:32,280 descansar. 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Sair de férias, ficar longe de tudo isso. 46 00:02:35,440 --> 00:02:38,280 Enquanto isso, as coisas se acalmam por aqui. 47 00:02:39,160 --> 00:02:40,480 Acontece. 48 00:02:41,640 --> 00:02:43,560 Vamos chamar de "fadiga mental". 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Gül, está me despedindo? 50 00:02:51,880 --> 00:02:56,800 Não vamos usar essa palavra, mas precisamos de uma pausa. 51 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 Pelo bem de todos nós. 52 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Assim o público se acalma. 53 00:03:03,680 --> 00:03:08,040 Amanhã, estarão falando de outras coisas. Esse assunto será esquecido. 54 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 Fique tranquila. 55 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 Droga! 56 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 - Saia daqui! - Srta. Asli? 57 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Saia daqui! 58 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 Saia! 59 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 ASAS DA AMBIÇÃO 60 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Pai, pôs minha saia de bolinhas na mala? 61 00:04:42,480 --> 00:04:46,080 Saia? Nós vamos acampar. Vamos levar roupas adequadas. 62 00:04:46,160 --> 00:04:50,160 - É melhor levar. Pode ser que eu use. - Vai fazer frio. Em vez de… 63 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Não acho minhas presilhas roxas. Onde elas estão? 64 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 - Pegue outras. - Não dá. 65 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Preciso achá-las. Combinam com minha jaqueta. 66 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Eu procuro. Onde você as deixou? 67 00:05:01,320 --> 00:05:04,600 - Olhei várias vezes, mas sumiram. - O que está havendo? 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Isso parece um campo de guerra. 69 00:05:07,680 --> 00:05:12,040 - Minhas presilhas roxas sumiram. - Papai não pôs minha saia na mala. 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 Pode ir. Eu cuido disso. Vá tomar seu café. 71 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Obrigado. 72 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Que bagunça é essa? O que vão fazer com tanta roupa num acampamento? 73 00:05:28,720 --> 00:05:29,560 Olhem isso. 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Já tem demais. 75 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 Lá vai. 76 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 KENAN: VIU COMO DETONARAM O POR OUTRO LADO? 77 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 A GAROTA ESTÁ POR UM FIO. 78 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 LALE: NÃO É DA NOSSA CONTA! 79 00:05:53,080 --> 00:05:54,400 NÃO BANQUE A SUPERIOR. 80 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 FICAR FELIZ NÃO VAI TE FAZER MAL. 81 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 ESTOU OCUPADA, ATÉ MAIS. 82 00:05:57,760 --> 00:05:59,680 Mãe, pode parar de trabalhar? 83 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 - Tá, terminei. Pronto. - Entendeu errado. 84 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Não trabalhe mais. 85 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Ninguém mais fala de você. Trabalha pra nada. 86 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Exatamente, mãe. E nunca acontece nada. 87 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Está trabalhando à toa. 88 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Mas, Sr. Sulhi, o público reagiu… 89 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Entendo. Sim, como quiser. 90 00:06:30,800 --> 00:06:35,200 Penso o mesmo. Isso seria o mais acertado. É que… 91 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Certo, claro. 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Acho que talvez devêssemos repensar um pouco… 93 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 Entendido. 94 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Certo, faremos isso. 95 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Tenha um bom dia. Lembranças à família. 96 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Levante e recomponha-se. 97 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 O quê? 98 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Que o quê? 99 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Vai entrar no ar. 100 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Alô? 101 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Como consertamos isso? 102 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Tá bom, vamos lá. 103 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 Vamos culpar o Emre. 104 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 Ele é homem, tem que ser culpa dele. 105 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 #ACulpaÉDoEmre, tá bom? 106 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 Vamos. 107 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 Certo. Asli, você está ótima. 108 00:07:52,120 --> 00:07:54,080 Você consegue. É só se acalmar. 109 00:07:55,240 --> 00:07:56,080 Tá bom. 110 00:07:59,560 --> 00:08:01,160 Asli Tuna ligando. 111 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Asli, e aí? 112 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Emre? 113 00:08:05,680 --> 00:08:07,920 - Onde você está? - Andando à beira-mar. 114 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Dusty, devagar. 115 00:08:10,160 --> 00:08:11,200 É a sua cara. 116 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 - Foi dar uma volta? - Sim. 117 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Vou comer alguma coisa. E você? 118 00:08:17,120 --> 00:08:18,240 Estou na emissora. 119 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 - Acredita no que aconteceu? - Pois é. 120 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 - Você virou o assunto do momento. - Virei mesmo. 121 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 E você também. 122 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 Estamos no mesmo barco. 123 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Seja meu convidado esta noite, conte sua versão. 124 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 - Vamos esclarecer isso. - Por quê? 125 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 - Como assim "por quê"? - Por que eu seria seu convidado? 126 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 Meu canal tem dois milhões de seguidores. 127 00:08:45,320 --> 00:08:48,880 Que canal? Estou te convidando pra TV aberta. 128 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Pra aparecer na TV, pra ser ouvido. 129 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Ninguém mais assiste à TV. 130 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Farei uma transmissão ao vivo e falarei sobre isso. 131 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 - Você pode participar. - Vai se foder, Emre! 132 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Venha, garoto. 133 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 Vai ficar doente. 134 00:09:17,800 --> 00:09:19,480 É minha fonte de energia. 135 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 - Isso me deixa selvagem e feroz. - É assim que se chama? 136 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Vá, coma. Você perdeu muito peso. 137 00:09:36,000 --> 00:09:39,520 Ainda estão falando da garota. Emre também é alvo. 138 00:09:40,840 --> 00:09:42,080 Notícia de tabloide. 139 00:09:43,120 --> 00:09:46,640 Acho que é sério. É sobre em que pé está nossa sociedade. 140 00:09:47,480 --> 00:09:49,560 - Devíamos falar disso no ar. - Tá bom. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 Vamos pesquisar sobre o assunto. 142 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 Olhando os tuítes… 143 00:09:54,360 --> 00:09:58,480 Ainda está falando de tuítes, Kenan. Insiste nos tuítes. 144 00:09:59,080 --> 00:10:03,440 Alô? Yusuf, querido, oi. Estou no Tottle, com o Kenan. 145 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Pode vir aqui, por favor? 146 00:10:06,280 --> 00:10:07,200 Certo, querido. 147 00:10:09,800 --> 00:10:12,240 Eu investiguei e não é o que parece. 148 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Só preciso checar umas coisas. 149 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Vou ter informações da minha fonte mais tarde. 150 00:10:18,480 --> 00:10:19,680 Obrigada, Yusuf. 151 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 O quê? 152 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 Tem certeza? Não é antiético? 153 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Bobagem. Isto é jornalismo. 154 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Posso pedir pra outra pessoa fazer. 155 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Mas vai perder pontos comigo. 156 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Não, tudo bem. Eu faço. Estou indo agora. 157 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Quando chega a hora, o rei larga tudo e luta por sua vida. 158 00:10:59,840 --> 00:11:03,680 Sem poder, sem súditos, sem trono, sem nada. 159 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Sem apoio algum. 160 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Ele é só uma alma solitária. 161 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Quando o mundo inteiro está pronto pra enterrá-lo, 162 00:11:14,400 --> 00:11:18,000 esta é sua luta final, e ele está totalmente sozinho. 163 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Últimos dez. 164 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 Cinco, quatro, três, dois, um. 165 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Estamos ao vivo. 166 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Boa noite a todos. 167 00:12:03,640 --> 00:12:06,040 Hoje, como todas as noites, 168 00:12:06,120 --> 00:12:09,160 estou animada em apresentar este programa renovado e vibrante. 169 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Muitos assuntos foram discutidos hoje, alguns me envolvendo. 170 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 Sobre como Ilayda foi hospitalizada e o que tem acontecido. 171 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Sabem que prometi que sempre seria justa. 172 00:12:22,800 --> 00:12:26,440 E tenho sido. Sempre fiquei do lado da verdade. 173 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 Hoje, vou mostrar a vocês a pessoa que arruinou a vida de uma jovem 174 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 sem um pingo de remorso. 175 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Porque devo isso a vocês. 176 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Vamos falar ao vivo com nosso amigo Salih. 177 00:12:41,280 --> 00:12:43,640 Depois, conversaremos sobre isso em detalhes. 178 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Salih, está ao vivo. 179 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Olá, Srta. Asli. 180 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Enquanto o país se preocupa com Ilayda, 181 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 encontramos Emre Yilmaz, responsável pelo ocorrido, 182 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 em um restaurante chique. 183 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 - Algo a dizer, Emre? - Por que está filmando? 184 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 - Não me toque. Sou da imprensa. - Vai se foder! 185 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 - Tire-o daqui. Caia fora! - Por que está xingando? 186 00:13:05,880 --> 00:13:09,120 - Sua consciência está limpa? - Está. Agora, caia fora! 187 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 Não está nem triste? Não sentiu remorso? 188 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Não vai dizer nada sobre ela? 189 00:13:14,560 --> 00:13:17,080 Só fica xingando. Não vai dizer nada? 190 00:13:17,160 --> 00:13:18,120 Sou da imprensa! 191 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 - Estamos ao vivo! - Foda-se que está ao vivo! 192 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 - Só ofensas e sem comentários. - Deixe, Salih. 193 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Aparentemente, ele não tem nenhum remorso. 194 00:13:29,480 --> 00:13:33,320 Uma pena. As pessoas não têm mais vergonha na cara. 195 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 Isso que estamos assistindo é nojento. 196 00:13:39,000 --> 00:13:41,360 Muitos assuntos foram discutidos… 197 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Mas funcionou. 198 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 Olhe. Esperamos a confirmação, e agora é tarde demais. 199 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Faremos um especial sobre isso amanhã. 200 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Não sei se ainda será relevante. Ela começou e terminou o assunto. 201 00:13:58,960 --> 00:14:01,640 Está dizendo isso só pra me irritar? 202 00:14:01,720 --> 00:14:02,680 Não entendi. 203 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 É assim que trabalho. É como sempre trabalhei. 204 00:14:07,680 --> 00:14:11,920 Se não gosta, poderia ter ido trabalhar com ela e pessoas como ela. 205 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Pode se acalmar? 206 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Não, eu não posso. Eu… 207 00:14:18,480 --> 00:14:23,960 Não entendo por que estamos tentando achar sentido em algo tão nojento. 208 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 É tão difícil admitir que é nojento? 209 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Podemos ser honestos? 210 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Achamos que ela ia se ferrar, mas não se ferrou. 211 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Ela sempre dá a volta por cima. 212 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Juro que, se eu te ouvir 213 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 dizer mais uma palavra sobre isso, eu… 214 00:14:43,480 --> 00:14:44,640 Ou diga, sabe? 215 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 Você pode falar, todo mundo pode, mas bem longe de mim. 216 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 Mas eu sei que isto está errado, tá bom? 217 00:14:55,160 --> 00:14:57,840 - Tá. - Não estou errada. Isto está errado. 218 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Logo entraremos no ar, Lale. 219 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 - Tá bom, deixe isso pra lá. - Se me deixar em paz… 220 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Você foi incrível. 221 00:15:09,680 --> 00:15:13,600 Essa é a Asli Tuna de sempre. Você arrasou. 222 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 Você foi ótima. 223 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 - Vou deixá-la sozinha. - Não precisa. 224 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 Estávamos conversando. 225 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Você é realmente imprevisível. 226 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Eu te admiro mais a cada dia. 227 00:15:28,920 --> 00:15:31,120 Eu adoro te assistir. 228 00:15:36,400 --> 00:15:40,560 Suas roupas, sua maquiagem… Você fica linda na tela. 229 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Você é meu ídolo. 230 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 Nunca sei o que você vai fazer, e sempre me surpreende. 231 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 PROGRAMA - CANAL 2 - POR OUTRO LADO, COM ASLI TUNA - MON5 232 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 POR OUTRO LADO, COM ASLI TUNA 233 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Querida, não é ótimo? 234 00:16:33,320 --> 00:16:35,760 Senti tanto a sua falta, querida. 235 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 Bem-vinda de volta. 236 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 É bom estar de volta. 237 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Está tudo como eu deixei. Nada mudou. 238 00:16:45,040 --> 00:16:48,080 O que há pra mudar? É o mesmo trabalho de sempre. 239 00:16:48,160 --> 00:16:49,440 Então você veio pra… 240 00:16:49,960 --> 00:16:51,520 Pra ser meu braço direito. 241 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 Güliz, querida, sua visão fará um bem danado a este lugar. 242 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 É, meu nome é visão. 243 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 Güliz? 244 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 - Tudo bem? - Tudo, querida. 245 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Fiquei sabendo. Que legal. É bom tê-la de volta. 246 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Tá bom, então. Você me paga um café? 247 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 E eu? 248 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 É que quero dar uma volta. Já volto. 249 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Tchau. 250 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 - O que deu nela? - Conhece o pai dela. 251 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Ele é dono de metade da rede agora. 252 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 A filha vai ficar passeando por aqui até ficar entediada. 253 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Ah, ela é um amor. Que bom. 254 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Srta. Asli, está bom aqui? 255 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Perfeito. Aprovado. 256 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 O que é isso? 257 00:17:47,200 --> 00:17:48,040 Um presente. 258 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 Meu pra emissora. 259 00:17:53,680 --> 00:17:58,040 Está praticamente fazendo xixi pra marcar território. 260 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Isso aí. 261 00:18:00,800 --> 00:18:05,240 Credo, acabei de chegar, mas já estou me sentindo sufocada. 262 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Agora, Muge e os outros vão ficar puxando meu saco. 263 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 Credo, que saco… 264 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 Fique tranquila. 265 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Vou te entreter. 266 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Que bom que está aqui. 267 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Você ficou importante. 268 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Tem uma sala e tudo o mais. 269 00:18:30,120 --> 00:18:33,360 - Achou que eu não conseguiria. - Vamos esperar pra ver. 270 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Sobre a história da Ilayda, nada disso é verdade. 271 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 Ela não deu a mínima pras notícias. A história é outra. 272 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 - E o que é? - Ela está com problemas com o namorado. 273 00:18:53,120 --> 00:18:54,960 Ele não quer se casar com ela. 274 00:18:55,040 --> 00:18:56,960 Por que estamos discutindo isso? 275 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 Esse assunto já era. 276 00:19:00,640 --> 00:19:03,800 E pode comer sua comida? Estou ficando bravo. 277 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Yusuf, devia comer também. 278 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 Eu vou, sim. 279 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Enfim… 280 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Aí, eles brigaram. 281 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 E o cara postou um story com uma modelo. 282 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 Isso rendeu outra briga, e… 283 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 Esta história nos tocou e nos preocupou por dias, 284 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 então investigamos e ficamos sabendo a verdade. 285 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Acontece que ela não tentou o suicídio. 286 00:19:32,080 --> 00:19:36,080 Ela foi levada ao hospital devido a um choque anafilático 287 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 causado por intoxicação alimentar. 288 00:19:37,800 --> 00:19:42,160 Nosso repórter, Yusuf, checou os registros do hospital, 289 00:19:42,240 --> 00:19:44,000 e a situação está clara. 290 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Agora, ela e o namorado, sobre quem ela nos contou, 291 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 estão descansando em Paris. Na verdade… 292 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 Sim, acabam de me informar. Yusuf, venha cá, querido. 293 00:19:56,160 --> 00:20:00,280 Ilayda está na linha e quer falar conosco. Obrigada, Yusuf. 294 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Ilayda, oi, querida. 295 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 Sra. Lale, você é muito gentil. 296 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Eu te adoro. Crescemos te assistindo. 297 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 Ilayda, muito obrigada, querida. Também te adoramos. 298 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Essa comoção, esse alvoroço, ou como quiserem chamar… 299 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 Sei que não se importou, mas, às vezes, as pessoas podem ficar magoadas. 300 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Você é muito jovem. Só tem 20 anos. 301 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Com certeza, é mais forte que nós, 302 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 mas proteja a si e o seu coração. 303 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Muito obrigada. 304 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Gostaria de tê-la no meu canal um dia. Como um favor, é claro. 305 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Pra que os jovens a conheçam. 306 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Combinado. Primeiro, recupere-se, depois conversamos. 307 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Obrigada pela participação. Até mais. 308 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Obrigada. 309 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Então, não vamos nos precipitar 310 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 e acreditar em tudo que ouvimos. 311 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 A verdade pode ser bem diferente. 312 00:20:52,520 --> 00:20:55,360 Quando as coisas parecem maiores ou diferentes 313 00:20:55,440 --> 00:20:57,480 do que são, podemos nos machucar. 314 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Meu humilde conselho a vocês é: antes de opinarem sobre algo, 315 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 tentem saber o que está acontecendo, 316 00:21:03,880 --> 00:21:07,720 e nunca desistam de questionar 317 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 pra chegarem à verdade. 318 00:21:10,480 --> 00:21:13,720 Espero que tenhamos outro lindo dia de sol amanhã. 319 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Por hoje é só. Boa noite a todos. 320 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 …quer falar conosco. 321 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 …quer falar… 322 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Sim, claro. Estou indo agora. 323 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Fala sério. 324 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 Nossa audiência vai subir. 325 00:22:10,520 --> 00:22:13,640 - Veremos. - Achei que sua moral a derrotaria, mas… 326 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 Vá se ferrar, Kenan. Caramba! 327 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Dispensei seu motorista. Vou levá-la pra casa. 328 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Como sempre. 329 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 Sr. Kenan! 330 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 Primeiro, você foi ótima. 331 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 - Queria te parabenizar. - Obrigada, querida. 332 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 Sr. Kenan, tentei te ligar o dia todo, 333 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 mas você estava ocupado. 334 00:22:41,120 --> 00:22:42,040 Qual o assunto? 335 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 Terminei o relatório que pediu. 336 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Acho que ficou bom. 337 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 Se não tiver tempo, 338 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 posso apresentá-lo fora do horário de trabalho. 339 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 Ou fora da emissora. 340 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 - O que preferir. - Amanhã estou livre entre 16h e 18h. 341 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 - Claro. Na sua sala? - Sim. 342 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 Aliás, estou usando aquele top que disse que gostou no outro dia, mas… 343 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Percebi. 344 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 O que foi? Está tão pensativa. 345 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 O quê? 346 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 O programa foi ótimo, e está analisando na sua cabeça. 347 00:23:34,720 --> 00:23:35,560 Não. 348 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 Dei uma desligada. 349 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Deve estar cansada. 350 00:23:58,280 --> 00:23:59,200 Muito cansada. 351 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 Está bom? 352 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Muito bom. 353 00:24:11,600 --> 00:24:12,560 Pra mim, também. 354 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Sério? 355 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Sério. 356 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 NA REDAÇÃO, COM LALE KIRAN 357 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 - Bom dia, Sevil. - Bom dia. 358 00:26:01,880 --> 00:26:03,040 Estávamos esperando você. 359 00:26:03,120 --> 00:26:06,720 - Por quê? A audiência chegou? - Ainda não. Mas está atrasada. 360 00:26:07,200 --> 00:26:09,000 Ah, sim. É… 361 00:26:09,080 --> 00:26:12,840 - Mandei o Selim e as crianças acamparem. - Ótimo. Então está sozinha. 362 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 - Como? - Não tem ninguém em casa, né? 363 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 Podemos comemorar o programa de ontem. 364 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Comemorar? Quantos anos nós temos? 365 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 Vou comemorar o quê? Eu vou pra cama cedo. 366 00:26:25,400 --> 00:26:30,560 - Como quiser. Na sua sala em 5 minutos. - Vou ter que sair. 367 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Queria visitar o Hilmi. 368 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Também vou levar o Yusuf. 369 00:26:35,880 --> 00:26:38,200 Parece que vou falar de economia hoje. 370 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 A gente conversa. 371 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 PROGRAMA - CANAL 22 - NA REDAÇÃO, COM LALE KIRAN 372 00:27:33,680 --> 00:27:36,520 A leoa tem uma relação condicional consigo mesma. 373 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Ela precisa de uma vitória. 374 00:27:42,560 --> 00:27:46,160 E, quando essa vitória não vem, ela começa a derreter. 375 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Ela até esquece 376 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 que é a leoa. 377 00:28:01,040 --> 00:28:04,200 - Alô, sim? - Tenho trabalhado feito louco. 378 00:28:06,200 --> 00:28:07,960 - Você está bem? - Estou. 379 00:28:08,480 --> 00:28:12,960 - Onde você está? Peço sua comida? - Não, eu já comi. 380 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Bom apetite. Conversaremos depois. 381 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 Tá bom. 382 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 NA REDAÇÃO, COM LALE KIRAN 383 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 Dez pra entrarmos. 384 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 Cinco, quatro, três, dois, um. 385 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Boa noite. Sou Lale Kiran. Bem-vindos ao Na Redação. 386 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 Temos muito o que conversar hoje, então vamos direto às notícias. 387 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 NA REDAÇÃO, COM LALE KIRAN 388 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Lale? 389 00:29:26,920 --> 00:29:27,760 Lale. 390 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Lale? 391 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Lale, está me ouvindo? 392 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Então, me fale. 393 00:30:28,600 --> 00:30:29,720 O que está rolando? 394 00:30:30,520 --> 00:30:31,880 Sei que tem coisa aí. 395 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 O Sr. Sulhi cancelou nossa reunião semanal. 396 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 O quê? 397 00:30:41,000 --> 00:30:44,560 Estava prestes a demitir a Asli. Aí, bum, recebi uma ligação. 398 00:30:45,160 --> 00:30:48,560 Disseram pra ela entrar no ar. Ela conseguiu de novo. 399 00:30:50,200 --> 00:30:52,320 Parece que tomou a decisão errada. 400 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 E Lale nos fez de bobos na outra noite. 401 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Resumindo, só faço apostas erradas. 402 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 E com esse novo sócio, credo… 403 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 - O que está fazendo? Não imagine coisas. - Não. Eu ando malvista. 404 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 É melhor ir embora. 405 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 Não ande comigo. 406 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 Está na hora de apostar no cavalo certo. 407 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Fala sério, Gül. Não desconte em mim. 408 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Não estou. 409 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Só estou sendo realista. É sério. 410 00:31:29,880 --> 00:31:32,240 Tá. Tanto faz. Tá bom… 411 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 O que vai fazer agora? 412 00:31:35,440 --> 00:31:37,520 Tenho reunião comercial amanhã. 413 00:31:38,040 --> 00:31:41,440 Um cliente grande. Vou fechar o acordo e resolver tudo. 414 00:31:45,840 --> 00:31:49,200 Gül, não a deixe vencer. Não deixe aquela ridícula vencer. 415 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 Ela não vai conseguir. Fique tranquila. 416 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Quem é ela pra me derrubar? 417 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Mas… 418 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 não devia ter ficado obcecada por ela. 419 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 Foi um erro seguir as regras daquela marginal. 420 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Nosso correspondente em Ancara dirá… 421 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Kenan? 422 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 O que foi? Está me deixando no vácuo? 423 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 - Estou o quê? - Está me ignorando? 424 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 - Por que está me evitando? - Não estou. 425 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Tinha muita coisa na cabeça hoje. Estava distraída. 426 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 - Mas tem tempo pro Yusuf. - O que ele tem a ver com isso? 427 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Tá bom, Lale. Deixe pra lá. 428 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 Certo. Devíamos… 429 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Passo aí de manhã, e vamos pro trabalho juntos, tá bom? 430 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 Tá bom. 431 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Vamos, Lale. 432 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 Recomponha-se, garota. O que é isto? 433 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Sabia que estaria aqui. 434 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Como ousa vir até aqui, Gül? 435 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 É uma mulher inteligente. 436 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 É só virarmos o jogo que você aparece. 437 00:33:42,680 --> 00:33:44,520 Não vai me convidar pra entrar? 438 00:33:47,800 --> 00:33:50,520 Vesti a camisa da empresa. Não foi culpa minha. 439 00:33:51,080 --> 00:33:53,400 Tive que fazer. Mas olhe pra nós agora. 440 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Estamos vendo as coisas com objetividade. 441 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 Estão fazendo algo muito nobre. 442 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 Jornalismo imparcial. 443 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Deixe de fingir, Gül. Trabalhamos juntos por anos, não? 444 00:34:08,360 --> 00:34:13,120 Não aja como se tivesse emoções. Não combina com você. 445 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Esqueça. 446 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Vamos falar de algo que não seja trabalho. 447 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 - Por exemplo? - Não sei. 448 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Diga você. 449 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 Nunca ficamos amigos. 450 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Não é? Sempre havia algum problema no meio do caminho. Ou algum interesse. 451 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 Consegue ser amiga de alguém? 452 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Nossa! 453 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Kenan, está deixando minha noite um tédio. 454 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Fiz mal em vir aqui? 455 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 Quer passar a noite, Gül? 456 00:34:54,160 --> 00:34:56,680 Talvez precise de alguém que cuide de você. 457 00:34:58,760 --> 00:34:59,600 Claro. 458 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 Já mandei o motorista pra casa. 459 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 É sério? 460 00:35:21,920 --> 00:35:26,040 Tem toalhas limpas no armário. Se precisar de algo, me chame. 461 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Descanse, Gül. 462 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Bom dia. 463 00:36:13,680 --> 00:36:16,400 - Bom dia. - Checou a audiência? 464 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Conversamos depois. 465 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Vou pegar seu café. 466 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Bom dia. 467 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Bom dia. 468 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Você está subindo ultimamente. 469 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 Ainda não está evidente, mas… 470 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 - Enfim, meus parabéns. - Parabéns a você. 471 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Não entendi. 472 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Esqueça, Gül. 473 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 Pelo amor de Deus. 474 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Ah, qual é? 475 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Ainda com isso? 476 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 Moral, virtudes, ser uma pessoa justa e tudo isso… 477 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Pare de mentir pra si mesma. Vamos todos morrer, Lale. 478 00:37:16,680 --> 00:37:20,000 Não vou discutir minha ética de trabalho com você. 479 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Acho que sabe que não estou falando de trabalho. 480 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Deixe pra lá. 481 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Kenan, estou indo. 482 00:37:35,520 --> 00:37:36,440 Tchau, querida. 483 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Sente-se. 484 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Acho que estou casada há muito tempo. 485 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Como assim? 486 00:37:57,200 --> 00:38:01,000 Você sabe… Todo mundo pode fazer o que der na telha. 487 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Você se importa mesmo com isso? 488 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Não. 489 00:38:09,600 --> 00:38:10,440 Não mesmo. 490 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Obrigada. 491 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 Aproveite. 492 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Güliz, querida, o que faz aqui? 493 00:38:50,920 --> 00:38:51,840 O que é isto? 494 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Estou esquentando minha cadeira. 495 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 Estou tentando me acostumar. É legal aqui. 496 00:39:04,400 --> 00:39:07,280 Vi que personalizou seu ar-condicionado. 497 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Levante-se. 498 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 Claro. 499 00:39:19,280 --> 00:39:20,240 Vou me levantar. 500 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 - Pode se sentar pela última vez. - Por que tanta audácia? 501 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Falou com o tio Sulhi? 502 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 Conversamos esta semana. 503 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 Ah, sério? 504 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Pode ter recebido um e-mail. 505 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Saia. 506 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 - É tão sério assim? - Mandei sair. 507 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 Tá bom. 508 00:40:20,640 --> 00:40:22,160 …PRECISO DE MUDANÇA. TIVE QUE… 509 00:40:22,240 --> 00:40:24,200 …DECISÕES ERRADAS… …FADIGA MENTAL. 510 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 …CONTINUAMOS AMIGOS. DESCANSE. 511 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 Tenho um plano. 512 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 Vim te fazer uma oferta. 513 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 Volte pra Istambul. 514 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 Você é dona do lugar. Aquilo tudo é seu. 515 00:41:09,400 --> 00:41:12,480 É tudo meu, sim, mas o que vou fazer lá? 516 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 - O que está tramando? - Pegue o que é seu por direito. 517 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Fale com seu pai, tá bom? 518 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Volte pra Mon5. A Gül está praticamente fora. 519 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 A Mon5 ainda… 520 00:41:30,920 --> 00:41:32,280 GÜL SIMIN PRESIDENTE 521 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 A transformação é pra todos. 522 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 Mesmo os maiores fãs de mudança e transformação 523 00:41:44,520 --> 00:41:47,080 podem ficar perplexos quando forem expostos. 524 00:41:47,920 --> 00:41:50,120 Mas todos devem partir um dia. 525 00:41:50,640 --> 00:41:55,680 Irão embora, não importa quem sejam. Só é preciso um benefício tangível. 526 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 E é tão certo quanto o fato de o mundo girar. 527 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Gül, querida. 528 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Como tudo isso aconteceu? 529 00:42:08,120 --> 00:42:09,160 Venha cá. 530 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 Isso não acabou. 531 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 Agora, olhe e aprenda. 532 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Legendas: Mônica Guiselini