1 00:00:07,840 --> 00:00:11,160 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,680 O que faz isto? 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,000 - O que faz isto? - Isto? 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,480 Isto faz "bum". 5 00:00:21,000 --> 00:00:21,920 Faz "bum". 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Isto faz "bum". 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,640 Precisa de uns pregos. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 - Vamos ver de perto. - Precisa de estilhaços. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,040 Isto é veneno para os inimigos de Deus. 10 00:00:33,560 --> 00:00:34,960 Vão prová-lo. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,560 Em nome de Deus. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,160 Se Deus quiser. Ele cumpre sempre as promessas. 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,280 Como disse Abu Mohammad al-Adnani: 14 00:00:42,360 --> 00:00:45,120 "Que Deus o ache aceitável." 15 00:00:47,760 --> 00:00:51,760 Custa-me ouvi-los usar o nome de Deus. 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,200 "Se Deus quiser." 17 00:00:53,280 --> 00:00:55,320 "Seguindo as suas ordens." 18 00:00:56,200 --> 00:00:57,440 "Deus Todo-Poderoso." 19 00:00:57,520 --> 00:00:58,840 São palavras fortes. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,040 Palavras que contêm bondade. Só transmitem bondade. 21 00:01:04,040 --> 00:01:07,760 Sinto que foi tudo uma brincadeira para eles. 22 00:01:07,840 --> 00:01:09,960 "O que faz isto?" "Isto faz 'bum'". 23 00:01:10,480 --> 00:01:11,720 Desculpa? 24 00:01:15,080 --> 00:01:18,040 E se a casa em Alcanar não tivesse explodido? 25 00:01:31,920 --> 00:01:38,920 ALCANAR, 16 DE AGOSTO DE 2017 24 HORAS ANTES DO ATENTADO 26 00:01:41,480 --> 00:01:47,600 Quanto às pessoas que morreram na explosão da casa em Alcanar, 27 00:01:47,680 --> 00:01:49,040 as provas científicas… 28 00:01:49,120 --> 00:01:51,800 JUIZ INSTRUTOR DO TRIBUNAL NACIONAL 29 00:01:51,880 --> 00:01:53,560 … fornecidas durante o caso, 30 00:01:53,640 --> 00:01:58,640 mostram que eram o imã Abdelbaki Es Satty 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,400 e Youssef Aalla. 32 00:02:04,840 --> 00:02:08,880 Isto também foi confirmado por Mohamed Houli no seu depoimento. 33 00:02:10,680 --> 00:02:14,360 A explosão de Alcanar aconteceu pouco depois das 23h00. 34 00:02:14,440 --> 00:02:17,360 - Mas eles não souberam nessa noite. - Não. 35 00:02:17,440 --> 00:02:22,480 Na verdade, o Younes e a Moha foram vistos em Ripoll na manhã de 17 de agosto, 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,680 quando foram alugar as carrinhas. 37 00:02:24,760 --> 00:02:27,240 Então, na manhã seguinte, ainda não sabiam? 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,760 JORNALISTA E AUTORA - INVESTIGADOR 39 00:02:29,840 --> 00:02:34,080 Alugaram as carrinhas e o plano era ir a Alcanar, enchê-las de explosivos 40 00:02:34,160 --> 00:02:37,520 e realizar atentados consecutivos ou simultâneos. 41 00:02:37,600 --> 00:02:40,160 Torre Eiffel, Camp Nou e Sagrada Família. 42 00:02:40,240 --> 00:02:43,880 - Naquela manhã, seguiram o plano. - Sim. 43 00:02:43,960 --> 00:02:47,360 Como sabemos que falaram naquela manhã e seguiram o plano? 44 00:02:47,440 --> 00:02:51,520 Surpreendentemente, o Moha Hichamy gravava todas as suas chamadas. 45 00:02:51,600 --> 00:02:54,320 Usava uma app de gravação de chamadas. 46 00:02:54,400 --> 00:02:58,000 Temos todas as chamadas feitas e a recebidas. 47 00:03:02,040 --> 00:03:07,040 O que aconteceu no dia a seguir à explosão da casa em Alcanar? 48 00:03:07,120 --> 00:03:09,200 PROCURADOR-GERAL, TRIBUNAL NACIONAL 49 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Saíram de Ripoll 50 00:03:10,560 --> 00:03:13,080 e foram alugar a carrinha 0782. 51 00:03:14,560 --> 00:03:19,360 Nesse mesmo dia 17, Mohamed Hichamy e Younes Abouyaaqoub tinham ido à RUZAFA 52 00:03:19,440 --> 00:03:21,160 alugar uma terceira carrinha. 53 00:03:21,240 --> 00:03:23,760 Depois acreditamos que foram para Alcanar. 54 00:03:23,840 --> 00:03:26,000 CHEFE DE INVESTIGAÇÃO POLÍCIA DA CATALUNHA 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,280 O Younes levou o Fiat Talento 7086. 56 00:03:28,360 --> 00:03:32,480 O Mohamed Hichamy conduzia o Renault Kangoo 0782. 57 00:03:33,000 --> 00:03:37,480 Por volta das 14h00, ambos passaram a portagem de Martorell. 58 00:03:41,080 --> 00:03:43,640 - Olá. - Olá, chefe. Bom dia. 59 00:03:43,720 --> 00:03:46,640 Estou na AP-7, perto de Martorell. 60 00:03:46,720 --> 00:03:49,680 Já passámos a primeira. Paramos na gasolineira. 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 Não podemos rezar nesta. 62 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 - Está bem. - Muito bem. 63 00:03:54,560 --> 00:03:56,120 Encontramo-nos na próxima. 64 00:03:57,880 --> 00:03:59,560 - Olá, Mohamed. - Onde estás? 65 00:03:59,640 --> 00:04:01,880 Estou na gasolineira. 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 - 14 - H27 YOUNES LIGA A MOHA DE NOVO 67 00:04:03,880 --> 00:04:05,480 Lavaste-te para a rezar? 68 00:04:06,120 --> 00:04:07,760 Sim, lavei. 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 - Estou a chegar. - Lavaste-te? 70 00:04:12,080 --> 00:04:15,720 - Não. Agora não. Já o fiz há pouco. - Enfim, vens? 71 00:04:15,800 --> 00:04:18,760 - Sim. Falamos depois. - Está bem. Até já. 72 00:04:22,000 --> 00:04:26,560 Quando souberam exatamente que a casa tinha explodido? 73 00:04:26,640 --> 00:04:30,160 Não até ao meio-dia do dia 17 de agosto. 74 00:04:30,240 --> 00:04:33,880 Um agente ligou ao irmão mais velho dos Abouyaaqoub. 75 00:04:33,960 --> 00:04:37,080 Ele não fazia ideia do que estavam a planear. 76 00:04:37,160 --> 00:04:41,160 O agente explicou que encontraram um carro nos escombros em Alcanar. 77 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Foi uma chamada de rotina a dizer: 78 00:04:43,360 --> 00:04:45,520 "Temos o seu carro. Houve uma explosão"? 79 00:04:45,600 --> 00:04:48,000 Sim. Estava registado em nome do irmão, 80 00:04:48,080 --> 00:04:50,320 mas era o Houssa que o usava. 81 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 No dia 17, chegámos à casa. 82 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 AGENTE DA POLÍCIA DA CATALUNHA 83 00:04:54,560 --> 00:04:58,440 Encontrámos um carro, um Peugeot 306, 84 00:04:58,520 --> 00:05:02,600 registado em nome de um residente de Ripoll, Houssaine Abouyaaqoub. 85 00:05:03,120 --> 00:05:06,440 O Houssa estava na sala de jantar, à espera do almoço. 86 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 O irmão contou-lhe o que tinha acontecido. 87 00:05:09,080 --> 00:05:12,560 O Houssa saiu da sala de jantar e ligou para o Younes. 88 00:05:13,800 --> 00:05:17,680 O Houssaine ligou ao Younes por volta das 15h00. 89 00:05:17,760 --> 00:05:20,040 Não sabemos o que disseram. 90 00:05:20,120 --> 00:05:24,080 No entanto, sabemos que o Mohamed ligou ao Houssaine às 15h06 91 00:05:24,160 --> 00:05:28,360 e o Houssaine disse-lhe que a casa tinha explodido. 92 00:05:28,440 --> 00:05:29,560 Houssa. Onde estás? 93 00:05:29,640 --> 00:05:32,560 - O Younes ligou-te? - Sim. Estou com os rapazes. 94 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 O que te disse ele? 95 00:05:33,920 --> 00:05:36,560 Disse que acabou. Devíamos voltar. 96 00:05:36,640 --> 00:05:41,560 - Voltar? Estamos longe. - Longe? A casa… Sabes? 97 00:05:41,640 --> 00:05:42,520 O quê? 98 00:05:42,600 --> 00:05:45,640 Não sabes que a casa explodiu? 99 00:05:45,720 --> 00:05:46,840 Não, não sabia. 100 00:05:46,920 --> 00:05:50,520 Bem, explodiu. Volta. Temos de arranjar um plano. 101 00:05:50,600 --> 00:05:54,120 Ouve, agora já estamos longe. 102 00:05:54,200 --> 00:05:59,680 Tentem juntar-se os quatro e pensar no que podem fazer. 103 00:05:59,760 --> 00:06:02,800 O que vamos fazer? Não fazemos ideia. 104 00:06:02,880 --> 00:06:05,040 Entrem nos carros e mexam-se. 105 00:06:05,120 --> 00:06:09,040 Pensem no que podem fazer. 106 00:06:09,120 --> 00:06:12,600 Não sabemos o que fazer, Mohamed. Não sabemos o que fazer! 107 00:06:13,280 --> 00:06:18,480 Entra na AP-7. Se virem alguma coisa, mexam-se. 108 00:06:18,560 --> 00:06:20,280 Encontramo-nos na AP-7? 109 00:06:20,360 --> 00:06:24,840 Sim, vem para a AP-7. É onde estamos. 110 00:06:24,920 --> 00:06:26,680 - Está bem. - Certo. Adeus. 111 00:06:27,480 --> 00:06:30,760 Foi quando o Younes e os outros 112 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 perceberam que o plano se tinha desmoronado. 113 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 INVESTIGADORA DO REAL INSTITUTO ECLANO 114 00:06:40,040 --> 00:06:46,360 Percebendo que tudo o que tinham planeado com o imã ficara sem efeito, 115 00:06:46,440 --> 00:06:48,720 o Younes encontrou uma solução. 116 00:06:54,160 --> 00:06:56,000 Hichamy seguiu para Tarragona. 117 00:06:56,080 --> 00:06:58,200 Perto de Cambrils, teve um acidente, 118 00:06:58,280 --> 00:07:01,760 provavelmente porque estava nervoso e a ver o telemóvel. 119 00:07:02,560 --> 00:07:05,960 A pessoa em quem bateu disse-lhe que ia chamar a Polícia. 120 00:07:06,040 --> 00:07:08,200 O Mohamed Hichamy saiu a correr. 121 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 Deixou o carro lá. 122 00:07:13,040 --> 00:07:17,400 Depois, voltou a ligar ao Houssaine e disse-lhes para se despacharem. 123 00:07:22,280 --> 00:07:23,120 Estou? 124 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 Houssa, onde estão? 125 00:07:24,880 --> 00:07:25,960 A sair de Ripoll. 126 00:07:26,040 --> 00:07:27,640 Despacha-te. Acelera. 127 00:07:27,720 --> 00:07:29,600 Na A-7, não na AP-7. 128 00:07:29,680 --> 00:07:33,800 Quando chegarem à AP-7, saiam para a A-7, está bem? 129 00:07:33,880 --> 00:07:34,720 Está bem. 130 00:07:34,800 --> 00:07:38,200 Quando virem a placa que diz que Castellón está a 177 km, 131 00:07:38,280 --> 00:07:39,720 e Valencia a 244 km, 132 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 eu estarei lá à espera. 133 00:07:41,440 --> 00:07:43,800 Quando chegarem, liguem os quatro piscas 134 00:07:43,880 --> 00:07:45,040 e eu entro. 135 00:07:45,120 --> 00:07:45,960 Sim, claro. 136 00:07:46,040 --> 00:07:47,400 Certo. Não tenho carro. 137 00:07:47,480 --> 00:07:48,320 Está bem. 138 00:07:50,400 --> 00:07:52,480 O Moha ligou aos irmãos mais novos. 139 00:07:52,560 --> 00:07:55,200 Enquanto iam buscá-lo, 140 00:07:55,280 --> 00:07:59,440 o Younes ia para Barcelona na outra carrinha, certo? 141 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 O Younes ia realizar o atentado. 142 00:08:02,280 --> 00:08:06,440 Os irmãos mais novos de Ripoll iam para sul buscar o Mohamed. 143 00:08:06,520 --> 00:08:09,600 Na altura, a explosão em Alcanar já tinha acontecido. 144 00:08:09,680 --> 00:08:14,880 O Youssef e o Abdelbaki Es Satty morreram e o Houli tinha sido hospitalizado. 145 00:08:17,280 --> 00:08:22,360 O Mohamed Hichamy tentou contactar o Younes pelo menos duas vezes. 146 00:08:22,440 --> 00:08:27,040 O Younes ia para La Rambla, mas não atendeu o telefone. 147 00:08:27,120 --> 00:08:30,560 Não sabemos se já o tinha descartado. 148 00:08:30,640 --> 00:08:31,920 Nunca foi encontrado. 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,480 Parece estranho, mas temos de ter em conta 150 00:08:34,560 --> 00:08:37,720 que a situação foi completamente inesperada. 151 00:08:37,800 --> 00:08:41,160 Foram decisões não planeadas, tomadas no calor do momento. 152 00:08:41,240 --> 00:08:44,560 CHEFE DOS PROCESSOS DE RADICALIZAÇÃO POLÍCIA DA CATALUNHA 153 00:08:44,640 --> 00:08:47,960 O Mohamed Hichamy decidiu reunir os membros da célula 154 00:08:48,040 --> 00:08:51,360 e adaptar-se à situação. 155 00:08:51,440 --> 00:08:55,040 Entretanto, o Younes, que estava absolutamente determinado, 156 00:08:55,120 --> 00:08:59,680 decidiu agir por conta própria em La Rambla, em Barcelona. 157 00:08:59,760 --> 00:09:03,440 Não sabemos se o Mohamed e o Younes conversaram. 158 00:09:03,520 --> 00:09:07,400 Mas, no fim, algo se passou na cabeça do Younes, 159 00:09:07,480 --> 00:09:09,280 e decidiu vir para Barcelona. 160 00:09:09,360 --> 00:09:12,880 O Younes voltou, enquanto o Mohamed continuou para sul. 161 00:09:26,680 --> 00:09:28,720 QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017 162 00:09:29,280 --> 00:09:34,080 - 16 - H53 163 00:09:34,560 --> 00:09:37,760 Atenção! Veículo a passar por La Rambla! 164 00:09:41,400 --> 00:09:43,120 Está a atropelar pessoas! 165 00:09:54,640 --> 00:09:57,000 Há feridos na Carrer del Carme. 166 00:09:57,080 --> 00:10:00,160 - Feridos na Carrer del Carme. - Enviem ambulâncias! 167 00:10:00,240 --> 00:10:04,160 A carrinha chegou quase à entrada do Liceu. 168 00:10:04,240 --> 00:10:08,320 Houve um atropelamento em massa com uma carrinha em La Rambla. 169 00:10:08,400 --> 00:10:12,360 Foi em ziguezague pela rua abaixo, atropelando quem podia. 170 00:10:12,440 --> 00:10:14,840 Atropelava a cerca de 80 km por hora. 171 00:10:14,920 --> 00:10:17,000 As pessoas fugiam do caminho. 172 00:10:17,080 --> 00:10:19,800 Há muitas vítimas e muitos agentes. 173 00:10:19,880 --> 00:10:24,880 A carrinha foi intercetada. O condutor fugiu. 174 00:10:37,680 --> 00:10:38,520 Estou? 175 00:10:38,600 --> 00:10:40,360 Sim, olá. Ahsan Ameen? 176 00:10:41,240 --> 00:10:42,560 - É o próprio. - És tu. 177 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 - Olá. Chamo-me Roberto Manrique. - Certo. 178 00:10:45,800 --> 00:10:50,040 Da Unidade de Atenção e Avaliação de Pessoas Afetadas pelo Terrorismo. 179 00:10:50,120 --> 00:10:55,520 - Presumo que saibas porque estou a ligar. - Sim. O atentado em La Rambla. 180 00:10:55,600 --> 00:11:01,880 Na unidade de apoio às vítimas, estamos a ajudar neste momento 217 vítimas 181 00:11:01,960 --> 00:11:04,400 do atentado de agosto de 2017. 182 00:11:04,480 --> 00:11:07,400 Há muitos, como tu, que não conseguimos localizar. 183 00:11:07,480 --> 00:11:09,680 Posso ligar amanhã para ajudar? 184 00:11:09,760 --> 00:11:11,920 - Claro. - Eu também fui uma vítima. 185 00:11:12,000 --> 00:11:14,520 Fui vítima de um atentado há 33 anos. 186 00:11:15,840 --> 00:11:17,960 ETA: MASSACRE EM LOJA DE BARCELONA 187 00:11:19,200 --> 00:11:21,120 Como trabalhava na Hipercor, 188 00:11:21,200 --> 00:11:24,800 consideraram-no acidente laboral, não um ataque terrorista. 189 00:11:24,880 --> 00:11:27,120 Passei sete anos em tribunal. 190 00:11:27,200 --> 00:11:31,240 Fui a primeira vítima civil a fazê-lo. Falo disso com a minha mulher. 191 00:11:31,320 --> 00:11:35,320 Se eu tivesse morrido no Hipercor, quereria que alguém fizesse isto. 192 00:11:35,920 --> 00:11:38,160 Já que sobrevivi, sou eu que o faço. 193 00:11:39,040 --> 00:11:42,480 Que trabalho fazias na Unidade de Cuidado e Avaliação? 194 00:11:42,560 --> 00:11:45,080 Somos um grupo de profissionais. 195 00:11:45,160 --> 00:11:47,640 Advogados, psicólogos e psiquiatras. 196 00:11:47,720 --> 00:11:50,760 Quando és vítima de um atentado terrorista, 197 00:11:50,840 --> 00:11:53,800 a expectativa é que o estado te dê conselhos. 198 00:11:53,880 --> 00:11:57,680 Mas o estado não te vai explicar os teus direitos. 199 00:11:57,760 --> 00:11:58,600 Estou a ver. 200 00:11:58,680 --> 00:12:02,280 Isso aconteceu com o Hipercor, com o 11 de março e até agora. 201 00:12:02,360 --> 00:12:08,600 O nosso objetivo é garantir que outros não fiquem desamparados como nós ficámos. 202 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Ahsan Ameen, take um. 203 00:12:16,440 --> 00:12:20,480 Sou do Paquistão e vivo em Espanha há quase 16 anos. 204 00:12:20,560 --> 00:12:22,320 Sou taxista. 205 00:12:23,160 --> 00:12:27,000 Quando a carrinha desceu La Rambla, pensei que fosse um bêbado. 206 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 Acertou-me aqui, no braço. 207 00:12:29,040 --> 00:12:33,240 Felizmente, caí para o lado da carrinha, não para a frente dela. 208 00:12:33,920 --> 00:12:35,520 Foi por isso que sobrevivi. 209 00:12:40,440 --> 00:12:41,320 O que foi? 210 00:12:42,000 --> 00:12:43,040 O que se passa? 211 00:12:44,200 --> 00:12:46,240 Estava nervoso. "O que se passa?" 212 00:12:46,320 --> 00:12:47,880 Havia gritos e choro. 213 00:12:50,240 --> 00:12:53,760 Havia muitas mulheres, crianças e estavam a sangrar. 214 00:12:55,800 --> 00:12:59,000 A Rambla da Catalunha estava aqui mesmo à minha frente. 215 00:12:59,080 --> 00:13:02,440 Estava à entrada do metro. A carrinha entrou em La Rambla. 216 00:13:02,520 --> 00:13:04,720 Contornou a entrada do metro. 217 00:13:04,800 --> 00:13:08,520 Então, virei-me e fugi, a procurar uma saída. 218 00:13:10,720 --> 00:13:14,720 Ligou-me logo depois de ter acontecido. Estava perto dele. 219 00:13:14,800 --> 00:13:19,200 "Pai, está aqui uma carrinha da Telefurgo. Atropelou pessoas." 220 00:13:19,280 --> 00:13:20,880 Naquele momento… 221 00:13:22,240 --> 00:13:26,240 percebi que não era uma coisa normal e disse-lhe para se esconder. 222 00:13:27,360 --> 00:13:31,200 Entrei num beco que tinha um pátio interior e uma igreja. 223 00:13:35,880 --> 00:13:39,320 Pensei em tentar sair pelo outro portão do pátio, 224 00:13:39,400 --> 00:13:41,640 mas não o deixavam aberto no verão. 225 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 Quando tentei sair por onde vim, 226 00:13:46,000 --> 00:13:48,880 tinham-nos fechado para nos manter seguros. 227 00:13:49,960 --> 00:13:53,200 Estava preso naquele pátio com cerca de 20 turistas, 228 00:13:53,280 --> 00:13:56,000 nenhum deles falava catalão ou espanhol. 229 00:14:02,000 --> 00:14:05,640 O meu pai estava do outro lado de La Rambla. Muito preocupado. 230 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 Ia tentar ir ter comigo. 231 00:14:10,760 --> 00:14:14,640 Infelizmente, a saída para a rua onde eu estava, estava fechada. 232 00:14:14,720 --> 00:14:16,880 Era um portão trancado com cadeado. 233 00:14:16,960 --> 00:14:21,160 Podíamos tocar-nos através das barras, mas não nos podíamos abraçar, 234 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 que era o que mais precisávamos. 235 00:14:28,080 --> 00:14:32,880 Tive de me esconder na loja mais próxima, que por acaso era uma sex shop. 236 00:14:36,080 --> 00:14:37,640 A vida é engraçada, não é? 237 00:14:38,360 --> 00:14:41,040 Num momento tão trágico, escondes-te ali. 238 00:14:45,800 --> 00:14:48,480 Trabalhava num quiosque na Praça da Catalunha. 239 00:14:48,560 --> 00:14:50,760 Ainda me lembro do ruído. 240 00:14:50,840 --> 00:14:54,600 Vi uma carrinha passar entre outro quiosque 241 00:14:54,680 --> 00:14:56,720 e a entrada do metro. 242 00:14:57,920 --> 00:15:00,240 O quiosque onde estava era deste lado. 243 00:15:00,840 --> 00:15:04,720 A carrinha passou entre o semáforo e a entrada do metro. 244 00:15:05,240 --> 00:15:07,200 Passou ao lado do outro quiosque. 245 00:15:07,280 --> 00:15:11,520 Pareceu parar, depois acelerou e seguiu para o nosso quiosque. 246 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 Comecei a gritar. 247 00:15:13,040 --> 00:15:16,040 Saí um pouco, porque estavam aqui as bancas. 248 00:15:16,640 --> 00:15:19,520 Olhei para trás e vi que vinha muito depressa. 249 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Então, comecei a correr. 250 00:15:22,160 --> 00:15:25,040 Ao virar-me para me esconder atrás do quiosque, 251 00:15:25,120 --> 00:15:27,320 um homem empurrou-me assim. 252 00:15:28,040 --> 00:15:30,120 Fiquei de lado, assim. 253 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 A carrinha atropelou-me. 254 00:15:32,160 --> 00:15:33,840 Fui projetado. 255 00:15:34,840 --> 00:15:36,880 Um colega arrastou-me para o lado. 256 00:15:39,560 --> 00:15:41,400 Pensou que eu estava morto. 257 00:15:42,560 --> 00:15:44,760 O meu outro colega também. 258 00:15:44,840 --> 00:15:49,600 Pensavam que tinha morrido porque tinha sido arrastado para o canto do quiosque. 259 00:15:51,080 --> 00:15:53,640 Foi quando recebi uma chamada da Argentina. 260 00:15:53,720 --> 00:15:57,360 Ouviram dizer que um argentino tinha morrido em La Rambla. 261 00:15:57,880 --> 00:16:00,160 A minha família ficou assustada. 262 00:16:00,240 --> 00:16:02,920 Disse-lhes que estava bem e desliguei. 263 00:16:05,400 --> 00:16:08,040 Estávamos lá, íamos ao El Corte Inglés. 264 00:16:08,120 --> 00:16:10,480 E fomos atirados contra a parede. 265 00:16:10,560 --> 00:16:12,440 E passados um ou dois segundos… 266 00:16:13,760 --> 00:16:18,000 vimos a carrinha passar a poucos metros de nós. 267 00:16:20,360 --> 00:16:22,240 Lembro-me de corpos a voar. 268 00:16:24,240 --> 00:16:30,320 Depois, a Polícia disse-nos para entrar na loja mais próxima. 269 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 No meu caso, era uma farmácia. 270 00:16:33,440 --> 00:16:36,120 Havia muito choro, muito medo… 271 00:16:36,200 --> 00:16:39,080 Dizia-se que podia haver bombas. 272 00:16:40,800 --> 00:16:43,760 A pior parte foi quando trouxeram o Julian. 273 00:16:43,840 --> 00:16:47,080 MENINO AUSTRALIANO DESAPARECIDO ENTRE OS MORTOS 274 00:16:47,160 --> 00:16:48,800 Deitaram-no no chão. 275 00:16:50,160 --> 00:16:54,400 Tentaram reanimá-lo, mas não havia muito que pudessem fazer. 276 00:16:54,480 --> 00:16:58,600 O que mais me chocou foi… terem-se ido embora. 277 00:16:59,880 --> 00:17:02,720 Deixaram o menino no chão da farmácia. 278 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Uma das farmacêuticas pegou numa toalha e tapou-lhe a cara. 279 00:17:09,680 --> 00:17:13,040 Passaram cerca de duas horas até o levarem. 280 00:17:21,240 --> 00:17:24,360 Alguns tentavam espreitar por baixo das persianas 281 00:17:24,440 --> 00:17:27,280 para tentar ver os seus acompanhantes. 282 00:17:29,360 --> 00:17:33,000 Aqui, estava um homem sentado com os dois filhos. 283 00:17:33,520 --> 00:17:35,440 Cerca de oito e 12 anos. 284 00:17:35,520 --> 00:17:39,600 Esconderam-se aqui porque tiveram medo que houvesse bombas lá fora. 285 00:17:39,680 --> 00:17:42,160 Abrigaram-se nas traseiras da loja. 286 00:17:43,240 --> 00:17:47,000 Por volta das 21h30, chegou um agente com um distintivo. 287 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 Mostrou-o ao pai. 288 00:17:48,760 --> 00:17:52,200 Levantou-se. "Este é o cartão do cidadão da sua mulher? 289 00:17:54,360 --> 00:17:56,640 A sua mulher está morta." 290 00:17:57,320 --> 00:17:59,640 Os miúdos começaram a chorar. 291 00:17:59,720 --> 00:18:05,240 Os psicólogos não tardaram a vir para os ajudar, especialmente aos miúdos. 292 00:18:06,720 --> 00:18:08,240 Houve muito silêncio. 293 00:18:08,320 --> 00:18:13,120 Tive a ideia de que a música podia ajudar a unir-nos. 294 00:18:13,200 --> 00:18:16,560 Lembrei-me do Noturno N.º 2 de Chopin. 295 00:18:44,200 --> 00:18:47,400 AMBULÂNCIA EMERGÊNCIA MÉDICA 296 00:18:50,760 --> 00:18:54,200 Quando a carrinha estava prestes a bater-me, 297 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 alguém apareceu do nada e a carrinha bateu-lhe. 298 00:18:58,440 --> 00:19:00,280 Isso fez a carrinha desviar. 299 00:19:00,360 --> 00:19:04,520 Aquela pessoa caiu em cima de mim, o que causou os ferimentos que tive. 300 00:19:07,560 --> 00:19:12,720 O braço direito dela caiu aqui e o braço esquerdo ficou aqui. 301 00:19:12,800 --> 00:19:16,720 Então, fiz este gesto instintivamente. 302 00:19:16,800 --> 00:19:19,880 E foi quando embateu, porque estávamos mesmo ao lado. 303 00:19:19,960 --> 00:19:23,880 Foi quando a carrinha bateu. Pensei: "Agora vem a explosão." 304 00:19:27,520 --> 00:19:29,240 E fiquei… 305 00:19:30,040 --> 00:19:33,720 Basicamente, como se estivesse debaixo de água. 306 00:19:33,800 --> 00:19:36,760 Os sons pareciam todos distantes. 307 00:19:40,800 --> 00:19:45,680 Foi quando comecei a ouvir a minha filha a gritar: "Pai!" 308 00:19:48,040 --> 00:19:50,480 Disse-lhe para fugir porque eu não podia. 309 00:19:50,560 --> 00:19:54,000 Estava… nesta cadeira de rodas. 310 00:19:54,080 --> 00:19:57,520 Havia tantas pessoas e coisas no chão que estava bloqueado. 311 00:19:57,600 --> 00:20:01,840 Além disso, tinha outra pessoa… em cima de mim. 312 00:20:01,920 --> 00:20:03,360 Disse-lhe para fugir. 313 00:20:03,440 --> 00:20:06,000 E ela dizia: "Pai, não vou sem ti. 314 00:20:06,080 --> 00:20:07,120 Não te deixo." 315 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 Saiam daqui! 316 00:20:13,440 --> 00:20:16,440 Entrevista a Francisco Javier Martínez, take dois. 317 00:20:17,840 --> 00:20:20,080 Sou o pai do Xavi Martínez Mompart, 318 00:20:20,160 --> 00:20:23,640 um menino de três anos que passeava com a família nesse dia, 319 00:20:23,720 --> 00:20:27,560 com a irmã, a mãe, a tia e o tio, quando foi morto. 320 00:20:29,800 --> 00:20:32,680 O seu tio Paco, que também morreu, estava lá, 321 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 a tia Roser, a mãe do Xavi, 322 00:20:35,480 --> 00:20:39,680 a Marina, que é a irmã do Xavi e a minha filha mais nova, e o Xavi. 323 00:20:39,760 --> 00:20:41,120 Eu estava a trabalhar. 324 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 O Paco levava o Xavi no carrinho. 325 00:20:44,960 --> 00:20:48,600 Afastaram-se e a carrinha bateu no Paco, na Roser e no Xavi. 326 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Foram os últimos. 327 00:20:49,760 --> 00:20:53,040 Após o impacto, o air bag disparou e a carrinha parou. 328 00:20:56,240 --> 00:21:00,960 A Silvia ligou-me a chorar. Disse-me que o Xavi fora atropelado por uma carrinha. 329 00:21:01,040 --> 00:21:04,720 Disse: "Estou no centro médico." E a chamada caiu. 330 00:21:05,240 --> 00:21:09,400 Disse: "Não podem ter matado o meu filho." Um colega disse-me: "Calma. 331 00:21:09,480 --> 00:21:12,400 Vamos chamar um táxi e vamos procurá-lo." 332 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 Então, subimos La Rambla. 333 00:21:16,800 --> 00:21:18,080 Não se ouvia nada. 334 00:21:19,040 --> 00:21:20,520 Silêncio absoluto. 335 00:21:21,840 --> 00:21:23,040 Como um vazio. 336 00:21:23,120 --> 00:21:26,960 Como se todo o som tivesse sido sugado. Completamente silencioso. 337 00:21:29,080 --> 00:21:31,800 No centro médico, a Polícia levou-me à porta. 338 00:21:31,880 --> 00:21:33,720 Lá, vi a Silvia e a Marina. 339 00:21:34,760 --> 00:21:36,680 A Marina tinha sangue no joelho. 340 00:21:37,840 --> 00:21:39,160 A Silvia tremia. 341 00:21:40,400 --> 00:21:42,480 Estavam lá muitas pessoas sentadas 342 00:21:43,200 --> 00:21:47,160 com braços e pernas partidos, bocas a sangrar. 343 00:21:48,080 --> 00:21:49,040 Calados. 344 00:21:49,840 --> 00:21:51,960 Estavam todos a tratar do Xavi. 345 00:21:53,720 --> 00:21:56,280 Passaram uns 45 minutos a tentar reanimá-lo. 346 00:21:56,360 --> 00:21:59,000 Quando o reanimaram, um médico disse: 347 00:22:00,080 --> 00:22:01,560 "Ele não está bem. 348 00:22:01,640 --> 00:22:04,400 O coração não recebeu o oxigénio necessário. 349 00:22:04,920 --> 00:22:09,360 Mas vamos levá-lo ao Hospital de Sant Pau para o avaliar e ver como está." 350 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 A minha família estava lá à espera. 351 00:22:13,320 --> 00:22:16,440 Fizeram-lhe uma TAC e o coração parou de novo. 352 00:22:16,520 --> 00:22:18,120 Não conseguiram reanimá-lo. 353 00:22:21,560 --> 00:22:24,600 Quando o estavam a levar do centro médico, beijei-o. 354 00:22:25,080 --> 00:22:28,960 Disse-lhe: "Força, meu Tarzan." Mas ele estava muito frio. 355 00:22:31,800 --> 00:22:34,320 Toquei-lhe e beijei-o. Estava muito frio. 356 00:22:35,800 --> 00:22:40,400 Deixaram-no numa maca e disseram: "Aqui está ele. O seu filho faleceu." 357 00:22:47,680 --> 00:22:51,920 Fui para casa sozinho. Tinha os sapatos do meu filho comigo. 358 00:22:52,000 --> 00:22:55,760 Fui parado em três operações stop. Só cheguei a casa às 4h00. 359 00:22:57,080 --> 00:23:00,600 Dizia à Polícia: "Apanhem o tipo que matou o meu filho. 360 00:23:00,680 --> 00:23:01,960 São os sapatos dele. 361 00:23:02,040 --> 00:23:05,200 O tipo vai voltar a fazê-lo. Façam o que puderem." 362 00:23:05,280 --> 00:23:08,760 Numa das operações, passou a carrinha que matou o meu filho. 363 00:23:08,840 --> 00:23:11,400 Com uma lona azul, estava a ser rebocada. 364 00:23:11,480 --> 00:23:13,000 Parou mesmo ao meu lado. 365 00:23:14,640 --> 00:23:16,880 Já em casa, disse à minha mãe: 366 00:23:16,960 --> 00:23:20,160 "Está tudo bem. Amanhã, trago o Xavi e enterramo-lo." 367 00:23:20,240 --> 00:23:22,880 Só consegui enterrá-lo quatro dias depois. 368 00:23:23,800 --> 00:23:26,680 Aqueles dias foram… os mais duros, 369 00:23:27,520 --> 00:23:31,080 frios e cruéis da minha vida. 370 00:23:33,400 --> 00:23:37,160 Quando há uma tragédia assim, tudo o que amamos e vivemos… 371 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 "Sou pai e quero proteger os meus filhos. 372 00:23:39,760 --> 00:23:44,080 Um tipo trabalhador. Gosto de pessoas. Gosto da vida." 373 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 E matam o teu filho de três anos nas férias. 374 00:23:47,800 --> 00:23:51,360 Todos os princípios de ser humano e de pai 375 00:23:51,440 --> 00:23:53,840 ficaram destruídos em La Rambla. 376 00:24:13,280 --> 00:24:15,920 Ouvi falar de um atropelamento em La Rambla. 377 00:24:16,000 --> 00:24:20,600 O meu sargento, o meu subcomandante e eu fomos logo para o local do crime. 378 00:24:21,400 --> 00:24:26,680 Pegámos num veículo à paisana da Polícia, mas com as luzes de emergência ligadas. 379 00:24:26,760 --> 00:24:30,840 Quando chegámos a La Rambla, o local parecia uma zona de guerra. 380 00:24:35,720 --> 00:24:38,600 As primeiras horas foram extremamente difíceis. 381 00:24:38,680 --> 00:24:42,400 Sabíamos que uma carrinha tinha atropelado várias pessoas. 382 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Estava lá parada. 383 00:24:43,560 --> 00:24:47,400 Não sabíamos quantos terroristas ou pessoas estavam envolvidas. 384 00:24:48,120 --> 00:24:52,440 Começámos a receber milhares de chamadas sobre atiradores nos telhados. 385 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Sobre tiros no El Corte Inglés. 386 00:25:08,160 --> 00:25:09,360 Vamos! 387 00:25:09,440 --> 00:25:11,520 As estações da Praça da Catalunha 388 00:25:11,600 --> 00:25:15,760 e do Paseo de Gracia foram fechadas e evacuadas. 389 00:25:19,080 --> 00:25:21,960 Estava no campo com o meu bebé e a minha família. 390 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Soube que algo aconteceu em La Rambla. 391 00:25:24,440 --> 00:25:28,240 Inicialmente, disseram que foi um acidente com um carro. 392 00:25:28,320 --> 00:25:32,240 Pouco depois, disseram que se suspeitava de um atentado. 393 00:25:32,320 --> 00:25:34,760 De imediato, pedi à escolta de segurança… 394 00:25:34,840 --> 00:25:36,840 PRESIDENTE DA CÂMARA DE BARCELONA 395 00:25:36,920 --> 00:25:40,880 … para me ir buscar, sabia que tinha de voltar logo para Barcelona. 396 00:25:42,840 --> 00:25:44,720 Havia uma sensação de urgência. 397 00:25:44,800 --> 00:25:48,480 Não sabíamos o número de mortos ou se o atentado tinha acabado. 398 00:25:48,560 --> 00:25:51,320 Nas primeiras horas, o mais angustiante 399 00:25:51,400 --> 00:25:54,280 foi o facto de o criminoso ter fugido. 400 00:25:54,360 --> 00:25:58,120 Não sabíamos se o atentado seria reproduzido noutros locais. 401 00:25:58,200 --> 00:26:00,120 Havia rumores nas redes sociais. 402 00:26:00,200 --> 00:26:03,640 Havia muita confusão e incerteza na altura. 403 00:26:07,360 --> 00:26:09,680 A equipa de contraterrorismo reuniu-se, 404 00:26:09,760 --> 00:26:13,000 de acordo com os planos traçados em 2015. 405 00:26:13,080 --> 00:26:17,280 Todos os departamentos afetados participam na força de intervenção. 406 00:26:17,360 --> 00:26:20,000 Estamos a trabalhar numa resposta coordenada. 407 00:26:22,200 --> 00:26:25,800 Houve relatos contraditórios. Uns viram dois criminosos. 408 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 Sabemos que há dois terroristas. 409 00:26:27,960 --> 00:26:31,840 Talvez um tenha sido apanhado, mas o outro não sabemos. 410 00:26:31,920 --> 00:26:33,120 Outras só um. 411 00:26:33,200 --> 00:26:36,360 O terrorista percorreu toda La Rambla. 412 00:26:36,440 --> 00:26:38,040 - Matou muita gente. - Foi? 413 00:26:38,120 --> 00:26:40,840 Sim, agora mesmo. Morreram muitos. Não aguento. 414 00:26:40,920 --> 00:26:45,680 - Não encontra a sua filha? - A minha filha e as duas filhas dela. 415 00:26:46,200 --> 00:26:49,360 - Tinham o bebé no carrinho. - E a outra rapariga. 416 00:26:49,440 --> 00:26:51,920 Sabe o que aconteceu? Foi um atentado? 417 00:26:52,000 --> 00:26:55,440 Fomos informados que a Polícia procura duas pessoas. 418 00:26:55,520 --> 00:27:00,160 Quando vi pessoas a correr, pensei: "É um atentado. Algo se passa." E… 419 00:27:01,400 --> 00:27:03,920 Não faço ideia do que se passa. Cuidado. 420 00:27:05,880 --> 00:27:07,640 Vêm aí agentes armados. 421 00:27:07,720 --> 00:27:10,280 - Vamos recuar. - Está praticamente vazio. 422 00:27:11,080 --> 00:27:15,760 Vamos… A Polícia da Catalunha vai para a Praça da Universidade. 423 00:27:15,840 --> 00:27:20,720 Esta é a Ronda de Sant Antoni. Estão a chegar mais agentes. 424 00:27:20,800 --> 00:27:24,640 Segundo os relatos iniciais, um poderia ter uma espingarda. 425 00:27:24,720 --> 00:27:28,440 - Fecha, por favor! - Vejam aqueles tipos com metralhadoras. 426 00:27:28,520 --> 00:27:29,480 Fecha! 427 00:27:30,320 --> 00:27:32,520 Uma pista que começou a ganhar força… 428 00:27:32,600 --> 00:27:34,040 Devem estar lá em baixo. 429 00:27:34,120 --> 00:27:35,840 … foi a do restaurante turco. 430 00:27:35,920 --> 00:27:38,960 Parece que estão perto de La Boquería, 431 00:27:39,040 --> 00:27:41,000 barricados num restaurante. 432 00:27:41,080 --> 00:27:43,360 Uma pessoa de t-shirt azul? 433 00:27:43,440 --> 00:27:46,200 Parece que uma força especial da Polícia 434 00:27:46,280 --> 00:27:49,840 está pronta para entrar no restaurante, 435 00:27:49,920 --> 00:27:54,640 Luna de Istambul, onde um dos suspeitos está escondido. 436 00:27:54,720 --> 00:27:56,440 Atrás de La Boquería. 437 00:27:59,280 --> 00:28:01,800 RESTAURANTE TURCO "AROMAS DE ISTAMBUL" 438 00:28:02,720 --> 00:28:06,680 Estava abrigado em frente a La Rambla. 439 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 E um homem fechou as persianas do restaurante. 440 00:28:09,520 --> 00:28:13,360 Os agentes disseram-lhes: "Saiam." Também dissemos: "Saiam". 441 00:28:13,440 --> 00:28:17,120 Continuaram a fechar as persianas e, um a um, saíram. 442 00:28:17,200 --> 00:28:18,800 Homens, mulheres, crianças. 443 00:28:18,880 --> 00:28:21,680 Ainda me lembro. Tinham pontinhos de laser. 444 00:28:21,760 --> 00:28:25,440 Até os miúdos saíram com as mãos no ar e tinham pontos aqui. 445 00:28:25,520 --> 00:28:27,760 E tivemos de os revistar. 446 00:28:27,840 --> 00:28:30,640 Tivemos medo. Não tenho vergonha de o admitir. 447 00:28:30,720 --> 00:28:32,840 A Polícia continua a procurar 448 00:28:32,920 --> 00:28:35,640 um dos suspeitos que continua a monte 449 00:28:35,720 --> 00:28:40,360 depois de as autoridades confirmarem que não estava dentro de um restaurante. 450 00:28:40,960 --> 00:28:42,560 Reportaram-nos atiradores. 451 00:28:42,640 --> 00:28:46,800 Vi mãos a sair de uma janela porque estávamos todos a olhar para cima. 452 00:28:46,880 --> 00:28:49,040 E, de repente, "bum". 453 00:28:49,120 --> 00:28:50,560 Alguém a tirar fotos. 454 00:28:53,080 --> 00:28:57,600 A minha missão era fotografar tudo o que pudesse ver. 455 00:29:06,800 --> 00:29:08,560 ATENTADO VISTO DE UMA VARANDA 456 00:29:10,680 --> 00:29:14,000 VARANDA DE CÉSAR ALGORÁ 457 00:29:15,800 --> 00:29:17,640 MINISTÉRIO DO INTERIOR 458 00:29:23,800 --> 00:29:28,440 QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017 - 23 - H00 459 00:29:28,520 --> 00:29:31,680 Estar numa conferência de imprensa era novo para mim. 460 00:29:31,760 --> 00:29:36,280 Mas se alguma vez houve uma situação em que o responsável máximo da Polícia 461 00:29:36,360 --> 00:29:38,640 devia responder a perguntas, foi esta. 462 00:29:38,720 --> 00:29:40,400 MAJOR - POLÍCIA DA CATALUNHA 463 00:29:40,480 --> 00:29:44,760 Conversámos sobre isso, mas logo vimos que tinha de ser eu. 464 00:29:44,840 --> 00:29:48,520 Como sabemos, hoje, por volta das 16h50, 465 00:29:48,600 --> 00:29:51,880 uma carrinha entrou na zona central de La Rambla, 466 00:29:51,960 --> 00:29:54,280 atropelando peões. 467 00:29:54,360 --> 00:29:57,160 O resultado trágico, como sabem, 468 00:29:57,240 --> 00:30:03,920 são 13 mortos e cerca de 100 feridos. 469 00:30:04,000 --> 00:30:06,600 Saiam da área! Isto é uma zona de segurança. 470 00:30:06,680 --> 00:30:09,720 Ataque terrorista confirmado. 471 00:30:09,800 --> 00:30:12,320 - Evacuem a área. - Fecha a cortina. 472 00:30:16,040 --> 00:30:18,360 - Sim. Cuidado. - Fecha a porta. 473 00:30:18,440 --> 00:30:19,600 - Está bem. - Fecha. 474 00:30:19,680 --> 00:30:22,480 Foi um pouco caótico quando chegámos ao local. 475 00:30:22,560 --> 00:30:26,040 Mas depois encontraram a primeira testemunha, um italiano. 476 00:30:26,120 --> 00:30:28,800 Fez mais do que pedimos, mas desorientou-nos. 477 00:30:28,880 --> 00:30:32,200 Disse que o criminoso fugiu para o Bairro Gótico. 478 00:30:33,080 --> 00:30:34,960 BAIRRO GÓTICO 479 00:30:35,040 --> 00:30:38,360 Vê-se que o condutor ficou sentado 10 ou 12 segundos 480 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 até o italiano tentar abrir a porta. 481 00:30:41,600 --> 00:30:44,480 Depois o condutor saiu a correr para a parte alta 482 00:30:44,560 --> 00:30:47,240 e para a direita, em direção ao Bairro Gótico. 483 00:30:49,560 --> 00:30:53,600 Com toda aquela adrenalina, depois de testemunhar 484 00:30:53,680 --> 00:30:56,880 aquele massacre, senti-me compelido a fazer algo. 485 00:30:57,760 --> 00:31:03,960 Assim que ele saiu da carrinha, ficámos cara a cara. 486 00:31:04,040 --> 00:31:09,680 Quando viu que estava encurralado, a única palavra que disse foi: 487 00:31:09,760 --> 00:31:11,520 "Bomba". 488 00:31:11,600 --> 00:31:15,040 Fez este gesto. "Bomba". 489 00:31:15,120 --> 00:31:16,640 E eu… 490 00:31:17,520 --> 00:31:22,080 hesitei e ele… fugiu. 491 00:31:22,160 --> 00:31:24,360 Ele fugiu naquela direção. 492 00:31:24,960 --> 00:31:27,800 Tinha apanhado aquele cabrão! 493 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 A bomba. 494 00:31:29,600 --> 00:31:30,840 Merda! 495 00:31:31,360 --> 00:31:32,600 Meu Deus! 496 00:31:34,040 --> 00:31:35,160 Não! 497 00:31:35,840 --> 00:31:37,000 Meu Deus! 498 00:31:38,960 --> 00:31:40,800 São responsáveis pelo massacre. 499 00:31:46,200 --> 00:31:49,240 Eu e a minha família temos sorte por estarmos vivos. 500 00:31:49,320 --> 00:31:52,200 Muita sorte. Graças a Deus. 501 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 Estava a meio metro de nós. 502 00:31:55,160 --> 00:31:57,560 Pensar nisso ainda me faz tremer. 503 00:31:58,080 --> 00:32:04,080 Era apenas um miúdo. Não podia ter mais de 30 anos. 504 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 Continuam à procura dele. 505 00:32:10,720 --> 00:32:12,800 GOVERNO DA CATALUNHA 506 00:32:12,880 --> 00:32:19,080 O condutor abandonou a carrinha perto do Liceu e fugiu. 507 00:32:19,160 --> 00:32:23,840 Recolhemos algumas descrições do suspeito. 508 00:32:23,920 --> 00:32:29,880 Embora a Polícia estivesse na área, não conseguiram segui-lo. 509 00:32:49,960 --> 00:32:53,960 Sabemos que o Younes fugiu entrando no mercado de La Boquería. 510 00:32:57,040 --> 00:32:59,320 As câmaras de segurança filmaram-no. 511 00:32:59,400 --> 00:33:05,680 Até há imagens dele a sair, que apareceram em todos os media. 512 00:33:05,760 --> 00:33:09,360 Uma mulher perguntava o que acontecera e ele disse: "Não sei". 513 00:33:09,440 --> 00:33:10,680 Foda-se! 514 00:33:11,400 --> 00:33:12,280 Foda-se! 515 00:33:13,040 --> 00:33:14,320 O que se passa? 516 00:33:14,840 --> 00:33:17,400 Foi aí que parei e disse: "Está bem". 517 00:33:17,480 --> 00:33:18,560 Virei-me, 518 00:33:18,640 --> 00:33:21,840 liguei a câmara e, à medida que as pessoas saíam, 519 00:33:21,920 --> 00:33:25,480 perguntava se alguém sabia o que tinha acontecido. 520 00:33:25,560 --> 00:33:29,000 - Sabem o que aconteceu? - Onde estão as meninas? 521 00:33:29,080 --> 00:33:34,600 A única pessoa que respondeu disse-me que tinha acontecido algo em La Rambla. 522 00:33:34,680 --> 00:33:36,520 Essa pessoa era o terrorista. 523 00:33:37,040 --> 00:33:39,800 - Sabes o que aconteceu? - Não sei. 524 00:33:41,720 --> 00:33:43,760 Quando a minha irmã viu o vídeo, 525 00:33:43,840 --> 00:33:46,560 reconheceu o tipo de camisa às riscas. 526 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 Liguei logo para as emergências para contar. 527 00:33:49,680 --> 00:33:54,000 No momento, não pensas: "Aquele tipo podia ter-me matado." 528 00:33:54,080 --> 00:33:56,320 Pensas em como não percebeste. 529 00:33:59,800 --> 00:34:00,720 Foda-se. 530 00:34:00,800 --> 00:34:03,480 A primeira coisa que fiz foi ligar ao meu pai. 531 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 Sai daqui! 532 00:34:04,920 --> 00:34:06,760 Pensei que me iam matar. 533 00:34:06,840 --> 00:34:10,560 O meu pai disse-me para ir pela primeira rua que conseguisse. 534 00:34:10,640 --> 00:34:13,920 Disse que eu devia ir para onde trabalho. Foi o que fiz. 535 00:34:14,600 --> 00:34:17,840 Havia pessoas a andar atrás de mim, encostadas à parede. 536 00:34:17,920 --> 00:34:19,760 Tínhamos medo de tiros. 537 00:34:20,440 --> 00:34:21,720 Estávamos assim, 538 00:34:21,800 --> 00:34:25,280 a andar encostados à parede e a tentar manter-nos baixos. 539 00:34:25,360 --> 00:34:28,200 Avisávamos outros para se afastarem de La Rambla. 540 00:34:28,280 --> 00:34:31,280 E quando ouvíamos a Polícia, baixávamos a cabeça, 541 00:34:31,360 --> 00:34:33,440 pensávamos que nos iam matar. 542 00:34:33,520 --> 00:34:38,000 Ataque terrorista confirmado. Por favor, evacuem a área. 543 00:34:42,680 --> 00:34:46,280 Durante a nossa investigação, soubemos que o Younes 544 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 fugiu pelas traseiras de La Boquería. 545 00:34:56,240 --> 00:34:58,560 Ele subiu pela zona do MACBA… 546 00:35:01,440 --> 00:35:02,880 … Rua Entenza… 547 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 … até chegar à Zona Universitária. 548 00:35:23,440 --> 00:35:28,240 Lá, cruzou-se com o Pau Pérez, o pobre coitado. 549 00:35:28,320 --> 00:35:32,520 Pérez estava a estacionar o carro atrás do departamento de matemática. 550 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 Foi quando o Younes o matou 551 00:35:36,600 --> 00:35:38,880 e o pôs no banco de trás. 552 00:35:41,360 --> 00:35:45,640 OPERAÇÃO STOP NA AV. DIAGONAL 553 00:35:45,720 --> 00:35:49,680 O carro foi visto. O problema é que, na Diagonal… 554 00:35:49,760 --> 00:35:53,080 Agente, a 17 de agosto de 2017, 555 00:35:53,160 --> 00:35:56,720 foi destacado para a operação stop à saída da Diagonal? 556 00:35:56,800 --> 00:36:00,160 - Sim. - O que aconteceu por volta das 18h00? 557 00:36:00,240 --> 00:36:04,440 Um veículo branco virou à esquerda, na nossa direção. 558 00:36:04,520 --> 00:36:06,160 Olhou para nós e riu-se. 559 00:36:06,240 --> 00:36:08,080 Ouvi o carro a acelerar. 560 00:36:09,080 --> 00:36:11,360 E lembro-me de olhar para baixo 561 00:36:11,440 --> 00:36:15,080 e ver o capô do veículo quando me atingiu. 562 00:36:15,160 --> 00:36:17,760 Senti um forte impacto nos joelhos 563 00:36:17,840 --> 00:36:20,320 e depois ouvi o carro acelerar de novo. 564 00:36:21,560 --> 00:36:24,640 Saquei da arma e abri fogo contra o veículo. 565 00:36:28,040 --> 00:36:30,440 Ele fugiu do local a toda a velocidade. 566 00:36:30,520 --> 00:36:33,240 Estamos na Diagonal de Barcelona, à saída, 567 00:36:33,320 --> 00:36:35,880 onde a Polícia tem uma operação stop. 568 00:36:35,960 --> 00:36:40,520 O veículo continuou a partir daqui e foi intercetado em Sant Just Desvern, 569 00:36:40,600 --> 00:36:42,800 perto do edifício Walden. 570 00:36:45,680 --> 00:36:48,360 Pouco antes das 20h, recebi uma chamada 571 00:36:48,440 --> 00:36:51,240 a dizer que o Ford Focus fora encontrado 572 00:36:51,320 --> 00:36:54,040 a cerca de 2 km da operação stop. 573 00:36:56,160 --> 00:37:00,520 Fui até ao local e, quando cheguei ao N.º 106 da Carretera Reial, 574 00:37:00,600 --> 00:37:05,080 vi o Ford Focus que nos tinha batido na operação stop. 575 00:37:05,600 --> 00:37:10,320 Vi alguém no banco de trás, imóvel, deitado de barriga para baixo. 576 00:37:11,480 --> 00:37:13,560 Ativei o protocolo TEDAX 577 00:37:13,640 --> 00:37:18,640 para garantir que não havia explosivos ou outros materiais perigosos no carro. 578 00:37:22,520 --> 00:37:24,720 CORPO NO BANCO DE TRÁS 579 00:37:28,560 --> 00:37:30,120 QUINTA, 17 DE AGOSTO DE 2017 580 00:37:30,200 --> 00:37:33,520 YOUNES ABANDONA CARRO E FOGE A PÉ, DESPISTANDO A POLÍCIA 581 00:37:36,000 --> 00:37:40,200 A agência de propaganda do Daesh assumiu responsabilidade pelo atentado. 582 00:37:40,280 --> 00:37:41,880 SOLDADOS DO ESTADO ISLÂMICO 583 00:37:41,960 --> 00:37:44,200 Outro ataque com um veículo na Europa. 584 00:37:44,280 --> 00:37:46,280 Londres, Paris, Berlim e Nice 585 00:37:46,360 --> 00:37:49,320 passaram por este novo tipo de terrorismo. 586 00:37:50,600 --> 00:37:54,480 Vamos mostrar uma das pessoas que, segundo a Polícia da Catalunha, 587 00:37:54,560 --> 00:37:57,440 é suspeita de participar no atentado de hoje. 588 00:37:57,520 --> 00:37:58,880 Driss Oukabir. 589 00:37:58,960 --> 00:38:03,120 A primeira foto a aparecer na televisão foi a do Driss. 590 00:38:03,200 --> 00:38:05,280 Aconteceu pouco depois do ataque. 591 00:38:05,360 --> 00:38:09,760 Foi uma questão de causa e efeito, porque foi ele que alugou a carrinha. 592 00:38:09,840 --> 00:38:13,560 A empresa de aluguer tinha o nome dele. 593 00:38:13,640 --> 00:38:18,520 Além disso, as imagens de vigilância mostraram que ele estava lá. 594 00:38:19,040 --> 00:38:22,680 Disseram-me que tinham alugado um apartamento sem mobília 595 00:38:22,760 --> 00:38:25,240 e precisavam de uma carrinha para levá-la. 596 00:38:25,320 --> 00:38:30,040 Disseram que quem tem menos de 26 anos 597 00:38:30,120 --> 00:38:32,040 não pode alugar uma carrinha. 598 00:38:32,560 --> 00:38:35,600 Agindo de boa-fé, concordei em ajudá-los. 599 00:38:35,680 --> 00:38:37,320 - 17 - H26 DRISS ALUGA CARRINHA 600 00:38:39,680 --> 00:38:43,360 Na manhã do dia 16, Mohamed e Younes saem de Alcanar 601 00:38:43,440 --> 00:38:45,680 e reservam duas carrinhas. 602 00:38:45,760 --> 00:38:47,840 9H15 MOHA E YOUNES LIGAM À TELEFURGO 603 00:38:47,920 --> 00:38:48,760 Bom dia. 604 00:38:48,840 --> 00:38:51,880 É possível alugar várias carrinhas ao mesmo tempo, 605 00:38:51,960 --> 00:38:54,280 com o mesmo nome? 606 00:38:54,360 --> 00:38:56,880 Teriam de ser condutores diferentes. 607 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Está bem. Quantas carrinhas tem disponíveis para alugar? 608 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Pequenas? Duas. 609 00:39:03,360 --> 00:39:06,040 Então, gostaria de alugar as duas. 610 00:39:07,760 --> 00:39:09,640 - 11 - H30 ALUGAM A PRIMEIRA CARRINHA 611 00:39:09,720 --> 00:39:12,360 Só Mohamed Hichamy era maior de 21 anos 612 00:39:12,440 --> 00:39:15,320 e tinha carta há mais de três anos. 613 00:39:15,400 --> 00:39:17,480 Só podiam alugar uma carrinha. 614 00:39:17,560 --> 00:39:21,080 Só levaram uma porque o Younes não cumpria os requisitos. 615 00:39:21,160 --> 00:39:23,440 VOZ DA GERENTE DA TELEFURGO 616 00:39:23,520 --> 00:39:26,240 O Mohamed ligou ao Driss a pedir ajuda, 617 00:39:26,320 --> 00:39:27,760 para se encontrarem. 618 00:39:27,840 --> 00:39:30,160 Ligaram-me e eu atendi. 619 00:39:30,240 --> 00:39:33,240 Não reconheci o número. Não fazia ideia de quem era. 620 00:39:33,960 --> 00:39:36,200 Quando atendi, percebi que eram eles. 621 00:39:36,280 --> 00:39:41,280 Pediram-me para alugar a carrinha para os ajudar nas mudanças. 622 00:39:41,360 --> 00:39:45,560 Depois, o Younes, o Mohamed Hichamy, o Driss e o Moussa Oukabir 623 00:39:45,640 --> 00:39:47,480 regressaram à Telefurgo. 624 00:39:50,040 --> 00:39:54,120 Quando lá cheguei, o Younes pagou o aluguer. 625 00:39:54,200 --> 00:39:56,240 Mostrei os documentos e pronto. 626 00:39:56,320 --> 00:39:57,280 Voltei. 627 00:39:57,360 --> 00:40:00,160 Voltei a casa, onde vivia com a minha parceira. 628 00:40:01,080 --> 00:40:05,840 - Entrou na carrinha com o Younes? - Sim. 629 00:40:05,920 --> 00:40:08,240 Foi quando alugaram a carrinha 7086, 630 00:40:08,320 --> 00:40:11,520 a que foi usada no ataque mortal em La Rambla. 631 00:40:11,600 --> 00:40:12,920 17 DE AGOSTO 632 00:40:13,000 --> 00:40:15,680 - 16 - H55 YOUNES REALIZA ATENTADO COM A SEGUNDA CARRINHA 633 00:40:15,760 --> 00:40:19,920 Segundo a Polícia catalã, o Driss Oukabir pode ser uma das pessoas 634 00:40:20,000 --> 00:40:22,040 envolvidas neste ataque. 635 00:40:22,720 --> 00:40:26,400 17 DE AGOSTO - 19 - H00 FOTO DE DRISS NA TV COMO SUSPEITO 636 00:40:29,040 --> 00:40:32,280 POLÍCIA DA CATALUNHA 637 00:40:34,800 --> 00:40:38,240 Na esquadra, recebemos uma chamada de um civil em Ripoll. 638 00:40:38,320 --> 00:40:42,840 Disse: "O homem que procuram está na rua Feixa Llarga, em Ripoll." 639 00:40:42,920 --> 00:40:46,960 Os agentes saíram da esquadra e encontraram o Driss. 640 00:40:47,040 --> 00:40:48,360 Não sabia o que fazer. 641 00:40:48,440 --> 00:40:51,200 Matar-me, fugir ou esconder-me. 642 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Acalmei-me por um minuto e pensei em tudo. 643 00:40:55,400 --> 00:40:59,720 Achei melhor entregar-me. Não matei ninguém nem fiz nada. 644 00:40:59,800 --> 00:41:03,200 Foi preso perto da esquadra, a caminho de lá. 645 00:41:11,600 --> 00:41:16,160 Prendemos duas pessoas esta tarde. 646 00:41:16,240 --> 00:41:19,480 Acreditamos que ambos estiveram envolvidos no atentado 647 00:41:19,560 --> 00:41:21,400 ou no seu planeamento. 648 00:41:21,480 --> 00:41:26,520 Um é marroquino, foi detido em Ripoll. 649 00:41:26,600 --> 00:41:33,200 O outro nasceu em Melilla, é espanhol, está detido em Alcanar. 650 00:41:33,280 --> 00:41:36,320 Estávamos de férias na Galiza na nossa caravana. 651 00:41:36,400 --> 00:41:38,200 Vimos as notícias da noite 652 00:41:38,280 --> 00:41:42,200 e uma foto do Driss. Ele tinha trabalhado no meu restaurante. 653 00:41:42,280 --> 00:41:45,040 E pensei: "É o Driss. Como pôde fazer isso?" 654 00:41:45,120 --> 00:41:49,520 Quando vi o Driss na televisão, pensei: "O que está ele a fazer ali?" 655 00:41:49,600 --> 00:41:53,920 Pensei que talvez fosse um erro ou talvez não fosse um atentado. 656 00:41:54,000 --> 00:41:56,880 Não sei. Ocorreram-me muitas perguntas. 657 00:41:57,480 --> 00:42:01,320 Boa noite. Notícias sobre a investigação do atentado em La Rambla. 658 00:42:01,400 --> 00:42:05,400 A documentação encontrada na carrinha sugere que o criminoso 659 00:42:05,480 --> 00:42:06,920 pode ser Moussa Oukabir. 660 00:42:07,880 --> 00:42:10,120 18 DE AGOSTO - 21 - H00 FOTO DE MOUSSA NA TV 661 00:42:10,200 --> 00:42:12,520 Mais tarde, mostraram a foto do Moussa. 662 00:42:12,600 --> 00:42:15,600 Pensei: "Meu Deus! O meu amigo Moussa? 663 00:42:15,680 --> 00:42:18,640 O que se passa?" No início, não dá para acreditar. 664 00:42:18,720 --> 00:42:22,080 "É o meu amigo nas notícias. Ele executou um atentado." 665 00:42:22,160 --> 00:42:26,720 O que faziam aqueles tipos ali quando, uma ou duas semanas antes, 666 00:42:27,240 --> 00:42:30,760 os viste pelo bairro? 667 00:42:33,240 --> 00:42:39,080 Analisando o perfil do Driss Oukabir, ele era mais velho do que os outros. 668 00:42:39,160 --> 00:42:41,880 Conhecido como um jovem problemático em Ripoll. 669 00:42:41,960 --> 00:42:44,520 A Polícia conhecia-o bem. 670 00:42:45,040 --> 00:42:49,720 Pode contar ao tribunal o seu estilo de vida antes de ser preso? 671 00:42:49,800 --> 00:42:53,600 Não era uma pessoa religiosa nem um muçulmano praticante. 672 00:42:54,840 --> 00:42:58,800 Não conhecia o imã e não ia à mesquita. 673 00:42:58,880 --> 00:43:02,440 A minha vida era como a de toda a gente aqui. 674 00:43:02,520 --> 00:43:04,320 Ia a festas. 675 00:43:04,400 --> 00:43:06,560 Consumia drogas. 676 00:43:07,200 --> 00:43:08,600 Cocaína, haxixe. 677 00:43:09,200 --> 00:43:10,880 Saía, bebia. 678 00:43:10,960 --> 00:43:13,760 Trafica só para me safar. 679 00:43:14,280 --> 00:43:17,720 Ele colaborava com a célula, 680 00:43:17,800 --> 00:43:23,480 tendo em conta que tinham a mesma origem. 681 00:43:23,560 --> 00:43:28,920 Alguma vez falou com os membros da célula, para além do seu irmão 682 00:43:29,000 --> 00:43:32,720 e do indivíduo para quem alugou a carrinha, o Younes? 683 00:43:32,800 --> 00:43:37,040 Tiveram conversas sobre religião futebol ou algo assim? 684 00:43:37,120 --> 00:43:39,960 Nunca. Nunca falei com eles sobre nada. 685 00:43:40,040 --> 00:43:43,920 Andava com outras pessoas. Eu era mais velho. Tinha 28 anos. 686 00:43:44,640 --> 00:43:48,960 Ele e o irmão mais novo, o Moussa Oukabir, tinham uma relação difícil. 687 00:43:49,040 --> 00:43:52,720 Na verdade, havia uma diferença de quase dez anos entre eles. 688 00:43:52,800 --> 00:43:55,040 O Driss não teve praticamente 689 00:43:55,120 --> 00:43:58,600 nenhuma influência sobre o Moussa como irmão mais velho. 690 00:43:58,680 --> 00:44:04,600 Achava que o Moussa fora radicalizado ou estava a seguir o caminho errado? 691 00:44:04,680 --> 00:44:05,800 Uma vez pensei… 692 00:44:05,880 --> 00:44:10,120 Nos dias que precederam, ele disse-me que se passava algo. 693 00:44:10,200 --> 00:44:12,400 Um amigo dele tinha roubado algo. 694 00:44:12,480 --> 00:44:16,960 Pensei, quando muito, que estivesse envolvido num roubo. 695 00:44:17,040 --> 00:44:19,520 Mas nunca pensei que fosse isto. 696 00:44:20,040 --> 00:44:24,680 O seu irmão tentou… radicalizá-lo religiosamente 697 00:44:24,760 --> 00:44:26,960 ou levá-lo à mesquita? 698 00:44:27,040 --> 00:44:30,120 Sim, insistia para que eu rezasse e fosse à mesquita. 699 00:44:30,200 --> 00:44:32,520 Sim, insistia muito. 700 00:44:35,400 --> 00:44:39,840 Naquela noite, o Moussa e o Driss tiveram uma conversa. 701 00:44:39,920 --> 00:44:41,960 O Driss estava furioso. 702 00:44:42,040 --> 00:44:43,520 Dizia que era impossível, 703 00:44:43,600 --> 00:44:46,800 que o metiam sempre em sarilhos e que ia acabar mal. 704 00:44:46,880 --> 00:44:50,320 "Metem-me sempre em sarilhos." "É por causa dos rapazes?" 705 00:44:50,400 --> 00:44:51,240 "Sim." 706 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 "Não estás preparado." 707 00:44:52,880 --> 00:44:55,720 "É sempre o mesmo. Não me deixam em paz. 708 00:44:55,800 --> 00:44:58,400 Quero fazer as coisas à minha maneira." 709 00:44:58,480 --> 00:45:03,640 O Moussa responde a dizer: "Driss, isso é o shaitan", o diabo. 710 00:45:03,720 --> 00:45:05,880 O Moussa diz-lhe: "Lê o Al-Anfal." 711 00:45:06,600 --> 00:45:09,640 O Al-Anfal é uma surah que, se distorcida, 712 00:45:09,720 --> 00:45:13,080 pode ser entendida como falar da luta contra os cristãos. 713 00:45:13,160 --> 00:45:15,600 O que acontece àqueles que não lutam. 714 00:45:15,680 --> 00:45:18,040 O Driss disse: "A culpa será minha." 715 00:45:18,120 --> 00:45:19,960 "Confia em mim. É a verdade." 716 00:45:20,040 --> 00:45:21,920 "Moussa, chega. Temos de falar. 717 00:45:22,000 --> 00:45:24,360 Não quero que me metam mais em sarilhos." 718 00:45:24,440 --> 00:45:25,400 "Fala com eles." 719 00:45:25,480 --> 00:45:27,160 "Amanhã em minha casa. 720 00:45:27,240 --> 00:45:29,800 Não sou burro. Não quero falar disto aqui. 721 00:45:29,880 --> 00:45:30,760 És estúpido?" 722 00:45:30,840 --> 00:45:34,280 O Driss diz que está farto e para vir, ou contará à mãe. 723 00:45:36,720 --> 00:45:38,720 - 17 DE AGOSTO - 9 - H00 MOUSSA LIGA À MÃE 724 00:45:38,800 --> 00:45:39,920 Na manhã do dia 17, 725 00:45:40,000 --> 00:45:43,520 o Moussa tentou contactar o Mohamed Hichamy e o Younes. 726 00:45:43,600 --> 00:45:46,120 Consegue falar com o Mohamed Hichamy. 727 00:45:46,200 --> 00:45:49,080 O Moussa disse ao Moha Hichamy 728 00:45:49,160 --> 00:45:52,360 que parecia que o Driss Oukabir ia desistir. 729 00:45:52,440 --> 00:45:56,160 É como se o Moussa estivesse a pedir ajuda: "O que vamos fazer? 730 00:45:56,680 --> 00:45:58,120 Talvez o convenças." 731 00:46:04,080 --> 00:46:06,680 Não estou disponível, seus cabrões. 732 00:46:09,600 --> 00:46:13,760 Por volta das 10h00, o Driss pergunta ao irmão o que se passa. 733 00:46:13,840 --> 00:46:16,840 Disse-lhe que ia à Polícia para não acabar preso. 734 00:46:16,920 --> 00:46:19,800 Às 12h01, o Moussa diz ao Driss: 735 00:46:19,880 --> 00:46:24,520 "Driss, estamos todos bem." "Traz-me todos os papéis", diz o Driss. 736 00:46:25,040 --> 00:46:27,440 O Moussa diz: "Tenho os teus documentos. 737 00:46:27,520 --> 00:46:30,680 O contrato foi destruído. Gostava de te ver." 738 00:46:30,760 --> 00:46:34,600 É o fim do envolvimento do Driss nesta situação. 739 00:46:34,680 --> 00:46:40,960 Depois, o Mohamed Hichamy liga para a Telefurgo para mudar o nome do contrato. 740 00:46:41,760 --> 00:46:43,680 Telefurgo. Em que posso ajudar? 741 00:46:43,760 --> 00:46:46,480 - Fui aí ontem buscar uma carrinha. - Sim. 742 00:46:46,560 --> 00:46:48,600 Está no nome de um miúdo. 743 00:46:48,680 --> 00:46:51,000 Teve de viajar inesperadamente. 744 00:46:51,080 --> 00:46:53,480 Podemos mudar o nome do titular? 745 00:46:53,560 --> 00:46:55,440 Diz-me o nome dele. 746 00:46:55,520 --> 00:46:56,800 Driss Oukabir. 747 00:46:56,880 --> 00:47:01,080 Driss. O contrato tem de estar em nome da pessoa que levou a carrinha, 748 00:47:01,160 --> 00:47:03,720 mas podemos colocar um condutor adicional. 749 00:47:03,800 --> 00:47:05,960 Façamos isso. Eu mando-lhe o nome. 750 00:47:09,000 --> 00:47:12,400 - 16 - H55 - YOUNES REALIZA O ATENTADO EM BARCELONA 751 00:47:12,480 --> 00:47:15,160 - 22 - H00 - O CENTRO DE BARCELONA CONTINUA ISOLADO 752 00:47:15,240 --> 00:47:19,920 Pouco a pouco, de forma ordeira, a Polícia da Catalunha evacuou 753 00:47:20,000 --> 00:47:25,080 os que ainda estavam confinados nos edifícios do centro da cidade. 754 00:47:25,160 --> 00:47:30,760 São imagens que se repetem desde aproximadamente as 20h30. 755 00:47:31,280 --> 00:47:35,120 Estas pessoas estão à espera que se levante o cordão policial. 756 00:47:35,200 --> 00:47:38,640 Por enquanto, mantém-se na maior parte do centro da cidade. 757 00:47:38,720 --> 00:47:42,640 Aqui vemos a Ronda de la Universidad e a Praça da Catalunha. 758 00:47:42,720 --> 00:47:44,640 Estão totalmente desertas. 759 00:47:46,480 --> 00:47:52,360 Por volta das 22h00, fui ao local para ter uma ideia geral. 760 00:47:54,520 --> 00:47:58,320 Não posso dizer que tenha sido calmo. Essa não é a palavra certa. 761 00:47:59,440 --> 00:48:04,320 Mas tive a sensação de que a Polícia já tinha um bom controlo da situação. 762 00:48:05,680 --> 00:48:10,000 Também pensámos que os criminosos podiam estar lá escondidos. 763 00:48:10,080 --> 00:48:14,360 Com a Polícia a controlar, começaram a evacuar as pessoas. 764 00:48:14,440 --> 00:48:18,120 Em alguns casos, também identificaram as pessoas. 765 00:48:20,520 --> 00:48:23,040 Quero repetir. Barcelona ainda está de pé. 766 00:48:23,120 --> 00:48:24,280 Não temos medo. 767 00:48:24,360 --> 00:48:27,440 Unem-nos valores da democracia, dos direitos humanos, 768 00:48:27,520 --> 00:48:29,080 da paz e da coexistência. 769 00:48:30,120 --> 00:48:32,520 Cheguei a La Rambla naquela noite. 770 00:48:32,600 --> 00:48:34,560 Ainda me dá arrepios. 771 00:48:34,640 --> 00:48:36,560 Em retrospetiva, parece surreal. 772 00:48:36,640 --> 00:48:42,040 Uma mistura de falar com o pessoal de emergência que estava no local há horas 773 00:48:42,120 --> 00:48:44,080 e ouvir os detalhes brutais, 774 00:48:44,160 --> 00:48:47,560 ver os corpos em La Rambla, ainda cobertos. 775 00:48:47,640 --> 00:48:52,360 Lembro-me que me mostraram o corpo de uma criança. 776 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Veja só. Desculpe. 777 00:48:58,320 --> 00:49:01,000 - Quer água? - Claro. 778 00:49:02,440 --> 00:49:03,360 Obrigada. 779 00:49:06,520 --> 00:49:07,640 Foi tão chocante, 780 00:49:07,720 --> 00:49:11,200 eles explicaram como tudo aconteceu a nível técnico, 781 00:49:11,280 --> 00:49:14,120 no entanto, ainda se viam os corpos cobertos. 782 00:49:14,200 --> 00:49:17,320 Em particular, uma criança, o Julian, de sete anos. 783 00:49:17,400 --> 00:49:18,960 O menino australiano. 784 00:49:19,040 --> 00:49:22,840 E, obviamente, ver isso destruiu-me por dentro. 785 00:49:26,960 --> 00:49:29,480 O mais impressionante foi o silêncio 786 00:49:29,560 --> 00:49:33,520 e as luzes a piscar, dos vários serviços de emergência. 787 00:49:36,280 --> 00:49:39,320 Desamparo e silêncio. 788 00:49:40,400 --> 00:49:42,920 Os corpos das vítimas ainda lá estavam. 789 00:49:43,000 --> 00:49:46,760 Estavam protegidos por cobertores, mas estavam deitados na rua. 790 00:49:51,480 --> 00:49:56,760 Reparamos nos objetos do dia-a-dia que as pessoas deixam cair. 791 00:49:58,960 --> 00:50:00,000 Um telefone toca. 792 00:50:00,080 --> 00:50:03,640 Pensas: "Que grande tragédia 793 00:50:03,720 --> 00:50:07,080 se abateu sobre quem está a ligar e ninguém atende." 794 00:50:13,640 --> 00:50:16,400 Espera algum atentado iminente? 795 00:50:17,840 --> 00:50:23,440 Obviamente, não sabemos o que acontecerá amanhã, 796 00:50:23,520 --> 00:50:27,760 mas a informação que temos leva-nos a crer que não haverá outro atentado… 797 00:50:27,840 --> 00:50:30,200 QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017 - 23 - H16 798 00:50:30,280 --> 00:50:31,720 … nas próximas horas. 799 00:50:34,640 --> 00:50:39,760 DUAS HORAS DEPOIS 800 00:50:42,600 --> 00:50:43,720 Entrem! 801 00:50:43,800 --> 00:50:44,920 Puta que pariu! 802 00:50:45,840 --> 00:50:48,120 Última hora. Um incidente em Cambrils. 803 00:50:49,720 --> 00:50:51,600 Outro atentado terrorista. 804 00:50:54,480 --> 00:50:57,600 AS OPINIÕES EXPRESSAS SÃO EXCLUSIVAS DOS ENTREVISTADOS 805 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 SOBRE OS ATENTADOS DE AGOSTO DE 2017 EM BARCELONA E CAMBRILS 806 00:52:07,520 --> 00:52:11,440 Legendas: Alexandra Pedro