1 00:00:12,800 --> 00:00:14,120 She pushed her too hard. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 BULLYING TOOK ITS TOLL 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,520 THEY DID THIS TO A YOUNG GIRL 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 HER BF BLAMED ASLI HOW CAN SHE LIVE WITH IT? 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 BOYCOTT ASLI! STEP DOWN, ASLI! 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 YOU'LL BE HELD ACCOUNTABLE! SACK HER! 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 BOYCOTT THE OTHER SIDE STOP WATCHING IT! 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 BOYCOTT MON5! NO MORE! 9 00:00:32,080 --> 00:00:35,080 I guess they'll fire Aslı. Her show's gonna get canceled. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,200 Yeah, definitely. Absolutely. 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,120 She could ruin the whole network. 12 00:00:39,200 --> 00:00:41,320 And she can just shove that award up her… 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,240 She should move to a remote village. 14 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 I don't think they'll let Aslı go on air. 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,360 No, they'll let her say goodbye. Besides, she has to apologize. 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,960 -No way. I'll bet a dinner on it. -You can buy me a drink. 17 00:00:51,040 --> 00:00:51,880 She's here. 18 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 Ma'am. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,480 Gül is in her office, and she's asking for you. 20 00:01:10,040 --> 00:01:11,120 Gül? 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,440 -Like, right now, you mean? -Yes. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,240 I'll be there in a minute. 23 00:01:21,720 --> 00:01:22,680 Good morning. 24 00:01:24,120 --> 00:01:26,560 -How is it going? -Great. 25 00:01:29,480 --> 00:01:31,520 What can I say? You know? 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,520 This whole thing is a disaster. 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,840 Gül, it's completely absurd. 28 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 I'll fix this, you don't have to worry about it. 29 00:01:41,040 --> 00:01:42,880 You really think you can fix this, huh? 30 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Of course, I do. I'll have Emre live on the show tonight, 31 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 And we'll take care of it. 32 00:01:48,880 --> 00:01:50,120 What about the girl? 33 00:01:50,680 --> 00:01:51,920 She's still at the hospital? 34 00:01:52,680 --> 00:01:53,800 I'm not sure. 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,200 I'm still waiting for an answer from Müge. 36 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Aslı, honey, 37 00:02:01,280 --> 00:02:02,760 we've known each other for a while. 38 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 We're friends. And we've been on a journey together… 39 00:02:08,840 --> 00:02:10,040 Nonetheless, 40 00:02:11,120 --> 00:02:14,280 what happened last night was devastating, wasn't it? 41 00:02:15,280 --> 00:02:18,600 And I have a responsibility to protect the entity I represent. 42 00:02:18,680 --> 00:02:21,000 Or it'd be all our necks on the line, you know? 43 00:02:24,200 --> 00:02:25,360 What… 44 00:02:25,440 --> 00:02:28,080 What are you saying, I'm not sure I'm following… 45 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 I suggest you 46 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 take a rest for a while. 47 00:02:32,880 --> 00:02:35,120 Go on a vacation, get away from all this. 48 00:02:35,200 --> 00:02:38,280 Eventually, the dust will settle and everyone will forget. 49 00:02:39,040 --> 00:02:40,800 It's not uncommon in our business. 50 00:02:41,520 --> 00:02:43,560 How about we call it "mental fatigue"? 51 00:02:47,680 --> 00:02:50,360 Gül, are you firing me, is that what's happening? 52 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 I don't like us using that word, 53 00:02:53,840 --> 00:02:56,800 but it just appears like you need a break for the time being. 54 00:02:57,560 --> 00:02:59,240 For everyone's sake at the network. 55 00:03:00,320 --> 00:03:02,680 It will most likely calm down the people. 56 00:03:03,480 --> 00:03:05,680 Soon enough there will be other news. 57 00:03:06,560 --> 00:03:08,160 This will all blow over. 58 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 There's nothing to worry about. 59 00:03:22,760 --> 00:03:25,080 Fuck! Fuck! Goddamn it! 60 00:03:26,760 --> 00:03:28,520 -Get out! -What's happening, Aslı? 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 Get the fuck out! Get out! 62 00:03:30,240 --> 00:03:32,920 Get out! Get out! 63 00:03:33,000 --> 00:03:34,440 All of you, get out! 64 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 AS THE CROW FLIES 65 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 Dad, did you forget to put my polka dot skirt in the bag? 66 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 What skirt? We're going camping, honey. 67 00:04:44,320 --> 00:04:46,080 We need to pack more proper clothes. 68 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 I should take it anyway, maybe I'll wear it. 69 00:04:48,240 --> 00:04:50,200 Melisa, you'll get cold with that. Get some pants. 70 00:04:50,280 --> 00:04:53,160 I can't find my purple hairpins. I was sure I'd put them here. 71 00:04:53,240 --> 00:04:55,520 -It's okay. Just take another set. -What other set? 72 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 I want those hairpins, Dad. They go best with my jacket. 73 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 All right, I'll look. Are you sure they're in your room? 74 00:05:01,320 --> 00:05:03,280 Yeah, but I've looked everywhere, they're not here. 75 00:05:03,360 --> 00:05:04,600 What the heck is going on? 76 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 The place looks like a war zone. What's happened here? 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,400 Mom, I can't find my purple hairpins. 78 00:05:09,480 --> 00:05:12,040 Mom, Dad doesn't want me to take my polka dot skirt! 79 00:05:12,120 --> 00:05:13,280 Ooh. 80 00:05:14,520 --> 00:05:15,880 You should get out of here. 81 00:05:15,960 --> 00:05:18,080 Go, you can have your coffee, I got this. 82 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Thanks. 83 00:05:21,160 --> 00:05:22,400 Look at this mess you've made. 84 00:05:22,480 --> 00:05:25,480 Sorry, girls, but what are you gonna do at the camp with all these clothes? 85 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Look at this mess! 86 00:05:30,080 --> 00:05:31,240 I said, that's enough! 87 00:05:39,360 --> 00:05:41,240 Well, there she goes. 88 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 HAVE YOU SEEN HOW THEY'RE TRASHING THE OTHER SIDE? 89 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 THE GIRL STANDS AT THE END OF THE CANNON BARREL 90 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 NOT OUR BUSINESS! 91 00:05:53,120 --> 00:05:54,440 STOP THE MATURE ACT 92 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 BEING GLAD WON'T MAKE YOU FEEL SMALL 93 00:05:56,600 --> 00:05:57,520 I'M BUSY, LATER 94 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Mom, stop working, please. 95 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 -Yeah, okay. See? I'm done. -Yeah, you are for now. 96 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Can't you just quit? 97 00:06:05,080 --> 00:06:06,880 No one even talks about you anymore. 98 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 You go to work for no reason. 99 00:06:08,920 --> 00:06:11,320 It's true, Mom. You go for no reason. 100 00:06:11,400 --> 00:06:13,960 What's the point of working there if it's all for nothing? 101 00:06:20,880 --> 00:06:24,560 All due respect, Mr. Sulhi, the reactions we've been getting are… 102 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 I see. Yes, of course. 103 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 It's your call, sir. 104 00:06:29,960 --> 00:06:31,520 Yeah. I agree with you. 105 00:06:32,320 --> 00:06:34,280 For sure. That's the most moral approach. 106 00:06:34,360 --> 00:06:35,440 Although, I just… 107 00:06:36,840 --> 00:06:38,200 You're absolutely right. 108 00:06:38,280 --> 00:06:41,840 It's just that I would be more comfortable if we could just go over it one last time… 109 00:06:43,600 --> 00:06:44,720 I understand. 110 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 All right, it's not a problem. 111 00:06:48,080 --> 00:06:49,240 We'll do that. 112 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 Greetings to your family. Have a nice day. 113 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Okay get up and get your shit together. 114 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 What? 115 00:07:02,640 --> 00:07:03,920 Just do as I say! 116 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 You are doing your show. 117 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Yeah, hello. 118 00:07:20,400 --> 00:07:21,880 How are we going to fix this? 119 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 All right, let's do it. Uh… 120 00:07:25,640 --> 00:07:26,920 Yeah, listen, just blame Emre. 121 00:07:27,000 --> 00:07:29,440 He's a man, so it's gotta be his fault, isn't it? 122 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 #ItWasEmresFault, how about that? 123 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 Do it. 124 00:07:47,880 --> 00:07:50,560 Alright. Aslı, you're the greatest. 125 00:07:52,120 --> 00:07:54,480 You got this, just calm down. It's all good. 126 00:07:55,120 --> 00:07:56,200 Calm down. 127 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 Aslı Tuna mobile calling. 128 00:08:02,880 --> 00:08:05,080 -Aslı, what do you want? -Emre? 129 00:08:05,800 --> 00:08:07,920 -Where are you? What's up with you? -I'm by the sea. 130 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 Dusty, easy, boy. 131 00:08:10,160 --> 00:08:11,280 That is so you. 132 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 -Have you gone for a walk? -Yeah. 133 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Then I'll grab something to eat. You? 134 00:08:17,120 --> 00:08:18,440 I'm at the network. 135 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 -It's been crazy lately. -Yeah, I know. 136 00:08:23,120 --> 00:08:26,320 -You've become the talk of the town. -Yes, I have. 137 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 So have you. 138 00:08:30,560 --> 00:08:32,160 Don't forget we're in this together. 139 00:08:32,760 --> 00:08:34,600 Let me have you as a guest tonight. 140 00:08:35,080 --> 00:08:37,560 To tell your side of the story, so that we can clear this up. 141 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 Hmm. Why, though? 142 00:08:38,640 --> 00:08:40,600 -What do you mean "Why, though?" -Well… 143 00:08:40,680 --> 00:08:43,000 I'm just asking why should I go on air with you? 144 00:08:43,080 --> 00:08:45,480 I have my own channel. And two million followers. 145 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 What channel are you talking about? 146 00:08:47,000 --> 00:08:48,880 I'm inviting you to be on mainstream media. 147 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Appear on a TV screen, and make yourself heard. 148 00:08:51,080 --> 00:08:53,040 Oh, come on, who watches TV, Aslı? 149 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 I'll just do my usual broadcast, and talk about this. 150 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 You can join me if you'd like. 151 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Go to Hell, Emre! 152 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 C'mon, boy. 153 00:09:13,480 --> 00:09:14,840 You're going to develop gout. 154 00:09:17,680 --> 00:09:19,560 This is how I keep my life energy going. 155 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 -It allows me to be strong and ferocious. -That's what you call yourself? 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 You should finish your meal. You've lost too much weight. 157 00:09:35,880 --> 00:09:38,200 They're still talking about the girl who attempted suicide. 158 00:09:38,280 --> 00:09:39,520 Emre's also a target. 159 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 That's tabloid news, Kenan. 160 00:09:42,320 --> 00:09:44,440 Well, I think this is serious. 161 00:09:44,520 --> 00:09:46,680 It's about what has become of our society. 162 00:09:47,440 --> 00:09:49,560 -I think we should bring this up on air. -All right. 163 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 In this case, let's get to the bottom of it. 164 00:09:52,280 --> 00:09:54,280 If you just check out what they say on social media… 165 00:09:54,360 --> 00:09:56,320 Enough with social media, Kenan. 166 00:09:56,400 --> 00:09:58,480 Really, enough with tweets and whatnot. 167 00:09:59,000 --> 00:10:00,840 Hello. Yusuf, what's up? 168 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 I'm all right, thanks. 169 00:10:02,080 --> 00:10:03,920 Kenan and I are at Tottle at the moment, 170 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Could you please meet us up here? 171 00:10:06,320 --> 00:10:07,440 See you soon. 172 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 So, I did some digging, and it's not what it seems. 173 00:10:11,840 --> 00:10:12,680 Mm-hmm. 174 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 But there are a few details I need to confirm first. 175 00:10:15,360 --> 00:10:18,280 I have a source who'll contact me. I think it'll be later in the day. 176 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 All right, thanks, Yusuf. 177 00:10:23,400 --> 00:10:24,320 What? 178 00:10:25,280 --> 00:10:27,760 Are you sure you wanna do this? Don't you think it's immoral? 179 00:10:28,480 --> 00:10:31,120 This is journalism, don't be ridiculous, all right? 180 00:10:31,200 --> 00:10:33,720 I can find someone else to do it if that's too immoral for you. 181 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 But, of course, this will result in a minus one on your scorecard. 182 00:10:36,440 --> 00:10:37,680 Uh, no, it's fine. 183 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 I'm gonna take care of it. I'll get started now. 184 00:10:52,960 --> 00:10:58,160 Sometimes the queen must put all else aside and fight for her life. 185 00:10:58,880 --> 00:11:01,120 There comes a time when all you have is your life, 186 00:11:01,200 --> 00:11:02,760 with nothing else. 187 00:11:02,840 --> 00:11:09,240 Not wealth, not prestige, not influence, not anything at all. Just a barren soul. 188 00:11:09,920 --> 00:11:11,480 It is the final battle, 189 00:11:11,560 --> 00:11:14,720 when the world is prepared to administer the death rites. 190 00:11:14,800 --> 00:11:17,480 It is the queen's utter loneliness. 191 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Ten seconds. 192 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 Five, four, three, two, one. 193 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 We're live. 194 00:12:01,320 --> 00:12:04,080 Good evening, my dear audience. Welcome to The Other Side. 195 00:12:04,160 --> 00:12:06,160 I'm so glad to be here tonight, like always. 196 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 I'm really ecstatic to be hosting yet another great show. 197 00:12:09,240 --> 00:12:12,040 Throughout the day, people have talked about a variety of topics, 198 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 some including me, as you can imagine, 199 00:12:14,400 --> 00:12:18,040 all about Ilayda's hospitalization and other related developments. 200 00:12:18,120 --> 00:12:22,240 You all know that I gave you my word, that no matter what, I'm always just. 201 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 And so I have been. 202 00:12:24,480 --> 00:12:26,440 I always side with the righteous. 203 00:12:27,320 --> 00:12:30,200 And today, I'd like to show you the person 204 00:12:30,280 --> 00:12:32,560 who was responsible for turning a young girl's life 205 00:12:32,640 --> 00:12:35,000 into a living nightmare, without a shred of any remorse. 206 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Because I owe this to you. 207 00:12:37,800 --> 00:12:41,200 All right, we're on location with Salih right now. 208 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 Let's discuss about what happened in detail. 209 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 Salih, you're on. 210 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Hello, Aslı and everyone. 211 00:12:48,400 --> 00:12:51,000 Although the whole country is worried about Ilayda, 212 00:12:51,080 --> 00:12:53,760 We've found out that Emre Yılmaz, who's responsible for her condition, 213 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 is having dinner at an upscale restaurant. 214 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 Emre, would you like to comment? 215 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Hey, you stop filming. 216 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 -You can't touch me, I'm a reporter. -I don't give a damn. 217 00:13:02,840 --> 00:13:04,360 Get this bastard out of here right now. 218 00:13:04,440 --> 00:13:05,560 -What'd you say? -Fuck off! 219 00:13:05,640 --> 00:13:07,280 Don't you feel remorse, Emre? 220 00:13:07,360 --> 00:13:09,200 No, I don't, man. Just get the fuck out of here. 221 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 Aren't you even sad? Don't you feel remorse? 222 00:13:11,360 --> 00:13:14,480 -You're a piece of shit. -Wanna say a few things about Ilayda? 223 00:13:14,560 --> 00:13:17,080 All you do is call me names, don't you wanna say anything else? 224 00:13:17,160 --> 00:13:21,000 -I'm with the press. Emre, we're live now. -Fuck you, and your live broadcast. 225 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 All you do is swear. You got nothing to say? 226 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Let it go, Salih, it's okay. 227 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 It is quite obvious that he has no regrets 228 00:13:26,920 --> 00:13:28,600 about what happened to Ilayda. 229 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 That's really a shame, isn't it? 230 00:13:30,920 --> 00:13:34,000 It's unbelievable how people are shameless these days. 231 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 I've never seen anything as disgusting as this show. 232 00:13:41,400 --> 00:13:42,840 But it worked, huh? 233 00:13:44,560 --> 00:13:47,800 See for yourself. Hell broke loose while we were waiting for confirmation. 234 00:13:48,520 --> 00:13:50,440 Let's wait for Yusuf to get back to us, 235 00:13:50,520 --> 00:13:53,080 then we'll just report the story as breaking news tomorrow. 236 00:13:53,160 --> 00:13:54,920 The story might not be as thrilling tomorrow. 237 00:13:55,000 --> 00:13:57,960 It could be stale. Aslı started it and now she's ending it all. 238 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 Kenan, I might be wrong, 239 00:14:00,160 --> 00:14:03,280 but it appears to me that you're acting this way on purpose to irritate me. 240 00:14:03,360 --> 00:14:04,800 This is how I do things. 241 00:14:04,880 --> 00:14:06,200 It's always been my method. 242 00:14:07,720 --> 00:14:09,400 And if you don't like my way, 243 00:14:09,480 --> 00:14:12,040 you can try working with Aslı or someone like her, okay? 244 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Will you please calm down, huh? 245 00:14:14,720 --> 00:14:16,960 No, actually, I can't calm down now. I'm… 246 00:14:18,080 --> 00:14:20,720 I mean, I'm really having a hard time understanding why 247 00:14:20,800 --> 00:14:23,960 we're trying to get something meaningful out of something that disgusting. 248 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Just admit that it's disgusting. Is that so hard for you? 249 00:14:27,080 --> 00:14:29,400 Can we be honest for a second, if you don't mind? 250 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 We thought the girl would screw up, but she didn't. 251 00:14:31,920 --> 00:14:34,800 Hm? She gets back on her feet every single time. 252 00:14:34,880 --> 00:14:37,360 If I hear one more thing about her, I swear I'll… 253 00:14:38,000 --> 00:14:40,440 I don't know, Kenan, God forbid… 254 00:14:43,240 --> 00:14:44,640 Or do talk about her. 255 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 Do it, in fact, everyone should start doing the same, Kenan. 256 00:14:48,360 --> 00:14:50,880 All of you, run over me, if you want. 257 00:14:50,960 --> 00:14:53,200 But I know the truth about her. You understand me? 258 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 This is wrong. 259 00:14:55,160 --> 00:14:58,040 -Fine. -I'm not in the wrong here. But Aslı is. 260 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Okay, you'll be on air soon, Lale. 261 00:15:03,480 --> 00:15:05,240 It's okay, let's just drop it. 262 00:15:05,320 --> 00:15:06,840 I need some peace. 263 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 You were truly amazing. 264 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 This is what Aslı Tuna is made of. 265 00:15:12,080 --> 00:15:13,480 You literally killed it. 266 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 It was extraordinary. 267 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 -Anyway, I'll leave you alone now, ma'am. -Oh, no. 268 00:15:20,120 --> 00:15:21,200 We can keep talking. 269 00:15:23,680 --> 00:15:26,040 I have to admit, you really are unpredictable. 270 00:15:26,600 --> 00:15:28,840 My admiration for you grows every day. 271 00:15:28,920 --> 00:15:31,760 I really enjoy my job because I love watching you. 272 00:15:36,400 --> 00:15:38,160 The way you dress, your makeup, 273 00:15:38,840 --> 00:15:40,880 you really belong in the television world. 274 00:15:41,600 --> 00:15:43,840 I can never guess what you're gonna do next, 275 00:15:43,920 --> 00:15:46,640 and it catches me off-guard every time. 276 00:16:06,360 --> 00:16:13,280 #2 - THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 277 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 278 00:16:29,440 --> 00:16:31,680 Honey, you really look amazing. 279 00:16:33,160 --> 00:16:35,800 I missed you so much, love. Come here. 280 00:16:35,880 --> 00:16:37,040 Oh! 281 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 Gorgeous, welcome back. 282 00:16:38,680 --> 00:16:41,480 It's good to be back. I see everything's still in place. 283 00:16:41,560 --> 00:16:43,280 Nothing's changed. Even the furnishings. 284 00:16:45,040 --> 00:16:46,440 What could possibly change? 285 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 We're swamped with work, love. And so, you're here to be… 286 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 To be my right-hand girl. 287 00:16:52,520 --> 00:16:54,800 Güliz, dear, I'm sure everyone in this network 288 00:16:54,880 --> 00:16:56,360 will benefit from your vision. 289 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Vision is my middle name, if I say so myself. 290 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 Güliz? 291 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 -How are you, Aslı? -I'm fine, dear. 292 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 I heard the news, I'm glad for you. It's good to have you back. 293 00:17:10,960 --> 00:17:11,880 I agree. 294 00:17:12,360 --> 00:17:14,520 Why don't you buy me a cup of coffee to welcome me? 295 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Are you already leaving me here? 296 00:17:16,000 --> 00:17:19,440 I'm just curious to see what's new, Gül. I want a tour. I'll be back soon. 297 00:17:20,600 --> 00:17:21,520 Bye-bye. 298 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 -Where did she come from? -Her dad pulled some strings. 299 00:17:28,200 --> 00:17:30,880 He owns half the network now, he's officially a partner. 300 00:17:30,960 --> 00:17:34,600 And now, his child is welcome to play wherever she likes 301 00:17:34,680 --> 00:17:35,920 until she gets bored. 302 00:17:36,000 --> 00:17:38,520 Oh, what a poor thing. Now we have two numbskulls. 303 00:17:41,120 --> 00:17:43,160 Ma'am, we're gonna hang it here. You think it's okay? 304 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Looks great. It's perfect here. 305 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 What's this? 306 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 It's a gift. 307 00:17:49,040 --> 00:17:50,680 It's my gift to our network. 308 00:17:53,680 --> 00:17:56,040 So, you're marking your territory, is that it? 309 00:17:56,120 --> 00:17:58,040 Leaving your scent in every corner. 310 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Wink, wink. 311 00:18:01,200 --> 00:18:03,720 Damn, I know I decided to come here, 312 00:18:03,800 --> 00:18:05,240 I'm already suffocating. 313 00:18:05,320 --> 00:18:08,360 And now Müge and everyone are gonna be crawling all over me for sure 314 00:18:08,440 --> 00:18:09,960 and I can't stand it. 315 00:18:10,040 --> 00:18:12,280 -Such a nuisance… -Don't worry about it. 316 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 I'll keep you entertained. 317 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 I'm glad you're here. 318 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 Well, you look like you've figured this all out. 319 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 And you've got a very nice office too. 320 00:18:30,200 --> 00:18:33,200 -You told me I'd screw up though. -That still remains to be seen. 321 00:18:40,360 --> 00:18:43,480 Well, about that Ilayda thing, no one can either confirm or deny 322 00:18:43,560 --> 00:18:45,360 -anything that's been stated. -Mm-hmm. 323 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 Ilayda seems unconcerned with the news about her. 324 00:18:48,120 --> 00:18:50,360 -The reality is totally different. -What reality? 325 00:18:50,440 --> 00:18:52,240 She has issues with her boyfriend. 326 00:18:52,320 --> 00:18:54,960 Apparently because he's unwilling to marry her. 327 00:18:55,040 --> 00:18:56,800 Why are we even discussing this? 328 00:18:57,680 --> 00:18:59,280 Isn't it over and done with? 329 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 And Lale, would you please eat something? 330 00:19:03,000 --> 00:19:04,560 This is getting on my nerves. 331 00:19:05,320 --> 00:19:07,680 Yusuf, you really should eat your food as well. 332 00:19:08,440 --> 00:19:09,920 Sure, no problem. 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,960 Um, anyway. 334 00:19:12,840 --> 00:19:15,000 Then they started to threaten each other. 335 00:19:15,520 --> 00:19:18,880 And, ultimately, the boyfriend went and posted a story with another model. 336 00:19:18,960 --> 00:19:21,680 Then the fight resumed. Threats, obviously, taken to another level… 337 00:19:21,760 --> 00:19:23,320 This has been bugging us for days, 338 00:19:23,400 --> 00:19:25,840 making the headlines of tabloids and news bulletins. 339 00:19:25,920 --> 00:19:27,240 We were also moved by that story 340 00:19:27,320 --> 00:19:30,200 and so we decided to do some research to reveal the truth for everyone 341 00:19:30,280 --> 00:19:32,160 which is, Ilayda didn't commit suicide. 342 00:19:32,240 --> 00:19:35,080 She was hospitalized due to an anaphylactic shock 343 00:19:35,160 --> 00:19:37,600 that was caused by food poisoning. 344 00:19:37,680 --> 00:19:40,640 Our coworker Yusuf actually found the hospital records for us 345 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 which we went through meticulously. 346 00:19:42,320 --> 00:19:44,000 And the results were crystal clear. 347 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Now Ilayda, along with her boyfriend, as they never broke up with each other, 348 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 are on vacation in Paris to lift her spirits. In fact… 349 00:19:51,760 --> 00:19:54,800 Yes, the control room has just told me that we have… 350 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 Okay, Yusuf, come right here. 351 00:19:56,160 --> 00:19:59,000 Ilayda is on the line right now, and she says she wants to talk to us. 352 00:19:59,080 --> 00:20:00,400 Thank you very much, Yusuf. 353 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Hi, Ilayda, I'm glad you're fine. 354 00:20:03,600 --> 00:20:05,400 Thank you, ma'am. You're so kind. 355 00:20:05,480 --> 00:20:07,920 I love you so much. We all grew up watching you. 356 00:20:08,000 --> 00:20:10,360 Thank you very much, Ilayda, for your kind words. 357 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 We love you, too. 358 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 I'm sure that this commotion or media circus, whatever you call it, 359 00:20:15,080 --> 00:20:16,600 was merely a nuisance for you, 360 00:20:16,720 --> 00:20:19,760 although people's feelings can be damaged on occasion. 361 00:20:19,840 --> 00:20:22,280 You are still young, only 20 years old, 362 00:20:22,360 --> 00:20:24,520 And I'm sure you're much stronger than all of us, 363 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 but still, don't forget to protect yourself and your heart, you know? 364 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 Thanks a lot. I won't. 365 00:20:29,080 --> 00:20:31,920 And I'd love to have you on my own channel one day to thank you. 366 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 Completely as a favor. 367 00:20:33,280 --> 00:20:35,400 Young people should be familiar with you. 368 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 Yeah. So, just get well first, dear, 369 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 then we'll talk about it. 370 00:20:38,880 --> 00:20:40,560 Thank you very much for being on our show. 371 00:20:40,640 --> 00:20:42,080 Enjoy Paris, goodbye for now. 372 00:20:42,160 --> 00:20:43,360 Thanks a lot. 373 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 So, everyone, you should avoid overreacting online. 374 00:20:48,240 --> 00:20:51,440 We shouldn't act upon everything we hear because the truth, sometimes, 375 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 can be totally different. 376 00:20:53,120 --> 00:20:56,080 When something looks larger or feels different than it is, 377 00:20:56,160 --> 00:20:57,480 it could harm us. 378 00:20:57,560 --> 00:21:00,080 And so, here's my humble advice to you on the subject. 379 00:21:00,160 --> 00:21:01,880 Before expressing an opinion on something, 380 00:21:01,960 --> 00:21:03,800 try to figure out what's actually going on, 381 00:21:03,880 --> 00:21:05,640 And never stop questioning 382 00:21:05,720 --> 00:21:08,320 in order to deal with the truth and nothing but the truth. 383 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 Never stop. It's really important. 384 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 I hope we'll all wake up to a beautiful day tomorrow, 385 00:21:13,320 --> 00:21:16,120 and that's all from us for tonight. Good night, everybody. 386 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 She wants to talk to us. 387 00:21:24,200 --> 00:21:25,120 She wants to talk-- 388 00:21:59,040 --> 00:22:01,320 Sure, no problem. I'll come to your place. 389 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 Oh, stop it for heaven's sake. 390 00:22:07,520 --> 00:22:09,840 You'll see that our ratings will be higher tomorrow. 391 00:22:09,920 --> 00:22:11,880 -We'll see. -I often warn that your good nature… 392 00:22:11,960 --> 00:22:13,760 …will be your undoing, but sometimes it works. 393 00:22:13,840 --> 00:22:16,000 Oh, screw you, Kenan. Screw you. 394 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 I sent your driver away. I'll take you home, Lale. 395 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 No kidding. 396 00:22:22,320 --> 00:22:25,480 Kenan! Kenan, sir! Kenan! 397 00:22:28,800 --> 00:22:31,760 First of all, you were great. I wanted to congratulate you in person. 398 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 Thanks a lot, dear, I appreciate it. Thank you. 399 00:22:34,520 --> 00:22:37,280 Kenan, sir, I've tried to reach you on your cell all day, 400 00:22:37,360 --> 00:22:38,960 But you never answered my call. 401 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 About what? 402 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 I'm done with the file you wanted me to prepare. 403 00:22:45,520 --> 00:22:47,200 And I think it turned out great. 404 00:22:47,280 --> 00:22:49,360 But, of course, if you're too busy right now, 405 00:22:49,440 --> 00:22:52,000 I can definitely pitch it to you after hours. 406 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 Or in a location other than the workplace. 407 00:22:54,080 --> 00:22:55,800 I mean, whatever you please. 408 00:22:55,880 --> 00:22:58,160 I'm free between 4:00 to 6:00 p.m. tomorrow. 409 00:22:58,640 --> 00:23:01,360 -Okay, sure. Um, in your office? -Perfect. 410 00:23:01,440 --> 00:23:04,400 By the way, I'm wearing that top you said you liked the other day, 411 00:23:04,480 --> 00:23:06,400 and I was wondering if you had noticed… 412 00:23:09,080 --> 00:23:10,040 I've noticed. 413 00:23:24,280 --> 00:23:26,840 What's wrong? Cat got your tongue or something? 414 00:23:28,080 --> 00:23:29,040 What? 415 00:23:29,120 --> 00:23:32,120 It was a good show and you're analyzing it in your head again, Lale. 416 00:23:34,560 --> 00:23:35,640 I'm not. 417 00:23:37,160 --> 00:23:38,520 I was only thinking. 418 00:23:53,720 --> 00:23:56,200 Well, it was a long day for you. 419 00:23:57,920 --> 00:23:59,240 Yeah, very long. 420 00:24:03,520 --> 00:24:04,720 Does this feel good? 421 00:24:06,320 --> 00:24:08,680 -Mm? -It feels wonderful. 422 00:24:11,360 --> 00:24:12,560 For me, as well. 423 00:24:24,280 --> 00:24:25,960 You really mean it, Kenan? 424 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 I really do. 425 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 426 00:25:56,520 --> 00:25:58,360 -Good morning, Sevil. -Good morning. 427 00:26:00,920 --> 00:26:03,120 Yes. We've been waiting a while for you, Lale. 428 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 -What is it? Are the ratings in? -No, not yet. You're just very late. 429 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Yeah, sorry about that. I, uh… 430 00:26:09,080 --> 00:26:11,520 Selim went with the kids on a camping trip. 431 00:26:11,600 --> 00:26:13,680 Awesome, you're alone then, right? 432 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 -What? -Well, your house is empty. 433 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 So we can celebrate last night's victories. 434 00:26:18,680 --> 00:26:20,240 Celebrate what, for heaven's sake? 435 00:26:20,320 --> 00:26:22,760 We're too old for that. And what's to celebrate? 436 00:26:22,840 --> 00:26:24,120 I think I'll go to bed early. 437 00:26:25,280 --> 00:26:27,440 Fine, suit yourself. I'll be in your office in five. 438 00:26:28,320 --> 00:26:30,560 Oh, but… I'm actually heading out. 439 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Uh, you know, I'd like to pay a visit to Hilmi. 440 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 Yusuf should come to that meeting with me. 441 00:26:35,960 --> 00:26:38,520 I guess I'll have to put on my economics hat tonight. 442 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 We'll talk later. 443 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 #22 - NEWSROOM WITH LALE KIRAN 444 00:27:33,120 --> 00:27:36,520 Some conditions govern the lion's interaction with itself. 445 00:27:39,160 --> 00:27:41,040 It hungers for victory. 446 00:27:41,600 --> 00:27:46,320 And as long as that victory isn't achieved, it starts to melt away. 447 00:27:51,280 --> 00:27:54,840 To the point that it forgets that it's a lion. 448 00:28:01,000 --> 00:28:04,320 -Hello Kenan, what's up? -I swear all this work is gonna kill me. 449 00:28:06,000 --> 00:28:08,280 -Are you okay? -Yeah, I'm okay. 450 00:28:08,360 --> 00:28:11,680 -Where are you, shall I order for you? -No. No, no, I already ate. 451 00:28:11,760 --> 00:28:12,880 I did. 452 00:28:12,960 --> 00:28:15,360 You should enjoy your lunch though. Talk to you later. 453 00:28:15,440 --> 00:28:16,600 Okay, fine. 454 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 455 00:29:00,280 --> 00:29:02,200 Ten seconds left until we go live. 456 00:29:03,640 --> 00:29:08,400 -We'll talk about that later. -Five, four, three, two, one… 457 00:29:09,360 --> 00:29:12,400 Good evening, ladies and gentlemen, and Welcome to the Newsroom. 458 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 My name is Lale Kıran. 459 00:29:13,560 --> 00:29:15,920 It's going to be an intense program tonight, 460 00:29:16,000 --> 00:29:17,680 so let's get right to today's news. 461 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 Lale? 462 00:29:26,920 --> 00:29:27,800 Lale. 463 00:29:34,480 --> 00:29:35,760 Lale? 464 00:29:37,120 --> 00:29:38,320 Can you hear me? 465 00:30:25,400 --> 00:30:27,240 So, what's up? 466 00:30:28,360 --> 00:30:29,600 What's going on? 467 00:30:30,400 --> 00:30:31,920 Because I know something's up. 468 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Sulhi canceled our weekly meeting without any explanation. 469 00:30:39,520 --> 00:30:40,400 What? 470 00:30:40,880 --> 00:30:42,640 I was about to fire Aslı, and… 471 00:30:42,720 --> 00:30:44,280 he calls me out of the blue. 472 00:30:44,800 --> 00:30:46,640 And then tells me that she should go live. 473 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 "That girl is resourceful," he tells me. 474 00:30:49,520 --> 00:30:51,200 I mean, he thought you were misjudging her. 475 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Making you the bad guy. 476 00:30:54,600 --> 00:30:57,280 Just the other night, Lale humiliated us all. 477 00:30:58,440 --> 00:31:00,280 All in all, 478 00:31:00,360 --> 00:31:03,320 the horses I bet on are performing quite poorly. 479 00:31:04,560 --> 00:31:06,800 On top of that, with the new partner… 480 00:31:07,280 --> 00:31:09,920 Hey, what are you doing? This something you made up in your head? 481 00:31:10,000 --> 00:31:12,720 No. Müge, I'm literally frowned upon. 482 00:31:15,840 --> 00:31:17,520 You can get out of here if you want. 483 00:31:19,120 --> 00:31:20,600 You shouldn't be seen with me. 484 00:31:21,200 --> 00:31:23,880 You should bet on the right horse before it's too late. 485 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Okay, Gül. Come on, don't take it out on me. 486 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 No, I'm not. 487 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 I'm just being realistic, I really am. 488 00:31:29,760 --> 00:31:32,120 All right. So, what happens next? 489 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 I don't know, do you have some kind of plan? 490 00:31:35,440 --> 00:31:37,400 I have a PR meeting tomorrow afternoon. 491 00:31:38,040 --> 00:31:39,600 With a big client. 492 00:31:39,680 --> 00:31:41,520 If it goes well, I'll make things right. 493 00:31:45,880 --> 00:31:47,360 Gül, please, don't let her win. 494 00:31:47,440 --> 00:31:49,400 -Don't let that bitch win. -Mm. 495 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 I won't let that bitch win. Don't worry about a thing. 496 00:31:54,680 --> 00:31:57,080 She can try but she won't succeed. 497 00:31:58,520 --> 00:31:59,480 The truth is… 498 00:32:00,720 --> 00:32:03,080 I'm responsible for giving her this much power. 499 00:32:05,320 --> 00:32:08,640 We should never have played by that lowlife's rules to begin with, hon. 500 00:32:12,600 --> 00:32:15,480 Now, we're going to our correspondent in Ankara for… 501 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 What's up, Kenan? 502 00:32:34,200 --> 00:32:37,120 What the hell is this? So now you're ghosting me? 503 00:32:37,200 --> 00:32:40,400 -I'm doing what? I didn't get that. -I mean, are you ignoring me, Lale? 504 00:32:40,480 --> 00:32:43,200 -Why are you avoiding me, huh? -I'm not avoiding you, Kenan. 505 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 I was just a little preoccupied, I'm all scatterbrained today. 506 00:32:46,440 --> 00:32:48,840 Mm-hmm. You keep Yusuf with you at all times. 507 00:32:48,920 --> 00:32:50,760 Yusuf? What's that got to do with him? 508 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 All right, Lale. Whatever. 509 00:32:54,280 --> 00:32:55,400 How about… 510 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 we meet up before work? 511 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 I could come over to your place in the morning 512 00:32:59,880 --> 00:33:01,760 and we can go to work together, okay? 513 00:33:01,840 --> 00:33:02,800 Okay. 514 00:33:06,280 --> 00:33:07,560 Lale, what's going on? 515 00:33:07,640 --> 00:33:10,160 What's happening? You need to get a grip right now. 516 00:33:26,160 --> 00:33:27,680 I knew I'd find you here. 517 00:33:32,800 --> 00:33:35,160 How dare you even show your face here, Gül. 518 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Well, you're a smart lady. 519 00:33:39,320 --> 00:33:42,120 Because we briefly stole the show from you, you've come here. 520 00:33:42,680 --> 00:33:44,480 Aren't you going to invite me in, Kenan? 521 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 I took one for the team. It wasn't my fault. 522 00:33:50,800 --> 00:33:53,440 That was necessary then, but look at us now. 523 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 We're both on the non-partisan side of things. 524 00:34:00,800 --> 00:34:03,440 What you're doing is God's work, unbiased journalism. 525 00:34:03,520 --> 00:34:04,640 You deserve to be honored. 526 00:34:04,720 --> 00:34:06,160 Drop the act, will you, Gül? 527 00:34:06,240 --> 00:34:08,280 We worked together for years, didn't we? 528 00:34:08,360 --> 00:34:11,200 Stop pretending like you have feelings like a normal human being. 529 00:34:11,280 --> 00:34:12,760 It doesn't suit you. 530 00:34:17,080 --> 00:34:19,440 Forget about it, all right? Let's not talk about it. 531 00:34:19,520 --> 00:34:20,960 Let's not talk about work. 532 00:34:21,440 --> 00:34:23,720 -What do you wanna talk about, Gül? -I don't know. 533 00:34:25,000 --> 00:34:26,200 Anything you want. 534 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 We could never become intimate friends, you and I. 535 00:34:33,000 --> 00:34:35,320 Right? There always had to be something in the way. 536 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 Or some petty agenda, I mean. 537 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 Can anyone really be friends with you? 538 00:34:40,320 --> 00:34:41,400 Whoa. 539 00:34:41,480 --> 00:34:44,280 Kenan, you're really ruining my evening, to be honest. 540 00:34:47,400 --> 00:34:50,000 Was it a mistake for me to come down to your boat tonight? 541 00:34:51,680 --> 00:34:53,320 Would you like to stay over, Gül? 542 00:34:54,160 --> 00:34:56,680 Maybe you just need someone to take care of you, huh? 543 00:34:58,680 --> 00:34:59,720 Aye-aye. 544 00:35:00,760 --> 00:35:02,960 You should know I sent the driver home anyway. 545 00:35:19,720 --> 00:35:20,920 You're serious? 546 00:35:21,800 --> 00:35:24,680 Clean towels are in the closet. Just holler if you need anything else. 547 00:35:24,760 --> 00:35:26,040 I'll be close by. 548 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Rest well, Gül. 549 00:36:07,840 --> 00:36:08,920 Good morning. 550 00:36:13,720 --> 00:36:16,120 -Good morning. -Did you see the ratings? 551 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 Let's talk about that later. 552 00:36:26,120 --> 00:36:27,600 I'll get you some coffee. 553 00:36:30,720 --> 00:36:31,840 Good morning. 554 00:36:32,680 --> 00:36:33,760 Good morning. 555 00:36:37,480 --> 00:36:39,920 Your popularity has just risen greatly. 556 00:36:42,080 --> 00:36:44,320 Though you've got nothing much to show for it. 557 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 -Congratulations anyway. -Congratulations to you, as well. 558 00:36:49,800 --> 00:36:50,880 How do you mean? 559 00:36:51,680 --> 00:36:53,320 Oh Gül, just forget it. 560 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 Just forget it. 561 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Oh, Jesus Christ. I can't believe it. Seriously? 562 00:37:02,080 --> 00:37:03,640 Are you still hung up on that? 563 00:37:06,000 --> 00:37:09,760 The queen of righteousness. Always a just person and all that… 564 00:37:11,680 --> 00:37:14,160 Stop lying to yourself with this bullshit. 565 00:37:14,240 --> 00:37:16,080 We're all gonna die, Lale. 566 00:37:16,680 --> 00:37:20,000 I really don't wanna talk with you about my work ethics or my job. 567 00:37:20,080 --> 00:37:23,080 I think you know that it's not work that I'm talking about. 568 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Anyway… 569 00:37:28,000 --> 00:37:29,440 Kenan, I'm leaving. 570 00:37:35,520 --> 00:37:36,800 Ciao, bella. 571 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Have a seat. 572 00:37:51,200 --> 00:37:53,920 I guess I've been married for far too long. Don't you think? 573 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 What do you mean? 574 00:37:56,440 --> 00:37:59,040 Um… you know, everything 575 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 and everyone is within my reach. 576 00:38:04,880 --> 00:38:06,960 That doesn't really bother you though, Lale? 577 00:38:07,880 --> 00:38:08,840 No. 578 00:38:09,400 --> 00:38:10,440 I couldn't care less. 579 00:38:17,080 --> 00:38:18,040 Thank you. 580 00:38:18,680 --> 00:38:19,720 You're welcome. 581 00:38:47,480 --> 00:38:49,600 Güliz, what's gotten into you, dear? 582 00:38:50,920 --> 00:38:52,040 What is this? 583 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Let's just say that I'm warming up… my chair. 584 00:38:58,960 --> 00:39:00,720 Trying to get used to it, you know? 585 00:39:00,800 --> 00:39:02,680 It's quite nice, actually. 586 00:39:04,400 --> 00:39:07,040 You even have your own air-conditioning system. 587 00:39:07,600 --> 00:39:08,800 Hmm. 588 00:39:11,360 --> 00:39:12,440 Get up right now. 589 00:39:17,360 --> 00:39:18,400 Of course. 590 00:39:19,280 --> 00:39:20,240 I'll get up. 591 00:39:26,880 --> 00:39:27,920 It's yours. 592 00:39:28,000 --> 00:39:29,160 Not for long. 593 00:39:29,240 --> 00:39:30,760 That's presumptuous. 594 00:39:42,720 --> 00:39:44,920 So have you and Sulhi spoken recently, Gül? 595 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 We have a meeting later this week. 596 00:39:48,320 --> 00:39:49,520 Oh, really? 597 00:39:53,320 --> 00:39:55,520 Maybe you've received an email. 598 00:39:55,600 --> 00:39:56,960 Just get out. 599 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 -Oh, it's that serious? -I said get out. 600 00:40:03,520 --> 00:40:04,440 Okay. 601 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 …NEED A CHANGE. I HAD TO… 602 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 …WRONG DECISIONS… …MENTAL FATIGUE. 603 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 …STAY FRIENDS. A REST WILL BE GOOD. 604 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 Listen, I have a plan. 605 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 And I have a proposal for you. 606 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 Come back to Istanbul. 607 00:41:05,960 --> 00:41:08,400 You own the place anyway. You own everything, Güliz. 608 00:41:09,400 --> 00:41:11,240 Yeah, that's true. I do own the place. 609 00:41:11,320 --> 00:41:14,080 But what am I gonna do there? What are you even after? 610 00:41:14,160 --> 00:41:16,360 Go back to what's rightfully yours, Güliz. 611 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Look, just talk to your father, okay? 612 00:41:20,400 --> 00:41:23,880 Come back to The Other Side. Gül is as good as gone anyway 613 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 And The Other Side needs us. 614 00:41:37,560 --> 00:41:40,440 Everyone can benefit from transformation. 615 00:41:40,520 --> 00:41:44,360 Even the most ardent supporters of change and reform are baffled 616 00:41:44,440 --> 00:41:47,080 if they are laid off out of the clear blue sky. 617 00:41:48,320 --> 00:41:51,640 However, eventually everyone fades. 618 00:41:51,720 --> 00:41:54,800 Whoever it is, one day they'll surely go. 619 00:41:54,880 --> 00:41:56,760 It's just a matter of time. 620 00:41:57,720 --> 00:42:00,640 And this is as certain as the Earth rotating. 621 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 Gül, hon. Dearie. 622 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 How did this happen to you, huh? 623 00:42:08,040 --> 00:42:09,160 Come here. 624 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 This is far from being over. 625 00:42:15,440 --> 00:42:17,280 Now you just watch and learn.