1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Pregrubi komentari. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 MALTRETIRANJE JE UZELO DANAK 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,520 ŠTO SU UČINILI DJEVOJCI! 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 İLAYDIN DEČKO KRIVI ASLI KAKO MOŽE ŽIVJETI S TIM? 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 BOJKOTIRAJMO ASLI! ASLI, ODSTUPI! 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 BIT ĆEŠ KAŽNJENA ZA OVO! OTPUSTITE JE! 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 BOJKOTIRAJMO DRUGU STRANU NE GLEDAJTE JE! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 BOJKOTIRAJMO MON5! DOSTA JE! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,840 Mislim da će otpustiti Aslı. Otkazana je. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 O, itekako. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 Naravno. Može upropastiti cijelu postaju. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Neka si nagradu nagura u… 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,280 -Danas je neće pustiti u eter. -Da, dat će joj nogu. 14 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 -I mora se ispričati. -Hoćeš se kladiti? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 -Častiš koktelom. -Može. 16 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 Evo je. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 DRUGA STRANA S ASLI TUNOM 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,240 Gđice Aslı, traži vas gđa Gül. U uredu je. 19 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Gül? 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 -Sad? -Da. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,040 Dobro. 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Dobro jutro. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 -Sve u redu? -Da. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 Što da ti kažem? 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 -Svi smo vidjeli što se dogodilo. -Nije to ništa. 26 00:01:37,840 --> 00:01:39,680 Popravit ću to, bez brige. 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 Popravit ćeš? 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Naravno. Večeras će mi gost biti Emre. 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 I riješit ćemo problem. 30 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 A što je s curom? 31 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Gdje je ona? 32 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Ne znam. 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 Müge još nije odgovorila. 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Aslı, dušo. 35 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Prijateljice smo. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 Dobro smo surađivale. 37 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Ali… 38 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 Ova situacija je jasna, zar ne? 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Moram zaštititi korporaciju koju predstavljam. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,840 Inače svi tonemo. 41 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 Kako to misliš? 42 00:02:28,680 --> 00:02:30,120 Mislim da bi se trebala… 43 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 odmoriti. 44 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Idi na odmor da se makneš od svega. 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,080 U međuvremenu će se situacija smiriti. 46 00:02:39,160 --> 00:02:43,560 To se događa! Reći ćemo da je to „zamor materijala”. 47 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Gül, daješ li mi otkaz? 48 00:02:51,880 --> 00:02:56,800 Nemojmo rabiti tu riječ, ali mislim da trebamo odmor. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 Za svačije dobro. 50 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Da se gledatelji smire. 51 00:03:03,680 --> 00:03:08,040 Sutra će se govoriti o nečemu drugom. Ovo će se zaboraviti. 52 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 Ne zabrinjavaj se! 53 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 U vražju mater! 54 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 -Van! -Gđice Aslı? 55 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Van! 56 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 Izlazi odavde! 57 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 NA KRILIMA AMBICIJE 58 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Tata, spakirao si mi suknju na točkice? 59 00:04:42,480 --> 00:04:46,080 Suknju? Idemo na kampiranje. Pakirajmo se u skladu s time. 60 00:04:46,160 --> 00:04:50,160 -Ponesimo je, možda mi zatreba. -Bit će ti hladno. Uzmi radije… 61 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Ne mogu naći ljubičaste kopče za kosu. Gdje su? 62 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 -Uzmi neku drugu. -Ne mogu! 63 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Moram ih naći! Najbolje mi idu uz jaknu. 64 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Potražit ću. Gdje si ih ostavila? 65 00:05:01,320 --> 00:05:04,600 -Tražila sam, nestale su. -Što se događa? 66 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Ovdje je kao u ratnoj zoni. 67 00:05:07,680 --> 00:05:12,040 -Nema mi ljubičastih kopča! -Tata mi neće ponijeti suknju na točkice! 68 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 Idi ti. Ja ću ovo riješiti. Ti popij kavu. 69 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Hvala. 70 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Kakav je ovo nered? Što će ti sva ta odjeća na kampiranju? 71 00:05:28,720 --> 00:05:29,560 Pogledaj ovo! 72 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 To je dosta. 73 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 Krenulo je. 74 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 JESI LI VIDJELA KAKO PLJUJU PO DRUGOJ STRANI? 75 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 CURA STOJI PRED PUŠČANOM CIJEVI 76 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 NE TIČE NAS SE! 77 00:05:53,120 --> 00:05:54,320 NE BUDI PREPOTENTNA 78 00:05:54,400 --> 00:05:56,520 SMIJE TI BITI DRAGO 79 00:05:56,600 --> 00:05:57,520 NE MOGU SAD 80 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Mama, molim te, prestani raditi. 81 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 -Gotova sam, evo. -Nisi je shvatila. 82 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Nemoj više uopće raditi. 83 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Više nitko ne govori o tebi. Radiš ni za što. 84 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Upravo tako, mama. Ništa se ne mijenja. 85 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Uzalud radiš. 86 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Ali g. Sulhi, reakcije su bile… 87 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Razumijem. Dobro, kako god vi želite. 88 00:06:30,800 --> 00:06:35,200 Slažem se. To bi bilo najmoralnije. Samo što… 89 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Da, dobro. 90 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Ali možda da to još raspravimo pa… 91 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 Razumijem. 92 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Dobro. Tako ćemo. 93 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Ugodan dan. Pozdravite obitelj. 94 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Ustaj i sredi se. 95 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Što? 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Što je, tu je! 97 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Ideš u eter. 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Halo? 99 00:07:20,400 --> 00:07:21,840 Kako ćemo ovo popraviti? 100 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Dobro, može. 101 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 Okrivi Emrea. 102 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 Muškarac je, mora on biti kriv. 103 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 Ovako: #EmreJeKriv. Dobro? 104 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 Hajde. 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 Dobro. Aslı, sjajna si. 106 00:07:52,120 --> 00:07:54,080 Možeš ti to. Samo se smiri. 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,080 Dobro. 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,160 Zove Aslı Tuna. 109 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Aslı, što ima? 110 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Emre? 111 00:08:05,680 --> 00:08:07,920 -Gdje si? Što radiš? -Na obali sam. 112 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Mir, Dusty. 113 00:08:10,160 --> 00:08:11,200 Tipično! 114 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 -U šetnji si? -Da. 115 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 A onda ću nešto pojesti. A ti? 116 00:08:17,120 --> 00:08:18,240 U uredu sam. 117 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 -Možeš li vjerovati što se dogodilo? -Da, znam. 118 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 -O tebi bruji cijeli grad. -Da. 119 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 I o tebi. 120 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 U istoj smo gabuli. 121 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Budi mi gost večeras i ispričaj svoju stranu. 122 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 -Da to raščistimo. -Zašto? 123 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 -Kako to misliš, zašto? -Zašto bih ti bio gost? 124 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 Moj kanal ima dva milijuna pratitelja. 125 00:08:45,400 --> 00:08:48,880 Ma koji kanal? Zovem te na televiziju! 126 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Dođi na TV da te se čuje! 127 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Više nitko ne gleda TV. 128 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Večeras ću emitirati uživo i govoriti o tome. 129 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 -Slobodno mi se pridruži. -Jebi se, Emre! 130 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Dođi, mali. 131 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 Dobit ćeš giht. 132 00:09:17,800 --> 00:09:19,480 Ovako dobivam energiju. 133 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 -Zato sam divlji i opasan. -Takvim sebe smatraš? 134 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Hajde, jedi. Jako si smršavjela. 135 00:09:36,000 --> 00:09:39,520 Još raspravljaju o djevojci. I Emre je u opasnosti. 136 00:09:40,840 --> 00:09:42,080 To je žutilo, Kenane. 137 00:09:43,120 --> 00:09:46,720 Ja mislim da je ozbiljno. Pokazuje stanje današnjeg društva. 138 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 -Trebamo o tome govoriti. -Dobro. 139 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 Hajde da to onda riješimo. 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 Ako gledaš tvitove… 141 00:09:54,360 --> 00:09:58,480 Ti stalno o tvitovima, Kenane. 142 00:09:59,080 --> 00:10:03,440 Halo? Zdravo, Yusufe. Kenan i ja smo u Tottleu. 143 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Možeš li doći, molim te? 144 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 Dobro, dušo. 145 00:10:09,800 --> 00:10:12,240 Istražio sam to. Nije onako kako se čini. 146 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Moram nešto provjeriti. 147 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Moj će mi se izvor javiti tijekom dana. 148 00:10:18,480 --> 00:10:19,720 Dobro. Hvala, Yusufe. 149 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Što? 150 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 Sigurni ste? Nije li to neetično? 151 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Gluposti! To je novinarstvo. 152 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Mogu naći i nekog drugog! 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Ali to će ti se računati kao minus. 154 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Ne, u redu. Učinit ću to. Idem odmah. 155 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Kad kucne čas, kralj mora sve ostaviti i boriti se za život. 156 00:10:59,840 --> 00:11:03,680 Ni moć ni podanici ni prijestolje. 157 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Ništa iza njega ne stoji. 158 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 On je samo ogoljela duša. 159 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Kad su ga svi spremni pokopati, 160 00:11:14,400 --> 00:11:18,000 ide u krajnju bitku i u njoj je posve sam. 161 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Za deset! 162 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 Pet, četiri, tri, dva, jedan. 163 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Emitiramo. 164 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Dobra večer, dragi gledatelji. 165 00:12:03,640 --> 00:12:06,040 Danas, kao i svake večeri, 166 00:12:06,120 --> 00:12:09,160 sretna sam što vodim ovu energičnu emisiju. 167 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Tijekom dana razgovaralo se o mnogim temama, pa i o meni. 168 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 O tome kako je İlayda hospitalizirana i tome što se događa. 169 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Znate da sam obećala da ću uvijek biti pravedna. 170 00:12:22,800 --> 00:12:26,440 I bila sam. Uvijek sam stala uz pravednike. 171 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 A danas vam želim pokazati tko je zamračio život mlade djevojke 172 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 bez trunke kajanja. 173 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Dugujem vam to. 174 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Uključimo uživo našeg prijatelja Saliha. 175 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Tada ćemo detaljnije razgovarati. 176 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Salih, čujemo se? 177 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Dobar dan. 178 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Dok je cijela Turska zabrinuta zbog İlayde, 179 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 Emrea Yılmaza, koji je odgovoran za njezino stanje, 180 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 zatekli smo u restoranu. 181 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 -Emre, komentari? -Zašto snimaš? 182 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 -Ne dirajte me. Ja sam novinar. -Jebi se! 183 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 -Izbacite ga. Odjebi! -Zašto psujete? 184 00:13:05,880 --> 00:13:09,120 -Imate li čistu savjest? -Imam, buraz. A sad odjebi! 185 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 Zar niste ni tužni? Ne kajete se? 186 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Zar nećete ništa reći o njoj? 187 00:13:14,560 --> 00:13:17,240 Samo psujete. Zar ništa nećete reći? 188 00:13:17,320 --> 00:13:21,000 -Novinar sam, emitiramo uživo. -Odjebi s tim! 189 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 -Samo psuje. Nema komentara. -Pusti, Salih. 190 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Očito je da se nimalo ne kaje zbog nedavnih događaja. 191 00:13:29,480 --> 00:13:33,320 Šteta. Ljudi više zaista nemaju srama. 192 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 Ovo je zaista odvratno. 193 00:13:39,000 --> 00:13:41,360 Razgovaralo se o mnogim temama… 194 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Ali upalilo je. 195 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 Gle. Čekali smo provjeru, a sad je prekasno. 196 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Sutra nam to može biti posebna vijest. 197 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Ne znam hoće li još biti relevantno. Ona je to započela i završila. 198 00:13:58,960 --> 00:14:01,640 Govoriš li to samo da mi se suprotstaviš? 199 00:14:01,720 --> 00:14:02,680 Ne razumijem te. 200 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 Ja radim ovako. Oduvijek. 201 00:14:07,680 --> 00:14:11,920 Ako ti se to ne sviđa, mogao si raditi s njom i takvima. 202 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Smiri se, molim te! 203 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Ne mogu! Mislim… 204 00:14:18,480 --> 00:14:23,960 Ne razumijem zašto pokušavaš shvatiti nešto što je tako odvratno. 205 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Priznaj da je odvratno. Zar je tako teško? 206 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Možemo li načas biti iskreni? 207 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Mislili smo da će zajebati, ali nije. 208 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Svaki put se vrati još jača. 209 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Ozbiljno ti kažem, ako čujem 210 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 još jednu riječ o ovome od tebe… 211 00:14:43,480 --> 00:14:44,640 Ili, ne. Govori. 212 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 Ti, drugi, slobodno govorite. Pregazite me. 213 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 Ali ja znam da ovo nije u redu. 214 00:14:55,160 --> 00:14:57,840 -Dobro. -Ne griješim. Ovo nije u redu. 215 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Uskoro idemo uživo, Lale. 216 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 -Nećemo više o tome. -Treba mi malo mira. 217 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Bili ste sjajni. 218 00:15:09,680 --> 00:15:13,600 To znači biti Aslı Tuna. Rasturili ste. 219 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 Bili ste odlični. 220 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 -Pustit ću vas na miru. -Nema potrebe. 221 00:15:20,120 --> 00:15:21,200 Pa razgovaramo. 222 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Zaista ste nepredvidivi. 223 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Svaki dan vam se sve više divim. 224 00:15:28,920 --> 00:15:31,120 Jako vas volim gledati. 225 00:15:36,400 --> 00:15:40,560 Vaša odjeća, šminka… Prekrasno izgledate na ekranu. 226 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Možda ste mi čak uzor. 227 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 Nikad ne znam što ćete izvesti i uvijek me iznenadite. 228 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 EMISIJA - PROGRAM 2 - DRUGA STRANA S ASLI TUNOM 229 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 DRUGA STRANA S ASLI TUNOM 230 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Dušo, zar to nije sjajno? 231 00:16:33,320 --> 00:16:35,760 Jako si mi nedostajala, ljubavi. 232 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 -Dobro došla natrag! -Drago mi je što sam se vratila. 233 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Sve je isto kao prije. Ništa se nije promijenilo. 234 00:16:45,040 --> 00:16:49,440 A što bi se promijenilo? Posao je isti. Znači, ovdje si… 235 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Da bude moja desna ruka. 236 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 Güliz, sigurno će nam dobro doći tvoja vizija. 237 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Da, viziju svakako imam! 238 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 Güliz? 239 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 -Kako si? -Dobro, draga. 240 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Čula sam vijest. Lijepo. Drago mi je što si se vratila. 241 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Onda dobro. Častiš me kavom? 242 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 A ja? 243 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Samo bih htjela malo u obilazak. Vratit ću se. 244 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Bok! 245 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 -Odakle sad ona? -Znam joj oca. 246 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Vlasnik je pola postaje. 247 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 Njegova kći dolazit će dok joj ne dosadi. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Dušica! Baš mi je drago. 249 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Gđice Aslı, može li ovo ovamo? 250 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Savršeno. Odobravam! 251 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 Što je to? 252 00:17:47,200 --> 00:17:48,040 Dar. 253 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 Od mene našoj postaji. 254 00:17:53,680 --> 00:17:58,040 Znači, pišaš da označiš teritorij. 255 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Mig-mig. 256 00:18:00,800 --> 00:18:05,240 Tek sam stigla, a već se gušim. 257 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Sad će mi se Müge i ostali ulizivati. 258 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 Kako naporno… 259 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 Bez brige. 260 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Ja ću te zabavljati. 261 00:18:20,520 --> 00:18:22,040 Drago mi je što si došla. 262 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Dobro ti stoji ova uloga. 263 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Imaš ured i sve. 264 00:18:30,120 --> 00:18:33,200 -Mislila si da neću uspjeti. -Još ćemo vidjeti. 265 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Ništa od ovog s İlaydom nije istina. 266 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 Nije nju briga za vijesti. Istina je drukčija. 267 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 -A to je? -Ima problema s dečkom. 268 00:18:53,120 --> 00:18:54,960 Ne želi se oženiti. 269 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Zašto razgovaramo o ovome? 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 To je lanjski snijeg. 271 00:19:00,640 --> 00:19:03,800 I hoćeš li, molim te, jesti? Sad me već ljutiš. 272 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Yusufe, jedi i ti. 273 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 Hoću. 274 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Uglavnom… 275 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Posvađaju se. 276 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 Tip onda na Instagramu objavi priču s manekenkom. 277 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 To izazove još jednu svađu i… 278 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 To nas je dirnulo i nekoliko dana zabrinjavalo. 279 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 No htjeli smo da svi saznaju istinu pa smo to istražili. 280 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Ispada da se İlayda Yılmaz nije pokušala ubiti. 281 00:19:32,080 --> 00:19:36,120 Odvezena je u bolnicu zbog anafilaktičkog šoka 282 00:19:36,200 --> 00:19:37,680 uslijed trovanja hranom. 283 00:19:37,760 --> 00:19:42,160 Naš kolega Yusuf potvrdio je to u bolnici 284 00:19:42,240 --> 00:19:44,000 i situacija je jasna. 285 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Sad je s dečkom, o kojem nam je pričala, 286 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 u Parizu da se malo razvedri. Zapravo… 287 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 Upravo mi javljaju iz režije. Yusufe, dođi. 288 00:19:56,160 --> 00:20:00,280 Imamo İlaydu na vezi. Želi razgovarati. Hvala, Yusufe. 289 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 İlayda, dobar dan! 290 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 Gđo Lale, jako ste ljubazni. 291 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Volim vas. Odrasli smo uz vas. 292 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 Puno hvala, dušo. I mi tebe volimo. 293 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Ova strka, gungula, kako god to nazvali… 294 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 Ti si to sigurno hrabro izdržala, ali neki to teško podnesu. 295 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Premlada si. Imaš tek 20 godina. 296 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Sigurno si mnogo snažnija od nas, 297 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 ali ipak čuvaj sebe i svoju dušu. 298 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Puno hvala. 299 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Rado bih da mi učinite uslugu i gostujete na mom kanalu. 300 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Da vas mladi upoznaju. 301 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Može. Prvo se oporavi pa ćemo razgovarati. 302 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Hvala što si bila s nama. Doviđenja! 303 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Hvala vama. 304 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Dakle, dragi gledatelji, ne uzbuđujmo se odmah 305 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 i ne vjerujmo svemu što čujemo. 306 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Istina je možda posve drukčija. 307 00:20:52,520 --> 00:20:57,480 Kad nam se čini da je nešto strašno, to nas može jako povrijediti. 308 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Moj je skromni savjet: prije nego što stvorite mišljenje o nečemu, 309 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 pokušajte saznati što se događa 310 00:21:03,880 --> 00:21:07,720 i nikad ne prestanite propitivati 311 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 kako biste baratali samo istinom. 312 00:21:10,480 --> 00:21:13,720 Nadajmo se vedrom sutra. 313 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Doviđenja i laku noć. 314 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 …želi razgovarati. 315 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 …želi razgovarati. 316 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Može. Evo me odmah. 317 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Joj, daj! 318 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 Gledanost će nam skočiti. 319 00:22:10,520 --> 00:22:13,760 -Vidjet ćemo. -A mislio sam da će ti prodike doći glave. 320 00:22:13,840 --> 00:22:16,000 Jebi se, Kenane. 321 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Poslao sam tvog vozača doma. Ja ću te odvesti. 322 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Kao uvijek. 323 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 G. Kenan! 324 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 Prvo, bili ste sjajni. 325 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 -Iskrene čestitke. -Hvala, dušo. 326 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 G. Kenan, cijeli vas dan pokušavam dobiti, 327 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 ali bili ste zauzeti. 328 00:22:41,120 --> 00:22:41,960 Zbog čega? 329 00:22:42,640 --> 00:22:45,000 Završila sam izvještaj koji ste tražili. 330 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Mislim da je dobro ispao. 331 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 Ako drukčije ne stignete, 332 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 mogu vam ga predstaviti izvan radnog vremena. 333 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 Ili izvan posla. 334 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 -Kako god želite. -Slobodan sam sutra između 16 i 18 h. 335 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 -Dobro. U vašem uredu? -Da. 336 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 Nego, odjenula sam top za koji ste rekli da vam se sviđa… 337 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Znam. 338 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 Što je? Zamislila si se. 339 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Što? 340 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 Emisija je bila sjajna i sad je analiziraš u glavi. 341 00:23:34,720 --> 00:23:35,560 Pa i ne. 342 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 Samo sam odlutala. 343 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Sigurno si umorna. 344 00:23:58,280 --> 00:23:59,200 Jako. 345 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 Godi li ti ovo? 346 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Super mi je. 347 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 I meni. 348 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Zaista? 349 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Zaista. 350 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 -Dobro jutro, Sevil. -Dobro jutro. 351 00:26:00,920 --> 00:26:03,000 Aha! Čekali smo te. 352 00:26:03,080 --> 00:26:06,600 -Došli su rezultati gledanosti? -Još ne. Ali ti kasniš. 353 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Joj, da. 354 00:26:09,080 --> 00:26:12,840 -Poslala sam djecu i Selima u kamp. -Super. Znači, sama si. 355 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 -Molim? -Kuća ti je prazna. 356 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 Možemo proslaviti ono jučer. 357 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Proslaviti? Koliko imamo godina? 358 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 I što slavimo? Vjerojatno ću ranije leći. 359 00:26:25,400 --> 00:26:30,560 -Kako hoćeš. U tvom uredu za pet minuta. -Ali idem dalje! 360 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Htjela bih posjetiti Hilmija. 361 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Povest ću i Yusufa. 362 00:26:35,880 --> 00:26:39,720 Danas ću očito govoriti o ekonomiji. Ali razgovarat ćemo. 363 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 22 - REDAKCIJA S LALE KIRAN 364 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 Lavičin odnos sa sobom uvjetan je. 365 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Treba pobjedu. 366 00:27:42,560 --> 00:27:46,160 A ako pobjeda ne dolazi, ona kopni. 367 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Zaboravlja čak 368 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 da je lavica. 369 00:28:01,040 --> 00:28:04,200 -Halo? -Radim kao konj, slomit ću se. 370 00:28:06,200 --> 00:28:07,960 -Jesi li dobro? -Dobro sam. 371 00:28:08,480 --> 00:28:12,960 -Gdje si? Da naručim za tebe? -Ne, već sam jela. 372 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Samo ti uživaj. Razgovarat ćemo poslije. 373 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 Dobro. 374 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 REDAKCIJA S LALE KIRAN 375 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 Emitiramo za deset! 376 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 Pet, četiri, tri, dva, jedan. 377 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Dobra večer. Ja sam Lale Kıran. Dobro došli u Redakciju. 378 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 Danas imamo mnogo tema pa idemo ravno na vijesti. 379 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Lale? 380 00:29:26,920 --> 00:29:27,760 Lale! 381 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Lale! 382 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Lale, čuješ li me? 383 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Hajde, reci mi. 384 00:30:28,640 --> 00:30:31,880 Što se događa? Znam da nešto nije u redu. 385 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 G. Sulhi otkazao je naš tjedni sastanak. 386 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 Što? 387 00:30:41,040 --> 00:30:44,200 Htjela sam dati otkaz Aslı, ali on me nazove. 388 00:30:45,160 --> 00:30:48,560 I kaže mi da je vratim u eter. Opet joj je uspjelo. 389 00:30:50,200 --> 00:30:52,320 Očito si donijela pogrešnu odluku. 390 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 A Lale nas je sve osramotila onu večer. 391 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Ukratko, izgleda da vrijednost mojih dionica pada. 392 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 A s tim novim partnerom… 393 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 -Zar sad još svašta umišljaš? -Ne. Doslovno me ne odobravaju. 394 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Idi ti radije. 395 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 Ne druži se sa mnom. 396 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 Vrijeme je da se okladiš na pravoga konja. 397 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Ne iskaljuj se na meni, Gül. 398 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Ne iskaljujem se. 399 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Samo sam realna. Ozbiljno ti kažem. 400 00:31:29,880 --> 00:31:32,240 Dobro. U redu. 401 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Što ćeš sad? 402 00:31:35,440 --> 00:31:37,520 Sutra imam sastanak za reklame. 403 00:31:38,040 --> 00:31:41,440 Doći će velik paket. Sklopit ću ugovor i popraviti stvar. 404 00:31:45,840 --> 00:31:49,040 Gül, ne daj da ta jeftina cura pobijedi! 405 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 Neće! Budi bez brige. 406 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Tko je ona da mene slomi? 407 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Ali… 408 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 ne namjeravam biti opsjednuta njome. 409 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 Pogriješila sam što sam igrala po pravilima te guje. 410 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Naš dopisnik iz Ankare reći će nam… 411 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Da, Kenane? 412 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 Što je ovo? Ghostaš me? 413 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 -Što radim? -Ignoriraš li me? 414 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 -Zašto me izbjegavaš? -Ne izbjegavam te. 415 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Danas mi je bila puna glava. Bila sam rastresena. 416 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 -Ali za Yusufa imaš vremena. -Kakve on s tim ima veze? 417 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Dobro, Lale. Svejedno. 418 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 Dobro. Trebali bismo… 419 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Doći ću ujutro k tebi pa možemo zajedno na posao. Dobro? 420 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 Može. 421 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Hajde, Lale. 422 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 Saberi se, curo. Što je ovo? 423 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Naravno da si ovdje! 424 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Kako se usuđuješ doći ovamo? 425 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Pametna si ti. 426 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 Zaoštrili smo igru pa si došla. 427 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Nećeš me pozvati da uđem? 428 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 Morala sam stati uz ekipu. Nisam bila kriva. 429 00:33:51,040 --> 00:33:53,040 Morala sam. A pogledaj nas sad. 430 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Oboje objektivno gledamo na stvar. 431 00:34:00,800 --> 00:34:04,640 Ti se baviš nečim svetim. Nepristranim novinarstvom. 432 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Ne glumi, Gül. Zajedno smo radili godinama. 433 00:34:08,360 --> 00:34:13,120 Ne izigravaj ljudsko biće s emocijama. To ti ne stoji. 434 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Pusti sad to. 435 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Razgovarajmo o nečem drugom, a ne o poslu. 436 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 -Na primjer? -Ne znam. 437 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Reci ti meni. 438 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 Nikad nismo bili prijatelji. 439 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Zar ne? Uvijek je bilo nekih problema. Ili nekih zadataka. 440 00:34:37,640 --> 00:34:41,560 -Jesi li uopće materijal za prijateljicu? -Oho! 441 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Kenane, dosadan mi je ovaj izlazak. 442 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Zar sam pogriješila što sam došla? 443 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 Želiš li prespavati? 444 00:34:54,160 --> 00:34:56,680 Možda trebaš nekog da pripazi na tebe. 445 00:34:58,760 --> 00:34:59,600 Može. 446 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 Već sam poslala vozača doma. 447 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 Ti to ozbiljno? 448 00:35:21,920 --> 00:35:26,040 Čisti ručnici su u ormaru. Ako išta trebaš, zovi me. 449 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Lijepo se odmori. 450 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Dobro jutro. 451 00:36:13,680 --> 00:36:16,400 -Dobro jutro. -Jesi li vidjela gledanost? 452 00:36:19,840 --> 00:36:21,280 Razgovarat ćemo poslije. 453 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Donijet ću ti kavu. 454 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Dobro jutro. 455 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Dobro jutro. 456 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 U zadnje vrijeme raste ti gledanost. 457 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 Još se ne vidi, ali… 458 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 -Uglavnom, čestitam. -Čestitam i ja tebi. 459 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Ne razumijem. 460 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Ma pusti, Gül. 461 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 Za milog Boga. 462 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Joj, daj, molim te! 463 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Zar još? 464 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 Moral, vrline, pravednost, sve to… 465 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Prestani si lagati. Svi ćemo umrijeti, Lale. 466 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Neću s tobom raspravljati o poslovnoj etici. 467 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Znaš da ne govorim o poslu. 468 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Ma nema veze. 469 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Kenane, idem ja! 470 00:37:35,520 --> 00:37:36,360 Bok, draga! 471 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Sjedni. 472 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Očito sam već predugo u braku. 473 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Kako to misliš? 474 00:37:57,200 --> 00:38:01,000 Pa znaš. Izgleda da svatko radi što god hoće. 475 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Zar te zaista briga za to? 476 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Ne. 477 00:38:09,600 --> 00:38:10,440 Nije me briga. 478 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Hvala. 479 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 Uživaj. 480 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Güliz, draga, što radiš? 481 00:38:50,920 --> 00:38:51,840 Što je ovo? 482 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Grijem si stolicu. 483 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 Pokušavam se naviknuti. Lijepo je ovdje. 484 00:39:04,400 --> 00:39:07,280 Vidim da si prilagodila klimatizaciju. 485 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Ustani. 486 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 Naravno. 487 00:39:19,280 --> 00:39:20,120 Hoću. 488 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 -Izvoli. Sjedni posljednji put. -Odakle ti drskost? 489 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Razgovarala si sa strikom Sulhijem? 490 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 Sastajemo se ovaj tjedan. 491 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 A je li? 492 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Znaš, možda si dobila mejl. 493 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Odlazi! 494 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 -Nije ti svejedno, ha? -Rekoh, idi. 495 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 U redu. 496 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 …POTREBNA JE PROMJENA PA… 497 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 …POGREŠNE ODLUKE… …ZAMOR. 498 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 …OSTANIMO PRIJATELJI. ODMORI SE. 499 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 Imam plan. 500 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 Dolazim s ponudom. 501 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 Vrati se u Istanbul. 502 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 Ionako si vlasnica. Postaja je tvoja. 503 00:41:09,400 --> 00:41:12,480 Moja je, ali što da ondje radim? 504 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 -Što namjeravaš? -Vrati se onomu što ti po pravu pripada. 505 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Gle, razgovaraj s ocem. 506 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Vrati se u Mon5. Gül je ionako već bivša. 507 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Mon5 još… 508 00:41:30,920 --> 00:41:32,280 DIREKTORICA 509 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Svi se transformiramo. 510 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 Čak i najveći pobornici promjene i transformacije 511 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 mogu ostati zatečeni kad im pokažu vrata. 512 00:41:47,920 --> 00:41:50,120 Ali svatko jednom mora otići. 513 00:41:50,640 --> 00:41:55,680 Otići će bez obzira na to tko je. Dovoljna je jedna opipljiva prednost. 514 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 Nema sigurnijeg pravila od toga. 515 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Gül, draga! 516 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Kako se to dogodilo? 517 00:42:08,120 --> 00:42:09,160 Dođi. 518 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 Nismo mi završile. 519 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 A sad gledaj i uči. 520 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Prijevod titlova: Petra Matić