1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Sie waren zu brutal. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 MOBBING FORDERTE SEINEN TRIBUT 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,520 SIE TATEN DAS EINEM MÄDCHEN AN 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 IHR FREUND BESCHULDIGTE ASLI WIE KANN SIE DAMIT LEBEN? 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,880 BOYKOTTIERT ASLI! TRITT AB, ASLI!! 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 DU WIRST ZUR RECHENSCHAFT GEZOGEN! WEG MIT IHR! 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 BOYKOTTIERT DIE ANDERE SEITE SCHAUT NICHT ZU! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 BOYKOTTIERT MON5! NIE MEHR!! 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,840 Sie werden Aslı wohl feuern. Sie wurde gecancelt. 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 Ja, und wie. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 Klar. Sie könnte dem Sender schaden. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Den Preis kann sie sich sonst wohin… 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,280 -Sie lassen sie nicht auf Sendung. -Doch, zum Verabschieden. 14 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 -Und zum Entschuldigen. -Willst du wetten? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 -Um einen Cocktail. -Abgemacht. 16 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 Sie kommt. 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 DIE ANDERE SEITE MIT ASLI TUNA 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,240 Frau Aslı, Frau Gül will Sie sprechen. Sie ist in ihrem Büro. 19 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Gül? 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 -Sofort? -Ja. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,040 Gut. 22 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Guten Morgen. 23 00:01:24,120 --> 00:01:26,480 -Wie geht's? -Gut. 24 00:01:29,560 --> 00:01:30,680 Was kann ich sagen? 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 -Wir haben es alle gesehen. -Das war doch nichts. 26 00:01:37,840 --> 00:01:39,680 Ich regle das, keine Sorge. 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 Du regelst das also? 28 00:01:44,400 --> 00:01:47,240 Natürlich. Ich rede in der Sendung live mit Emre, 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 und alles klärt sich. 30 00:01:48,880 --> 00:01:50,320 Was ist mit dem Mädchen? 31 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Wo ist sie? 32 00:01:52,680 --> 00:01:56,200 Das weiß ich nicht. Müge hat noch nicht geantwortet. 33 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Aslı, meine Liebe. 34 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 Wir sind Freundinnen. 35 00:02:04,200 --> 00:02:06,400 Wir sind gemeinsam weit gekommen. 36 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Aber… 37 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 Die Lage ist doch eindeutig, oder? 38 00:02:15,280 --> 00:02:18,600 Ich muss das Unternehmen schützen, das ich repräsentiere. 39 00:02:19,200 --> 00:02:20,920 Sonst gehen wir alle unter. 40 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 Was… Was willst du damit sagen? 41 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 Du solltest dich 42 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 etwas ausruhen. 43 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Mach Urlaub, um Abstand zu bekommen. 44 00:02:35,440 --> 00:02:38,120 In der Zwischenzeit beruhigt sich alles etwas. 45 00:02:39,160 --> 00:02:40,480 So was kommt vor. 46 00:02:41,560 --> 00:02:43,560 Das nennen wir "Materialermüdung". 47 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Gül, feuerst du mich jetzt etwa? 48 00:02:51,880 --> 00:02:56,800 Drücken wir es lieber so aus: Ich glaube, eine Pause wäre gut. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 Für uns alle. 50 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Damit sich die Leute beruhigen. 51 00:03:03,680 --> 00:03:08,040 Morgen reden sie über andere Dinge. Dann ist das hier vergessen. 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Mach dir keine Sorgen. 53 00:03:23,560 --> 00:03:25,080 Verdammt! 54 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 -Verschwinde! -Frau Aslı? 55 00:03:28,600 --> 00:03:33,160 Verschwinde! 56 00:03:33,240 --> 00:03:34,440 Verschwinde endlich! 57 00:04:14,080 --> 00:04:16,800 LALE KIRAN HANDY 58 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 DER VOGEL UND DIE LÖWIN 59 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Hast du meinen Pünktchen-Rock eingepackt? 60 00:04:42,480 --> 00:04:46,080 Welchen Rock? Wir zelten. Wir brauchen passende Kleidung. 61 00:04:46,160 --> 00:04:50,160 -Trotzdem. Vielleicht trage ich ihn. -Dir wird dann kalt. Du solltest… 62 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Wo sind meine lila Haarspangen? 63 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 -Nimm eben andere. -Das geht nicht. 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 Die passen am besten zu meiner Jacke. 65 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Ich suche sie. Wo hast du sie hingelegt? 66 00:05:01,320 --> 00:05:04,600 -Ich habe so oft gesucht. Sie sind weg. -Was ist los? 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 Hier sieht's aus wie auf einem Schlachtfeld. 68 00:05:07,160 --> 00:05:12,040 -Meine lila Haarspangen sind weg. -Er packt meinen Pünktchen-Rock nicht ein. 69 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 Geh ruhig. Ich kümmere mich. Trink deinen Kaffee. Geh. 70 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Danke. 71 00:05:21,360 --> 00:05:25,480 Was ist das für ein Chaos? Was wollt ihr im Camp mit so viel Kleidung? 72 00:05:28,720 --> 00:05:30,080 Unfassbar. 73 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Genug. 74 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 Klar. Da haben wir's. 75 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 HAST DU GESEHEN, WIE SIE DIE ANDERE SEITE NIEDERMACHEN? 76 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 DAS MÄDCHEN STEHT VORM KANONENROHR. 77 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 GEHT UNS NICHTS AN! 78 00:05:53,120 --> 00:05:56,480 LASS DEIN EGO. FREUDE MACHT DICH NICHT KLEIN. 79 00:05:56,560 --> 00:05:57,520 ICH HABE ZU TUN. 80 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Mama, hörst du bitte auf zu arbeiten? 81 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 -Schon erledigt. -Du hast sie falsch verstanden. 82 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Du sollst ganz aufhören. 83 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 Niemand redet mehr über dich. Du arbeitest umsonst. 84 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Genau, Mama. Nichts passiert mehr. 85 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Du arbeitest grundlos. 86 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Aber, Herr Sulhi, die Kritiken waren… 87 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Ich verstehe. Gut, wie Sie wünschen. 88 00:06:30,800 --> 00:06:35,200 Das glaube ich auch. Das wäre das Anständigste. Aber… 89 00:06:37,040 --> 00:06:38,320 Ok, gut. 90 00:06:38,400 --> 00:06:41,640 Aber vielleicht sollten wir noch mal darüber… 91 00:06:43,760 --> 00:06:44,600 Ich verstehe. 92 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Gut, so machen wir das. 93 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Einen schönen Tag. Grüßen Sie Ihre Familie. 94 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Steh auf und reiß dich zusammen. 95 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Was? 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Nicht "was"! 97 00:07:04,920 --> 00:07:06,320 Du gehst auf Sendung. 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Hallo? 99 00:07:20,400 --> 00:07:21,760 Wie lösen wir das? 100 00:07:23,040 --> 00:07:24,200 Ja, machen wir das. 101 00:07:25,520 --> 00:07:26,920 Beschuldige Emre. 102 00:07:27,000 --> 00:07:29,320 Er ist ein Mann, also ist er schuld. 103 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 #Emreistschuld, ok? 104 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 Los. 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 Ok. Aslı, du bist wunderbar. 106 00:07:52,040 --> 00:07:54,280 Du kriegst das hin, ok? Beruhige dich. 107 00:07:54,960 --> 00:07:55,880 Ok. 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,160 Aslı Tuna ruft an. 109 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Aslı, was gibt's? 110 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Emre? 111 00:08:05,680 --> 00:08:09,240 -Wo bist du? Was machst du? -Ich bin am Ufer. Dusty, langsam. 112 00:08:10,160 --> 00:08:11,200 So typisch. 113 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 -Gehst du spazieren? -Ja. 114 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Danach will ich was essen. Und du? 115 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 Ich bin beim Sender. 116 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 -Kannst du fassen, was passiert ist? -Ich weiß. 117 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 -Du bist in aller Munde. -Bin ich. 118 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Und du auch. 119 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 Wir sitzen im selben Rettungsboot. 120 00:08:32,760 --> 00:08:36,080 Komm in die Sendung und erzähl deine Version. 121 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 -Klären wir das. -Warum? 122 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 -Was heißt "warum"? -Warum sollte ich in deine Sendung kommen? 123 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 Mein Kanal hat 2.000.000 Follower. 124 00:08:45,320 --> 00:08:48,880 Dein Kanal? Ich lade dich ins richtige Fernsehen ein. 125 00:08:48,960 --> 00:08:51,240 Vertritt dort deine Position. 126 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Wer guckt denn noch fern? 127 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Ich rede heute in einem Livestream darüber. 128 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 -Du kannst gern mitmachen. -Fick dich, Emre! 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Komm, Junge. 130 00:09:13,640 --> 00:09:15,280 Du kriegst noch Gicht. 131 00:09:17,800 --> 00:09:19,760 Das gibt mir die nötige Energie. 132 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 -Macht mich wild und kämpferisch. -So bezeichnest du dich? 133 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Los, iss was. Du hast stark abgenommen. 134 00:09:35,920 --> 00:09:39,520 Die reden immer noch über das Mädchen. Emre ist auch in Gefahr. 135 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 Das ist Klatsch, Kenan. 136 00:09:43,040 --> 00:09:46,720 Ich nehme das ernst. Das zeigt, wo wir als Gesellschaft stehen. 137 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 -Das sollten wir reinnehmen. -Ok. 138 00:09:49,640 --> 00:09:51,960 Dann gehen wir der Sache auf den Grund. 139 00:09:52,600 --> 00:09:54,280 Diese Tweets… 140 00:09:54,360 --> 00:09:58,480 Du redest immer noch über Tweets, Kenan. Immer wieder. 141 00:09:59,080 --> 00:10:03,440 Hallo? Yusuf, mein Lieber. Ich bin mit Kenan im Tottle. 142 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Kommst du bitte her? 143 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 Gut. 144 00:10:09,720 --> 00:10:12,240 Ich hab's überprüft. Es ist nicht, wie es scheint. 145 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Ich muss noch was verifizieren. 146 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Ich höre heute noch von meiner Quelle. 147 00:10:18,480 --> 00:10:19,680 Ok. Danke, Yusuf. 148 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Was? 149 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 Ganz sicher? Ist das nicht unmoralisch? 150 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Unsinn. Das ist Journalismus. 151 00:10:31,320 --> 00:10:33,720 Ich finde auch jemand anderen dafür. 152 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Aber das wären dann Minuspunkte für dich. 153 00:10:36,440 --> 00:10:39,680 Nein, schon gut. Ich tue es. Ich bin schon unterwegs. 154 00:10:53,120 --> 00:10:57,480 Es gibt Zeiten, da muss der König um sein Leben kämpfen. 155 00:10:59,840 --> 00:11:03,680 Keine Macht, keine Untertanen, kein Thron, nichts. 156 00:11:04,240 --> 00:11:05,960 Er hat keinen Rückhalt. 157 00:11:06,600 --> 00:11:09,240 Er hat nichts außer sein Leben. 158 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 Wenn die ganze Welt bereit ist, ihn zu begraben, 159 00:11:14,400 --> 00:11:18,440 ist das sein letzter Kampf, und er muss ihn ganz allein bestreiten. 160 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Noch zehn. 161 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 162 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Wir sind live. 163 00:12:01,320 --> 00:12:03,480 Ich wünsche Ihnen einen guten Abend. 164 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 Wie jeden Abend freue ich mich auch heute, 165 00:12:06,120 --> 00:12:09,160 eine erneuerte, lebendige Sendung zu moderieren. 166 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Es wurde heute über viele Themen geredet. Einige davon betrafen mich. 167 00:12:13,880 --> 00:12:18,040 Dass İlayda ins Krankenhaus musste und wie es dazu kam. 168 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Ich habe Ihnen versprochen, immer gerecht zu sein. 169 00:12:22,800 --> 00:12:26,440 Und das war ich. Ich stand immer zu den Rechtschaffenen. 170 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 Und heute zeige ich Ihnen die Person, die das Leben eines Mädchens ruinierte, 171 00:12:31,880 --> 00:12:35,000 und das ganz ohne Gewissensbisse. 172 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Weil ich Ihnen das schulde. 173 00:12:37,800 --> 00:12:41,200 Also gut. Schalten wir live zu unserem Freund Salih. 174 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Dann sprechen wir im Detail darüber. 175 00:12:44,840 --> 00:12:46,480 Salih, du bist auf Sendung. 176 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Hallo, Frau Aslı. 177 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Während sich die Türkei um İlayda sorgt, 178 00:12:51,080 --> 00:12:54,680 sehen wir Emre Yılmaz, den für ihren Zustand Verantwortlichen, 179 00:12:54,760 --> 00:12:56,480 in einem schicken Restaurant. 180 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 -Was sagen Sie, Herr Emre? -Warum filmst du? 181 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 -Loslassen. Ich bin von der Presse. -Fick dich! 182 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 -Raus mit ihm. Verpiss dich! -Warum fluchen Sie? 183 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 Ist Ihr Gewissen rein? 184 00:13:07,360 --> 00:13:09,120 Ja. Und jetzt verpiss dich! 185 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 Sind Sie nicht traurig? Spüren Sie keine Reue? 186 00:13:12,200 --> 00:13:14,480 Sagen Sie nichts über Frau İlayda? 187 00:13:14,560 --> 00:13:17,240 Sie fluchen nur. Wollen Sie nichts dazu sagen? 188 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Ich bin von der Presse. Wir sind live. 189 00:13:19,640 --> 00:13:21,000 Ist mir scheißegal! 190 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 -Sie fluchen nur, sagen aber nichts. -Es reicht. 191 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Er empfindet offenbar überhaupt keine Reue. 192 00:13:29,480 --> 00:13:33,320 Wie schade. Die Leute haben keine Scham mehr. 193 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 Was wir gerade sehen, ist einfach widerlich. 194 00:13:38,920 --> 00:13:41,360 Es wurde heute über viele Themen geredet… 195 00:13:41,440 --> 00:13:42,760 Hat aber funktioniert. 196 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 Wir wollten es verifizieren, und jetzt ist es zu spät. 197 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 Wir berichten morgen in einer Sondersendung. 198 00:13:52,640 --> 00:13:57,960 Dann ist es wohl nicht mehr relevant. Sie hat es ausgelöst und beendet. 199 00:13:58,960 --> 00:14:02,680 Sagst du das nur, um mir zu widersprechen? Ich versteh's nicht. 200 00:14:03,440 --> 00:14:06,200 So arbeite ich. So habe ich immer gearbeitet. 201 00:14:07,680 --> 00:14:11,920 Wenn dir das nicht gefiel, hättest du eine wie sie nehmen können. 202 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Beruhigst du dich bitte? 203 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Das kann ich nicht. Ich meine… 204 00:14:18,480 --> 00:14:23,960 Warum versuchen wir überhaupt, etwas so Widerliches zu verstehen? 205 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Sag, dass es widerlich ist. Ist das so schwer? 206 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Können wir mal ehrlich sein? 207 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Anders als erwartet, hat sie's nicht vermasselt. 208 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Sie steht jedes Mal wieder auf. 209 00:14:35,000 --> 00:14:40,280 Wenn ich noch ein Wort von dir zu diesem Thema höre, dann… 210 00:14:43,440 --> 00:14:44,640 Ach, rede doch. 211 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 Du, alle anderen, ihr könnt ruhig reden. Schert euch nicht um mich. 212 00:14:50,960 --> 00:14:54,520 Aber ich weiß es, klar? Dass das falsch ist. 213 00:14:55,160 --> 00:14:57,840 -Ok. -Ich liege nicht falsch. Das ist falsch. 214 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Wir senden gleich, Lale. 215 00:15:03,480 --> 00:15:06,560 -Vergessen wir das. -Wenn du mich in Ruhe lässt… 216 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 Sie waren wunderbar. 217 00:15:09,680 --> 00:15:13,600 Das bedeutet es, Aslı Tuna zu sein. Sie waren der Hammer. 218 00:15:13,680 --> 00:15:14,880 Sie waren super. 219 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 -Gut, ich lasse Sie jetzt allein. -Nicht nötig. 220 00:15:20,040 --> 00:15:21,320 Wir unterhalten uns. 221 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 Sie sind wirklich unberechenbar. 222 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Ich bewundere Sie jeden Tag mehr. 223 00:15:28,920 --> 00:15:31,120 Ich sehe Ihnen so gern zu. 224 00:15:36,400 --> 00:15:40,560 Ihre Kleidung, Ihr Make-up… Sie sehen vor der Kamera umwerfend aus. 225 00:15:40,640 --> 00:15:42,640 Sie sind wohl sogar mein Idol. 226 00:15:42,720 --> 00:15:46,640 Ich weiß nie, was Sie als Nächstes tun. Sie überraschen mich immer. 227 00:16:06,360 --> 00:16:13,360 SENDUNG - KANAL 2 - DIE ANDERE SEITE MIT ASLI TUNA - MON5 228 00:16:27,520 --> 00:16:29,360 DIE ANDERE SEITE MIT ASLI TUNA 229 00:16:29,440 --> 00:16:31,840 Meine Liebe, ist das nicht toll? 230 00:16:33,320 --> 00:16:35,760 Ich habe dich so vermisst, meine Liebe. 231 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 -Willkommen zurück, du Schöne. -Ich freue mich. 232 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Alles ist noch wie damals. Nichts hat sich verändert. 233 00:16:45,040 --> 00:16:49,440 Was gibt es zu ändern? Es ist dieselbe alte Arbeit. Du bist hier… 234 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Als meine rechte Hand. 235 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 Güliz, ich bin sicher, wir profitieren von deiner Vision. 236 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Ja, Vision ist mein zweiter Vorname. 237 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 Güliz? 238 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 -Wie geht's dir? -Gut, meine Liebe. 239 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Ich habe es gehört. Schön, dass du wieder da bist. 240 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 Na gut, dann lad mich auf eine Tasse Kaffee ein, ja? 241 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Was ist mit mir? 242 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Ich will mich nur umsehen. Ich komme wieder. 243 00:17:20,760 --> 00:17:21,600 Tschüss. 244 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 -Was soll das mit ihr? -Du kennst ihren Vater. 245 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Ihm gehört jetzt der halbe Sender. 246 00:17:30,840 --> 00:17:35,920 Seine Tochter wird hier rumspazieren, bis sie sich langweilt. 247 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 So eine Süße. Ich freue mich. 248 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Frau Aslı, hängt das hier gut? 249 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Wunderbar. Passt. 250 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 Was ist das? 251 00:17:47,200 --> 00:17:48,040 Ein Geschenk. 252 00:17:49,040 --> 00:17:50,800 Von mir an den Sender. 253 00:17:53,680 --> 00:17:58,040 Du pinkelst also, um dein Revier zu markieren. 254 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Zwinker. 255 00:18:00,800 --> 00:18:05,240 Ach, ich bin gerade erst angekommen, aber es erdrückt mich schon. 256 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 Und jetzt werden Müge und die anderen mir in den Arsch kriechen. 257 00:18:09,440 --> 00:18:10,840 So nervig. 258 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 Keine Sorge. 259 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Ich unterhalte dich. 260 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Ich freue mich. 261 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Du hast dich hier breitgemacht. 262 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 Und du hast dein Büro und so. 263 00:18:30,120 --> 00:18:33,200 -Du dachtest, ich schaffe es nicht. -Warten wir's ab. 264 00:18:40,360 --> 00:18:44,760 Die Geschichte mit İlayda stimmt nicht. 265 00:18:45,440 --> 00:18:49,040 Das Gerede ist ihr völlig egal. Die Wahrheit sieht anders aus. 266 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 -Wie denn? -Sie hat Probleme mit ihrem Freund. 267 00:18:53,120 --> 00:18:54,960 Er will sie nicht heiraten. 268 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Warum reden wir darüber? 269 00:18:57,680 --> 00:18:59,200 Es ist vorbei. 270 00:19:00,640 --> 00:19:03,800 Und würdest du bitte essen? Ich werde wütend. 271 00:19:05,320 --> 00:19:07,240 Yusuf, du solltest auch essen. 272 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 Gut. Gern. 273 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Also… 274 00:19:12,560 --> 00:19:14,840 Sie haben also Streit. 275 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 Er teilt eine Story mit einem Model. 276 00:19:18,960 --> 00:19:21,440 Dadurch kommt es wieder zu Streit… 277 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 Das berührte uns sehr und beschäftigte uns, 278 00:19:24,560 --> 00:19:28,880 weshalb wir der Wahrheit auf den Grund gegangen sind. 279 00:19:28,960 --> 00:19:32,000 Es stellte sich heraus, dass es kein Selbstmordversuch war. 280 00:19:32,080 --> 00:19:36,120 Sie musste wegen eines anaphylaktischen Schocks 281 00:19:36,200 --> 00:19:37,680 ins Krankenhaus. 282 00:19:37,760 --> 00:19:42,160 Unser Kollege Yusuf hat die Krankenakten überprüft, 283 00:19:42,240 --> 00:19:44,000 und es ist eindeutig. 284 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Sie und ihr Freund, von dem sie uns erzählt hat, 285 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 sind gerade zur Erholung in Paris. Und… 286 00:19:51,920 --> 00:19:56,080 Ja, ich bekomme gerade eine Info. Yusuf, komm her. 287 00:19:56,160 --> 00:20:00,280 İlayda ist am Telefon und will mit uns reden. Danke, Yusuf. 288 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 İlayda, hallo. 289 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 Frau Lale, Sie sind so nett. 290 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Ich liebe Sie. Ich wuchs mit Ihnen auf. 291 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 Vielen Dank, İlayda. Wir lieben euch auch sehr. 292 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Dieser Aufruhr, oder wie auch immer man das nennen mag… 293 00:20:15,080 --> 00:20:19,720 Der störte dich wohl nicht, aber manchen tut so was weh. 294 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 Du bist noch so jung. Du bist erst 20. 295 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Du bist sicher viel stärker als wir, 296 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 aber bitte pass auf dich und auf dein Herz auf. 297 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Vielen Dank. 298 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Ich hätte Sie gern mal auf meinem Kanal. Als Gefallen natürlich. 299 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Damit die Jugend Sie kennenlernt. 300 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 Abgemacht. Aber erhol dich erst mal, und wir reden darüber. 301 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Danke für das Gespräch. Auf Wiedersehen. 302 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 Vielen Dank. 303 00:20:45,120 --> 00:20:50,160 Wir sollten uns nicht so schnell aufregen und alles glauben, was wir hören. 304 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Die Wahrheit kann anders aussehen. 305 00:20:52,520 --> 00:20:57,480 Wenn Dinge schlimmer oder anders aussehen, als sie sind, können sie uns verletzen. 306 00:20:57,560 --> 00:21:01,600 Ich rate Ihnen in aller Bescheidenheit, sich eine Meinung zu bilden, 307 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 nachdem Sie die Wahrheit kennen. 308 00:21:03,880 --> 00:21:07,720 Hören Sie nie auf, Dinge infrage zu stellen, 309 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 damit Sie sich nur mit der Wahrheit beschäftigen. 310 00:21:10,480 --> 00:21:13,640 Hoffentlich erwartet uns morgen ein strahlender Tag. 311 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 Einen schönen Abend und auf Wiedersehen. 312 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 …will mit uns reden. 313 00:21:24,040 --> 00:21:25,240 …will mit uns reden. 314 00:21:59,080 --> 00:22:01,200 Ja, ich komme gleich. 315 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Ich bitte dich. 316 00:22:08,040 --> 00:22:10,360 Unsere Quoten werden explodieren. 317 00:22:10,440 --> 00:22:13,600 -Wir werden sehen. -Deine Moral funktioniert manchmal. 318 00:22:13,680 --> 00:22:16,000 Fick dich, Kenan. Mein Gott. 319 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 Ich habe deinen Fahrer weggeschickt. Ich fahre dich. 320 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Typisch. 321 00:22:22,320 --> 00:22:25,360 Herr Kenan! 322 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 Sie waren wunderbar. 323 00:22:30,600 --> 00:22:33,640 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke, meine Liebe. 324 00:22:34,400 --> 00:22:37,400 Herr Kenan, ich versuchte ständig, Sie zu erreichen, 325 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 aber Sie waren beschäftigt. 326 00:22:41,120 --> 00:22:41,960 Worum geht es? 327 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 Der Bericht für Sie ist fertig. 328 00:22:45,560 --> 00:22:47,200 Er ist gut gelungen. 329 00:22:47,800 --> 00:22:49,360 Wenn Sie keine Zeit haben, 330 00:22:49,440 --> 00:22:52,240 stelle ich ihn Ihnen auch nach der Arbeit vor. 331 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 Gern auch außerhalb. 332 00:22:54,080 --> 00:22:58,120 -Wie Sie möchten. -Morgen von 16 bis 18 Uhr passt es. 333 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 -Gut. In Ihrem Büro? -Ja. 334 00:23:01,560 --> 00:23:05,800 Übrigens trage ich das Top, das Ihnen neulich gefallen hat, aber… 335 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Ich weiß. 336 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 Was ist? Du wirkst verträumt. 337 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Was? 338 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 Du analysierst wieder deine tolle Sendung. 339 00:23:34,640 --> 00:23:35,560 Nicht wirklich. 340 00:23:37,160 --> 00:23:38,960 Ich war in Gedanken versunken. 341 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 Du bist sicher müde. 342 00:23:58,280 --> 00:23:59,200 Sehr müde. 343 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 Tut das gut? 344 00:24:07,400 --> 00:24:08,520 Sehr gut. 345 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 Mir auch. 346 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Im Ernst? 347 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 Im Ernst. 348 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 AKTUELLE NACHRICHTEN MIT LALE KIRAN 349 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 -Guten Morgen, Sevil. -Guten Morgen. 350 00:26:00,920 --> 00:26:03,000 Aha! Wir haben auf dich gewartet. 351 00:26:03,080 --> 00:26:07,040 -Warum? Sind die Quoten da? -Noch nicht. Aber du kommst spät. 352 00:26:07,120 --> 00:26:11,440 Oh ja. Na ja… Ich schickte die Kinder und Selim ins Camp. 353 00:26:11,520 --> 00:26:12,840 Super. Du bist allein. 354 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 -Wie bitte? -Das Haus ist frei. 355 00:26:16,160 --> 00:26:21,160 -Wir können den gestrigen Erfolg feiern. -Feiern? Wie alt sind wir denn? 356 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 Was gibt es zu feiern? Ich gehe früh ins Bett. 357 00:26:25,320 --> 00:26:27,440 Gut. In fünf Minuten in deinem Büro. 358 00:26:28,400 --> 00:26:30,560 Oh. Ich bleibe aber nicht. 359 00:26:30,640 --> 00:26:35,280 Ich will Hilmi besuchen. Und ich will Yusuf mitnehmen. 360 00:26:35,880 --> 00:26:39,720 Heute Abend geht es wohl um Wirtschaft. Aber wir reden noch. 361 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 SENDUNG - KANAL 22 - AKTUELLE NACHRICHTEN MIT LALE KIRAN 362 00:27:33,520 --> 00:27:36,520 Das Verhältnis der Löwin zu sich selbst ist bedingt. 363 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Sie braucht einen Sieg. 364 00:27:42,560 --> 00:27:46,160 Und wenn der Sieg ausbleibt, geht sie zugrunde. 365 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Sie vergisst sogar, 366 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 dass sie die Löwin ist. 367 00:28:01,040 --> 00:28:04,200 -Hallo? -Ich komme vor lauter Arbeit um. 368 00:28:06,200 --> 00:28:08,400 -Geht es dir gut? -Ja, mir geht's gut. 369 00:28:08,480 --> 00:28:12,960 -Wo bist du? Soll ich dir was bestellen? -Nein, ich habe schon gegessen. 370 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 Guten Appetit. Wir reden später. 371 00:28:15,520 --> 00:28:16,360 Gut. 372 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 AKTUELLE NACHRICHTEN MIT LALE KIRAN 373 00:28:59,760 --> 00:29:01,800 Noch zehn Sekunden. 374 00:29:03,640 --> 00:29:08,440 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 375 00:29:09,360 --> 00:29:13,480 Guten Abend, ich bin Lale Kıran. Willkommen zu Aktuelle Nachrichten. 376 00:29:13,560 --> 00:29:17,680 Es gibt heute viel zu besprechen, also kommen wir zu den Nachrichten. 377 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 AKTUELLE NACHRICHTEN MIT LALE KIRAN 378 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Lale? 379 00:29:26,920 --> 00:29:27,760 Lale. 380 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Lale? 381 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 Lale, hörst du mich? 382 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 YUSUF TUNCA HANDY 383 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Also, dann erzähl mal. 384 00:30:28,640 --> 00:30:29,600 Was ist los? 385 00:30:30,520 --> 00:30:31,880 Irgendwas ist doch. 386 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Herr Sulhi hat unser wöchentliches Meeting abgesagt. 387 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 Was? 388 00:30:41,040 --> 00:30:44,200 Ich wollte Aslı feuern, und plötzlich kam ein Anruf. 389 00:30:45,160 --> 00:30:48,560 Sie sollte auf Sendung gehen. Sie hat es wieder getan. 390 00:30:50,120 --> 00:30:52,440 Jetzt hast du also falsch entschieden. 391 00:30:54,760 --> 00:30:57,760 Und Lale hat uns neulich blamiert. 392 00:30:59,160 --> 00:31:03,320 Kurz gesagt, meine Aktien stehen nicht gut. 393 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 Und dann noch dieser neue Partner. 394 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 -Was soll das? Rede dir nichts ein. -Nein. Ich habe keinen guten Stand. 395 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 Geh lieber. 396 00:31:19,040 --> 00:31:20,600 Gib dich nicht mit mir ab. 397 00:31:21,320 --> 00:31:23,880 Du solltest aufs richtige Pferd setzen. 398 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Hey, Gül, lass das nicht an mir aus. 399 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Tue ich doch nicht. 400 00:31:27,680 --> 00:31:29,800 Ich bin nur realistisch. Im Ernst. 401 00:31:29,880 --> 00:31:32,240 Ok, wie auch immer. Ok, also… 402 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 Was hast du jetzt vor? 403 00:31:35,440 --> 00:31:37,960 Ich habe morgen ein wichtiges Meeting. 404 00:31:38,040 --> 00:31:42,000 Ein großes Werbepaket. Mit dem Deal bringe ich alles in Ordnung. 405 00:31:45,840 --> 00:31:49,040 Gül, lass das billige Mädchen bitte nicht gewinnen. 406 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 Sie hat keine Chance. Keine Sorge. 407 00:31:54,800 --> 00:31:57,080 Dieses Lüftchen haut mich nicht um. 408 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 Aber… 409 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 Ich war wohl zu besessen von ihr. 410 00:32:05,400 --> 00:32:08,640 Es war ein Fehler, nach ihren Regeln zu spielen. 411 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Unser Korrespondent in Ankara wird uns… 412 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 Ja, Kenan? 413 00:32:34,200 --> 00:32:37,000 Was soll das? Ghostest du mich etwa? 414 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 -Was tue ich? -Ignorierst du mich, Lale? 415 00:32:40,520 --> 00:32:43,200 -Warum meidest du mich? -Das tue ich nicht. 416 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Ich hatte nur viel um die Ohren. Ich war abgelenkt. 417 00:32:47,320 --> 00:32:50,760 -Aber für Yusuf hast du Zeit. -Was hat er damit zu tun? 418 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 Ok, Lale. Egal. 419 00:32:54,280 --> 00:32:56,560 Ok. Wir sollten… 420 00:32:57,800 --> 00:33:01,760 Ich komme morgen zu dir, und wir fahren zusammen zur Arbeit, ok? 421 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 Ok. 422 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 Komm schon, Lale. 423 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 Reiß dich zusammen, Mädchen. Was soll das? 424 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 Klar, dass du hier bist. 425 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Du wagst es, zu mir zu kommen? 426 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Du bist eine so kluge Frau. 427 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 Wir sind im Aufwind, und du tauchst auf. 428 00:33:42,680 --> 00:33:44,800 Bittest du mich nicht auf dein Boot? 429 00:33:47,800 --> 00:33:50,400 Ich habe mich geopfert. Ich war nicht schuld. 430 00:33:50,960 --> 00:33:53,400 Ich musste es tun. Und jetzt sieh uns an. 431 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 Wir beide betrachten Dinge objektiv. 432 00:34:00,800 --> 00:34:04,640 Was ihr macht, ist heilig. Unparteiischer Journalismus. 433 00:34:04,720 --> 00:34:08,280 Spiel mir nichts vor. Wir haben jahrelang zusammengearbeitet. 434 00:34:08,360 --> 00:34:13,120 Tu nicht so, als wärst du ein Mensch mit Gefühlen. Das passt nicht zu dir. 435 00:34:17,000 --> 00:34:21,080 Lassen wir das Thema Arbeit. Reden wir über etwas anderes. 436 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 -Zum Beispiel? -Keine Ahnung. 437 00:34:25,080 --> 00:34:26,040 Sag du's mir. 438 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 Wir haben uns nie richtig angefreundet. 439 00:34:33,000 --> 00:34:37,560 Oder? Ständig kamen uns Probleme oder so in die Quere. 440 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 Kann man mit dir befreundet sein? 441 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Oho! 442 00:34:41,640 --> 00:34:44,280 Kenan, du versaust mir den Abend. 443 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 War es falsch von mir, herzukommen? 444 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 Willst du bleiben, Gül? 445 00:34:54,000 --> 00:34:56,680 Vielleicht sollte sich jemand um dich kümmern. 446 00:34:58,760 --> 00:34:59,600 Klar. 447 00:35:00,920 --> 00:35:02,880 Ich habe den Fahrer weggeschickt. 448 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 Dein Ernst? 449 00:35:21,920 --> 00:35:26,040 Im Schrank sind frische Handtücher. Wenn du was brauchst, ruf mich. 450 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Schlaf gut, Gül. 451 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Guten Morgen. 452 00:36:13,680 --> 00:36:16,400 -Guten Morgen. -Hast du die Quoten gesehen? 453 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Wir reden später. 454 00:36:26,480 --> 00:36:27,680 Ich hole dir Kaffee. 455 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Guten Morgen. 456 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Guten Morgen. 457 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Ihr habt Aufwind. 458 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 Noch ohne Ergebnisse, aber… 459 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 -Jedenfalls Glückwunsch. -Ich beglückwünsche dich auch. 460 00:36:49,760 --> 00:36:50,880 Ich verstehe nicht. 461 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 Vergiss es, Gül. 462 00:36:53,920 --> 00:36:55,320 Mein Gott. 463 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Ach, komm schon. 464 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Immer noch? 465 00:37:06,120 --> 00:37:10,360 Moral, Tugend, Gerechtigkeit und all das… 466 00:37:11,680 --> 00:37:15,640 Hör auf, dich selbst zu belügen. Wir werden alle sterben, Lale. 467 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Ich rede nicht über meine Arbeitsethik. 468 00:37:20,080 --> 00:37:22,920 Du weißt genau, dass ich nicht die Arbeit meine. 469 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Ach, egal. 470 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Kenan, ich gehe. 471 00:37:35,440 --> 00:37:36,600 Ciao, meine Liebe. 472 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Setz dich. 473 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Ich bin wohl schon zu lange verheiratet. 474 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 Was meinst du? 475 00:37:57,200 --> 00:38:01,000 Ach, na ja… Alle dürfen wohl tun, was sie wollen. 476 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 Kümmert dich das wirklich? 477 00:38:08,000 --> 00:38:08,840 Nein. 478 00:38:09,600 --> 00:38:10,440 Ist mir egal. 479 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Danke. 480 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 Bitte sehr. 481 00:38:47,400 --> 00:38:49,520 Güliz, meine Liebe, was tust du da? 482 00:38:50,920 --> 00:38:51,960 Was bedeutet das? 483 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Ich wärme schon mal meinen Stuhl vor. 484 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 Um mich daran zu gewöhnen. Es ist nett hier. 485 00:39:04,400 --> 00:39:07,280 Du hast sogar eine eigene Klimaanlage. 486 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 Steh auf. 487 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 Gut. 488 00:39:19,280 --> 00:39:20,120 Ich stehe auf. 489 00:39:26,880 --> 00:39:31,040 -Setz dich noch ein letztes Mal drauf. -Woher kommt diese Dreistigkeit? 490 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 Hast du mit Onkel Sulhi geredet? 491 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 Wir treffen uns diese Woche. 492 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 Ach ja? 493 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 Vielleicht hast du eine E-Mail. 494 00:39:55,840 --> 00:39:56,960 Verschwinde. 495 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 -So ernst? -Du sollst verschwinden. 496 00:40:03,600 --> 00:40:04,440 Gut. 497 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 …VERÄNDERUNG NÖTIG. ICH MUSSTE… 498 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 …FALSCHE ENTSCHEIDUNGEN… …ERSCHÖPFUNG. 499 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 …FREUNDE BLEIBEN. RUH DICH AUS. 500 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 Ich habe einen Plan. 501 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 Ich mache dir ein Angebot. 502 00:41:04,120 --> 00:41:05,880 Komm zurück nach Istanbul. 503 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 Dir gehört der Laden eh. Alles ist deins. 504 00:41:09,400 --> 00:41:12,480 Ja, alles gehört mir, aber was soll ich da machen? 505 00:41:12,560 --> 00:41:16,360 -Was hast du vor? -Geh zu dem, was dir rechtmäßig gehört. 506 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Hör mal… Rede mit deinem Vater, ok? 507 00:41:20,400 --> 00:41:23,440 Komm zurück zu Mon5. Gül ist eh so gut wie weg. 508 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Mon5 ist noch… 509 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 Transformation betrifft alle. 510 00:41:40,520 --> 00:41:43,720 Selbst die fanatischsten Fans von Veränderungen 511 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 sind verblüfft, wenn sie gehen müssen. 512 00:41:47,920 --> 00:41:50,120 Aber irgendwann müssen alle gehen. 513 00:41:50,640 --> 00:41:55,680 Sie müssen gehen, egal, wer sie sind. Es braucht nur einen konkreten Vorteil. 514 00:41:56,920 --> 00:41:59,400 Das ist so sicher, wie sich die Welt dreht. 515 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Ach, Gül, meine Liebe. 516 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Wie kam es denn dazu? 517 00:42:08,120 --> 00:42:09,160 Komm. 518 00:42:11,760 --> 00:42:13,240 Das ist nicht vorbei. 519 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 Sieh zu und lerne. 520 00:46:15,200 --> 00:46:19,480 Untertitel von: Raik Westenberger