1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Ο κόσμος ήταν σκληρός. 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,600 Ο ΕΚΦΟΒΙΣΜΟΣ ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΤΟΥ… ΤΟ ΕΚΑΝΑΝ ΣΕ ΝΕΑ ΚΟΠΕΛΑ 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,400 ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΤΗΣ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙ ΤΗΝ ΑΣΛΙ 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,880 ΜΠΟΪΚΟΤΑΡΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ! 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,160 ΘΑ ΛΟΓΟΔΟΤΗΣΕΙΣ! ΑΠΟΛΥΣΤΕ ΤΗΝ! 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,200 ΜΠΟΪΚΟΤΑΡΕΤΕ ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΗΝ ΤΗ ΒΛΕΠΕΤΕ! 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 ΜΠΟΪΚΟΤΑΡΕΤΕ ΤΟ ΜΟΝ5! 8 00:00:32,720 --> 00:00:35,960 Νομίζω πως θα απολύσουν την Άσλι. Το κοινό την ακύρωσε. 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 Ναι, εντελώς. 10 00:00:37,800 --> 00:00:40,360 Ήταν προφανές. Θα κατέστρεφε όλο το κανάλι. 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Μπορεί να χώσει το βραβείο στον… 12 00:00:42,560 --> 00:00:46,280 -Δεν θα βγει στον αέρα σήμερα. -Θα την αφήσουν να αποχαιρετήσει. 13 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 -Να ζητήσει και συγγνώμη. -Πάμε στοίχημα; 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 -Θα κεράσεις κοκτέιλ. -Μέσα. 15 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 Έρχεται. 16 00:01:03,040 --> 00:01:07,240 Κυρία Άσλι, σας θέλει η κυρία Γκιουλ. Είναι στο γραφείο της. 17 00:01:10,200 --> 00:01:11,040 Η Γκιουλ; 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,560 -Τώρα αμέσως; -Ναι. 19 00:01:18,240 --> 00:01:19,080 Εντάξει. 20 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Καλημέρα. 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,880 -Πώς πάει; -Καλά. 22 00:01:29,560 --> 00:01:30,680 Τι να σου πω; 23 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 -Όλοι είδαμε τι έγινε. -Δεν ήταν τίποτα αυτό. 24 00:01:37,880 --> 00:01:39,760 Θα το διορθώσω, μην ανησυχείς. 25 00:01:41,080 --> 00:01:42,880 Θα το διορθώσεις; 26 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Φυσικά. Θα βγάλω ζωντανά τον Εμρέ σήμερα 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 και θα είμαστε μια χαρά. 28 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 Και η κοπέλα; 29 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Πού είναι; 30 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Δεν ξέρω. 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,200 Η Μουγκέ δεν έχει απαντήσει. 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Άσλι, γλυκιά μου. 33 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Είμαστε φίλες. 34 00:02:04,240 --> 00:02:06,400 Πήραμε μαζί ένα μονοπάτι. 35 00:02:08,880 --> 00:02:09,840 Όμως, 36 00:02:11,360 --> 00:02:14,280 η κατάσταση στην οποία βρισκόμαστε είναι ξεκάθαρη. 37 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Πρέπει να προστατέψω την επιχείρηση που εκπροσωπώ. 38 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Αλλιώς θα πέσουμε όλοι μαζί. 39 00:02:24,360 --> 00:02:27,600 Τι εννοείς; 40 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Εννοώ ότι πρέπει 41 00:02:31,120 --> 00:02:32,360 να ξεκουραστείς λίγο. 42 00:02:32,880 --> 00:02:35,280 Κάνε διακοπές, φύγε από όλα. 43 00:02:35,960 --> 00:02:38,240 Στο μεταξύ, τα πράγματα θα ηρεμήσουν. 44 00:02:39,160 --> 00:02:40,560 Συμβαίνουν αυτά. 45 00:02:41,800 --> 00:02:43,560 Θα το ρίξουμε στην κόπωση. 46 00:02:47,720 --> 00:02:49,920 Γκιουλ, με απολύεις; 47 00:02:51,920 --> 00:02:56,800 Ας μη χρησιμοποιήσουμε αυτήν τη λέξη, αλλά θεωρώ πως χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 Για το καλό όλων μας. 49 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Για να ηρεμήσουν οι τηλεθεατές. 50 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 Αύριο θα μιλάνε για άλλα πράγματα. 51 00:03:06,640 --> 00:03:08,040 Όλο αυτό θα ξεχαστεί. 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,320 Μη σε ανησυχεί. 53 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 Να πάρει ο διάολος! 54 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 -Βγες έξω! -Κυρία Άσλι; 55 00:03:28,600 --> 00:03:33,200 Βγες έξω! 56 00:03:33,280 --> 00:03:34,440 Απλώς βγες έξω! 57 00:04:14,080 --> 00:04:16,800 ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ ΚΙΝΗΤΟ 58 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 ΤΑ ΦΤΕΡΑ ΤΗΣ ΦΙΛΟΔΟΞΙΑΣ 59 00:04:39,760 --> 00:04:42,400 Μπαμπά, πακέταρες την πουά μου φούστα, έτσι; 60 00:04:42,480 --> 00:04:45,480 Φούστα; Για κάμπιγκ πάμε. Θα πακετάρουμε ανάλογα. 61 00:04:46,120 --> 00:04:50,200 -Να την πάρουμε, μπορεί να τη φορέσω. -Θα κρυώνεις. Ενώ με… 62 00:04:50,280 --> 00:04:53,160 Δεν βρίσκω τα μοβ τσιμπιδάκια μου. Πού είναι; 63 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 -Πάρε άλλα. -Δεν γίνεται. 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Πρέπει να τα βρω. Πάνε με το μπουφάν μου. 65 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Εντάξει, θα τα ψάξω. Πού τα άφησες; 66 00:05:01,320 --> 00:05:04,600 -Τα έψαξα πολλές φορές, χάθηκαν. -Τι συμβαίνει; 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Σαν εμπόλεμη ζώνη είναι εδώ μέσα. 68 00:05:07,680 --> 00:05:09,600 Έχασα τα μοβ τσιμπιδάκια μου. 69 00:05:09,680 --> 00:05:12,040 Ο μπαμπάς δεν παίρνει τη φούστα μου. 70 00:05:14,520 --> 00:05:18,000 Φύγε, θα το αναλάβω εγώ. Πιες τον καφέ σου, πήγαινε. 71 00:05:19,120 --> 00:05:20,160 Ευχαριστώ. 72 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Τι χάλι είναι αυτό; Τι θα τα κάνεις τόσα ρούχα στο κάμπιγκ; 73 00:05:28,720 --> 00:05:29,560 Δες εδώ. 74 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Φτάνει. 75 00:05:39,920 --> 00:05:40,800 Ξεκινήσαμε. 76 00:05:41,880 --> 00:05:45,600 ΚΕΝΑΝ: ΕΙΔΕΣ ΠΩΣ ΘΑΒΟΥΝ ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ; 77 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΚΡΕΜΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΚΛΩΣΤΗ. 78 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 ΛΑΛΕ: ΔΕΝ ΜΑΣ ΑΦΟΡΑ! 79 00:05:53,120 --> 00:05:56,520 ΚΕΝΑΝ: ΜΗΝ ΕΙΣΑΙ ΕΓΩΙΣΤΡΙΑ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟ ΝΑ ΧΑΡΕΙΣ. 80 00:05:56,600 --> 00:05:57,720 ΛΑΛΕ: ΕΧΩ ΔΟΥΛΕΙΑ. 81 00:05:57,800 --> 00:06:01,720 -Μαμά, θα σταματήσεις να δουλεύεις; -Εντάξει, τέλος. Κοίτα. 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,840 Την παρεξήγησες. 83 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Μη δουλεύεις άλλο. 84 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Δεν μιλάει κανείς για σένα πια. Τζάμπα πας στη δουλειά. 85 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Ακριβώς. Και δεν γίνεται ποτέ τίποτα. 86 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Δουλεύεις χωρίς λόγο. 87 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Μα, κύριε Σουλχί, ο κόσμος αντέδρασε… 88 00:06:26,080 --> 00:06:29,040 Κατάλαβα. Ναι, όπως επιθυμείτε. 89 00:06:30,800 --> 00:06:35,320 Συμφωνώ. Αυτό θα ήταν το πιο ηθικό. Απλώς… 90 00:06:37,080 --> 00:06:38,320 Εντάξει. 91 00:06:38,400 --> 00:06:41,680 Απλώς νομίζω πως θα 'πρεπε να το ξανασκεφτούμε… 92 00:06:43,800 --> 00:06:44,640 Κατανοητό. 93 00:06:45,560 --> 00:06:47,360 Εντάξει, αυτό θα κάνουμε. 94 00:06:48,120 --> 00:06:50,840 Καλή σας μέρα. Χαιρετίσματα στην οικογένεια. 95 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Σήκω, ετοιμάσου. 96 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Τι; 97 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 Αυτό που ακούς! 98 00:07:04,920 --> 00:07:06,280 Θα βγεις στον αέρα. 99 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Ναι; 100 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Πώς θα το διορθώσουμε; 101 00:07:23,040 --> 00:07:23,960 Ας το κάνουμε. 102 00:07:25,520 --> 00:07:29,320 Ρίξε το φταίξιμο στον Εμρέ. Είναι άντρας, πρέπει να φταίει. 103 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 Χάσταγκ "Φταίει ο Εμρέ", εντάξει; 104 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 Άντε. 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,680 Εντάξει. Άσλι, είσαι φοβερή. 106 00:07:52,120 --> 00:07:54,080 Το 'χεις, εντάξει; Ηρέμησε. 107 00:07:55,200 --> 00:07:56,040 Εντάξει. 108 00:07:59,640 --> 00:08:01,360 Κλήση από την Άσλι Τούνα. 109 00:08:02,920 --> 00:08:04,080 Άσλι, τι τρέχει; 110 00:08:04,160 --> 00:08:05,080 Εμρέ; 111 00:08:05,680 --> 00:08:07,920 -Τι κάνεις, πού είσαι; -Στην παραλία. 112 00:08:08,000 --> 00:08:09,080 Ντάστι, ήρεμα. 113 00:08:10,160 --> 00:08:11,200 Κλασικός Εμρέ. 114 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 -Βγήκες βόλτα; -Ναι. 115 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Και μετά θα τσιμπήσω κάτι. Εσύ; 116 00:08:17,120 --> 00:08:18,240 Στο κανάλι είμαι. 117 00:08:19,840 --> 00:08:22,480 -Το πιστεύεις αυτό που έγινε; -Έλα ντε. 118 00:08:23,160 --> 00:08:24,480 Όλοι για σένα μιλάνε. 119 00:08:25,640 --> 00:08:26,480 Το ξέρω. 120 00:08:27,920 --> 00:08:28,840 Και για σένα. 121 00:08:30,040 --> 00:08:31,960 Στο ίδιο καζάνι βράζουμε. 122 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Βγες ζωντανά ως καλεσμένος απόψε, πες τη δική σου πλευρά. 123 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 -Ας το ξεκαθαρίσουμε. -Γιατί; 124 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 -Τι γιατί; -Γιατί να έρθω εγώ καλεσμένος σ' εσένα; 125 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 Έχω 2.000.000 ακόλουθους στο κανάλι. 126 00:08:45,400 --> 00:08:48,880 Έλεος, ποιο κανάλι; Σε καλώ στην τηλεόραση. 127 00:08:48,960 --> 00:08:51,120 Βγες στην τηλεόραση να ακουστείς. 128 00:08:51,200 --> 00:08:53,120 Κανείς δεν βλέπει τηλεόραση πια. 129 00:08:53,640 --> 00:08:56,160 Θα στριμάρω απόψε και θα μιλήσω γι' αυτό. 130 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 -Αν θες, έλα να συμμετάσχεις. -Άντε γαμήσου, Εμρέ! 131 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Έλα, αγόρι μου. 132 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 Ποδάγρα θα πάθεις. 133 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 Έτσι παίρνω ενέργεια. 134 00:09:20,320 --> 00:09:21,960 Με κάνει άγριο. 135 00:09:22,560 --> 00:09:23,920 Αυτό λες ότι είσαι; 136 00:09:26,320 --> 00:09:28,840 Φάε το φαγητό σου. Έχεις αδυνατίσει πολύ. 137 00:09:36,080 --> 00:09:39,520 Ακόμα για εκείνη την κοπέλα μιλάνε. Κινδυνεύει κι ο Εμρέ. 138 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 Είναι κίτρινος τύπος. 139 00:09:43,160 --> 00:09:46,760 Εγώ νομίζω πως είναι σοβαρό. Αφορά το πού είμαστε ως κοινωνία. 140 00:09:47,480 --> 00:09:49,560 -Να το βγάλουμε στον αέρα. -Εντάξει. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 Ας το διαλευκάνουμε, λοιπόν. 142 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 Βλέπω τα τουίτ… 143 00:09:54,360 --> 00:09:56,320 Ακόμα για τουίτ μιλάς, Κενάν. 144 00:09:56,400 --> 00:09:58,360 Μιλάς για τουίτ. 145 00:09:59,080 --> 00:10:03,480 Ναι; Γιουσούφ, γεια. Είμαστε στο Tata με τον Κενάν. 146 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Μπορείς να έρθεις εδώ; 147 00:10:06,360 --> 00:10:07,200 Εντάξει. 148 00:10:09,800 --> 00:10:12,240 Το έψαξα. Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 149 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Πρέπει να διασταυρώσω διάφορα. 150 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Θα επικοινωνήσω με την πηγή μου αργότερα. 151 00:10:18,480 --> 00:10:19,680 Εντάξει, ευχαριστώ. 152 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Τι; 153 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 Είστε σίγουρη; Δεν είναι ανήθικο αυτό; 154 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Βλακείες. Δημοσιογραφία είναι. 155 00:10:31,360 --> 00:10:33,720 Μπορώ να βρω κάποιον άλλον να το κάνει. 156 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Αλλά θα σου αφαιρεθούν πόντοι. 157 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Όχι, εντάξει. Θα το κάνω. Βασικά, πάω τώρα αμέσως. 158 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Έρχεται κάποια στιγμή που ο βασιλιάς πρέπει να παλέψει για τη ζωή του. 159 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 ΑΣΛΙ ΤΟΥΝΑ 160 00:10:59,840 --> 00:11:03,720 Ούτε εξουσία, ούτε υπήκοοι, ούτε θρόνος, ούτε τίποτα. 161 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Δεν έχει κανένα στήριγμα. 162 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Είναι μια έρημη ψυχή τώρα. 163 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Όταν όλος ο κόσμος είναι έτοιμος να τον θάψει, 164 00:11:14,400 --> 00:11:18,440 αυτή είναι η τελευταία του μάχη, και σ' αυτήν είναι ολομόναχος. 165 00:11:44,960 --> 00:11:45,800 Δέκα δεύτερα. 166 00:11:53,400 --> 00:11:55,520 Πέντε, τέσσερα, 167 00:11:56,040 --> 00:11:59,200 τρία, δύο, ένα. 168 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Είμαστε ζωντανά. 169 00:12:01,320 --> 00:12:03,560 Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι. 170 00:12:03,640 --> 00:12:06,080 Απόψε, όπως κάθε βράδυ, 171 00:12:06,160 --> 00:12:09,160 χαίρομαι πολύ που παρουσιάζω μια ανανεωμένη εκπομπή. 172 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Πολλά θέματα συζητήθηκαν σήμερα, κάποια αφορούν κι εμένα. 173 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 Πρόκειται για τη νοσηλεία της Ιλάιντα και το τι συμβαίνει. 174 00:12:18,120 --> 00:12:22,160 Σας έχω υποσχεθεί ότι θα είμαι πάντα δίκαιη. 175 00:12:22,840 --> 00:12:26,440 Και αυτό έκανα. Ήμουν πάντα από την πλευρά της ηθικής. 176 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 Σήμερα θέλω να σας δείξω το άτομο που κατέστρεψε τη ζωή μιας νεαρής κοπέλας 177 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 χωρίς ίχνος μεταμέλειας. 178 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Γιατί σας το χρωστάω. 179 00:12:38,320 --> 00:12:41,200 Ας συνδεθούμε ζωντανά με τον φίλο μας τον Σαλίχ. 180 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Μετά θα το συζητήσουμε λεπτομερώς. 181 00:12:44,880 --> 00:12:46,240 Σαλίχ, είσαι στον αέρα. 182 00:12:47,040 --> 00:12:51,000 Γεια σας, κα Άσλι. Την ώρα που η Τουρκία ανησυχεί για την Ιλάιντα, 183 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 πιάσαμε τον Εμρέ Γιλμάζ, τον υπεύθυνο για την κατάστασή της, 184 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 σε ένα ακριβό εστιατόριο. 185 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 -Κάποιο σχόλιο, Εμρέ; -Γιατί με βιντεοσκοπείς; 186 00:12:59,880 --> 00:13:03,760 -Μη με ακουμπάς. Είμαι δημοσιογράφος. -Άντε γαμήσου! Διώξτε τον! 187 00:13:03,840 --> 00:13:07,280 Γιατί βρίζεις; Η συνείδησή σου είναι καθαρή; 188 00:13:07,360 --> 00:13:09,120 Είναι. Άντε γαμήσου τώρα! 189 00:13:09,200 --> 00:13:12,160 Δεν είσαι καν στεναχωρημένος; Δεν νιώθεις τύψεις; 190 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 Δεν θα πεις τίποτα για εκείνη; 191 00:13:14,560 --> 00:13:18,120 Μόνο βρίζεις. Δεν θα πεις κάτι; Είμαστε σε ζωντανή μετάδοση. 192 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 Να πάει να γαμηθεί η ζωντανή μετάδοση! 193 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 -Μόνο βρισιές. Ούτε ένα σχόλιο. -Φτάνει, Σαλίχ. 194 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν νιώθει ούτε την παραμικρή μεταμέλεια. 195 00:13:29,520 --> 00:13:33,280 Πολύ κρίμα. Οι άνθρωποι έχουν γίνει εντελώς ξεδιάντροποι. 196 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 Αυτό που βλέπουμε είναι αποκρουστικό. 197 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 Πολλά θέματα συζητήθηκαν… 198 00:13:41,440 --> 00:13:42,400 Αλλά πέτυχε. 199 00:13:44,520 --> 00:13:47,880 Κοίτα. Περιμέναμε να το διασταυρώσει, και τώρα είναι αργά. 200 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Θα βγάλουμε το ρεπορτάζ αύριο. 201 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Δεν ξέρω αν θα είναι επίκαιρο πια. Εκείνη το ξεκίνησε και το τελείωσε. 202 00:13:59,000 --> 00:14:02,680 Μόνο για να μου πας κόντρα τα λες αυτά; Δεν σε καταλαβαίνω. 203 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 Έτσι δουλεύω. Έτσι δούλευα πάντα. 204 00:14:07,720 --> 00:14:11,840 Αν δεν σου άρεσε, μπορούσες να δουλέψεις μαζί της. 205 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Μπορείς να ηρεμήσεις; 206 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Όχι, δεν μπορώ. Δηλαδή… 207 00:14:18,480 --> 00:14:20,680 Δεν καταλαβαίνω γιατί προσπαθούμε 208 00:14:21,360 --> 00:14:23,960 να βγάλουμε νόημα από κάτι τόσο αποκρουστικό. 209 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Παραδέξου το, είναι αποκρουστικό. 210 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Να μιλήσουμε λίγο ειλικρινά; 211 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Δεν τα έκανε θάλασσα, όπως νομίζαμε. 212 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Κάθε φορά σηκώνεται και αντεπιτίθεται. 213 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Αν ακούσω, και σοβαρολογώ, 214 00:14:37,920 --> 00:14:40,120 μία κουβέντα ακόμα γι' αυτό, θα… 215 00:14:43,480 --> 00:14:44,640 Ή μίλα γι' αυτό. 216 00:14:45,720 --> 00:14:48,280 Εσύ, οι άλλοι, μιλήστε γι' αυτό. 217 00:14:48,360 --> 00:14:50,880 Πατήστε με κάτω όλοι σας. 218 00:14:50,960 --> 00:14:53,200 Αλλά εγώ ξέρω, εντάξει; 219 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 Αυτό είναι λάθος. 220 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 -Εντάξει. -Δεν είμαι εγώ λάθος. Αυτό είναι. 221 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Βγαίνουμε ζωντανά σε λίγο. 222 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 -Όλα καλά, ας το αφήσουμε. -Αν με άφηνες ήσυχη… 223 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Ήσασταν εκπληκτική. 224 00:15:09,680 --> 00:15:14,880 Αυτό σημαίνει να 'σαι η Άσλι Τούνα. Σκίσατε. Ήσασταν φοβερή. 225 00:15:15,400 --> 00:15:17,040 Θα σας αφήσω μόνη. 226 00:15:18,080 --> 00:15:19,000 Δεν χρειάζεται. 227 00:15:20,120 --> 00:15:21,160 Μιλούσαμε. 228 00:15:23,640 --> 00:15:26,280 Είστε πολύ απρόβλεπτη. 229 00:15:26,360 --> 00:15:28,840 Σας θαυμάζω όλο και περισσότερο κάθε μέρα. 230 00:15:28,920 --> 00:15:31,120 Μ' αρέσει πολύ να σας παρακολουθώ. 231 00:15:36,440 --> 00:15:40,560 Τα ρούχα σας, το μακιγιάζ σας… Βγαίνετε πανέμορφη στην οθόνη. 232 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 Ίσως είστε το είδωλό μου. 233 00:15:42,800 --> 00:15:46,640 Δεν μπορώ να προβλέψω τι θα κάνετε και πάντα με εκπλήσσετε. 234 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 ΕΚΠΟΜΠΗ - ΚΑΝΑΛΙ 2 - Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ ΤΟΥΝΑ - MON5 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,360 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ ΤΟΥΝΑ 236 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Γλυκιά μου, δεν είναι υπέροχο; 237 00:16:33,360 --> 00:16:35,760 Μου έλειψες πάρα πολύ, αγάπη μου. 238 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 Καλώς ήρθες πάλι, όμορφη. 239 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 Χαίρομαι που γύρισα. 240 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Όλα είναι ακριβώς όπως τα άφησα. Δεν άλλαξε τίποτα. 241 00:16:45,040 --> 00:16:47,480 Και τι να αλλάξει; Είναι η ίδια δουλειά. 242 00:16:48,120 --> 00:16:49,440 Εσύ ήρθες για… 243 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Θα 'ναι το δεξί μου χέρι. 244 00:16:52,760 --> 00:16:56,360 Είμαι σίγουρη πως το κανάλι θα ωφεληθεί από το όραμά σου. 245 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Ναι, από όραμα άλλο τίποτα εγώ. 246 00:17:02,840 --> 00:17:03,680 Γκιουλίζ; 247 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 -Πώς πάει; -Καλά, γλυκιά μου. 248 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Τα έμαθα. Τι ωραία. Χαίρομαι που είσαι ξανά μαζί μας. 249 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Εντάξει, λοιπόν. Θα με κεράσεις έναν καφέ; 250 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Κι εγώ; 251 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Θέλω να κάνω μια ξενάγηση. Θα επιστρέψω. 252 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Γεια. 253 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 -Τι παίζει μ' αυτήν; -Ξέρεις τον πατέρα της. 254 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Του ανήκει το μισό δίκτυο τώρα. 255 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 Η κόρη του θα τριγυρνάει εδώ για λίγο καιρό μέχρι να βαρεθεί. 256 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 Τη γλυκούλα. Χαίρομαι τόσο πολύ. 257 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Κυρία Άσλι, καλά είναι εδώ; 258 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Τέλειο. Εγκρίνω. 259 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 Τι είναι αυτό; 260 00:17:47,240 --> 00:17:48,080 Ένα δώρο. 261 00:17:49,040 --> 00:17:50,880 Από μένα για το κανάλι μας. 262 00:17:53,720 --> 00:17:58,040 Ουσιαστικά, κατουράς για να σημαδέψεις την περιοχή σου. 263 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Ματάκι. 264 00:18:00,880 --> 00:18:05,240 Μόλις έφτασα, αλλά νιώθω ήδη ότι πνίγομαι. 265 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Και τώρα η Μουγκέ και οι άλλες θα μου φιλάνε τον κώλο. 266 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 Πολύ βαρετό. 267 00:18:11,000 --> 00:18:12,280 Μην ανησυχείς. 268 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Θα σε διασκεδάσω εγώ. 269 00:18:20,560 --> 00:18:21,920 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 270 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Έχεις μπει στον ρόλο. 271 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Έχεις γραφείο και όλο το πακέτο. 272 00:18:30,120 --> 00:18:33,120 -Νόμιζες ότι δεν θα τα κατάφερνα. -Θα το δούμε αυτό. 273 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Όσον αφορά αυτό με την Ιλάιντα, τίποτα δεν είναι αλήθεια. 274 00:18:45,520 --> 00:18:49,040 Δεν την ενδιαφέρουν οι ειδήσεις. Η αλήθεια είναι άλλη. 275 00:18:49,120 --> 00:18:53,080 -Ποια, δηλαδή; -Ότι έχει προβλήματα με το αγόρι της. 276 00:18:53,160 --> 00:18:54,960 Επειδή δεν την παντρεύεται. 277 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Γιατί το συζητάμε; 278 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 Το θέμα έχει κλείσει. 279 00:19:00,640 --> 00:19:02,480 Θα φας το φαΐ σου, σε παρακαλώ; 280 00:19:02,960 --> 00:19:03,800 Νευριάζω. 281 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Γιουσούφ, να φας κι εσύ. 282 00:19:08,560 --> 00:19:09,480 Εντάξει. 283 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Τέλος πάντων. 284 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Άρχισαν να τσακώνονται. 285 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 Αυτός πήγε και ανέβασε μια ιστορία με ένα μοντέλο. 286 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 Αυτό πυροδότησε κι άλλον τσακωμό και… 287 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 …μας άγγιξε και ανησυχούσαμε για μέρες, 288 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 οπότε σκεφτήκαμε ότι θα 'πρεπε να γνωρίζουμε την αλήθεια και το ψάξαμε. 289 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Απ' ό,τι φαίνεται, δεν έκανε απόπειρα αυτοκτονίας. 290 00:19:32,080 --> 00:19:36,120 Μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο εξαιτίας ενός αναφυλακτικού σοκ 291 00:19:36,200 --> 00:19:37,680 από τροφική δηλητηρίαση. 292 00:19:37,760 --> 00:19:42,080 Ο συνεργάτης μας, ο Γιουσούφ, έλεγξε τα αρχεία του νοσοκομείου, 293 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 και η κατάσταση είναι ξεκάθαρη. 294 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Εκείνη και το αγόρι της, για το οποίο μας έχει μιλήσει, 295 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 πήγαν στο Παρίσι για να ξεσκάσουν. Βασικά… 296 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 Ναι, τώρα με ενημερώνουν. Γιουσούφ, έλα εδώ, καλέ μου. 297 00:19:56,160 --> 00:20:00,280 Έχουμε την Ιλάιντα στο τηλέφωνο, θέλει να μας μιλήσει. Ευχαριστώ. 298 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Ιλάιντα, γεια σου. 299 00:20:03,640 --> 00:20:07,800 Κυρία Λάλε, είστε πολύ ευγενική. Σας αγαπώ πολύ. Μεγαλώσαμε μαζί σας. 300 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 Ευχαριστώ πολύ, Ιλάιντα. Κι εμείς σας αγαπάμε. 301 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Αυτός ο σάλος, πες το όπως θες… 302 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 Σίγουρα δεν ήθελες να συμβεί, αλλά ενίοτε οι άνθρωποι πληγώνονται από αυτό. 303 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Είσαι πολύ νέα. Μόλις 20 ετών. 304 00:20:22,280 --> 00:20:24,480 Είσαι σίγουρα πιο δυνατή από μας, 305 00:20:24,560 --> 00:20:27,680 αλλά να προστατεύεις τον εαυτό σου και την καρδιά σου. 306 00:20:27,760 --> 00:20:28,720 Ευχαριστώ πολύ. 307 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Θα ήθελα να σας έχω στο κανάλι μου κάποια φορά. Ως χάρη, φυσικά. 308 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Για να σας γνωρίσουν οι νέοι. 309 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Σύμφωνοι. Γίνε καλά πρώτα και θα το συζητήσουμε. 310 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Ευχαριστούμε που ήσουν μαζί μας. Αντίο. 311 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Ευχαριστώ. 312 00:20:45,160 --> 00:20:50,160 Οπότε, ας μην αναστατωνόμαστε τόσο γρήγορα και πιστεύουμε ό,τι ακούμε. 313 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Η αλήθεια μπορεί να διαφέρει πολύ. 314 00:20:52,520 --> 00:20:57,480 Όταν τα πράγματα φαίνονται διαφορετικά απ' ό,τι είναι, μπορεί να πληγωθούμε. 315 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Η ταπεινή μου συμβουλή είναι, πριν εκφράσουμε γνώμη για κάτι, 316 00:21:01,680 --> 00:21:07,720 να προσπαθούμε να μαθαίνουμε τι συμβαίνει και να μη σταματάμε να κάνουμε ερωτήσεις, 317 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 για να μαθαίνουμε μόνο την αλήθεια. 318 00:21:10,480 --> 00:21:13,720 Ευχές για ένα καλό ξημέρωμα. 319 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Καληνύχτα και αντίο σε όλους. 320 00:21:17,240 --> 00:21:18,560 …θέλει να μας μιλήσει. 321 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 …θέλει να μας… 322 00:21:59,080 --> 00:22:01,080 Ναι, φυσικά. Έρχομαι αμέσως. 323 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 Έλα τώρα. 324 00:22:08,040 --> 00:22:10,000 Η τηλεθέαση θα πιάσει ταβάνι. 325 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 -Θα δούμε. -Νόμιζα ότι η ηθική σου θα σε κατέστρεφε… 326 00:22:13,640 --> 00:22:16,000 Άντε γαμήσου, Κενάν. Έλεος. 327 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Έδιωξα τον οδηγό σου. Θα σε πάω εγώ σπίτι. 328 00:22:20,160 --> 00:22:21,200 Όπως πάντα. 329 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 Κύριε Κενάν! 330 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 Κατ' αρχάς, ήσασταν υπέροχη. 331 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 -Θα ήθελα να σας συγχαρώ. -Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 332 00:22:34,480 --> 00:22:37,400 Κύριε Κενάν, προσπαθούσα να σας βρω όλη μέρα, 333 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 αλλά ήσασταν απασχολημένος. 334 00:22:41,160 --> 00:22:42,120 Τι με ήθελες; 335 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 Ολοκλήρωσα το ρεπορτάζ που ζητήσατε. 336 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Νομίζω πως βγήκε καλό. 337 00:22:47,840 --> 00:22:49,360 Αν δεν έχετε χρόνο, 338 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 μπορώ να σας το παρουσιάσω εκτός ωραρίου. 339 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 Ή έξω από το κανάλι. 340 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 -Ό,τι θέλετε. -Αύριο το απόγευμα μεταξύ 4:00 και 6:00. 341 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 -Εντάξει. Στο γραφείο σας; -Ναι. 342 00:23:02,080 --> 00:23:05,920 Παρεμπιπτόντως, φοράω το μπλουζάκι που είπατε ότι σας άρεσε, αλλά… 343 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Το ξέρω. 344 00:23:24,320 --> 00:23:25,200 Τι συμβαίνει; 345 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 Φαίνεσαι χαμένη. 346 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Τι; 347 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 Η εκπομπή πήγε τέλεια κι εσύ την αναλύεις. 348 00:23:34,760 --> 00:23:35,680 Όχι. 349 00:23:37,280 --> 00:23:38,640 Απλώς αφαιρέθηκα. 350 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Ήταν κουραστική μέρα. 351 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 Πολύ κουραστική. 352 00:24:03,640 --> 00:24:04,600 Σ' αρέσει αυτό; 353 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Πάρα πολύ. 354 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 Κι εμένα. 355 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Σοβαρά; 356 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Σοβαρά. 357 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 -Καλημέρα, Σεβίλ. -Καλημέρα. 358 00:26:02,040 --> 00:26:03,080 Σε περιμέναμε. 359 00:26:03,160 --> 00:26:06,600 -Ήρθαν τα ποσοστά τηλεθέασης; -Όχι ακόμα. Αλλά άργησες. 360 00:26:07,160 --> 00:26:08,080 Ναι. 361 00:26:09,080 --> 00:26:11,520 Τα παιδιά και ο Σελίμ πήγαν για κάμπιγκ. 362 00:26:11,600 --> 00:26:12,840 Άρα, είσαι μόνη. 363 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 -Ορίστε; -Δεν είναι κανείς σπίτι, σωστά; 364 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 Μπορούμε να γιορτάσουμε το χθεσινό. 365 00:26:18,680 --> 00:26:21,160 Να γιορτάσουμε; Έλα. Πόσων χρονών είμαστε; 366 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 Και τι να γιορτάσουμε; Θα πέσω για ύπνο νωρίς. 367 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Τα λέμε στο γραφείο σου σε λίγο. 368 00:26:28,480 --> 00:26:30,560 Δεν θα μείνω. 369 00:26:30,640 --> 00:26:35,280 Ήθελα να πάω στον Χιλμί. Θέλω να πάρω και τον Γιουσούφ. 370 00:26:35,880 --> 00:26:38,600 Θα μιλήσω για οικονομικά απόψε. 371 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 Αλλά θα μιλήσουμε. 372 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 ΕΚΠΟΜΠΗ - ΚΑΝΑΛΙ 22 - ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΥΠΟΥ ΜΕ ΤΗ ΛΑΛΕ ΚΙΡΑΝ 373 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 Η σχέση του λιονταριού με τον εαυτό του έχει προϋποθέσεις. 374 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Χρειάζεται μια νίκη. 375 00:27:42,560 --> 00:27:44,160 Κι όταν αυτή δεν έρχεται, 376 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 αρχίζει να μαραζώνει. 377 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Ξεχνάει ακόμα 378 00:27:53,360 --> 00:27:55,160 κι ότι το λιοντάρι είναι αυτό. 379 00:28:01,080 --> 00:28:04,200 -Παρακαλώ; -Έχω πεθάνει στη δουλειά. 380 00:28:06,200 --> 00:28:08,360 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 381 00:28:08,440 --> 00:28:12,560 -Πού είσαι; Να σου παραγγείλω; -Όχι. Έχω φάει. 382 00:28:13,080 --> 00:28:15,440 Καλή σου όρεξη. Θα τα πούμε μετά. 383 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 Εντάξει. 384 00:28:59,760 --> 00:29:01,640 Βγαίνουμε σε δέκα δεύτερα. 385 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 386 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Καλησπέρα σας. Είμαι η Λάλε Κιράν. Καλώς ήρθατε στην Αίθουσα Τύπου. 387 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε, οπότε πάμε κατευθείαν στις ειδήσεις. 388 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Λάλε; 389 00:29:26,960 --> 00:29:27,800 Λάλε. 390 00:29:35,080 --> 00:29:35,920 Λάλε; 391 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Λάλε, με ακούς; 392 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 ΓΙΟΥΣΟΥΦ ΤΟΥΝΤΖΑ ΚΙΝΗΤΟ 393 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Λοιπόν, για πες. 394 00:30:28,640 --> 00:30:29,520 Τι συμβαίνει; 395 00:30:30,520 --> 00:30:31,960 Ξέρω ότι κάτι συμβαίνει. 396 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Ο κύριος Σουλχί ακύρωσε την εβδομαδιαία συνάντησή μας. 397 00:30:39,560 --> 00:30:40,440 Τι; 398 00:30:41,040 --> 00:30:44,440 Ήμουν έτοιμη να απολύσω την Άσλι και χτύπησε το τηλέφωνο. 399 00:30:45,160 --> 00:30:48,560 Μου είπε ότι πρέπει να βγει στον αέρα. Τα κατάφερε πάλι. 400 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 Τώρα φαίνεσαι εσύ η κακιά. 401 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 Κι η Λάλε μάς ρεζίλεψε όλους τις προάλλες. 402 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Εν ολίγοις, έπαιξα κι έχασα. 403 00:31:04,880 --> 00:31:06,960 Και με αυτήν τη νέα συνεργάτιδα… 404 00:31:07,480 --> 00:31:10,480 Τι κάνεις; Φαντάζεσαι πράγματα; 405 00:31:11,280 --> 00:31:12,720 Με κατακρίνουν. 406 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Καλύτερα να φύγεις. 407 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 Μη με κάνεις παρέα. 408 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 Ώρα να ποντάρεις στο σωστό άλογο. 409 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Έλα, Γκιουλ. Μην ξεσπάς πάνω μου. 410 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Όχι, δεν ξεσπάω. 411 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Απλώς το βλέπω ρεαλιστικά. Σοβαρά. 412 00:31:29,880 --> 00:31:32,280 Καλά, ό,τι πεις. 413 00:31:32,360 --> 00:31:33,960 Τι θα κάνεις τώρα; 414 00:31:35,440 --> 00:31:37,960 Έχω μια συνάντηση για διαφημίσεις αύριο. 415 00:31:38,040 --> 00:31:42,000 Αφορά ένα μεγάλο πακέτο. Θα κλείσω τη συμφωνία και θα το διορθώσω. 416 00:31:45,880 --> 00:31:49,040 Γκιουλ, μην αφήσεις αυτήν την τιποτένια να κερδίσει. 417 00:31:50,520 --> 00:31:53,080 Δεν μπορεί. Μην ανησυχείς. 418 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Σιγά μη με λυγίσει αυτή. 419 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Αλλά 420 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 δεν έπρεπε να πάθω εμμονή μαζί της. 421 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 Ήταν λάθος να παίξω με τους κανόνες αυτής της άθλιας. 422 00:32:12,600 --> 00:32:15,400 Ο ανταποκριτής μας στην Άγκυρα θα μας πει… 423 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Ναι, Κενάν; 424 00:32:34,200 --> 00:32:37,040 Τι συμβαίνει; Μου κάνεις ghosting; 425 00:32:37,120 --> 00:32:39,960 -Τι κάνω, λέει; Δεν το 'πιασα. -Με αγνοείς; 426 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 -Γιατί με αποφεύγεις; -Δεν σε αποφεύγω, Κενάν. 427 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Είχα πολλά στο μυαλό μου σήμερα. Ήμουν αφηρημένη. 428 00:32:47,360 --> 00:32:50,760 -Αλλά για τον Γιουσούφ έχεις χρόνο. -Τι σχέση έχει αυτός; 429 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Εντάξει, Λάλε. Τέλος πάντων. 430 00:32:54,320 --> 00:32:56,560 Εντάξει. Πρέπει να… 431 00:32:57,880 --> 00:33:01,760 Θα έρθω από εκεί το πρωί και θα πάμε μαζί στη δουλειά, εντάξει; 432 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 Εντάξει. 433 00:33:06,480 --> 00:33:07,560 Έλα, Λάλε. 434 00:33:07,640 --> 00:33:10,000 Σύνελθε. Τι είναι αυτά; 435 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Φυσικά και είσαι εδώ. 436 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Πώς τολμάς να έρχεσαι σ' εμένα; 437 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Είσαι έξυπνη γυναίκα. 438 00:33:39,320 --> 00:33:41,720 Ανεβάσαμε στροφές και να σε. 439 00:33:42,680 --> 00:33:44,560 Δεν θα μου πεις να περάσω; 440 00:33:47,800 --> 00:33:50,320 Θυσιάστηκα για την ομάδα. Δεν έφταιγα εγώ. 441 00:33:51,040 --> 00:33:53,240 Έπρεπε να το κάνω. Αλλά δες μας τώρα. 442 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Εμείς βλέπουμε τα πράγματα αντικειμενικά. 443 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 Κάνετε κάτι πολύ ιερό. 444 00:34:03,080 --> 00:34:04,640 Αμερόληπτη δημοσιογραφία. 445 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Κόψε το θέατρο, Γκιουλ. Δουλέψαμε μαζί πολλά χρόνια, σωστά; 446 00:34:08,360 --> 00:34:11,200 Μην κάνεις ότι είσαι άνθρωπος με συναισθήματα. 447 00:34:11,880 --> 00:34:13,000 Δεν σου ταιριάζει. 448 00:34:17,040 --> 00:34:18,240 Ξέχνα το. 449 00:34:18,320 --> 00:34:21,120 Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο πέρα από τη δουλειά. 450 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 -Όπως; -Δεν ξέρω. 451 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Εσύ πες μου. 452 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 Δεν καταφέραμε ποτέ να γίνουμε φίλοι. 453 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Σωστά; Πάντα υπήρχαν προβλήματα ανάμεσά μας. Ή κάποια κρυφή ατζέντα. 454 00:34:37,640 --> 00:34:39,600 Μπορείς καν να κάνεις φίλους; 455 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Κενάν, κάνεις τη νύχτα μου τόσο βαρετή. 456 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Έκανα λάθος που ήρθα εδώ; 457 00:34:51,880 --> 00:34:53,320 Θες να μείνεις, Γκιουλ; 458 00:34:54,200 --> 00:34:56,680 Ίσως χρειάζεσαι κάποιον να σε φροντίσει. 459 00:34:58,800 --> 00:34:59,640 Ναι. 460 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 Έστειλα ήδη τον οδηγό σπίτι. 461 00:35:19,720 --> 00:35:20,760 Μιλάς σοβαρά; 462 00:35:21,960 --> 00:35:26,040 Έχεις καθαρές πετσέτες στην ντουλάπα. Αν χρειαστείς κάτι, φώναξέ με. 463 00:35:28,240 --> 00:35:29,600 Καλή ξεκούραση, Γκιουλ. 464 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Καλημέρα. 465 00:36:13,680 --> 00:36:14,600 Καλημέρα. 466 00:36:15,320 --> 00:36:16,520 Είδες την τηλεθέαση; 467 00:36:20,040 --> 00:36:21,280 Θα τα πούμε αργότερα. 468 00:36:26,520 --> 00:36:27,680 Θα σου φέρω καφέ. 469 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Καλημέρα. 470 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Καλημέρα. 471 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Ανεβαίνετε τελευταία. 472 00:36:42,400 --> 00:36:44,040 Δεν φαίνεται ακόμα, αλλά… 473 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 -Τέλος πάντων, συγχαρητήρια. -Συγχαρητήρια και σ' εσένα. 474 00:36:49,920 --> 00:36:50,880 Δεν καταλαβαίνω. 475 00:36:51,560 --> 00:36:53,440 Ξέχνα το, Γκιουλ. 476 00:36:54,200 --> 00:36:55,320 Για όνομα του Θεού. 477 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Έλα τώρα. 478 00:37:02,160 --> 00:37:03,400 Ακόμα; 479 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 Ήθος, αρετή, δικαιοσύνη και τα λοιπά… 480 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Σταμάτα να λες ψέματα στον εαυτό σου. Όλοι θα πεθάνουμε, Λάλε. 481 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Δεν θα συζητήσω το εργασιακό μου ήθος μαζί σου. 482 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Νομίζω πως ξέρεις ότι δεν μιλάω για τη δουλειά. 483 00:37:24,600 --> 00:37:25,880 Τέλος πάντων. 484 00:37:28,120 --> 00:37:29,560 Κενάν, φεύγω. 485 00:37:35,520 --> 00:37:36,600 Αντίο, γλυκιά μου. 486 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Κάθισε. 487 00:37:51,280 --> 00:37:53,880 Μάλλον είμαι παντρεμένη πολύ καιρό. 488 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Τι εννοείς; 489 00:37:57,240 --> 00:38:01,000 Να, απ' ό,τι φαίνεται, ο καθένας μπορεί να κάνει ό,τι θέλει. 490 00:38:04,920 --> 00:38:06,960 Σε νοιάζει όντως αυτό; 491 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Όχι. 492 00:38:09,520 --> 00:38:10,440 Δεν με νοιάζει. 493 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Ευχαριστώ. 494 00:38:18,680 --> 00:38:19,600 Στην υγειά σου. 495 00:38:47,480 --> 00:38:49,360 Γκιουλίζ, τι κάνεις, καλή μου; 496 00:38:50,920 --> 00:38:51,840 Τι είναι αυτό; 497 00:38:53,600 --> 00:38:55,960 Ζεσταίνω την καρέκλα μου. 498 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 Προσπαθώ να τη συνηθίσω. 499 00:39:00,800 --> 00:39:02,680 Ωραία είναι εδώ. 500 00:39:04,480 --> 00:39:07,280 Βλέπω ότι έχεις προσαρμόσει και τον κλιματισμό. 501 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Σήκω. 502 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 Εντάξει. 503 00:39:19,320 --> 00:39:20,160 Θα σηκωθώ. 504 00:39:26,880 --> 00:39:29,160 Κάθισε μία τελευταία φορά. 505 00:39:29,840 --> 00:39:31,080 Τι θράσος είναι αυτό; 506 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Μίλησες με τον κύριο Σουλχί; 507 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 Θα συναντηθούμε αυτήν τη βδομάδα. 508 00:39:48,320 --> 00:39:49,360 Αλήθεια; 509 00:39:53,480 --> 00:39:55,760 Μπορεί να σου έχει έρθει ένα μέιλ. 510 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Βγες έξω. 511 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 -Τόσο σοβαρή; -Βγες έξω, είπα. 512 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 Εντάξει. 513 00:40:20,640 --> 00:40:21,960 …ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΑΛΛΑΓΗ. 514 00:40:22,040 --> 00:40:25,840 …ΛΑΘΟΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ… ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΚΟΠΩΣΗ. …ΜΕΙΝΟΥΜΕ ΦΙΛΟΙ. ΞΕΚΟΥΡΑΣΟΥ. 515 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 Έχω ένα σχέδιο. 516 00:41:02,360 --> 00:41:05,480 Έχω μια προσφορά. Γύρνα στην Κωνσταντινούπολη. 517 00:41:06,000 --> 00:41:08,400 Το μέρος σού ανήκει έτσι κι αλλιώς. 518 00:41:09,400 --> 00:41:12,480 Ναι, είναι όλα δικά μου, αλλά τι θα κάνω εκεί; 519 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 -Τι ετοιμάζεις; -Γύρνα σ' αυτό που σου ανήκει. 520 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Κοίτα, μίλα με τον πατέρα σου, εντάξει; 521 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Γύρνα στο Mon5. Η Γκιουλ τα έχει φάει τα ψωμιά της. 522 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Το Mon5 ακόμα… 523 00:41:30,920 --> 00:41:32,640 ΓΚΙΟΥΛ ΣΙΜΙΝ Δ/ΝΟΥΣΑ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 524 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Η μεταμόρφωση τους αφορά όλους. 525 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 Ακόμα και οι φανατικοί της αλλαγής και της μεταμόρφωσης 526 00:41:44,720 --> 00:41:47,080 μπορεί να παραξενευτούν, όταν διωχτούν. 527 00:41:47,960 --> 00:41:50,120 Αλλά όλοι πρέπει να φύγουν κάποτε. 528 00:41:50,640 --> 00:41:53,440 Θα φύγουν, όποιοι κι αν είναι. 529 00:41:54,240 --> 00:41:55,680 Αρκεί να υπάρχει όφελος. 530 00:41:57,040 --> 00:41:59,400 Κι αυτός είναι ένας κανόνας απαράβατος. 531 00:42:01,720 --> 00:42:03,840 Γκιουλ, γλυκιά μου. 532 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Πώς συνέβη αυτό; 533 00:42:08,120 --> 00:42:09,160 Έλα εδώ. 534 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 Δεν έχει τελειώσει. 535 00:42:15,960 --> 00:42:17,400 Τώρα βλέπε να μαθαίνεις. 536 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου