1 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 {\an8}PERS 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,440 Baiklah. 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,680 Pertama-tama, terima kasih sudah mau bicara denganku. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Aku ingin dunia tahu cerita sebenarnya. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,840 Kepada semua yang menyaksikan, 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,360 kami sedang memperjuangkan ideologi kami. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,080 Kerja bagus. 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,520 YUSUF TUNCA KERJA BAGUS. KAU HEBAT. 9 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 Bagaimana? 10 00:01:11,560 --> 00:01:14,000 - Sudah siap? - Menurutmu? 11 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 Kita siap. 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,960 - Serius? - Ya. 13 00:01:31,600 --> 00:01:34,880 - Jimat keberuntungan kita. - Mau dilanjutkan, ya? 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,680 - Baiklah. Terima kasih. - Sama-sama. 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 Ruangannya masih berantakan. Besok akan dirapikan. 16 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 Tak apa. 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,160 Ingat apa mau kita? Jurnalisme bebas. 18 00:01:53,800 --> 00:01:56,760 Jauh dari pengaruh penguasa. Dan akhirnya terwujud. 19 00:01:58,360 --> 00:01:59,920 Kita akan selalu bersama. 20 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Selalu. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,200 Aku keluar, ya. 22 00:02:15,520 --> 00:02:19,520 RUANG BERITA BERSAMA LALE KIRAN 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Kesuksesan juga merupakan trauma. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,840 Kau bisa hancur akibat pencapaian lamamu. 25 00:02:28,600 --> 00:02:32,560 Karena dibayangi kesuksesan lamamu atau karena tidak lagi seistimewa dulu. 26 00:02:33,760 --> 00:02:37,720 Cara termudah, lepaskan kesuksesan itu. Cukup mengenangnya saja. 27 00:02:39,240 --> 00:02:40,600 Selamat bekerja, Semua. 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,720 - Selamat datang. - Selamat datang, Lale. 29 00:02:46,280 --> 00:02:51,120 Jika memutuskan kembali ke hutan rimba dan melanjutkan perjuanganmu, 30 00:02:52,240 --> 00:02:56,800 mau tidak mau, kau harus siap menghadapi kegagalan. 31 00:02:58,120 --> 00:03:02,080 Saingan terbesarmu adalah kesuksesanmu sebelumnya. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,840 - Hai. Aku Lale. - Hai. 33 00:03:13,600 --> 00:03:14,440 Ini. 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 - Lale. - Kenapa? 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Baca ini di akhir acara. 36 00:03:23,040 --> 00:03:25,040 - Apa ini? - Sponsor. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 Ini keharusan, tapi kalau kau keberatan… 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,160 Tidak. Kenapa keberatan? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Yang penting kita masih punya kebebasan. 40 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 - Baguslah. - Sana. 41 00:03:41,840 --> 00:03:44,240 - Semuanya siap? - Kami siap. 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Dalam hitungan? 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Sepuluh. 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 Mudah-mudahan siarannya lancar. Semangat. 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,360 - Semoga lancar, Lale. - Semoga lancar. 46 00:03:55,440 --> 00:03:59,680 Tiga, dua, satu. Kau mengudara, Lale. 47 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Selamat petang, Pemirsa. Pertama-tama, izinkan saya menyapa. 48 00:04:04,160 --> 00:04:08,200 Kami kembali menemani Anda, di saluran berbeda. 49 00:04:08,280 --> 00:04:12,720 Semoga prosesnya lancar, kami akan sajikan berita aktual 50 00:04:12,800 --> 00:04:15,320 dan mengupas informasi yang faktual. 51 00:04:15,400 --> 00:04:18,840 Sebelum beralih ke berita, saya Lale Kıran, 52 00:04:19,400 --> 00:04:21,240 selamat datang di Ruang Berita. 53 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 RUANG BERITA 54 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 - Kamera dua, ke kanan. - Pemirsa budiman… 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Kamera tiga, perbesar. 56 00:04:35,880 --> 00:04:40,800 Sebelum kami undur diri, terima kasih kepada Tursan Biscuits 57 00:04:40,880 --> 00:04:45,280 dan Neuro.com, situs lokapasar generasi berikutnya, 58 00:04:45,360 --> 00:04:47,920 yang mensponsori siaran ini. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Sekian kabar petang ini. 60 00:04:50,240 --> 00:04:53,160 Semoga hari esok akan cerah. 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,320 Sampai jumpa. 62 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 …penghujung siaran. 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,920 Sebelum kami undur diri, terima kasih kepada Tursan Biscuits… 64 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 Wah, siapa sangka akhirnya seperti ini? 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Itu setelan miliknya sendiri. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Sponsor pakaian pun tak dapat. 67 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 Kasihan. Kenapa dia mempermalukan diri sendiri? 68 00:05:16,920 --> 00:05:19,360 Buat apa di stasiun televisi itu? 69 00:05:20,080 --> 00:05:22,320 Jadi ibu rumah tangga saja. Ikhlaskan. 70 00:05:22,400 --> 00:05:26,720 Sayang sekali. Dia masih belum ikhlas. Kasihan. 71 00:05:28,320 --> 00:05:30,760 Kenapa kita ketinggalan berita bentrokan? 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Maaf, maksudmu? 73 00:05:37,720 --> 00:05:40,040 Bagaimana dia tahu soal itu? 74 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Kenapa kita tidak? Müge, sadarlah. 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 Sudahlah, abaikan saja. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Memang ada yang menonton dia? 77 00:05:52,080 --> 00:05:56,400 Sebentar, biar kuputar ulang. Lihat dia berterima kasih ke produk biskuit. 78 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Aku tak peduli. 79 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Aku cuma heran kenapa kita tak meliput berita itu. 80 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Müge? 81 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 Akan kusuruh staf menyiapkan liputannya besok. 82 00:06:56,280 --> 00:06:58,560 Nn. Aslı, Adem menunggu di bawah. 83 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Baiklah. 84 00:07:00,920 --> 00:07:05,120 - Kenapa semuanya lembur? - Karena kau masih di sini. 85 00:07:07,800 --> 00:07:09,760 SISI LAIN BERSAMA ASLI TUNA 86 00:07:09,840 --> 00:07:12,680 Ya, memang bagus. 87 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Baiklah, tapi aku minta tolong padamu. 88 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 Hubungi Hilmi. 89 00:07:19,400 --> 00:07:23,160 Sungguh, tanya dia. Selidiki sampai ke akarnya. 90 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Nanti aku juga akan mencecarnya. Tenang saja. 91 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Dah, Sayang. 92 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Bagaimana tadi? Jujur. 93 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Kau luar biasa. Seperti biasa. 94 00:07:40,760 --> 00:07:42,880 Cuma itu? "Kau luar biasa"? 95 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 - Kasih kritik atau komentar. - Tak ada. Kau keren. 96 00:07:47,400 --> 00:07:48,240 Benarkah? 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,240 - Kenapa tak bisa buka sendiri? - Entahlah. 98 00:08:12,600 --> 00:08:14,440 Kau selalu payah soal ini. 99 00:08:38,480 --> 00:08:39,400 Selamat datang. 100 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Senang… Senang bisa kembali. 101 00:08:52,720 --> 00:08:55,880 Ya, mereka berdua mungkin bakal kesal, 102 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 tapi malam ini… 103 00:08:57,240 --> 00:09:00,760 - Kami sekadar mengikutimu. - Terima kasih. Nanti malam… 104 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 Selamat datang, Raja Reporter! 105 00:09:03,440 --> 00:09:06,880 - Kita nyaris mati. Ya, 'kan? - Jangan ditanya lagi. 106 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 - Bersulang. - Habiskan. Jangan sungkan. 107 00:09:15,880 --> 00:09:17,600 - Wah, wah. - Ada pesan? 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 Lihat? Dia fokus bekerja lagi. 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,560 Aku jadi ingat… 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,200 ASLI KAU KEMBALI. MAU SENANG-SENANG? 111 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 YUSUF LOKASI? 112 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 YUSUF 30 MENIT LAGI. 113 00:09:45,880 --> 00:09:46,920 Masuklah. 114 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 Semuanya milikmu? 115 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Tentu saja. 116 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 Muat ulang. 117 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 Lihat itu. Aku juga jadi tren. 118 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Oke, mari beralih. 119 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Lihat? 120 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Aku boleh juga. 121 00:11:26,280 --> 00:11:31,000 - Mari lihat cuitan crazyboy99. - Ya, aku lihat. Kau ramai dibicarakan. 122 00:11:31,080 --> 00:11:33,600 Agresif sekali ketikannya. Kira-kira… 123 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Mereka ingin menyingkirkanku. 124 00:11:36,720 --> 00:11:40,080 - Dengar, ya, Troll… - Mereka berengsek. Gül, semuanya. 125 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 Orang-orang tak akan percaya bualanmu. Paham? 126 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Tapi tetap saja… 127 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 Apa? 128 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 Kenapa pesimistis lagi? 129 00:11:50,840 --> 00:11:55,400 Kugagalkan rencana mereka. Kini mereka menjilatku. Kenapa? 130 00:11:55,480 --> 00:11:59,280 Karena ratingku tinggi. Tak ada lagi yang bisa menjegalku. 131 00:12:00,160 --> 00:12:04,040 Posisi dan pengaruh mereka tak ada artinya. 132 00:12:05,720 --> 00:12:07,160 Pemirsa memperhatikanku. 133 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 Aku tak bisa dijatuhkan. 134 00:12:10,640 --> 00:12:13,360 Menurutku sebaliknya. Posisimu makin terancam. 135 00:12:14,120 --> 00:12:17,800 Pihak manajemen yang kau sepelekan itu akan tetap aman. 136 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 Mereka seperti Teflon. 137 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 Akan memenggal kepala orang yang lebih cemerlang dari mereka. 138 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Lale, misalnya. 139 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 Padahal kariernya sukses dan tak bercela. 140 00:12:33,360 --> 00:12:36,160 - Mereka tetap menyingkirkannya. - Omong kosong. 141 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Kejayaan Lale sudah berakhir, 142 00:12:39,800 --> 00:12:41,400 sedangkan aku baru mulai. 143 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 - Kau tak paham sama sekali. - Tak paham apa? 144 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 Jangan naif. 145 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 Mau mendongeng lagi soal orang ingin melihat ahli akrobat jatuh? 146 00:12:53,840 --> 00:12:54,960 Aku tak akan mendongeng. 147 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 Tapi ini fakta. 148 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 Setelah kariermu melejit, 149 00:13:00,000 --> 00:13:02,320 banyak yang akan menunggu kejatuhanmu. 150 00:13:07,240 --> 00:13:08,440 Yang benar saja. 151 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 Kau sudah lupa diri. 152 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 Waktunya pergi. 153 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 Aku akan pergi. Sekarang juga. 154 00:13:19,840 --> 00:13:24,760 Mari beralih dan menyimak apa lagi topik hangat di Turki. 155 00:13:26,160 --> 00:13:29,080 Kau asyik menonton diri sendiri, seperti maniak. 156 00:13:29,160 --> 00:13:30,960 Aku tak terjebak di masa lalu. 157 00:13:31,040 --> 00:13:35,880 Faktanya, yang merasa paling tahu akan tersisih. 158 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 Mulai malam ini, 159 00:13:38,600 --> 00:13:43,080 kami hadir tiap Senin-Jumat malam dengan format baru ini. 160 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 Selim, aku lupa bawa salad. Bisa bawakan kemari? 161 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Oke. 162 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 {\an8}PROGRAM - SALURAN 2. SISI LAIN BERSAMA ASLI TUNA - MON5 163 00:14:11,520 --> 00:14:13,880 {\an8}28. RUANG BERITA BERSAMA LALE KIRAN GÜNCE TV 164 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 Bagus, tidak? 165 00:14:18,400 --> 00:14:21,480 - Apa? - Ratingnya. Kau cek, 'kan? 166 00:14:22,560 --> 00:14:25,400 Oh. Ya, itu… 167 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 Namanya juga jaringan kecil. 168 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 Aku bekerja bukan demi rating atau popularitas. 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Kau benar, Sayang. Ayo. 170 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Selamat makan. 171 00:15:17,600 --> 00:15:18,880 Siapa ini? 172 00:15:37,360 --> 00:15:40,000 Masih pagi begini. Kenapa menelepon terus? 173 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 Ya? 174 00:15:42,960 --> 00:15:43,920 Güliz? 175 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 Ini Aslı. Apa kabar? 176 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 - Aslı siapa? - Aslı Tuna. 177 00:15:50,440 --> 00:15:52,760 Ayolah. Kau mengenalku. 178 00:15:55,960 --> 00:15:57,440 Aku baru ingat. 179 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 Aslı yang terpilih magang. 180 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 Aku penasaran trikmu. 181 00:16:04,680 --> 00:16:07,040 Kita janji akan jaga komunikasi, ingat? 182 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Minggu depan aku ke London. 183 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 Mau ketemuan? 184 00:16:37,400 --> 00:16:40,040 - Kau suka tempat ini? - Sangat suka. 185 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 - Cowok berbaju biru itu melirikmu, ya? - Semua melirikku. 186 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 Cepat katakan. Ada masalah apa? 187 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 "Masalah"? 188 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 Kau ini. Aku tahu pasti ada masalah. Katakan saja. 189 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Sebenarnya aku punya rencana. 190 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Aku punya tawaran untukmu. 191 00:17:08,760 --> 00:17:12,320 Banyak kejadian saat kau pergi. Aku menelepon beberapa kali, 192 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 tapi sepertinya kau sibuk. 193 00:17:14,600 --> 00:17:16,280 Sudahlah. Langsung saja. 194 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 Penghargaan Siaran Berita Tahun Ini. 195 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 - Apa? - Begitulah. 196 00:17:22,720 --> 00:17:26,160 Ini kemenangan kelima Sisi Lain, tapi ini pertama bagimu. 197 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Baguslah. 198 00:17:29,760 --> 00:17:32,200 - Kapan? Aku butuh gaun. - Tanggal 18. 199 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 Masih sempat ikut gladi. Biar kuatur. 200 00:17:35,760 --> 00:17:36,600 Oke. 201 00:17:37,120 --> 00:17:40,160 Omong-omong, nanti pialanya dipersembahkan Lale Kıran. 202 00:17:46,840 --> 00:17:49,560 Belum dikonfirmasi, tapi itu penghormatan untuk Lale. 203 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 GÜNCE TV 204 00:17:58,160 --> 00:17:59,200 Masuklah. 205 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 Yusuf. 206 00:18:04,040 --> 00:18:04,880 Bu Lale. 207 00:18:04,960 --> 00:18:05,880 Selamat datang. 208 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Terima kasih. 209 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 - Apa kabar? - Baik, terima kasih. Kau? 210 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 Baik juga. 211 00:18:12,840 --> 00:18:14,120 Aku membaca surelmu. 212 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Jadi, apa jawabanmu? 213 00:18:21,400 --> 00:18:22,560 Bu Lale, ini… 214 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 Rasanya seperti mimpi. 215 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 Bisa bekerja untukmu, menjadi reportermu… 216 00:18:29,000 --> 00:18:30,520 Itu impianku. 217 00:18:32,520 --> 00:18:38,040 - Aku sampai sulit berkata-kata. - Santai saja. Kau memang kompeten. 218 00:18:38,120 --> 00:18:43,040 Kau reporter andal yang dibutuhkan jaringan berita mana pun. 219 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 Paham? Ingatlah itu. 220 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Baik. - Aku membawa kabar. 221 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 Kenapa dia di sini? 222 00:18:59,840 --> 00:19:03,720 Mulai sekarang, Yusuf akan bekerja dengan kita. Dia reporter. 223 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 - Lale, kau tahu dia Büşbüş, 'kan? - Kenan, sudah, lupakan. 224 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Lupakan? 225 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 Dia mata-mata. Kita berbulan-bulan dikelabui. 226 00:19:13,280 --> 00:19:16,680 - Sebaiknya aku keluar, jadi kalian bisa… - Jangan pergi. 227 00:19:18,440 --> 00:19:20,760 Aku percaya Yusuf, mengerti? 228 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 Aku ingin beri dia kesempatan. 229 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 Percayakan kepadaku. 230 00:19:25,160 --> 00:19:29,880 Baiklah. Masa bodoh. Jika ada cuitan aneh, kau yang kucurigai. 231 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 Aku tak memercayaimu, paham? 232 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Baik. 233 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 Kau diundang untuk memberikan penghargaan. 234 00:19:42,120 --> 00:19:43,840 Ini bagus untuk promosi. 235 00:19:44,720 --> 00:19:46,400 Tapi kau berhak memutuskan. 236 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 Jika kau menolak, aku maklum. 237 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Entahlah. Kenapa menolak? Aku mau saja. 238 00:19:54,080 --> 00:19:55,000 Siapa yang menang? 239 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 Sisi Lain. 240 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Apa? 241 00:20:00,600 --> 00:20:01,840 Apa maksudmu? 242 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Untuk Aslı? 243 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 Bagaimana bisa? 244 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 Format barunya diminati? 245 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Dia sedang naik daun, jadi mereka langsung memilihnya. 246 00:20:23,800 --> 00:20:24,640 Luar biasa. 247 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 Kau keberatan? Bagaimana? 248 00:20:30,800 --> 00:20:33,920 Menurutku kehadiranmu bukti kebesaran hati. Itu bagus. 249 00:20:34,840 --> 00:20:38,680 Tetap saja, kau berhak memutuskan. Aku tak ingin kau sedih. 250 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Jangan mau. 251 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 Tak usah promosi. 252 00:20:44,760 --> 00:20:47,000 - Itu kelewatan. - Bagaimana, ya? Mungkin… 253 00:20:47,080 --> 00:20:51,560 Tidak. Itu malah tampak konyol, bukan murah hati. Persetan mereka. 254 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 - Mereka cuma mau memancing paparazi. - Selim, tenanglah. 255 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 Tidak bisa. Persetan mereka. 256 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 Baiklah, jangan hiraukan aku, tapi pikirkan matang-matang. 257 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Baik. 258 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 - Begini? - Bagus. Bentuk sudut 90 derajat. 259 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 - Begini? - Ya, benar begitu. Pertahankan. 260 00:21:45,080 --> 00:21:47,760 {\an8}PAGI, AYO AWALI DENGAN OLAHRAGA #HIDUPSEHAT 261 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Bagus. 262 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 Sudahi saja. Nanti lenganku kekar. 263 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Ini mencegah lengan bergelambir. 264 00:21:58,400 --> 00:22:00,880 Tidak akan bergelambir. Aku masih muda. 265 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Masih ada sisa waktu. 266 00:22:04,880 --> 00:22:06,600 Baiklah, bantu peregangan. 267 00:22:06,680 --> 00:22:09,680 - Punggungku nyeri. - Mari, kubantu. 268 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Ayo. 269 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Sekarang, buka kakimu… 270 00:22:32,440 --> 00:22:35,920 Akan kuselidiki perusahaan yang akan membuka penawaran. 271 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 - Nanti kucoba pelajari ketentuannya. - Terima kasih. 272 00:22:40,120 --> 00:22:43,640 - Terima kasih. Semoga harimu indah. - Dah. Selamat pagi. 273 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Pagi. 274 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Pagi. 275 00:22:51,560 --> 00:22:52,400 Pagi. 276 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 Ternyata kau dan Büşbüş cocok, ya. 277 00:22:58,400 --> 00:23:01,360 - Berhenti memanggilnya itu. - Memang apa lagi? 278 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 Kau tak sopan. 279 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Baiklah. 280 00:23:06,560 --> 00:23:08,040 Anggarannya tak ada. 281 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 - Apa? - Begitulah tempat ini. 282 00:23:12,320 --> 00:23:15,560 Mereka bilang tak ada anggaran untuk reporter baru. 283 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Ya sudah. Minta mereka potong dari gajiku saja. 284 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 Jangan begitu. 285 00:23:22,040 --> 00:23:24,000 Jika mereka tak mau, biar kugaji. 286 00:23:24,080 --> 00:23:26,960 Kita menekuni ini bukan demi uang lagi, 'kan? 287 00:23:27,040 --> 00:23:29,080 Bukankah kita seharusnya bebas? 288 00:23:29,680 --> 00:23:32,920 Tapi gaji itu apresiasi terhadap jerih payah kita. 289 00:23:33,000 --> 00:23:37,640 Tapi tidak ada anggaran lagi, 'kan? Ratingnya rendah, Kenan. 290 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Oke, terserah. 291 00:23:39,840 --> 00:23:44,240 Mereka menunggu konfirmasimu. Bagaimana? Kau bersedia? 292 00:23:44,320 --> 00:23:46,280 - Panitia penghargaan? - Ya. 293 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 Ya sudah, terima saja. 294 00:23:48,640 --> 00:23:50,040 Aku bersedia. 295 00:23:52,080 --> 00:23:53,040 Yakin? 296 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 Ya. 297 00:23:56,160 --> 00:23:59,400 Memang apa salahnya? Aku sudah dianugerahi empat kali. 298 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 Kali ini, aku yang menganugerahkan. 299 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 Menurutmu begitu? 300 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 Hebat. Penghargaan untuk Aslı Tuna, ya? 301 00:24:11,160 --> 00:24:12,280 Mau bagaimana lagi. 302 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 Sudah resmi? Lale yang berikan? 303 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 Dia mengonfirmasi? 304 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 Baik, nanti kuhubungi, ya. 305 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 - Aku tertusuk! - Maaf. 306 00:24:28,760 --> 00:24:29,720 Bagaimana? 307 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 - Menurutmu warnanya bagus? - Tren tahun ini. 308 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Aku sudah bayar mahal. 309 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 - Awas kalau tak bagus. - Tenang. Pesonamu akan terpancar. 310 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 - Lale bagaimana? - Maksudmu? 311 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 - Dia pesan gaun apa? - Dia tak menghubungiku. 312 00:24:48,920 --> 00:24:52,280 Bohong. Dia memakai rancanganmu di setiap ajang. 313 00:24:52,360 --> 00:24:55,440 Itu hadiah dariku. Aku yang menawarkan gaunnya. 314 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 Tahu sendiri dia tak peduli soal bersolek. 315 00:25:08,640 --> 00:25:10,680 Itu dia. Seorang influenser. 316 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 İlayda melakukan blunder parah. 317 00:25:14,440 --> 00:25:18,240 Emre mengundangnya ke acaranya, tapi respons İlayda berlepotan. 318 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 Twitter gempar dan warganet mencemoohnya. 319 00:25:22,920 --> 00:25:24,640 Dia topik tren sejak kemarin. 320 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Mari undang dia. 321 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Mungkin dia masih sembunyi ketakutan. 322 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Dia bisa jelaskan di acaraku. 323 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 Baiklah. Terserah kau. 324 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 Akan kuurus. 325 00:25:44,840 --> 00:25:46,200 Apa yang dia katakan? 326 00:25:47,320 --> 00:25:51,400 Katanya wanita itu rapuh, bukan kodratnya bekerja, 327 00:25:51,480 --> 00:25:55,240 pria harus membukakan pintu, membawakan tasnya, dan sebagainya. 328 00:25:55,320 --> 00:25:57,560 Zaman sekarang, itu kontroversial. 329 00:25:57,640 --> 00:26:00,880 Itu sama saja mengakui kekuatan fisik pria lebih unggul. 330 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 Dia dihujat massal. 331 00:26:05,840 --> 00:26:07,560 Menurutmu bagaimana, Yusuf? 332 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 Kau bawakan tas pacarmu, tidak? 333 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Atau bukakan pintu untuknya? 334 00:26:14,320 --> 00:26:15,400 Ada yang begitu? 335 00:26:18,720 --> 00:26:22,160 Kesetaraan itu harus, tapi perbedaan itu tak bisa hilang. 336 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Diskriminasi itu tidak baik. 337 00:26:25,320 --> 00:26:29,600 Di masyarakat, perempuan dan laki-laki punya keunggulan masing-masing. 338 00:26:30,360 --> 00:26:33,080 Tinggal penempatannya yang disesuaikan. 339 00:26:34,320 --> 00:26:35,160 Contohnya apa? 340 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 Wanita lebih pandai dalam mengambil keputusan. 341 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 Bisa menangani krisis, mengubah paradigma dengan berpikir kreatif. 342 00:26:43,320 --> 00:26:46,840 Pria pandai dalam hal-hal yang membutuhkan keuletan. 343 00:26:47,440 --> 00:26:51,280 Ada juga orang dengan orientasi seksual yang berbeda dan… 344 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 Sifat dan kemampuannya berbeda-beda. 345 00:26:54,280 --> 00:26:57,280 Sebaiknya tak menarik garis antara pria dan wanita. 346 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Baiklah. 347 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Bagaimana? 348 00:27:06,040 --> 00:27:07,640 Jadi mengundang İlayda? 349 00:27:08,520 --> 00:27:09,720 Tunggu perkembangan. 350 00:27:09,800 --> 00:27:11,120 {\an8}İLAYDA KOMENTARI KABAR MIRING 351 00:27:11,200 --> 00:27:12,920 {\an8}Niatku baik saat bilang begitu. 352 00:27:13,000 --> 00:27:15,320 {\an8}- Pacarku pun… - Sebentar, maaf menyela. 353 00:27:16,680 --> 00:27:18,480 Sadar, tidak, dengan ucapanmu? 354 00:27:19,120 --> 00:27:21,200 Gerakan perempuan masih digaungkan, 355 00:27:21,280 --> 00:27:25,200 perempuan menderita tiap hari, dan kau enteng sekali bicara begitu? 356 00:27:25,720 --> 00:27:26,560 Tapi aku… 357 00:27:26,640 --> 00:27:29,040 Kau tak malu dengan dirimu, İlayda? 358 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 Kau tidak risi meremehkan sesama perempuan? Jelaskan. 359 00:27:41,680 --> 00:27:43,960 #1 SISI LAIN BERSAMA ASLI TUNA 360 00:27:48,480 --> 00:27:50,600 Halo? Hai, Kenan. 361 00:27:50,680 --> 00:27:54,840 Aku dan Yusuf di rumahku, menyusun berita soal kementerian. 362 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 Ada yang ingin kutanyakan. Kau sibuk? 363 00:27:58,920 --> 00:28:00,280 Yusuf di rumahmu? 364 00:28:02,240 --> 00:28:03,320 Ya. 365 00:28:03,400 --> 00:28:06,360 Besok Selim tak datang, 'kan? Aku akan menjemputmu. 366 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Tidak apa, 'kan? 367 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Ya, tidak apa. 368 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Aku akan datang. 369 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 Besok kukabari lagi, nanti kita bahas soal kementerian. 370 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Baiklah. Sampai jumpa. 371 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 - Aku tidur dulu, ya. - Sayang. 372 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 - Selamat tidur. - Ya. 373 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 Jangan pulang malam. Menginap saja. 374 00:28:30,800 --> 00:28:34,520 Itu… Tidak, aku bisa pulang. Terima kasih. 375 00:28:34,600 --> 00:28:35,760 Ya sudah. 376 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 Menginap saja tak apa. 377 00:28:40,120 --> 00:28:41,800 Baiklah. Jadi… 378 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 - Aku ingin tanya. - Ya? 379 00:28:48,040 --> 00:28:51,120 Benarkah kau siap memberi Aslı penghargaan itu? 380 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 Mungkin. 381 00:28:58,240 --> 00:29:00,800 Kenapa tidak? Begitulah hidup. 382 00:29:02,760 --> 00:29:03,920 Itu saja. 383 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Ya, 'kan? 384 00:29:06,240 --> 00:29:08,280 - Tapi… - Tidak ada tapi-tapian. 385 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 Tahu kenapa? 386 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 Sepanjang karier, banyak yang sudah kucapai. 387 00:29:17,880 --> 00:29:20,240 Berkali-kali aku menang penghargaan itu. 388 00:29:22,040 --> 00:29:23,920 Seingatku, empat kali. 389 00:29:25,440 --> 00:29:29,600 Jika sekarang keadaan berubah, kita harus belajar menerimanya. 390 00:29:29,680 --> 00:29:31,040 Tak ada pilihan lain. 391 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Apa egomu tidak terluka? 392 00:29:41,280 --> 00:29:43,760 Ego adalah gejala. 393 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 Kita semua punya ego. 394 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Tapi jika kita dikuasai oleh ego kita, 395 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 barulah itu menjadi masalah. 396 00:29:52,600 --> 00:29:55,720 Masalah dalam diri. Kita harus berintrospeksi. 397 00:29:56,320 --> 00:30:00,320 Hati kita punya penyakit. Bisa dipahami? 398 00:30:03,440 --> 00:30:08,120 Tidak. Penjelasanmu jelas, tapi bagiku tak masuk akal. 399 00:30:08,200 --> 00:30:09,080 Kenapa? 400 00:30:09,600 --> 00:30:12,560 Aku bingung untuk apa kau memberinya penghargaan. 401 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 Dunia seharusnya tak segila itu. 402 00:30:15,640 --> 00:30:17,200 Tapi dunia memang gila. 403 00:30:17,760 --> 00:30:19,280 Kita sendiri saksinya. 404 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 Bukan begitu? 405 00:30:22,000 --> 00:30:23,120 Ya, 'kan? 406 00:30:28,800 --> 00:30:33,920 Ya, tapi karena nafsu makanmu hilang, sepertinya itu juga gejala. 407 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 - Gejala penyakit. - Tak usah melebih-lebihkan. 408 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Apa hubungannya? 409 00:30:45,280 --> 00:30:47,600 Kau tak harus terus berlagak tegar. 410 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 Menangis, menjerit, dan berteriak itu 411 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 tak apa. 412 00:30:59,280 --> 00:31:00,160 Baiklah. 413 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 Bisa lanjut bekerja? 414 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Terima kasih. 415 00:33:17,000 --> 00:33:18,640 Kau terlihat cantik sekali. 416 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 PENGHARGAAN MEDIA TURKI KE-26 417 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Aslı sudah tiba. 418 00:34:12,120 --> 00:34:15,760 - Anda tampak menawan, Nn. Aslı. - Nn. Aslı… 419 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Nn. Aslı. 420 00:34:17,520 --> 00:34:21,560 Perbincangan Anda dengan İlayda menuai reaksi. Ada komentar? 421 00:34:22,160 --> 00:34:24,960 Aku sekadar mencurahkan isi hatiku. 422 00:34:25,720 --> 00:34:28,400 Aku yakin semua sependapat denganku. 423 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 - Penampilan Anda sangat modis, Nn. Aslı. - Terima kasih. 424 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 Nn. Aslı, ada kabar soal kehidupan asmara Anda? 425 00:34:36,160 --> 00:34:38,720 Aku enggan menjawab pertanyaan macam itu, 426 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 tapi aku sungguh belum punya pasangan. 427 00:34:41,600 --> 00:34:43,920 Aku fokus pada Sisi Lain. 428 00:34:44,000 --> 00:34:47,480 Setiap petang, aku menyambut pemirsa Sisi Lain. 429 00:34:47,560 --> 00:34:50,520 - Sudah siapkan pidato? - Lihat nanti di panggung. 430 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 Itu kejutan. 431 00:35:04,240 --> 00:35:08,000 Mundur saja. Kariermu sudah tamat. 432 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 Dan kau penggantiku? 433 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Lale si Kuno. 434 00:35:15,120 --> 00:35:17,600 Kau tak bisa sukses dengan pola pikir itu. 435 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 PENGHARGAAN MEDIA TURKI KE-26 436 00:35:20,560 --> 00:35:24,000 Mari kita beri tepuk tangan lagi. 437 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 Hadirin yang terhormat, 438 00:35:27,160 --> 00:35:29,680 sekarang di Penghargaan Media Turki ke-26, 439 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 kami akan umumkan Siaran Berita Terbaik Tahun Ini. 440 00:35:34,240 --> 00:35:38,880 Baiklah, Hadirin, Penghargaan Media Turki ke-26, 441 00:35:38,960 --> 00:35:41,640 Penghargaan Siaran Berita Terbaik jatuh kepada 442 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 Sisi Lain bersama Aslı Tuna! 443 00:35:48,520 --> 00:35:52,240 Mari kita sambut Aslı Tuna! 444 00:36:02,720 --> 00:36:06,520 Penghargaan ini akan diserahkan oleh jurnalis veteran. 445 00:36:07,120 --> 00:36:12,240 Ya, jurnalis ini telah menang penghargaan ini berkali-kali 446 00:36:12,320 --> 00:36:13,760 dan menjadi penyiar legendaris. 447 00:36:14,360 --> 00:36:19,600 Mari kita sambut Lale Kıran yang akan mempersembahkan pialanya. 448 00:36:23,640 --> 00:36:25,800 Hadirin yang terhormat. 449 00:36:26,880 --> 00:36:31,520 Lale Kıran seharusnya mempersembahkan penghargaan ini kepada Aslı Tuna, 450 00:36:31,600 --> 00:36:35,920 tapi rekan-rekan saya baru mengabarkan bahwa dia tak bisa hadir 451 00:36:36,000 --> 00:36:39,360 karena tiba-tiba sakit. 452 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Kami doakan kesembuhannya. 453 00:36:42,160 --> 00:36:47,080 Jadi, kamilah yang persembahkan pialanya. Tolong bawa ke sini. 454 00:36:51,240 --> 00:36:55,480 Penghargaan Siaran Berita Terbaik Tahun Ini jatuh kepada 455 00:36:55,560 --> 00:36:59,280 Sisi Lain bersama Aslı Tuna. Selamat, Nn. Aslı. 456 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 Penghargaan ini diberikan 457 00:37:08,960 --> 00:37:12,160 untuk siaran yang bertahun-tahun menemani kita ini. 458 00:37:12,240 --> 00:37:18,240 LALE KIRAN KENAN SEZGİN 459 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Sudahlah. 460 00:37:19,960 --> 00:37:22,760 Tak usah dimakan kalau kau tak berselera. 461 00:37:24,920 --> 00:37:28,320 - Ya. - Ya. Kau ini Lale. 462 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Kau menakjubkan, istimewa, 463 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 unik. 464 00:37:33,320 --> 00:37:35,400 Perempuan yang lugas. 465 00:37:36,440 --> 00:37:41,440 Jangan pernah kehilangan sisi liarmu. Itu yang kusuka darimu. 466 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Ya? 467 00:37:50,920 --> 00:37:51,840 Mau minum? 468 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 Selim menungguku. 469 00:38:02,760 --> 00:38:03,600 Cuma ada kita. 470 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Jujur saja. 471 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 Apa? 472 00:38:14,120 --> 00:38:15,840 Itu rencanamu sejak awal, ya? 473 00:38:17,040 --> 00:38:20,800 Tidak menghiraukannya, di hadapan publik? 474 00:38:22,200 --> 00:38:23,040 Betul? 475 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 POLISI 476 00:38:35,520 --> 00:38:37,240 - Kasihan. - Padahal masih muda. 477 00:38:37,320 --> 00:38:40,120 İLAYDA DIBAWA KE RUMAH SAKIT! KAMI DUKUNG İLAYDA 478 00:38:43,880 --> 00:38:46,440 MEREKA KEJAM! KATANYA DIA MENCOBA BUNUH DIRI 479 00:38:47,120 --> 00:38:49,600 İLAYDA TUKANG BOHONG! CELAKA KAU, ASLI! 480 00:39:11,640 --> 00:39:14,000 DIA KORBAN PERUNDUNGAN! 481 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 DIA BUNUH DIRI GARA-GARA ASLI TUNA. 482 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 İLAYDA MASUK RUMAH SAKIT! 483 00:39:19,640 --> 00:39:26,600 INFLUENSER, İLAYDA, MENCOBA BUNUH DIRI! 484 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 Selesai sudah. 485 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Tamatlah dia. 486 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 SAYANG SEKALI! ASLI BAKAL DIBOIKOT DARI TV… 487 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 KARIERNYA TAMAT! HIDUP SEORANG GADIS SAMPAI BERAKHIR… 488 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 HUKUM ASLI! PUAS KAU, ASLI? 489 00:40:40,960 --> 00:40:42,000 Gawat. 490 00:40:42,080 --> 00:40:44,280 HABISLAH ASLI! ASLI BENCI PEREMPUAN! 491 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 ENYAH KAU KE NERAKA LALE TAK MUNGKIN BEGITU… 492 00:40:46,480 --> 00:40:47,840 Gawat! 493 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 Habislah aku. 494 00:44:41,840 --> 00:44:43,840 Terjemahan subtitle oleh Rizky S