1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Les gens étaient trop durs. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 LE HARCÈLEMENT A UN PRIX 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,520 C'ÉTAIT QU'UNE JEUNE FILLE 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 SON COPAIN PENSE QUE C'EST LA FAUTE D'ASLI 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 BOYCOTTEZ ASLI ! VIREZ, ASLI ! 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 TU DEVRAS EN ASSUMER LES CONSÉQUENCES ! VIREZ-LA ! 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 BOYCOTTEZ DE L'AUTRE CÔTÉ ! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 BOYCOTTEZ MON5 ! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,840 Je pense qu'ils vont virer Aslı. Elle est finie. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 Oui, c'est clair. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 Évidemment. Elle pourrait détruire la chaîne. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Elle peut se mettre son prix dans… 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,280 - Ils vont la priver d'antenne. - Elle fera juste ses adieux. 14 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 - Et elle doit s'excuser. - On parie ? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 - Un cocktail. - D'accord. 16 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 Elle arrive. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 DE L'AUTRE CÔTÉ AVEC ASLI TUNA 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,240 Aslı, Gül veut vous voir. Elle est dans son bureau. 19 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Gül ? 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 - Maintenant ? - Oui. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,040 D'accord. 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Bonjour. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 - Ça va ? - Bien. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 Qu'est-ce que je peux te dire ? 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 - On a tous vu ce qui s'est passé. - C'était rien. 26 00:01:37,840 --> 00:01:39,680 Je vais arranger les choses. 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 Tu vas arranger les choses ? 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Bien sûr. Je vais inviter Emre dans l'émission 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 et tout sera réglé. 30 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 Et pour cette fille ? 31 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Elle est où ? 32 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Je sais pas. 33 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 Müge a pas encore répondu. 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Aslı, ma chérie. 35 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 On est amies. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 On a fait du chemin ensemble. 37 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Mais… 38 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 La situation est claire. 39 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Je dois protéger la société que je représente. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,840 Sinon, on va tous plonger. 41 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 Quoi… Comment ça ? 42 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Tu devrais 43 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 te reposer. 44 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Prends des vacances, oublie tout ça. 45 00:02:35,440 --> 00:02:38,080 Pendant ce temps, ça va se tasser. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,480 Ça arrive. 47 00:02:41,760 --> 00:02:43,560 On va dire que c'est la fatigue. 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Gül, tu es en train de me virer ? 49 00:02:51,880 --> 00:02:56,800 N'utilisons pas ce mot, mais il faut faire une pause. 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,120 Pour notre bien à tous. 51 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Pour calmer le public. 52 00:03:03,680 --> 00:03:08,040 Demain, on parlera d'autre chose. Ça sera oublié. 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 Ne t'en fais pas. 54 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 Putain ! 55 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 - Dégage ! - Aslı ? 56 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Dégage ! 57 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 Casse-toi ! 58 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 LES AILES DE L'AMBITION 59 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Papa, tu as pris ma jupe à pois ? 60 00:04:42,480 --> 00:04:46,080 Une jupe ? On va camper, il faut des tenues adaptées. 61 00:04:46,160 --> 00:04:50,160 - Je pourrais quand même la mettre. - Il va faire froid. 62 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Où sont mes barrettes violettes ? 63 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 - Prends-en d'autres. - Non. 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Je dois les retrouver. Elles vont mieux avec ma veste. 65 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Je vais chercher. Tu les as mises où ? 66 00:05:01,320 --> 00:05:04,600 - J'ai déjà cherché, elles ont disparu. - Qu'y a-t-il ? 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 On dirait un champ de bataille. 68 00:05:07,680 --> 00:05:12,040 - Mes barrettes violettes ont disparu. - Papa prend pas ma jupe à pois. 69 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 Tu peux y aller, je m'en occupe. Va boire ton café. 70 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Merci. 71 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 C'est quoi, ce bazar ? Pourquoi vous prenez autant d'habits ? 72 00:05:28,720 --> 00:05:29,560 Regardez ça. 73 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Ça suffit. 74 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 C'est parti. 75 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 KENAN : TU AS VU COMMENT DE L'AUTRE CÔTÉ SE FAIT DÉMONTER ? 76 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 LA VIE DE CETTE FILLE NE TIENT QU'À UN FIL 77 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 PAS NOS OIGNONS ! 78 00:05:53,120 --> 00:05:56,520 SOIS PAS SI INDIFFÉRENTE TU AS LE DROIT DE T'EN RÉJOUIR 79 00:05:56,600 --> 00:05:57,520 JE SUIS OCCUPÉE 80 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Maman, arrête de travailler. 81 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 - C'est bon, j'ai fini. - Tu l'as mal comprise. 82 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Ne travaille plus du tout. 83 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Personne parle de toi. Tu travailles pour rien. 84 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Oui, Maman. Il se passe jamais rien. 85 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Tu travailles dans le vide. 86 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Mais Sulhi, les gens ont réagi… 87 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Je vois. Oui, comme vous voudrez. 88 00:06:30,800 --> 00:06:35,200 Je pense la même chose. C'est la solution la plus éthique. C'est… 89 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 D'accord. 90 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Je pense qu'on devrait peut-être en reparler encore une… 91 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 Compris. 92 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 D'accord, on va faire ça. 93 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Bonne journée. Bonjour à votre famille. 94 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Lève-toi et bouge-toi le cul. 95 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Quoi ? 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 C'est comme ça ! 97 00:07:04,920 --> 00:07:06,240 Tu restes à l'antenne. 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Allô ? 99 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Comment on arrange ça ? 100 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 D'accord. 101 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 On accuse Emre. 102 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 C'est un mec, ça doit être sa faute. 103 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 #EmreCoupable, d'accord ? 104 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 Allez. 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 Allez. Aslı, tu es géniale. 106 00:07:52,120 --> 00:07:54,080 Tu peux le faire. Calme-toi. 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,080 Allez. 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,160 Aslı Tuna appelle. 109 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Aslı, ça va ? 110 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Emre ? 111 00:08:05,680 --> 00:08:07,920 - Tu es où ? - Je suis sur la côte. 112 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Dusty, calme-toi. 113 00:08:10,160 --> 00:08:11,200 C'est tout toi. 114 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 - Tu te promènes ? - Oui. 115 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Je vais manger un truc. Et toi ? 116 00:08:17,120 --> 00:08:18,320 Je suis à la chaîne. 117 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 - C'est fou ce qui se passe, non ? - Oui. 118 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 - Ton nom est sur toutes les lèvres. - Oui. 119 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Le tien aussi. 120 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 On est dans le même bateau. 121 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Sois mon invité ce soir pour raconter ta version. 122 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 - Pour tout clarifier. - Pourquoi ? 123 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 - Comment ça ? - Pourquoi j'accepterais ? 124 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 Ma chaîne a deux millions d'abonnés. 125 00:08:45,320 --> 00:08:48,880 Quelle chaîne ? Je t'invite à la télévision. 126 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Passe à la télé, fais-toi entendre. 127 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Plus personne regarde la télé. 128 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Je fais un stream ce soir pour en parler. 129 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 - Tu peux me rejoindre. - Va te faire foutre, Emre ! 130 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Viens, mon chien. 131 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 Tu vas être malade. 132 00:09:17,800 --> 00:09:19,480 Ça me donne de l'énergie. 133 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 - Ça me rend sauvage et féroce. - Tu trouves ? 134 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Vas-y, mange. Tu as perdu beaucoup de poids. 135 00:09:36,000 --> 00:09:39,520 Ils parlent encore de cette fille. Emre est visé aussi. 136 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 C'est une news people. 137 00:09:43,120 --> 00:09:46,720 Je pense que c'est important. Ça interroge notre société. 138 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 - On devrait en parler. - D'accord. 139 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 Enquêtons sur cette affaire. 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 Regarde les tweets… 141 00:09:54,360 --> 00:09:58,480 Tu parles tout le temps de tweets, Kenan. 142 00:09:59,080 --> 00:10:03,440 Allô ? Salut, Yusuf. On est à Tottle avec Kenan. 143 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Tu peux nous rejoindre ? 144 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 D'accord. 145 00:10:09,800 --> 00:10:12,240 J'ai enquêté. C'est pas ce qu'on croit. 146 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Je dois vérifier des trucs. 147 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Ma source va me recontacter plus tard. 148 00:10:18,480 --> 00:10:19,680 Merci, Yusuf. 149 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Quoi ? 150 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 C'est pas contraire à l'éthique ? 151 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Non, c'est du journalisme. 152 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Je peux trouver quelqu'un d'autre. 153 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Mais ça te ferait perdre des points. 154 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Non, c'est bon. J'y vais tout de suite. 155 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Le moment venu, la reine doit tout abandonner et se battre pour sa vie. 156 00:10:59,840 --> 00:11:03,680 Pas de pouvoir, pas de sujets, pas de trône, rien. 157 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Plus rien ne la soutient. 158 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Elle n'est plus qu'une âme vide. 159 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Quand le monde entier est prêt à l'enterrer, 160 00:11:14,400 --> 00:11:18,000 elle est totalement seule pour son dernier combat. 161 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 À dix. 162 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 Cinq, quatre, trois, deux, un. 163 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 On est en direct. 164 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Bonsoir à tous. 165 00:12:03,640 --> 00:12:06,040 Aujourd'hui, comme tous les soirs, 166 00:12:06,120 --> 00:12:09,160 je suis ravie d'animer ce nouveau format dynamique. 167 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 On va parler de beaucoup de sujets, dont certains me concernent. 168 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 Notamment l'hospitalisation d'İlayda et ce qui s'est passé. 169 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Je vous ai promis d'être toujours juste. 170 00:12:22,800 --> 00:12:26,440 Et je l'ai été. J'ai toujours été du côté des justes. 171 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 Aujourd'hui, je veux montrer la personne qui a gâché la vie d'une femme 172 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 sans le moindre remords. 173 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Je vous dois bien ça. 174 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Retrouvons notre collègue Salih en direct. 175 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 On va parler de tout ça en détail. 176 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Salih, à vous. 177 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Bonjour, Aslı. 178 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Toute la Turquie s'inquiète pour İlayda 179 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 et nous avons vu Emre Yılmaz, le responsable de son état, 180 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 dans un restaurant chic. 181 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 - Un commentaire ? - Pourquoi vous filmez ? 182 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 - Arrêtez, je suis journaliste. - Dégage ! 183 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 - Virez-le. - Pourquoi vous vous énervez ? 184 00:13:05,880 --> 00:13:09,120 - Vous avez bonne conscience ? - Oui ! Casse-toi ! 185 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 Vous n'êtes même pas triste ? Aucun remords ? 186 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Vous ne voulez rien dire sur elle ? 187 00:13:14,560 --> 00:13:17,240 Vous êtes juste énervé. Rien à ajouter ? 188 00:13:17,320 --> 00:13:21,000 - Je suis journaliste. On est en direct. - Va te faire foutre ! 189 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 - Pas de commentaire. - Laissez tomber, Salih. 190 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Apparemment, il n'a aucun remords. 191 00:13:29,480 --> 00:13:33,320 Aucun respect. Les gens n'ont plus honte de rien. 192 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 Ce qu'on regarde est ignoble. 193 00:13:39,000 --> 00:13:41,360 On a parlé de beaucoup de sujets… 194 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Mais ça a marché. 195 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 On a attendu la confirmation, c'est trop tard maintenant. 196 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 On fera un reportage là-dessus demain. 197 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Je sais pas si ce sera encore pertinent. Elle y a mis un point final. 198 00:13:58,960 --> 00:14:02,680 Tu dis tout ça pour t'en prendre à moi ? Je te comprends pas. 199 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 J'ai toujours travaillé comme ça. 200 00:14:07,680 --> 00:14:11,920 Si ça te plaisait pas, tu aurais pu travailler avec elle. 201 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Tu peux te calmer ? 202 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Non, je peux pas. 203 00:14:18,480 --> 00:14:23,960 Je comprends pas pourquoi on essaie de comprendre un truc aussi odieux. 204 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Admets que c'est odieux. C'est si dur ? 205 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 On peut être honnêtes ? 206 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 On croyait pas en elle, mais elle gère. 207 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Elle se relève à chaque fois. 208 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Je suis sérieuse, si j'entends 209 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 encore un mot à ce sujet, je vais… 210 00:14:43,480 --> 00:14:44,640 Non vas-y, parle. 211 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 Toi, tout le monde, vous pouvez parler. Détruisez-moi tous. 212 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 Mais je sais que c'est pas bien. 213 00:14:55,160 --> 00:14:57,840 - D'accord. - J'ai raison, c'est mal. 214 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 On sera bientôt en direct. 215 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 - Laisse tomber. - Tu peux me laisser tranquille… 216 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Vous avez été incroyable. 217 00:15:09,680 --> 00:15:13,600 Ça, c'était du Aslı Tuna pur jus. Vous avez assuré. 218 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 C'était génial. 219 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 - Bon, je vous laisse tranquille. - Pas la peine. 220 00:15:20,120 --> 00:15:21,200 On discute. 221 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Vous êtes vraiment imprévisible. 222 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Je vous admire de plus en plus. 223 00:15:28,920 --> 00:15:31,120 J'aime vraiment vous regarder. 224 00:15:36,400 --> 00:15:40,560 Vos vêtements, votre maquillage… Vous êtes magnifique à l'écran. 225 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Vous pourriez même être mon idole. 226 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 Je sais jamais ce que vous allez faire, vous êtes surprenante. 227 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 2 - DE L'AUTRE CÔTÉ AVEC ASLI TUNA 228 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 DE L'AUTRE CÔTÉ AVEC ASLI TUNA 229 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Ma chérie, c'est génial, non ? 230 00:16:33,320 --> 00:16:35,760 Tu m'as tellement manqué, ma chérie. 231 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 Bon retour parmi nous. 232 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 Ça fait du bien. 233 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Rien n'a changé depuis mon départ. 234 00:16:45,040 --> 00:16:49,440 Pourquoi changer ? C'est le même boulot. Tu es là pour… 235 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Pour être mon bras droit. 236 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 Güliz, je suis sûre que ta créativité va nous aider. 237 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Créativité, c'est mon deuxième prénom. 238 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 Güliz ? 239 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 - Ça va ? - Bien, ma chérie. 240 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 J'ai appris la nouvelle, c'est cool. Ça fait plaisir. 241 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Bon, tu m'offres un café ? 242 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Et moi ? 243 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Je veux juste faire un petit tour. Je reviens. 244 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Salut ! 245 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 - Pourquoi elle est là ? - Tu connais son père. 246 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Il possède la moitié de la chaîne. 247 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 Sa fille va rester dans le coin jusqu'à ce qu'elle se lasse. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Elle est adorable. Quel bonheur ! 249 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Aslı, ça va, ici ? 250 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Parfait. Approuvé. 251 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 C'est quoi ? 252 00:17:47,200 --> 00:17:48,040 Un cadeau. 253 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 De ma part pour la chaîne. 254 00:17:53,680 --> 00:17:58,040 C'est comme si tu pissais pour marquer ton territoire. 255 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Bien vu. 256 00:18:00,800 --> 00:18:05,240 Je viens d'arriver, mais j'ai déjà l'impression d'étouffer. 257 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Maintenant, Müge et les autres vont me lécher le cul. 258 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 C'est chiant… 259 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 Ne t'inquiète pas. 260 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Je vais te divertir. 261 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 À ton retour ici. 262 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Tu as bien évolué. 263 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Tu as un bureau et tout. 264 00:18:30,120 --> 00:18:33,200 - Tu croyais pas en moi. - On verra bien. 265 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Cette histoire d'İlayda, tout est bidon. 266 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 Elle s'en fiche de tout ça. La vérité est différente. 267 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 - C'est-à-dire ? - Elle a des problèmes avec son copain. 268 00:18:53,120 --> 00:18:54,960 Il veut pas encore l'épouser. 269 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Pourquoi on parle de ça ? 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 C'est fini. 271 00:19:00,640 --> 00:19:03,800 Tu veux bien manger ? Sinon, je me fâche. 272 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Yusuf, mange aussi. 273 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 D'accord. 274 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Bref. 275 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Ils se sont disputés. 276 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 Le type a fait une story avec une mannequin. 277 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 Ça a déclenché une autre dispute et… 278 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 Ça nous a touchés et inquiétés pendant des jours. 279 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 Nous avons enquêté pour découvrir la vérité. 280 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Il s'avère qu'elle n'a pas tenté de se suicider. 281 00:19:32,080 --> 00:19:37,680 Elle a été hospitalisée suite à un choc anaphylactique. 282 00:19:37,760 --> 00:19:42,160 Notre collègue Yusuf a consulté les dossiers de l'hôpital. 283 00:19:42,240 --> 00:19:44,000 La situation est claire. 284 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Elle est avec son petit ami, dont elle nous avait parlé. 285 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 Ils sont à Paris pour se remonter le moral. 286 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 On m'informe à l'instant. Yusuf, viens. 287 00:19:56,160 --> 00:20:00,280 İlayda est en ligne avec nous. Elle veut nous parler. Merci, Yusuf. 288 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 İlayda, bonjour. 289 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 Lale, vous êtes si gentille. 290 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Je vous adore. On a grandi avec vous. 291 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 İlayda, merci beaucoup. On vous aime aussi. 292 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Toute cette agitation, ce tumulte, 293 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 je suis sûre que ça ne vous affectait pas, mais ça aurait pu être violent. 294 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Vous êtes jeune, vous n'avez que 20 ans. 295 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Vous êtes bien plus forte que nous, 296 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 mais n'oubliez pas de vous protéger. 297 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Merci beaucoup. 298 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 J'aimerais vous inviter sur ma chaîne pour vous remercier. 299 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Pour que les jeunes vous découvrent. 300 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Ça marche. Rétablissez-vous bien et on en reparlera. 301 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Merci pour votre appel. Au revoir. 302 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Merci. 303 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Chers spectateurs, ne vous emballez pas trop vite, 304 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 ne croyez pas les rumeurs. 305 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 La vérité peut être différente. 306 00:20:52,520 --> 00:20:57,480 Quand les choses nous dépassent, ça peut finir par nous nuire. 307 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Avant de vous faire un avis, je vous conseille 308 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 d'essayer d'en savoir plus 309 00:21:03,880 --> 00:21:07,720 et de toujours vous interroger 310 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 pour trouver uniquement la vérité. 311 00:21:10,480 --> 00:21:13,720 J'espère que demain sera radieux. 312 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Bonne nuit et au revoir à tous. 313 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 … veut nous parler. 314 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 … veut nous… 315 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Oui. J'arrive tout de suite. 316 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Arrête. 317 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 Ça va être un carton d'audience. 318 00:22:10,520 --> 00:22:13,640 - On verra. - Je pensais que ta droiture te tuerait… 319 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 Arrête, Kenan. 320 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 J'ai renvoyé ton chauffeur. Je te raccompagne. 321 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Comme toujours. 322 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 Kenan ! 323 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 Vous avez été super. 324 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 - Je tiens à vous féliciter. - Merci. 325 00:22:34,440 --> 00:22:37,400 Kenan, j'ai tenté de vous joindre toute la journée, 326 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 mais vous étiez occupé. 327 00:22:41,120 --> 00:22:41,960 À quel sujet ? 328 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 J'ai terminé le rapport. 329 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Je pense qu'il est pas mal. 330 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 Si vous avez pas le temps, 331 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 je peux vous le présenter après le travail. 332 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 En dehors de la chaîne. 333 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 - Comme vous voulez. - Je suis libre de 16 h à 18 h demain. 334 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 - D'accord. À votre bureau ? - Oui. 335 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 Au fait, je porte le haut qui vous a plu l'autre jour, mais… 336 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Je sais. 337 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 Qu'y a-t-il ? Tu as l'air pensive. 338 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Quoi ? 339 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 L'émission était géniale et tu l'analyses dans ta tête. 340 00:23:34,720 --> 00:23:35,560 Pas vraiment. 341 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 J'étais ailleurs. 342 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Tu dois être fatiguée. 343 00:23:58,280 --> 00:23:59,200 Très. 344 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 Ça fait du bien ? 345 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Je me sens bien. 346 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 Moi aussi. 347 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Vraiment ? 348 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Vraiment. 349 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 NEWSROOM AVEC LALE KIRAN 350 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 - Bonjour, Sevil. - Bonjour. 351 00:26:00,920 --> 00:26:03,000 On t'attendait. 352 00:26:03,080 --> 00:26:06,600 - On connaît les audiences ? - Pas encore. Tu es en retard. 353 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Oui. 354 00:26:09,080 --> 00:26:12,840 - J'ai envoyé les filles et Selim camper. - Super. Tu es seule. 355 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 - Pardon ? - Tu es tranquille. 356 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 On peut fêter la journée d'hier. 357 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Arrête. On a passé l'âge ! 358 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 Et fêter quoi ? Je vais me coucher tôt. 359 00:26:25,400 --> 00:26:30,560 - Je vais passer dans ton bureau. - Mais je reste pas. 360 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Je vais aller voir Hilmi. 361 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 J'y vais avec Yusuf. 362 00:26:35,880 --> 00:26:38,200 Je vais parler économie ce soir. 363 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 On discutera après. 364 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 22 - NEWSROOM AVEC LALE KIRAN 365 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 La lionne ne s'aime qu'à certaines conditions. 366 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Il lui faut une victoire. 367 00:27:42,560 --> 00:27:46,160 Quand cette victoire ne vient pas, elle commence à perdre pied. 368 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Elle oublie même 369 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 qu'elle est une lionne. 370 00:28:01,040 --> 00:28:04,200 - Allô ? - Je travaille comme un dingue. 371 00:28:06,200 --> 00:28:07,960 - Ça va ? - Oui. 372 00:28:08,480 --> 00:28:12,960 - Tu es où ? Je commande pour toi ? - Non, j'ai déjà mangé. 373 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Bon appétit. À plus tard. 374 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 D'accord. 375 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 NEWSROOM AVEC LALE KIRAN 376 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 Dix avant le direct. 377 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 Cinq, quatre, trois, deux, un. 378 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Bonsoir à tous, je suis Lale Kıran. Vous regardez Newsroom. 379 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 On a beaucoup d'infos à traiter, entrons dans le vif du sujet. 380 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 NEWSROOM AVEC LALE KIRAN 381 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Lale ? 382 00:29:26,920 --> 00:29:27,760 Lale. 383 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Lale ? 384 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Lale, tu m'entends ? 385 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Je t'écoute. 386 00:30:28,640 --> 00:30:31,880 Que se passe-t-il ? Je sais qu'il y a un problème. 387 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Sulhi a annulé notre réunion hebdomadaire. 388 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 Quoi ? 389 00:30:41,040 --> 00:30:44,200 J'allais virer Aslı, puis on m'a appelée. 390 00:30:45,160 --> 00:30:48,560 On m'a demandé de la laisser à l'antenne. Elle a remis ça. 391 00:30:50,200 --> 00:30:52,320 On dirait que tu t'étais trompée. 392 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 Lale nous a ridiculisés l'autre soir. 393 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 En gros, j'ai parié sur le mauvais cheval. 394 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 Et avec ce nouvel associé… 395 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 - Arrête, ne te fais pas de films. - Je suis vraiment une paria. 396 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Tu devrais partir. 397 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 Ne traîne pas avec moi. 398 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 Il faut que tu paries sur le bon cheval. 399 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Arrête. Ne passe pas tes nerfs sur moi. 400 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Non. 401 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Je suis juste réaliste. 402 00:31:29,880 --> 00:31:32,240 Comme tu veux. 403 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Tu vas faire quoi ? 404 00:31:35,440 --> 00:31:37,520 Je vois des annonceurs demain. 405 00:31:38,040 --> 00:31:41,440 Ils seront nombreux. Avec ce contrat, tout va s'arranger. 406 00:31:45,840 --> 00:31:49,040 Gül, ne la laisse pas gagner. C'est une crasseuse. 407 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 Elle peut pas gagner. Ne t'en fais pas. 408 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Elle peut pas m'atteindre. 409 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Mais… 410 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 J'aurais pas dû faire une fixette sur elle. 411 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 Ni jouer selon les règles de cette arriviste. 412 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Notre correspondant à Ankara va nous dire… 413 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Oui, Kenan ? 414 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 Il se passe quoi ? Tu me ghostes ? 415 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 - Je fais quoi ? - Tu m'ignores ? 416 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 - Pourquoi tu m'évites ? - Je t'évite pas. 417 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 J'ai plein de trucs à penser. J'étais distraite. 418 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 - Mais tu as du temps pour Yusuf. - Quel est le rapport ? 419 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 D'accord, Lale. Comme tu veux. 420 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 D'accord. On devrait… 421 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Je vais passer demain matin pour qu'on travaille ensemble, OK ? 422 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 D'accord. 423 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Allez, Lale. 424 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 Reprends-toi. Qu'est-ce qui te prend ? 425 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Bien sûr que tu es là. 426 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Comment oses-tu venir me voir ? 427 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Tu es intelligente. 428 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 On progresse et tu débarques. 429 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Tu m'invites pas à monter ? 430 00:33:47,800 --> 00:33:53,040 Je me suis sacrifiée pour l'équipe. Il le fallait. Mais regarde où on en est. 431 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 On voit les choses objectivement. 432 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 Vous faites quelque chose de sacré. 433 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 Du journalisme impartial. 434 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Arrête ton numéro. On a bossé ensemble pendant des années. 435 00:34:08,360 --> 00:34:13,120 Fais pas comme si tu avais des émotions. Ça te va pas. 436 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Laisse tomber. 437 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Arrêtons de parler boulot. 438 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 - Pour parler de ? - Je sais pas. 439 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Ce que tu veux. 440 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 On n'a jamais été amis. 441 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Il y avait toujours des problèmes qui s'interposaient. Ou des projets. 442 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 C'est possible d'être ton ami ? 443 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Oh là là ! 444 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Kenan, tu rends ma nuit super chiante. 445 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Est-ce que j'ai eu tort de venir ici ? 446 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 Tu veux rester, Gül ? 447 00:34:54,160 --> 00:34:56,680 Tu as peut-être besoin qu'on s'occupe de toi. 448 00:34:58,760 --> 00:34:59,600 D'accord. 449 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 J'ai déjà renvoyé le chauffeur. 450 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 Tu es sérieux ? 451 00:35:21,920 --> 00:35:26,040 Il y a des serviettes dans le placard. Si tu veux un truc, appelle-moi. 452 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Repose-toi bien. 453 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Bonjour. 454 00:36:13,680 --> 00:36:16,400 - Bonjour. - Tu as vu les audiences ? 455 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 On en parlera après. 456 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Je te fais un café. 457 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Bonjour. 458 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Bonjour. 459 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Vous progressez pas mal. 460 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 Ça se voit pas encore… 461 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 - Bref, félicitations. - Félicitations à toi. 462 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Je te suis pas. 463 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Laisse tomber, Gül. 464 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 C'est pas vrai. 465 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Arrête ton char. 466 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Encore ? 467 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 La morale, la vertu, être une bonne personne, tout ça… 468 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Arrête de te mentir à toi-même. On n'a qu'une seule vie, Lale. 469 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Je vais pas parler d'éthique avec toi. 470 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Tu sais que je parle pas de travail. 471 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Laisse tomber. 472 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Kenan, j'y vais. 473 00:37:35,520 --> 00:37:36,360 Ciao, chérie. 474 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Assieds-toi. 475 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Je suis mariée depuis trop longtemps. 476 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Comment ça ? 477 00:37:57,200 --> 00:38:01,000 Tu sais… Tout le monde a le droit de faire ce qu'il veut. 478 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Tu te soucies vraiment de ça ? 479 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Non. 480 00:38:09,600 --> 00:38:10,440 Je m'en fiche. 481 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Merci. 482 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 Bon café. 483 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Güliz, qu'est-ce que tu fais ? 484 00:38:50,920 --> 00:38:51,880 Il se passe quoi ? 485 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Je chauffe mon fauteuil. 486 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 J'essaie de m'y habituer. C'est pas mal. 487 00:39:04,400 --> 00:39:07,280 Je vois que tu as personnalisé la clim. 488 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Lève-toi. 489 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 D'accord. 490 00:39:19,280 --> 00:39:20,120 Je me lève. 491 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 - Assieds-toi une dernière fois. - Comment oses-tu ? 492 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Tu as parlé à Sulhi ? 493 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 On se voit cette semaine. 494 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 Ah bon ? 495 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Tu as peut-être un e-mail. 496 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Sors. 497 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 - Ça rigole pas. - Sors. 498 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 D'accord. 499 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 … BESOIN DE CHANGEMENT. 500 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 … MAUVAISES DÉCISIONS… … FATIGUE. 501 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 … RESTONS AMIS. REPOSE-TOI. 502 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 J'ai un plan. 503 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 J'ai une offre à te faire. 504 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 Reviens à Istanbul. 505 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 La chaîne est à toi, de toute façon. 506 00:41:09,400 --> 00:41:12,480 C'est vrai, mais je ferais quoi là-bas ? 507 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 - Tu mijotes quoi ? - Va prendre ce qui te revient de droit. 508 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Parle à ton père, d'accord ? 509 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Reviens à Mon5. Gül a déjà un pied dehors. 510 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Mais Mon5… 511 00:41:30,920 --> 00:41:32,280 GÜL SİMİN PDG 512 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Tout le monde se transforme. 513 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 Même les plus grands fans de changement 514 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 peuvent être perdus quand ils sont virés. 515 00:41:47,920 --> 00:41:50,120 Mais on doit tous partir un jour. 516 00:41:50,640 --> 00:41:55,680 On disparaît tous, peu importe son statut. Il suffit d'un avantage concret. 517 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 Ce sera le cas tant que la Terre tournera. 518 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Gül, ma chérie. 519 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Qu'est-ce qui s'est passé ? 520 00:42:08,120 --> 00:42:09,160 Viens là. 521 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 C'est pas terminé. 522 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 Prends-en de la graine. 523 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Sous-titres : Aurélie Lecoy