1
00:00:13,760 --> 00:00:14,760
{\an8}PERS
2
00:00:20,400 --> 00:00:21,440
Baiklah.
3
00:00:25,280 --> 00:00:28,680
Pertama-tama, terima kasih
sudah mau bicara denganku.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,920
Aku ingin dunia tahu cerita sebenarnya.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,840
Kepada semua yang menyaksikan,
6
00:00:36,480 --> 00:00:39,360
kami sedang memperjuangkan ideologi kami.
7
00:00:41,160 --> 00:00:42,080
Kerja bagus.
8
00:00:47,040 --> 00:00:49,520
YUSUF TUNCA
KERJA BAGUS. KAU HEBAT.
9
00:01:09,800 --> 00:01:10,840
Bagaimana?
10
00:01:11,560 --> 00:01:14,000
- Sudah siap?
- Menurutmu?
11
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
Kita siap.
12
00:01:26,680 --> 00:01:28,960
- Serius?
- Ya.
13
00:01:31,600 --> 00:01:34,880
- Jimat keberuntungan kita.
- Mau dilanjutkan, ya?
14
00:01:36,600 --> 00:01:39,680
- Baiklah. Terima kasih.
- Sama-sama.
15
00:01:44,080 --> 00:01:47,000
Ruangannya masih berantakan.
Besok akan dirapikan.
16
00:01:48,120 --> 00:01:49,560
Tak apa.
17
00:01:50,960 --> 00:01:53,160
Ingat apa mau kita? Jurnalisme bebas.
18
00:01:53,800 --> 00:01:56,760
Jauh dari pengaruh penguasa.
Dan akhirnya terwujud.
19
00:01:58,360 --> 00:01:59,920
Kita akan selalu bersama.
20
00:02:01,080 --> 00:02:01,920
Selalu.
21
00:02:06,160 --> 00:02:07,200
Aku keluar, ya.
22
00:02:15,520 --> 00:02:19,520
RUANG BERITA BERSAMA LALE KIRAN
23
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
Kesuksesan juga merupakan trauma.
24
00:02:23,240 --> 00:02:25,840
Kau bisa hancur akibat pencapaian lamamu.
25
00:02:28,600 --> 00:02:32,560
Karena dibayangi kesuksesan lamamu
atau karena tidak lagi seistimewa dulu.
26
00:02:33,760 --> 00:02:37,720
Cara termudah, lepaskan kesuksesan itu.
Cukup mengenangnya saja.
27
00:02:39,240 --> 00:02:40,600
Selamat bekerja, Semua.
28
00:02:40,680 --> 00:02:42,720
- Selamat datang.
- Selamat datang, Lale.
29
00:02:46,280 --> 00:02:51,120
Jika memutuskan kembali ke hutan rimba
dan melanjutkan perjuanganmu,
30
00:02:52,240 --> 00:02:56,800
mau tidak mau, kau harus siap
menghadapi kegagalan.
31
00:02:58,120 --> 00:03:02,080
Saingan terbesarmu
adalah kesuksesanmu sebelumnya.
32
00:03:11,120 --> 00:03:12,840
- Hai. Aku Lale.
- Hai.
33
00:03:13,600 --> 00:03:14,440
Ini.
34
00:03:18,960 --> 00:03:20,600
- Lale.
- Kenapa?
35
00:03:20,680 --> 00:03:22,960
Baca ini di akhir acara.
36
00:03:23,040 --> 00:03:25,040
- Apa ini?
- Sponsor.
37
00:03:26,600 --> 00:03:29,520
Ini keharusan, tapi kalau kau keberatan…
38
00:03:32,240 --> 00:03:34,160
Tidak. Kenapa keberatan?
39
00:03:35,280 --> 00:03:38,440
Yang penting kita masih punya kebebasan.
40
00:03:38,520 --> 00:03:40,040
- Baguslah.
- Sana.
41
00:03:41,840 --> 00:03:44,240
- Semuanya siap?
- Kami siap.
42
00:03:46,720 --> 00:03:47,960
Dalam hitungan?
43
00:03:48,520 --> 00:03:49,480
Sepuluh.
44
00:03:50,640 --> 00:03:53,120
Mudah-mudahan siarannya lancar. Semangat.
45
00:03:53,200 --> 00:03:55,360
- Semoga lancar, Lale.
- Semoga lancar.
46
00:03:55,440 --> 00:03:59,680
Tiga, dua, satu. Kau mengudara, Lale.
47
00:03:59,760 --> 00:04:03,520
Selamat petang, Pemirsa.
Pertama-tama, izinkan saya menyapa.
48
00:04:04,160 --> 00:04:08,200
Kami kembali menemani Anda,
di saluran berbeda.
49
00:04:08,280 --> 00:04:12,720
Semoga prosesnya lancar,
kami akan sajikan berita aktual
50
00:04:12,800 --> 00:04:15,320
dan mengupas informasi yang faktual.
51
00:04:15,400 --> 00:04:18,840
Sebelum beralih ke berita,
saya Lale Kıran,
52
00:04:19,400 --> 00:04:21,240
selamat datang di Ruang Berita.
53
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
RUANG BERITA
54
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
- Kamera dua, ke kanan.
- Pemirsa budiman…
55
00:04:34,480 --> 00:04:35,800
Kamera tiga, perbesar.
56
00:04:35,880 --> 00:04:40,800
Sebelum kami undur diri,
terima kasih kepada Tursan Biscuits
57
00:04:40,880 --> 00:04:45,280
dan Neuro.com,
situs lokapasar generasi berikutnya,
58
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
yang mensponsori siaran ini.
59
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
Sekian kabar petang ini.
60
00:04:50,240 --> 00:04:53,160
Semoga hari esok akan cerah.
61
00:04:53,240 --> 00:04:54,320
Sampai jumpa.
62
00:04:56,760 --> 00:04:58,920
…penghujung siaran.
63
00:04:59,000 --> 00:05:02,920
Sebelum kami undur diri,
terima kasih kepada Tursan Biscuits…
64
00:05:03,000 --> 00:05:06,160
Wah, siapa sangka akhirnya seperti ini?
65
00:05:06,840 --> 00:05:09,120
Itu setelan miliknya sendiri.
66
00:05:09,200 --> 00:05:11,640
Sponsor pakaian pun tak dapat.
67
00:05:12,200 --> 00:05:16,400
Kasihan. Kenapa dia
mempermalukan diri sendiri?
68
00:05:16,920 --> 00:05:19,360
Buat apa di stasiun televisi itu?
69
00:05:20,080 --> 00:05:22,320
Jadi ibu rumah tangga saja. Ikhlaskan.
70
00:05:22,400 --> 00:05:26,720
Sayang sekali.
Dia masih belum ikhlas. Kasihan.
71
00:05:28,320 --> 00:05:30,760
Kenapa kita ketinggalan berita bentrokan?
72
00:05:36,000 --> 00:05:37,640
Maaf, maksudmu?
73
00:05:37,720 --> 00:05:40,040
Bagaimana dia tahu soal itu?
74
00:05:40,120 --> 00:05:42,760
Kenapa kita tidak? Müge, sadarlah.
75
00:05:47,000 --> 00:05:48,720
Sudahlah, abaikan saja.
76
00:05:49,760 --> 00:05:51,240
Memang ada yang menonton dia?
77
00:05:52,080 --> 00:05:56,400
Sebentar, biar kuputar ulang. Lihat dia
berterima kasih ke produk biskuit.
78
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
Aku tak peduli.
79
00:05:58,560 --> 00:06:01,520
Aku cuma heran
kenapa kita tak meliput berita itu.
80
00:06:06,120 --> 00:06:06,960
Müge?
81
00:06:10,640 --> 00:06:13,640
Akan kusuruh staf
menyiapkan liputannya besok.
82
00:06:56,280 --> 00:06:58,560
Nn. Aslı, Adem menunggu di bawah.
83
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Baiklah.
84
00:07:00,920 --> 00:07:05,120
- Kenapa semuanya lembur?
- Karena kau masih di sini.
85
00:07:07,800 --> 00:07:09,760
SISI LAIN BERSAMA ASLI TUNA
86
00:07:09,840 --> 00:07:12,680
Ya, memang bagus.
87
00:07:12,760 --> 00:07:15,200
Baiklah, tapi aku minta tolong padamu.
88
00:07:16,440 --> 00:07:17,840
Hubungi Hilmi.
89
00:07:19,400 --> 00:07:23,160
Sungguh, tanya dia.
Selidiki sampai ke akarnya.
90
00:07:24,640 --> 00:07:28,080
Nanti aku juga akan mencecarnya.
Tenang saja.
91
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
Dah, Sayang.
92
00:07:34,520 --> 00:07:36,560
Bagaimana tadi? Jujur.
93
00:07:38,640 --> 00:07:40,680
Kau luar biasa. Seperti biasa.
94
00:07:40,760 --> 00:07:42,880
Cuma itu? "Kau luar biasa"?
95
00:07:42,960 --> 00:07:46,600
- Kasih kritik atau komentar.
- Tak ada. Kau keren.
96
00:07:47,400 --> 00:07:48,240
Benarkah?
97
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
- Kenapa tak bisa buka sendiri?
- Entahlah.
98
00:08:12,600 --> 00:08:14,440
Kau selalu payah soal ini.
99
00:08:38,480 --> 00:08:39,400
Selamat datang.
100
00:08:42,720 --> 00:08:45,360
Senang… Senang bisa kembali.
101
00:08:52,720 --> 00:08:55,880
Ya, mereka berdua mungkin bakal kesal,
102
00:08:55,960 --> 00:08:57,160
tapi malam ini…
103
00:08:57,240 --> 00:09:00,760
- Kami sekadar mengikutimu.
- Terima kasih. Nanti malam…
104
00:09:00,840 --> 00:09:02,760
Selamat datang, Raja Reporter!
105
00:09:03,440 --> 00:09:06,880
- Kita nyaris mati. Ya, 'kan?
- Jangan ditanya lagi.
106
00:09:10,920 --> 00:09:13,680
- Bersulang.
- Habiskan. Jangan sungkan.
107
00:09:15,880 --> 00:09:17,600
- Wah, wah.
- Ada pesan?
108
00:09:17,680 --> 00:09:19,520
Lihat? Dia fokus bekerja lagi.
109
00:09:20,120 --> 00:09:21,560
Aku jadi ingat…
110
00:09:21,640 --> 00:09:24,200
ASLI
KAU KEMBALI. MAU SENANG-SENANG?
111
00:09:25,480 --> 00:09:27,720
YUSUF
LOKASI?
112
00:09:30,280 --> 00:09:31,600
YUSUF
30 MENIT LAGI.
113
00:09:45,880 --> 00:09:46,920
Masuklah.
114
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
Semuanya milikmu?
115
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Tentu saja.
116
00:11:12,240 --> 00:11:13,400
Muat ulang.
117
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
Lihat itu. Aku juga jadi tren.
118
00:11:20,520 --> 00:11:22,440
Oke, mari beralih.
119
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Lihat?
120
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
Aku boleh juga.
121
00:11:26,280 --> 00:11:31,000
- Mari lihat cuitan crazyboy99.
- Ya, aku lihat. Kau ramai dibicarakan.
122
00:11:31,080 --> 00:11:33,600
Agresif sekali ketikannya. Kira-kira…
123
00:11:33,680 --> 00:11:35,640
Mereka ingin menyingkirkanku.
124
00:11:36,720 --> 00:11:40,080
- Dengar, ya, Troll…
- Mereka berengsek. Gül, semuanya.
125
00:11:40,160 --> 00:11:43,440
Orang-orang tak akan percaya bualanmu.
Paham?
126
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Tapi tetap saja…
127
00:11:45,120 --> 00:11:46,080
Apa?
128
00:11:47,680 --> 00:11:50,160
Kenapa pesimistis lagi?
129
00:11:50,840 --> 00:11:55,400
Kugagalkan rencana mereka.
Kini mereka menjilatku. Kenapa?
130
00:11:55,480 --> 00:11:59,280
Karena ratingku tinggi.
Tak ada lagi yang bisa menjegalku.
131
00:12:00,160 --> 00:12:04,040
Posisi dan pengaruh mereka
tak ada artinya.
132
00:12:05,720 --> 00:12:07,160
Pemirsa memperhatikanku.
133
00:12:08,480 --> 00:12:09,920
Aku tak bisa dijatuhkan.
134
00:12:10,640 --> 00:12:13,360
Menurutku sebaliknya.
Posisimu makin terancam.
135
00:12:14,120 --> 00:12:17,800
Pihak manajemen yang kau sepelekan itu
akan tetap aman.
136
00:12:18,760 --> 00:12:20,080
Mereka seperti Teflon.
137
00:12:21,400 --> 00:12:25,200
Akan memenggal kepala orang
yang lebih cemerlang dari mereka.
138
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Lale, misalnya.
139
00:12:29,360 --> 00:12:31,800
Padahal kariernya sukses dan tak bercela.
140
00:12:33,360 --> 00:12:36,160
- Mereka tetap menyingkirkannya.
- Omong kosong.
141
00:12:37,240 --> 00:12:38,960
Kejayaan Lale sudah berakhir,
142
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
sedangkan aku baru mulai.
143
00:12:43,480 --> 00:12:47,080
- Kau tak paham sama sekali.
- Tak paham apa?
144
00:12:47,600 --> 00:12:49,280
Jangan naif.
145
00:12:49,360 --> 00:12:53,280
Mau mendongeng lagi soal orang
ingin melihat ahli akrobat jatuh?
146
00:12:53,840 --> 00:12:54,960
Aku tak akan mendongeng.
147
00:12:56,520 --> 00:12:57,480
Tapi ini fakta.
148
00:12:57,560 --> 00:12:59,920
Setelah kariermu melejit,
149
00:13:00,000 --> 00:13:02,320
banyak yang akan menunggu kejatuhanmu.
150
00:13:07,240 --> 00:13:08,440
Yang benar saja.
151
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
Kau sudah lupa diri.
152
00:13:11,960 --> 00:13:13,000
Waktunya pergi.
153
00:13:15,280 --> 00:13:17,120
Aku akan pergi. Sekarang juga.
154
00:13:19,840 --> 00:13:24,760
Mari beralih dan menyimak
apa lagi topik hangat di Turki.
155
00:13:26,160 --> 00:13:29,080
Kau asyik menonton diri sendiri,
seperti maniak.
156
00:13:29,160 --> 00:13:30,960
Aku tak terjebak di masa lalu.
157
00:13:31,040 --> 00:13:35,880
Faktanya, yang merasa paling tahu
akan tersisih.
158
00:13:37,240 --> 00:13:38,520
Mulai malam ini,
159
00:13:38,600 --> 00:13:43,080
kami hadir tiap Senin-Jumat malam
dengan format baru ini.
160
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
Selim, aku lupa bawa salad.
Bisa bawakan kemari?
161
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Oke.
162
00:14:03,160 --> 00:14:05,720
{\an8}PROGRAM - SALURAN
2. SISI LAIN BERSAMA ASLI TUNA - MON5
163
00:14:11,520 --> 00:14:13,880
{\an8}28. RUANG BERITA BERSAMA LALE KIRAN
GÜNCE TV
164
00:14:17,000 --> 00:14:17,880
Bagus, tidak?
165
00:14:18,400 --> 00:14:21,480
- Apa?
- Ratingnya. Kau cek, 'kan?
166
00:14:22,560 --> 00:14:25,400
Oh. Ya, itu…
167
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
Namanya juga jaringan kecil.
168
00:14:32,240 --> 00:14:35,360
Aku bekerja bukan demi rating
atau popularitas.
169
00:14:35,960 --> 00:14:38,400
Kau benar, Sayang. Ayo.
170
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
Selamat makan.
171
00:15:17,600 --> 00:15:18,880
Siapa ini?
172
00:15:37,360 --> 00:15:40,000
Masih pagi begini. Kenapa menelepon terus?
173
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Ya?
174
00:15:42,960 --> 00:15:43,920
Güliz?
175
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
Ini Aslı. Apa kabar?
176
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
- Aslı siapa?
- Aslı Tuna.
177
00:15:50,440 --> 00:15:52,760
Ayolah. Kau mengenalku.
178
00:15:55,960 --> 00:15:57,440
Aku baru ingat.
179
00:15:58,320 --> 00:16:00,000
Aslı yang terpilih magang.
180
00:16:00,880 --> 00:16:02,280
Aku penasaran trikmu.
181
00:16:04,680 --> 00:16:07,040
Kita janji akan jaga komunikasi, ingat?
182
00:16:07,680 --> 00:16:09,360
Minggu depan aku ke London.
183
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
Mau ketemuan?
184
00:16:37,400 --> 00:16:40,040
- Kau suka tempat ini?
- Sangat suka.
185
00:16:43,160 --> 00:16:46,560
- Cowok berbaju biru itu melirikmu, ya?
- Semua melirikku.
186
00:16:50,920 --> 00:16:53,200
Cepat katakan. Ada masalah apa?
187
00:16:54,200 --> 00:16:55,400
"Masalah"?
188
00:16:55,480 --> 00:16:58,640
Kau ini. Aku tahu
pasti ada masalah. Katakan saja.
189
00:16:59,680 --> 00:17:01,400
Sebenarnya aku punya rencana.
190
00:17:03,880 --> 00:17:05,440
Aku punya tawaran untukmu.
191
00:17:08,760 --> 00:17:12,320
Banyak kejadian saat kau pergi.
Aku menelepon beberapa kali,
192
00:17:12,400 --> 00:17:14,040
tapi sepertinya kau sibuk.
193
00:17:14,600 --> 00:17:16,280
Sudahlah. Langsung saja.
194
00:17:17,120 --> 00:17:19,040
Penghargaan Siaran Berita Tahun Ini.
195
00:17:21,320 --> 00:17:22,640
- Apa?
- Begitulah.
196
00:17:22,720 --> 00:17:26,160
Ini kemenangan kelima Sisi Lain,
tapi ini pertama bagimu.
197
00:17:27,080 --> 00:17:27,920
Baguslah.
198
00:17:29,760 --> 00:17:32,200
- Kapan? Aku butuh gaun.
- Tanggal 18.
199
00:17:32,280 --> 00:17:35,080
Masih sempat ikut gladi. Biar kuatur.
200
00:17:35,760 --> 00:17:36,600
Oke.
201
00:17:37,120 --> 00:17:40,160
Omong-omong, nanti pialanya
dipersembahkan Lale Kıran.
202
00:17:46,840 --> 00:17:49,560
Belum dikonfirmasi,
tapi itu penghormatan untuk Lale.
203
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
GÜNCE TV
204
00:17:58,160 --> 00:17:59,200
Masuklah.
205
00:18:02,920 --> 00:18:03,960
Yusuf.
206
00:18:04,040 --> 00:18:04,880
Bu Lale.
207
00:18:04,960 --> 00:18:05,880
Selamat datang.
208
00:18:05,960 --> 00:18:07,040
Terima kasih.
209
00:18:08,720 --> 00:18:10,960
- Apa kabar?
- Baik, terima kasih. Kau?
210
00:18:11,040 --> 00:18:12,120
Baik juga.
211
00:18:12,840 --> 00:18:14,120
Aku membaca surelmu.
212
00:18:16,680 --> 00:18:18,480
Jadi, apa jawabanmu?
213
00:18:21,400 --> 00:18:22,560
Bu Lale, ini…
214
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
Rasanya seperti mimpi.
215
00:18:25,200 --> 00:18:27,800
Bisa bekerja untukmu, menjadi reportermu…
216
00:18:29,000 --> 00:18:30,520
Itu impianku.
217
00:18:32,520 --> 00:18:38,040
- Aku sampai sulit berkata-kata.
- Santai saja. Kau memang kompeten.
218
00:18:38,120 --> 00:18:43,040
Kau reporter andal
yang dibutuhkan jaringan berita mana pun.
219
00:18:44,160 --> 00:18:46,200
Paham? Ingatlah itu.
220
00:18:47,280 --> 00:18:49,720
- Baik.
- Aku membawa kabar.
221
00:18:56,880 --> 00:18:58,200
Kenapa dia di sini?
222
00:18:59,840 --> 00:19:03,720
Mulai sekarang, Yusuf akan bekerja
dengan kita. Dia reporter.
223
00:19:04,920 --> 00:19:08,560
- Lale, kau tahu dia Büşbüş, 'kan?
- Kenan, sudah, lupakan.
224
00:19:08,640 --> 00:19:09,720
Lupakan?
225
00:19:09,800 --> 00:19:12,680
Dia mata-mata.
Kita berbulan-bulan dikelabui.
226
00:19:13,280 --> 00:19:16,680
- Sebaiknya aku keluar, jadi kalian bisa…
- Jangan pergi.
227
00:19:18,440 --> 00:19:20,760
Aku percaya Yusuf, mengerti?
228
00:19:21,520 --> 00:19:23,320
Aku ingin beri dia kesempatan.
229
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
Percayakan kepadaku.
230
00:19:25,160 --> 00:19:29,880
Baiklah. Masa bodoh.
Jika ada cuitan aneh, kau yang kucurigai.
231
00:19:31,080 --> 00:19:33,000
Aku tak memercayaimu, paham?
232
00:19:33,600 --> 00:19:34,440
Baik.
233
00:19:39,400 --> 00:19:41,600
Kau diundang untuk memberikan penghargaan.
234
00:19:42,120 --> 00:19:43,840
Ini bagus untuk promosi.
235
00:19:44,720 --> 00:19:46,400
Tapi kau berhak memutuskan.
236
00:19:47,360 --> 00:19:49,160
Jika kau menolak, aku maklum.
237
00:19:50,960 --> 00:19:53,480
Entahlah. Kenapa menolak? Aku mau saja.
238
00:19:54,080 --> 00:19:55,000
Siapa yang menang?
239
00:19:57,400 --> 00:19:58,480
Sisi Lain.
240
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Apa?
241
00:20:00,600 --> 00:20:01,840
Apa maksudmu?
242
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Untuk Aslı?
243
00:20:10,880 --> 00:20:12,160
Bagaimana bisa?
244
00:20:14,400 --> 00:20:17,360
Format barunya diminati?
245
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
Dia sedang naik daun,
jadi mereka langsung memilihnya.
246
00:20:23,800 --> 00:20:24,640
Luar biasa.
247
00:20:28,840 --> 00:20:30,720
Kau keberatan? Bagaimana?
248
00:20:30,800 --> 00:20:33,920
Menurutku kehadiranmu
bukti kebesaran hati. Itu bagus.
249
00:20:34,840 --> 00:20:38,680
Tetap saja, kau berhak memutuskan.
Aku tak ingin kau sedih.
250
00:20:42,040 --> 00:20:43,600
Jangan mau.
251
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Tak usah promosi.
252
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
- Itu kelewatan.
- Bagaimana, ya? Mungkin…
253
00:20:47,080 --> 00:20:51,560
Tidak. Itu malah tampak konyol,
bukan murah hati. Persetan mereka.
254
00:20:51,640 --> 00:20:54,560
- Mereka cuma mau memancing paparazi.
- Selim, tenanglah.
255
00:20:54,640 --> 00:20:56,920
Tidak bisa. Persetan mereka.
256
00:21:13,040 --> 00:21:16,520
Baiklah, jangan hiraukan aku,
tapi pikirkan matang-matang.
257
00:21:23,200 --> 00:21:24,040
Baik.
258
00:21:28,960 --> 00:21:31,520
- Begini?
- Bagus. Bentuk sudut 90 derajat.
259
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
- Begini?
- Ya, benar begitu. Pertahankan.
260
00:21:45,080 --> 00:21:47,760
{\an8}PAGI, AYO AWALI
DENGAN OLAHRAGA #HIDUPSEHAT
261
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Bagus.
262
00:21:51,560 --> 00:21:54,320
Sudahi saja. Nanti lenganku kekar.
263
00:21:54,400 --> 00:21:56,520
Ini mencegah lengan bergelambir.
264
00:21:58,400 --> 00:22:00,880
Tidak akan bergelambir. Aku masih muda.
265
00:22:01,960 --> 00:22:03,520
Masih ada sisa waktu.
266
00:22:04,880 --> 00:22:06,600
Baiklah, bantu peregangan.
267
00:22:06,680 --> 00:22:09,680
- Punggungku nyeri.
- Mari, kubantu.
268
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Ayo.
269
00:22:12,240 --> 00:22:14,360
Sekarang, buka kakimu…
270
00:22:32,440 --> 00:22:35,920
Akan kuselidiki perusahaan
yang akan membuka penawaran.
271
00:22:36,680 --> 00:22:40,040
- Nanti kucoba pelajari ketentuannya.
- Terima kasih.
272
00:22:40,120 --> 00:22:43,640
- Terima kasih. Semoga harimu indah.
- Dah. Selamat pagi.
273
00:22:45,320 --> 00:22:46,160
Pagi.
274
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
Pagi.
275
00:22:51,560 --> 00:22:52,400
Pagi.
276
00:22:56,320 --> 00:22:58,320
Ternyata kau dan Büşbüş cocok, ya.
277
00:22:58,400 --> 00:23:01,360
- Berhenti memanggilnya itu.
- Memang apa lagi?
278
00:23:01,440 --> 00:23:02,400
Kau tak sopan.
279
00:23:03,640 --> 00:23:04,480
Baiklah.
280
00:23:06,560 --> 00:23:08,040
Anggarannya tak ada.
281
00:23:08,880 --> 00:23:11,240
- Apa?
- Begitulah tempat ini.
282
00:23:12,320 --> 00:23:15,560
Mereka bilang tak ada anggaran
untuk reporter baru.
283
00:23:17,240 --> 00:23:20,280
Ya sudah. Minta mereka
potong dari gajiku saja.
284
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
Jangan begitu.
285
00:23:22,040 --> 00:23:24,000
Jika mereka tak mau, biar kugaji.
286
00:23:24,080 --> 00:23:26,960
Kita menekuni ini
bukan demi uang lagi, 'kan?
287
00:23:27,040 --> 00:23:29,080
Bukankah kita seharusnya bebas?
288
00:23:29,680 --> 00:23:32,920
Tapi gaji itu apresiasi
terhadap jerih payah kita.
289
00:23:33,000 --> 00:23:37,640
Tapi tidak ada anggaran lagi, 'kan?
Ratingnya rendah, Kenan.
290
00:23:37,720 --> 00:23:39,320
Oke, terserah.
291
00:23:39,840 --> 00:23:44,240
Mereka menunggu konfirmasimu.
Bagaimana? Kau bersedia?
292
00:23:44,320 --> 00:23:46,280
- Panitia penghargaan?
- Ya.
293
00:23:46,360 --> 00:23:48,000
Ya sudah, terima saja.
294
00:23:48,640 --> 00:23:50,040
Aku bersedia.
295
00:23:52,080 --> 00:23:53,040
Yakin?
296
00:23:54,880 --> 00:23:56,080
Ya.
297
00:23:56,160 --> 00:23:59,400
Memang apa salahnya?
Aku sudah dianugerahi empat kali.
298
00:23:59,480 --> 00:24:01,600
Kali ini, aku yang menganugerahkan.
299
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Menurutmu begitu?
300
00:24:03,840 --> 00:24:06,280
Hebat. Penghargaan untuk Aslı Tuna, ya?
301
00:24:11,160 --> 00:24:12,280
Mau bagaimana lagi.
302
00:24:12,840 --> 00:24:14,800
Sudah resmi? Lale yang berikan?
303
00:24:16,080 --> 00:24:17,320
Dia mengonfirmasi?
304
00:24:18,760 --> 00:24:20,400
Baik, nanti kuhubungi, ya.
305
00:24:22,400 --> 00:24:24,360
- Aku tertusuk!
- Maaf.
306
00:24:28,760 --> 00:24:29,720
Bagaimana?
307
00:24:30,480 --> 00:24:33,120
- Menurutmu warnanya bagus?
- Tren tahun ini.
308
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
Aku sudah bayar mahal.
309
00:24:35,640 --> 00:24:39,000
- Awas kalau tak bagus.
- Tenang. Pesonamu akan terpancar.
310
00:24:41,880 --> 00:24:44,400
- Lale bagaimana?
- Maksudmu?
311
00:24:46,120 --> 00:24:48,840
- Dia pesan gaun apa?
- Dia tak menghubungiku.
312
00:24:48,920 --> 00:24:52,280
Bohong. Dia memakai rancanganmu
di setiap ajang.
313
00:24:52,360 --> 00:24:55,440
Itu hadiah dariku.
Aku yang menawarkan gaunnya.
314
00:24:55,960 --> 00:24:58,760
Tahu sendiri dia tak peduli soal bersolek.
315
00:25:08,640 --> 00:25:10,680
Itu dia. Seorang influenser.
316
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
İlayda melakukan blunder parah.
317
00:25:14,440 --> 00:25:18,240
Emre mengundangnya ke acaranya,
tapi respons İlayda berlepotan.
318
00:25:19,400 --> 00:25:22,200
Twitter gempar dan warganet mencemoohnya.
319
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
Dia topik tren sejak kemarin.
320
00:25:27,400 --> 00:25:28,480
Mari undang dia.
321
00:25:29,440 --> 00:25:32,120
Mungkin dia masih sembunyi ketakutan.
322
00:25:33,160 --> 00:25:34,920
Dia bisa jelaskan di acaraku.
323
00:25:38,760 --> 00:25:40,440
Baiklah. Terserah kau.
324
00:25:41,520 --> 00:25:42,760
Akan kuurus.
325
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
Apa yang dia katakan?
326
00:25:47,320 --> 00:25:51,400
Katanya wanita itu rapuh,
bukan kodratnya bekerja,
327
00:25:51,480 --> 00:25:55,240
pria harus membukakan pintu,
membawakan tasnya, dan sebagainya.
328
00:25:55,320 --> 00:25:57,560
Zaman sekarang, itu kontroversial.
329
00:25:57,640 --> 00:26:00,880
Itu sama saja mengakui
kekuatan fisik pria lebih unggul.
330
00:26:01,360 --> 00:26:02,600
Dia dihujat massal.
331
00:26:05,840 --> 00:26:07,560
Menurutmu bagaimana, Yusuf?
332
00:26:08,280 --> 00:26:11,040
Kau bawakan tas pacarmu, tidak?
333
00:26:12,120 --> 00:26:14,240
Atau bukakan pintu untuknya?
334
00:26:14,320 --> 00:26:15,400
Ada yang begitu?
335
00:26:18,720 --> 00:26:22,160
Kesetaraan itu harus,
tapi perbedaan itu tak bisa hilang.
336
00:26:23,520 --> 00:26:25,240
Diskriminasi itu tidak baik.
337
00:26:25,320 --> 00:26:29,600
Di masyarakat, perempuan dan laki-laki
punya keunggulan masing-masing.
338
00:26:30,360 --> 00:26:33,080
Tinggal penempatannya yang disesuaikan.
339
00:26:34,320 --> 00:26:35,160
Contohnya apa?
340
00:26:35,680 --> 00:26:38,680
Wanita lebih pandai
dalam mengambil keputusan.
341
00:26:39,200 --> 00:26:43,240
Bisa menangani krisis, mengubah paradigma
dengan berpikir kreatif.
342
00:26:43,320 --> 00:26:46,840
Pria pandai dalam hal-hal
yang membutuhkan keuletan.
343
00:26:47,440 --> 00:26:51,280
Ada juga orang dengan orientasi
seksual yang berbeda dan…
344
00:26:51,360 --> 00:26:54,200
Sifat dan kemampuannya berbeda-beda.
345
00:26:54,280 --> 00:26:57,280
Sebaiknya tak menarik garis
antara pria dan wanita.
346
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Baiklah.
347
00:27:04,600 --> 00:27:05,440
Bagaimana?
348
00:27:06,040 --> 00:27:07,640
Jadi mengundang İlayda?
349
00:27:08,520 --> 00:27:09,720
Tunggu perkembangan.
350
00:27:09,800 --> 00:27:11,120
{\an8}İLAYDA KOMENTARI KABAR MIRING
351
00:27:11,200 --> 00:27:12,920
{\an8}Niatku baik saat bilang begitu.
352
00:27:13,000 --> 00:27:15,320
{\an8}- Pacarku pun…
- Sebentar, maaf menyela.
353
00:27:16,680 --> 00:27:18,480
Sadar, tidak, dengan ucapanmu?
354
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
Gerakan perempuan masih digaungkan,
355
00:27:21,280 --> 00:27:25,200
perempuan menderita tiap hari,
dan kau enteng sekali bicara begitu?
356
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
Tapi aku…
357
00:27:26,640 --> 00:27:29,040
Kau tak malu dengan dirimu, İlayda?
358
00:27:30,320 --> 00:27:33,960
Kau tidak risi meremehkan
sesama perempuan? Jelaskan.
359
00:27:41,680 --> 00:27:43,960
#1 SISI LAIN BERSAMA ASLI TUNA
360
00:27:48,480 --> 00:27:50,600
Halo? Hai, Kenan.
361
00:27:50,680 --> 00:27:54,840
Aku dan Yusuf di rumahku,
menyusun berita soal kementerian.
362
00:27:54,920 --> 00:27:57,760
Ada yang ingin kutanyakan. Kau sibuk?
363
00:27:58,920 --> 00:28:00,280
Yusuf di rumahmu?
364
00:28:02,240 --> 00:28:03,320
Ya.
365
00:28:03,400 --> 00:28:06,360
Besok Selim tak datang, 'kan?
Aku akan menjemputmu.
366
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
Tidak apa, 'kan?
367
00:28:09,120 --> 00:28:10,200
Ya, tidak apa.
368
00:28:10,840 --> 00:28:12,200
Aku akan datang.
369
00:28:12,840 --> 00:28:16,400
Besok kukabari lagi,
nanti kita bahas soal kementerian.
370
00:28:17,000 --> 00:28:19,040
Baiklah. Sampai jumpa.
371
00:28:23,040 --> 00:28:25,200
- Aku tidur dulu, ya.
- Sayang.
372
00:28:26,880 --> 00:28:28,320
- Selamat tidur.
- Ya.
373
00:28:28,400 --> 00:28:30,720
Jangan pulang malam. Menginap saja.
374
00:28:30,800 --> 00:28:34,520
Itu… Tidak, aku bisa pulang. Terima kasih.
375
00:28:34,600 --> 00:28:35,760
Ya sudah.
376
00:28:36,400 --> 00:28:37,960
Menginap saja tak apa.
377
00:28:40,120 --> 00:28:41,800
Baiklah. Jadi…
378
00:28:45,320 --> 00:28:47,400
- Aku ingin tanya.
- Ya?
379
00:28:48,040 --> 00:28:51,120
Benarkah kau siap
memberi Aslı penghargaan itu?
380
00:28:55,480 --> 00:28:56,520
Mungkin.
381
00:28:58,240 --> 00:29:00,800
Kenapa tidak? Begitulah hidup.
382
00:29:02,760 --> 00:29:03,920
Itu saja.
383
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Ya, 'kan?
384
00:29:06,240 --> 00:29:08,280
- Tapi…
- Tidak ada tapi-tapian.
385
00:29:10,360 --> 00:29:11,560
Tahu kenapa?
386
00:29:13,000 --> 00:29:15,600
Sepanjang karier,
banyak yang sudah kucapai.
387
00:29:17,880 --> 00:29:20,240
Berkali-kali aku menang penghargaan itu.
388
00:29:22,040 --> 00:29:23,920
Seingatku, empat kali.
389
00:29:25,440 --> 00:29:29,600
Jika sekarang keadaan berubah,
kita harus belajar menerimanya.
390
00:29:29,680 --> 00:29:31,040
Tak ada pilihan lain.
391
00:29:34,640 --> 00:29:36,720
Apa egomu tidak terluka?
392
00:29:41,280 --> 00:29:43,760
Ego adalah gejala.
393
00:29:44,440 --> 00:29:46,080
Kita semua punya ego.
394
00:29:46,160 --> 00:29:49,040
Tapi jika kita dikuasai oleh ego kita,
395
00:29:49,760 --> 00:29:51,440
barulah itu menjadi masalah.
396
00:29:52,600 --> 00:29:55,720
Masalah dalam diri.
Kita harus berintrospeksi.
397
00:29:56,320 --> 00:30:00,320
Hati kita punya penyakit. Bisa dipahami?
398
00:30:03,440 --> 00:30:08,120
Tidak. Penjelasanmu jelas,
tapi bagiku tak masuk akal.
399
00:30:08,200 --> 00:30:09,080
Kenapa?
400
00:30:09,600 --> 00:30:12,560
Aku bingung
untuk apa kau memberinya penghargaan.
401
00:30:12,640 --> 00:30:15,080
Dunia seharusnya tak segila itu.
402
00:30:15,640 --> 00:30:17,200
Tapi dunia memang gila.
403
00:30:17,760 --> 00:30:19,280
Kita sendiri saksinya.
404
00:30:19,960 --> 00:30:20,960
Bukan begitu?
405
00:30:22,000 --> 00:30:23,120
Ya, 'kan?
406
00:30:28,800 --> 00:30:33,920
Ya, tapi karena nafsu makanmu hilang,
sepertinya itu juga gejala.
407
00:30:34,800 --> 00:30:38,280
- Gejala penyakit.
- Tak usah melebih-lebihkan.
408
00:30:39,280 --> 00:30:41,320
Apa hubungannya?
409
00:30:45,280 --> 00:30:47,600
Kau tak harus terus berlagak tegar.
410
00:30:49,360 --> 00:30:52,560
Menangis, menjerit, dan berteriak itu
411
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
tak apa.
412
00:30:59,280 --> 00:31:00,160
Baiklah.
413
00:31:03,840 --> 00:31:05,600
Bisa lanjut bekerja?
414
00:31:07,080 --> 00:31:07,960
Terima kasih.
415
00:33:17,000 --> 00:33:18,640
Kau terlihat cantik sekali.
416
00:33:30,640 --> 00:33:34,040
PENGHARGAAN MEDIA TURKI KE-26
417
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
Aslı sudah tiba.
418
00:34:12,120 --> 00:34:15,760
- Anda tampak menawan, Nn. Aslı.
- Nn. Aslı…
419
00:34:16,600 --> 00:34:17,440
Nn. Aslı.
420
00:34:17,520 --> 00:34:21,560
Perbincangan Anda dengan İlayda
menuai reaksi. Ada komentar?
421
00:34:22,160 --> 00:34:24,960
Aku sekadar mencurahkan isi hatiku.
422
00:34:25,720 --> 00:34:28,400
Aku yakin semua sependapat denganku.
423
00:34:29,200 --> 00:34:32,600
- Penampilan Anda sangat modis, Nn. Aslı.
- Terima kasih.
424
00:34:32,680 --> 00:34:35,640
Nn. Aslı, ada kabar
soal kehidupan asmara Anda?
425
00:34:36,160 --> 00:34:38,720
Aku enggan menjawab pertanyaan macam itu,
426
00:34:38,800 --> 00:34:41,520
tapi aku sungguh belum punya pasangan.
427
00:34:41,600 --> 00:34:43,920
Aku fokus pada Sisi Lain.
428
00:34:44,000 --> 00:34:47,480
Setiap petang,
aku menyambut pemirsa Sisi Lain.
429
00:34:47,560 --> 00:34:50,520
- Sudah siapkan pidato?
- Lihat nanti di panggung.
430
00:34:50,600 --> 00:34:51,680
Itu kejutan.
431
00:35:04,240 --> 00:35:08,000
Mundur saja. Kariermu sudah tamat.
432
00:35:08,720 --> 00:35:11,000
Dan kau penggantiku?
433
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Lale si Kuno.
434
00:35:15,120 --> 00:35:17,600
Kau tak bisa sukses dengan pola pikir itu.
435
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
PENGHARGAAN MEDIA TURKI KE-26
436
00:35:20,560 --> 00:35:24,000
Mari kita beri tepuk tangan lagi.
437
00:35:24,840 --> 00:35:27,080
Hadirin yang terhormat,
438
00:35:27,160 --> 00:35:29,680
sekarang di Penghargaan Media Turki ke-26,
439
00:35:29,760 --> 00:35:33,640
kami akan umumkan
Siaran Berita Terbaik Tahun Ini.
440
00:35:34,240 --> 00:35:38,880
Baiklah, Hadirin,
Penghargaan Media Turki ke-26,
441
00:35:38,960 --> 00:35:41,640
Penghargaan Siaran Berita Terbaik
jatuh kepada
442
00:35:42,840 --> 00:35:45,640
Sisi Lain bersama Aslı Tuna!
443
00:35:48,520 --> 00:35:52,240
Mari kita sambut Aslı Tuna!
444
00:36:02,720 --> 00:36:06,520
Penghargaan ini
akan diserahkan oleh jurnalis veteran.
445
00:36:07,120 --> 00:36:12,240
Ya, jurnalis ini telah menang
penghargaan ini berkali-kali
446
00:36:12,320 --> 00:36:13,760
dan menjadi penyiar legendaris.
447
00:36:14,360 --> 00:36:19,600
Mari kita sambut Lale Kıran
yang akan mempersembahkan pialanya.
448
00:36:23,640 --> 00:36:25,800
Hadirin yang terhormat.
449
00:36:26,880 --> 00:36:31,520
Lale Kıran seharusnya mempersembahkan
penghargaan ini kepada Aslı Tuna,
450
00:36:31,600 --> 00:36:35,920
tapi rekan-rekan saya
baru mengabarkan bahwa dia tak bisa hadir
451
00:36:36,000 --> 00:36:39,360
karena tiba-tiba sakit.
452
00:36:39,880 --> 00:36:42,080
Kami doakan kesembuhannya.
453
00:36:42,160 --> 00:36:47,080
Jadi, kamilah yang persembahkan
pialanya. Tolong bawa ke sini.
454
00:36:51,240 --> 00:36:55,480
Penghargaan Siaran Berita Terbaik
Tahun Ini jatuh kepada
455
00:36:55,560 --> 00:36:59,280
Sisi Lain bersama Aslı Tuna.
Selamat, Nn. Aslı.
456
00:37:06,160 --> 00:37:08,080
Penghargaan ini diberikan
457
00:37:08,960 --> 00:37:12,160
untuk siaran yang bertahun-tahun
menemani kita ini.
458
00:37:12,240 --> 00:37:18,240
LALE KIRAN
KENAN SEZGİN
459
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
Sudahlah.
460
00:37:19,960 --> 00:37:22,760
Tak usah dimakan kalau kau tak berselera.
461
00:37:24,920 --> 00:37:28,320
- Ya.
- Ya. Kau ini Lale.
462
00:37:28,400 --> 00:37:30,440
Kau menakjubkan, istimewa,
463
00:37:31,120 --> 00:37:32,200
unik.
464
00:37:33,320 --> 00:37:35,400
Perempuan yang lugas.
465
00:37:36,440 --> 00:37:41,440
Jangan pernah kehilangan sisi liarmu.
Itu yang kusuka darimu.
466
00:37:45,920 --> 00:37:46,760
Ya?
467
00:37:50,920 --> 00:37:51,840
Mau minum?
468
00:37:54,120 --> 00:37:55,200
Selim menungguku.
469
00:38:02,760 --> 00:38:03,600
Cuma ada kita.
470
00:38:05,200 --> 00:38:06,400
Jujur saja.
471
00:38:09,080 --> 00:38:09,920
Apa?
472
00:38:14,120 --> 00:38:15,840
Itu rencanamu sejak awal, ya?
473
00:38:17,040 --> 00:38:20,800
Tidak menghiraukannya, di hadapan publik?
474
00:38:22,200 --> 00:38:23,040
Betul?
475
00:38:29,800 --> 00:38:31,560
POLISI
476
00:38:35,520 --> 00:38:37,240
- Kasihan.
- Padahal masih muda.
477
00:38:37,320 --> 00:38:40,120
İLAYDA DIBAWA KE RUMAH SAKIT!
KAMI DUKUNG İLAYDA
478
00:38:43,880 --> 00:38:46,440
MEREKA KEJAM!
KATANYA DIA MENCOBA BUNUH DIRI
479
00:38:47,120 --> 00:38:49,600
İLAYDA TUKANG BOHONG!
CELAKA KAU, ASLI!
480
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
DIA KORBAN PERUNDUNGAN!
481
00:39:14,080 --> 00:39:17,120
DIA BUNUH DIRI GARA-GARA ASLI TUNA.
482
00:39:17,200 --> 00:39:19,560
İLAYDA MASUK RUMAH SAKIT!
483
00:39:19,640 --> 00:39:26,600
INFLUENSER, İLAYDA, MENCOBA BUNUH DIRI!
484
00:39:41,000 --> 00:39:42,120
Selesai sudah.
485
00:39:43,000 --> 00:39:44,120
Tamatlah dia.
486
00:40:33,600 --> 00:40:36,320
SAYANG SEKALI!
ASLI BAKAL DIBOIKOT DARI TV…
487
00:40:36,400 --> 00:40:39,080
KARIERNYA TAMAT!
HIDUP SEORANG GADIS SAMPAI BERAKHIR…
488
00:40:39,160 --> 00:40:40,880
HUKUM ASLI!
PUAS KAU, ASLI?
489
00:40:40,960 --> 00:40:42,000
Gawat.
490
00:40:42,080 --> 00:40:44,280
HABISLAH ASLI!
ASLI BENCI PEREMPUAN!
491
00:40:44,360 --> 00:40:46,400
ENYAH KAU KE NERAKA
LALE TAK MUNGKIN BEGITU…
492
00:40:46,480 --> 00:40:47,840
Gawat!
493
00:40:50,960 --> 00:40:51,840
Habislah aku.
494
00:44:41,840 --> 00:44:43,840
Terjemahan subtitle oleh Rizky S