1 00:00:11,040 --> 00:00:14,240 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:25,320 --> 00:00:27,440 Almocei com a minha mãe naquele dia. 3 00:00:27,520 --> 00:00:28,400 ESPANHA 4 00:00:28,480 --> 00:00:31,920 Nada de especial. Nada fora do normal. 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,440 Estava tão nervoso. "O que se passa?" 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,040 Ouvia gritos e choro. 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,400 Nessa altura… 8 00:00:40,480 --> 00:00:41,840 CATALUNHA 9 00:00:41,920 --> 00:00:45,600 … soube que algo se passava e disse-lhe para se esconder. 10 00:00:46,840 --> 00:00:49,120 Vimos coisas que não devíamos ter visto. 11 00:00:53,880 --> 00:00:57,800 QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017 - 16 - H53 12 00:00:59,680 --> 00:01:01,600 Ainda me lembro da comoção. 13 00:01:02,120 --> 00:01:04,800 Atenção! Veículo a passar por La Rambla, 14 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 a atropelar pessoas! 15 00:01:17,920 --> 00:01:20,480 Há pessoas feridas na Carrer del Carme. 16 00:01:20,560 --> 00:01:22,120 A carrinha percorreu 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,040 a zona de La Rambla. 18 00:01:25,120 --> 00:01:28,920 Começou a acelerar e a ziguezaguear pela rua. 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 Enviem ambulâncias a La Rambla! 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,880 Apanhei o cabrão! 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,200 A bomba! 22 00:01:34,280 --> 00:01:36,840 A carrinha percorreu 800 metros 23 00:01:36,920 --> 00:01:40,880 até ser detida pelos corpos amontoados 24 00:01:40,960 --> 00:01:43,600 debaixo das rodas. 25 00:01:43,680 --> 00:01:45,280 TERROR ATINGE BARCELONA 26 00:01:45,360 --> 00:01:46,680 TERROR EM LA RAMBLA 27 00:01:46,760 --> 00:01:47,720 13 MORTOS 28 00:01:47,800 --> 00:01:49,360 BARCELONA DE LUTO 29 00:01:49,440 --> 00:01:50,360 ATAQUES GÉMEOS 30 00:01:50,440 --> 00:01:54,640 O protocolo Cronus de resposta ao terrorismo foi ativado. 31 00:01:55,680 --> 00:01:59,280 "Sou um tipo trabalhador. Gosto de pessoas. Gosto da vida." 32 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Todos os princípios de ser humano e pai perderam-se em La Rambla. 33 00:02:10,320 --> 00:02:13,640 Segundo consta, hoje, por volta das 16h50, 34 00:02:13,720 --> 00:02:17,160 uma carrinha entrou na zona central de La Rambla, 35 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 vinda da Praça da Catalunha, 36 00:02:19,520 --> 00:02:21,440 QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017 - 23 - H00 37 00:02:21,520 --> 00:02:22,600 a alta velocidade. 38 00:02:22,680 --> 00:02:26,520 O resultado trágico, como sabem, são 13 mortos… 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,600 MAJOR POLÍCIA DA CATALUNHA 40 00:02:28,680 --> 00:02:32,040 … e cerca de 100 feridos. 41 00:02:32,120 --> 00:02:37,960 Temos razões para crer que isto está ligado a um incidente da noite passada, 42 00:02:38,040 --> 00:02:42,640 no município de Alcanar, onde ocorreu uma explosão numa casa. 43 00:02:48,400 --> 00:02:51,200 Um morto, sete feridos, um em estado crítico. 44 00:02:51,280 --> 00:02:55,520 O resultado da explosão desta noite em Alcanar, Montsià. 45 00:02:55,600 --> 00:02:59,080 A casa onde ocorreu o incidente desabou completamente. 46 00:02:59,160 --> 00:03:03,680 A causa ainda não foi determinada e as autoridades suspeitam de fuga de gás. 47 00:03:05,880 --> 00:03:11,320 Quando cheguei ao local, lembro-me de ver o camião dos bombeiros. 48 00:03:12,640 --> 00:03:15,960 Estava escuro. Houve um apagão no bairro. 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,560 CHEFE DA POLÍCIA DE ALCANAR 50 00:03:17,640 --> 00:03:19,000 Havia muito pó. 51 00:03:21,040 --> 00:03:22,800 O pó branco cobria tudo. 52 00:03:25,520 --> 00:03:29,720 Lembro-me que parecia uma zona de guerra. 53 00:03:29,800 --> 00:03:31,640 Totalmente destruído. 54 00:03:37,280 --> 00:03:39,760 POLÍCIA LOCAL 55 00:03:39,840 --> 00:03:42,600 Ficou plano. Havia destroços, mas ficou plano. 56 00:03:42,680 --> 00:03:45,960 Também se viam cerca de dez botijas de gás butano 57 00:03:46,040 --> 00:03:47,200 nesta área. 58 00:03:48,440 --> 00:03:50,800 Muitas, para os habitantes daqui. 59 00:03:50,880 --> 00:03:53,800 Mas não me pareceu relevante. 60 00:03:55,640 --> 00:03:59,880 Ouvi dizer que um residente ficou ferido e foi levado para o hospital. 61 00:03:59,960 --> 00:04:02,880 Não falava. Mais tarde, disse chamar-se Mohamed. 62 00:04:11,120 --> 00:04:13,720 Sobreviveu porque lhe caiu um muro em cima. 63 00:04:13,800 --> 00:04:17,360 Não morreu na explosão porque um muro caiu em cima dele. 64 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Ficou ferido, mas não foi despedaçado na explosão. 65 00:04:20,440 --> 00:04:21,960 No testemunho, 66 00:04:22,040 --> 00:04:26,160 disse que tinha chegado àquela casa uns dias antes. 67 00:04:26,680 --> 00:04:31,080 Tinha visto sacos de pólvora e um pó branco. 68 00:04:31,160 --> 00:04:35,240 Quando perguntou, um amigo disse que era para um protótipo de foguete. 69 00:04:35,640 --> 00:04:39,600 CHEFE DE INVESTIGAÇÃO POLÍCIA DA CATALUNHA 70 00:04:40,320 --> 00:04:43,080 QUINTA-FEIRA, 17 DE AGOSTO DE 2017 - 16 - H53 71 00:04:44,160 --> 00:04:46,840 Ataque terrorista confirmado. 72 00:04:46,920 --> 00:04:49,160 Por favor, evacuem a área. 73 00:04:49,240 --> 00:04:54,880 No local, disseram-nos que o passaporte do Mohamed Houli estava na carrinha. 74 00:04:57,040 --> 00:05:01,280 Assim que disseram o nome dele, eu disse: "É o tipo da casa de Alcanar. 75 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Vamos prendê-lo." 76 00:05:10,200 --> 00:05:14,760 Mohamed Houli Chemlal, deseja prestar declarações? 77 00:05:14,840 --> 00:05:16,880 Eu já depus… 78 00:05:16,960 --> 00:05:19,320 Já depôs na Polícia da Catalunha, certo? 79 00:05:19,400 --> 00:05:23,120 Vou ler as suas declarações anteriores, 80 00:05:23,200 --> 00:05:27,280 e se houver algo que queira alterar ou se houver um erro, 81 00:05:27,360 --> 00:05:29,240 avisa-me, está bem? 82 00:05:29,320 --> 00:05:30,680 - Sim. - Ótimo. 83 00:05:31,200 --> 00:05:35,120 Esse foi o testemunho do Houli. 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,840 Impressionou-me vê-lo de pijama. 85 00:05:37,920 --> 00:05:41,080 MAGISTRADO DE INVESTIGAÇÃO, TRIBUNAL NACIONAL 86 00:05:41,160 --> 00:05:47,320 Pareceu-me introvertido, tímido e assustado com a situação. 87 00:05:47,400 --> 00:05:51,920 Ainda não fazia ideia do que tinha acontecido 88 00:05:52,000 --> 00:05:54,520 aos seus amigos e companheiros de cela. 89 00:05:54,600 --> 00:05:59,280 Explique-nos, como é que uma pessoa se junta a este grupo? 90 00:05:59,360 --> 00:06:00,480 DETIDOS 91 00:06:00,560 --> 00:06:05,520 Quero dizer, o Mohamed, o Youssef e o Younes eram os responsáveis. 92 00:06:06,240 --> 00:06:07,800 Mohamed, Youssef e Younes. 93 00:06:10,280 --> 00:06:15,760 A célula foi formada no final de 2014 com os três irmãos mais velhos. 94 00:06:16,560 --> 00:06:21,720 Pouco depois, entraram em contacto com Abdelbaki Es Satty. 95 00:06:21,800 --> 00:06:26,440 Com ele, tornaram-se a equipa principal de tomada de decisões. 96 00:06:26,520 --> 00:06:30,880 Definiam o ritmo e recrutavam os outros membros do grupo. 97 00:06:33,160 --> 00:06:37,480 CHEFE DOS PROCESSOS DE RADICALIZAÇÃO POLÍCIA DA CATALUNHA 98 00:06:41,000 --> 00:06:45,640 Disse-nos que era um grupo muito coeso. 99 00:06:45,720 --> 00:06:47,360 INVESTIGADOR 100 00:06:47,440 --> 00:06:52,040 Terá sido esse um fator que lhes permitiu realizar o ataque? 101 00:06:52,120 --> 00:06:54,720 Havia três pares de irmãos, dois eram primos. 102 00:06:54,800 --> 00:06:56,240 AUTORA DO LIVRO 103 00:06:56,320 --> 00:06:58,320 Os mais velhos entre 22 e 24 anos. 104 00:06:58,400 --> 00:07:03,520 Os mais novos, Houssa, Said e Omar, tinham entre 19 e 21 anos. 105 00:07:05,600 --> 00:07:09,760 O Omar agia como um elo entre os irmãos mais velhos e os mais novos. 106 00:07:09,840 --> 00:07:12,560 Também era amigo íntimo de Mohamed Houli. 107 00:07:12,640 --> 00:07:16,680 Houli não tinha laços familiares com nenhum membro da célula. 108 00:07:18,120 --> 00:07:22,160 O responsável por eles era o imã Abdelbaki Es Satty, 109 00:07:22,240 --> 00:07:23,800 que tinha 45 anos. 110 00:07:23,880 --> 00:07:27,840 Chegou a Ripoll dois anos antes dos atentados. 111 00:07:33,640 --> 00:07:35,600 O que sabemos do imã Es Satty 112 00:07:35,680 --> 00:07:39,400 é que chegou a Espanha no início dos anos 2000. 113 00:07:39,480 --> 00:07:45,120 Foi preso em 2010 por tráfico de droga. 114 00:07:45,200 --> 00:07:46,480 Não por jihadismo. 115 00:07:46,560 --> 00:07:49,280 Colocaram-no com a população em geral. 116 00:07:50,480 --> 00:07:53,720 Não sabemos se já tinha sido radicalizado em Marrocos. 117 00:07:53,800 --> 00:07:56,600 Tanto quanto sabemos, o imã escondeu 118 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 INVESTIGADORA DO REAL INSTITUTO ELCANO 119 00:07:59,000 --> 00:08:01,760 de todos os que falaram com ele 120 00:08:01,840 --> 00:08:07,440 o facto de ter sido radicalizado e os seus planos para o futuro. 121 00:08:10,720 --> 00:08:13,400 O suposto líder, imã Abdelbaki Es Satty de Ripoll, 122 00:08:13,480 --> 00:08:15,920 cumpriu pena por tráfico de droga em Espanha. 123 00:08:16,000 --> 00:08:19,240 A Polícia da Catalunha desconhecia ligação ao terrorismo. 124 00:08:19,320 --> 00:08:21,240 Seguimos a atividade de Es Satty 125 00:08:21,320 --> 00:08:23,040 VOZ DE AGENTE DA GUARDA CIVIL 126 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 desde a libertação em 2014. 127 00:08:24,920 --> 00:08:30,520 Mudou-se para Castellón e tornou-se líder de oração numa mesquita de lá. 128 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 Dizem que ele costumava doutrinar jovens. 129 00:08:33,120 --> 00:08:34,680 MESQUITA LA CARIDAD 130 00:08:34,760 --> 00:08:39,400 Sabem de alguma pessoa específica que tenha sido doutrinada pelo Sr. Es Satty? 131 00:08:39,480 --> 00:08:44,520 Sim, há relatos de pelo menos dois convertidos. 132 00:08:45,520 --> 00:08:46,360 CONVERTIDO 133 00:08:46,440 --> 00:08:49,760 PESSOA QUE MUDOU PARA OUTRA RELIGIÃO. 134 00:08:52,720 --> 00:08:55,120 - Quanto a isso, não sei. - Vamos cortar. 135 00:08:55,200 --> 00:08:56,040 Sim, corta. 136 00:08:57,400 --> 00:08:58,360 Corta. Tudo bem? 137 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 - Está melhor agora? - Sim, mas… 138 00:09:01,120 --> 00:09:03,720 Podemos fazer algo mais? Mais escuro? 139 00:09:05,680 --> 00:09:09,320 CONVERTIDO AMIGO DE ABDELBAKI ES SATTY 140 00:09:09,400 --> 00:09:12,240 Quando conheci o imã, 141 00:09:12,840 --> 00:09:15,280 ele dizia: "Não falamos disto na mesquita. 142 00:09:15,360 --> 00:09:17,000 Se queres falar sobre isto 143 00:09:17,080 --> 00:09:20,080 e estás interessado, devíamos falar lá fora." 144 00:09:20,600 --> 00:09:23,200 Lembro-me de uma vez, na Festa do Sacrifício, 145 00:09:23,280 --> 00:09:26,520 um amigo disse-me: "O imã quer falar contigo." 146 00:09:26,600 --> 00:09:27,960 Encontrámo-nos 147 00:09:28,040 --> 00:09:30,480 e o imã explicou o que é a jihad. 148 00:09:30,560 --> 00:09:33,480 "Vamos ver", disse eu. "Diz-me o que está escrito. 149 00:09:33,560 --> 00:09:36,080 Diz-me a verdade. Não me venhas com…" 150 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 Mudou de expressão e disse-me. 151 00:09:38,400 --> 00:09:39,720 Disse a verdade. 152 00:09:39,800 --> 00:09:41,840 Direto ao assunto. O que está escrito. 153 00:09:41,920 --> 00:09:44,000 Fui ao livro e estava lá. 154 00:09:44,080 --> 00:09:46,760 Li explicações de outros sábios e coincidiam. 155 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 Ganhou a minha confiança. 156 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 O que Es Satty vos dizia 157 00:09:51,080 --> 00:09:54,360 era o mesmo que vos diziam na mesquita? 158 00:09:54,440 --> 00:09:57,400 Na mesquita, é muito difícil falar livremente. 159 00:09:57,480 --> 00:09:59,480 Os imãs têm muito medo. 160 00:09:59,560 --> 00:10:02,280 E o Estado Islâmico estava em ascensão. 161 00:10:04,280 --> 00:10:06,200 2014 TRÊS ANOS ANTES DO ATENTADO 162 00:10:06,280 --> 00:10:09,360 Liberdade para todos os muçulmanos! 163 00:10:09,960 --> 00:10:13,280 ESPECIALISTA EM TERRORISMO JIHADISTA 164 00:10:13,360 --> 00:10:15,400 UNIV. PABLO DE OLAVIDE, SEVILHA 165 00:10:15,480 --> 00:10:17,520 - Al-Baghdadi! - Al-Baghdadi! 166 00:10:17,600 --> 00:10:21,160 Para surpresa da comunidade jihadista global, 167 00:10:21,240 --> 00:10:25,360 um grupo terrorista ou insurgente declarou-se estado. 168 00:10:25,440 --> 00:10:28,800 - Vamos ouvir e obedecer! - Vamos ouvir e obedecer! 169 00:10:28,880 --> 00:10:33,560 Isto confirmou a sua intenção de iniciar um projeto de construção política, 170 00:10:33,640 --> 00:10:36,320 que ninguém levou a sério na altura, 171 00:10:36,400 --> 00:10:39,880 não tinham meios para controlar um território ou população. 172 00:10:39,960 --> 00:10:41,080 4 DE JULHO DE 2014 173 00:10:41,160 --> 00:10:44,080 ABU BAKR AL-BAGDADI PROCLAMA-SE CALIFA 174 00:10:44,160 --> 00:10:46,400 NA GRANDE MESQUITA DE MOSSUL (IRAQUE) 175 00:10:46,480 --> 00:10:51,080 Alá nomeou-me para assumir um dever de grande responsabilidade. 176 00:10:51,600 --> 00:10:53,480 Para me tornar o vosso califa. 177 00:10:53,560 --> 00:10:57,120 Não sou melhor que nenhum de vocês. Não sou melhor do que tu. 178 00:10:57,200 --> 00:11:00,840 Portanto, se achares que tenho razão, segue-me. 179 00:11:04,600 --> 00:11:08,680 Vemos um homem de djellaba preto a chegar à mesquita. 180 00:11:08,760 --> 00:11:12,560 Tem um Rolex. Todos comentam isso. 181 00:11:12,640 --> 00:11:18,360 Muitas pessoas pensam que é uma piada ou um ato de loucura. 182 00:11:19,160 --> 00:11:21,560 INVESTIGADOR, CIDOB 183 00:11:21,640 --> 00:11:27,680 Isto tornou-se um problema mais sério quando começámos a ver imagens 184 00:11:27,760 --> 00:11:32,960 de jihadistas em cima de tanques, ou mesmo com os seus próprios aviões militares. 185 00:11:35,120 --> 00:11:36,200 Foi um incentivo. 186 00:11:36,280 --> 00:11:40,560 Podíamos ter o nosso território e voltar a praticar o Islão livremente. 187 00:11:41,640 --> 00:11:46,160 O califado diz que não há Síria, nem Iraque, nem Jordânia, nem Marrocos, 188 00:11:46,240 --> 00:11:48,640 mas sim uma comunidade de crentes unidos 189 00:11:48,720 --> 00:11:51,920 sob a entidade político-religiosa que é o califado. 190 00:11:54,000 --> 00:11:55,080 ABAIXO AS FRONTEIRAS 191 00:11:55,160 --> 00:11:56,080 JUNHO DE 2014 192 00:11:56,160 --> 00:11:59,840 Aliás, num dos primeiros vídeos que publicaram, 193 00:11:59,920 --> 00:12:03,840 tinham uma escavadora e apagaram a fronteira da Síria com o Iraque. 194 00:12:03,920 --> 00:12:06,600 Proclamamos esta terra como Califado Islâmico. 195 00:12:07,200 --> 00:12:10,480 Apagaram as fronteiras para criar algo novo, 196 00:12:10,560 --> 00:12:15,000 uma entidade sob a qual todos os muçulmanos do mundo se uniriam. 197 00:12:15,080 --> 00:12:20,320 E isso encorajou os voluntários a juntarem-se a este projeto 198 00:12:20,400 --> 00:12:24,040 de uma forma nunca vista na história ocidental. 199 00:12:25,200 --> 00:12:28,480 Tu e o outro convertido pensaram em ir para a Síria? 200 00:12:28,560 --> 00:12:30,080 Falaste com o Es Satty? 201 00:12:30,160 --> 00:12:33,440 Perguntámos e ele disse: "Não podem. Não vão deixar." 202 00:12:33,520 --> 00:12:35,760 "Vão prender-te e pôr-te na prisão." 203 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 DEZEMBRO DE 2014 COLIGAÇÃO INTERNACIONAL 204 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 LANÇA ATAQUES CONTRA O ESTADO ISLÂMICO 205 00:12:45,480 --> 00:12:49,840 A mensagem do grupo era: "É mais difícil juntares-te a nós. 206 00:12:49,920 --> 00:12:53,120 Isto exige retaliação." 207 00:12:53,200 --> 00:12:56,440 ESTADO ISLÂMICO APELA A MATAR CIDADÃOS DA COLIGAÇÃO 208 00:12:57,240 --> 00:13:01,320 Se conseguirem matar um infiel americano ou europeu, 209 00:13:01,400 --> 00:13:04,800 especialmente aqueles franceses vingativos e nojentos… 210 00:13:04,880 --> 00:13:08,520 Já não era preciso seres oficialmente da organização. 211 00:13:08,600 --> 00:13:15,560 Podias estar na Rambla da Catalunha, num clube gay em Orlando ou em Londres. 212 00:13:15,640 --> 00:13:21,960 Era como se tivessem passado de funcionários jihadistas para freelancers. 213 00:13:22,600 --> 00:13:24,640 JANEIRO DE 2015 ATAQUE À LIBERDADE 214 00:13:24,720 --> 00:13:27,120 NOVEMBRO DE 2015 NOITE DE TERROR EM PARIS 215 00:13:27,200 --> 00:13:30,760 O imã queria fazê-lo aqui. "A jihad tem de ser feita aqui." 216 00:13:30,840 --> 00:13:33,920 Confiai em Alá e matai-os como puderdes. 217 00:13:34,480 --> 00:13:36,800 MARÇO DE 2016 ATAQUE NA EUROPA CENTRAL 218 00:13:36,880 --> 00:13:38,840 JULHO DE 2016 TERROR EM NICE 219 00:13:38,920 --> 00:13:40,880 DEZEMBRO DE 2016 MATANÇA EM BERLIM 220 00:13:40,960 --> 00:13:45,160 Por isso, ele queria atingir grandes multidões. 221 00:13:45,680 --> 00:13:49,640 Isso causou algum debate, porque o Islão diz: 222 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 "Nenhuma alma paga os pecados de outra." 223 00:13:53,040 --> 00:13:57,520 Quem são as pessoas que atacam, assassinam crianças e bombardeiam? 224 00:13:57,600 --> 00:13:59,440 É o exército, o governo. 225 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 São eles que devíamos ter como alvo. 226 00:14:04,280 --> 00:14:09,400 Como é que alguém que não vota, nem se preocupa com a política, é culpado? 227 00:14:09,480 --> 00:14:13,080 Alguém que nem conheces? Matá-los-ias ao andar pela rua? 228 00:14:14,200 --> 00:14:16,280 Então… Eu não achava correto. 229 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 Um dia, o meu amigo convertido disse-me: 230 00:14:20,600 --> 00:14:24,600 "Não confio no imã. Ele não faz sentido. 231 00:14:24,680 --> 00:14:29,000 Começo a perder a fé nele e no que diz." 232 00:14:29,840 --> 00:14:34,440 Pode dizer-nos o que o imã lhe ensinava ou mostrava? 233 00:14:34,520 --> 00:14:37,840 Mostrava-me vídeos do Daesh no computador. 234 00:14:37,920 --> 00:14:39,800 De meninos soldados a treinar… 235 00:14:41,760 --> 00:14:44,280 … até torturas. 236 00:14:44,360 --> 00:14:46,920 Até que pensei: "Isto não é normal." 237 00:14:47,000 --> 00:14:48,480 Deixei de ir a casa dele. 238 00:14:48,560 --> 00:14:51,400 Ele disse, em algum momento, 239 00:14:51,480 --> 00:14:56,680 que seria uma boa ideia realizar um atentado em Espanha? 240 00:14:56,760 --> 00:15:00,280 Sim. Até sugeriu que arranjássemos uma escavadora 241 00:15:00,360 --> 00:15:04,320 e cavássemos um buraco na montanha para construir a nossa base. 242 00:15:04,400 --> 00:15:07,200 Quero dizer, coisas que me fizeram dizer: 243 00:15:07,280 --> 00:15:11,720 "Este tipo não está bem da cabeça. Acho que isso nem é possível." 244 00:15:14,320 --> 00:15:18,840 Pouco depois de o meu amigo convertido o ter deixado, o imã mudou-se. 245 00:15:23,840 --> 00:15:27,840 NO INÍCIO DE 2015, ES SATTY MUDOU-SE PARA RIPOLL 246 00:15:28,600 --> 00:15:33,240 VINTE E QUATRO MESES ANTES DO ATENTADO 247 00:15:36,920 --> 00:15:40,000 Teve muito impacto na comunidade muçulmana de Ripoll. 248 00:15:40,080 --> 00:15:41,440 10 913 HABITANTES 249 00:15:41,520 --> 00:15:45,960 Os discursos dele iam contra a forma como as coisas eram feitas aqui. 250 00:15:46,040 --> 00:15:48,160 Eram muito simples. 251 00:15:48,240 --> 00:15:52,120 Eram fáceis de entender e correram muito bem. 252 00:15:52,200 --> 00:15:54,480 Era apenas um tipo diferente de imã. 253 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 As pessoas gostavam muito dele. 254 00:15:57,320 --> 00:15:58,480 ASSISTENTE SOCIAL 255 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 Quando houve os atentados… 256 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 CONSELHO DE BEM-ESTAR SOCIAL 257 00:16:04,760 --> 00:16:07,240 … perguntámo-nos: "Porquê aqui, em Ripoll?" 258 00:16:11,600 --> 00:16:15,720 Ripoll fica localizada numa zona montanhosa. 259 00:16:16,880 --> 00:16:20,200 É bastante grande, mas vivem aqui poucas pessoas. 260 00:16:20,280 --> 00:16:26,080 À primeira vista, parece idílico. 261 00:16:26,160 --> 00:16:29,000 Um lugar calmo, 262 00:16:29,640 --> 00:16:32,080 rodeado de natureza. 263 00:16:32,160 --> 00:16:33,640 Mas não é bem a verdade. 264 00:16:35,040 --> 00:16:38,400 Muita gente pensou que devia ter havido algum engano. 265 00:16:38,480 --> 00:16:41,320 Ninguém acreditava que algo assim era possível, 266 00:16:41,400 --> 00:16:45,720 envolvendo pessoas que conhecíamos e com quem tínhamos relações. 267 00:16:45,800 --> 00:16:50,400 Não se falava de outra coisa, onde quer que se fosse. 268 00:16:50,480 --> 00:16:52,960 Basicamente: "Não pode ser. Nem pensar." 269 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 Se não querem que o cão ladre, deixem-no entrar. 270 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 - Não te importas? - Claro que não. 271 00:17:06,960 --> 00:17:09,400 - Ouves-me? - Perfeitamente. 272 00:17:10,440 --> 00:17:13,640 Conhecias os tipos que eram membros da célula? 273 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 CONHECIDO DA CÉLULA 274 00:17:15,160 --> 00:17:17,520 - Sim, todos. - Como foram radicalizados? 275 00:17:17,600 --> 00:17:20,160 - O que aconteceu? - Não sei. Talvez drogas. 276 00:17:20,240 --> 00:17:22,360 Fizeram-lhes uma lavagem cerebral. 277 00:17:23,200 --> 00:17:24,120 Sabes? 278 00:17:24,200 --> 00:17:28,920 Porque para ser capaz de matar… é preciso ter sangue-frio. 279 00:17:29,000 --> 00:17:30,960 Alguma vez suspeitaste de algo? 280 00:17:31,040 --> 00:17:33,800 - Ou pensaste nisso depois? - Depois, sim. 281 00:17:33,880 --> 00:17:37,880 Pensámos: "Porra. As coisas que estes tipos andavam a tramar." 282 00:17:37,960 --> 00:17:40,400 Na teoria, eram os melhores de Ripoll. 283 00:17:40,480 --> 00:17:41,840 Tinham boa reputação. 284 00:17:44,600 --> 00:17:47,680 Como é que o imã de Ripoll vos abordou? 285 00:17:47,760 --> 00:17:51,320 Veio ter convosco? Disse-vos para rezar? O que aconteceu? 286 00:17:51,400 --> 00:17:53,480 Ele começou a ir à mesquita. 287 00:17:53,560 --> 00:17:58,360 Começou a andar com os três tipos mais velhos. 288 00:17:58,440 --> 00:18:02,000 - Sabe? Devo dizer os nomes deles? - É melhor dizer. 289 00:18:02,080 --> 00:18:06,800 Começou a passar tempo com o Mohamed, o Younes e o Youssef. 290 00:18:08,760 --> 00:18:11,000 Achou-os prontos para radicalizar. 291 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 São jovens… 292 00:18:12,240 --> 00:18:13,120 Vitorioso. 293 00:18:13,200 --> 00:18:16,400 … insatisfeitos com a vida ocidental. 294 00:18:16,480 --> 00:18:19,080 Interessam-se e até idealizam 295 00:18:19,160 --> 00:18:23,600 as ações de organizações terroristas noutros países. 296 00:18:30,680 --> 00:18:31,840 JANEIRO DE 2015 297 00:18:31,920 --> 00:18:35,360 MESES ANTES DE ES SATTY CHEGAR A RIPOLL, ALGUNS DOS MEMBROS DA CÉLULA 298 00:18:35,440 --> 00:18:38,000 MOSTRAM SINAIS DE RADICALIZAÇÃO NAS REDES SOCIAIS. 299 00:18:38,080 --> 00:18:41,400 Faziam parte de um programa social que eu tinha. 300 00:18:41,480 --> 00:18:45,520 O Younes era um miúdo muito tímido. Não se destacava. 301 00:18:45,600 --> 00:18:48,800 SIM, SOMOS MUITOS 302 00:18:48,880 --> 00:18:51,520 MAIS E MAIS A CADA DIA QUE PASSA 303 00:18:51,600 --> 00:18:53,320 Tinha terminado o secundário. 304 00:18:53,400 --> 00:18:56,120 Fazia os trabalhos de casa e perguntas sérias. 305 00:18:56,200 --> 00:18:59,760 Não estava lá para brincar. Estava lá para trabalhar. 306 00:19:02,440 --> 00:19:06,320 Foi muito fácil arranjar trabalho para eles. 307 00:19:06,400 --> 00:19:09,640 Todos tinham bons currículos e atitudes muito positivas. 308 00:19:09,720 --> 00:19:11,680 ESPECIALISTA EM COLOCAÇÃO LABORAL 309 00:19:11,760 --> 00:19:14,600 Foi fácil marcar entrevistas com empresas 310 00:19:14,680 --> 00:19:16,080 para os contratarem. 311 00:19:16,160 --> 00:19:18,320 Eram problemáticos? 312 00:19:18,400 --> 00:19:22,120 De todo. Nenhum deles era. Eram miúdos exemplares. 313 00:19:22,200 --> 00:19:24,960 EXPERIÊNCIA: TÉCNICO DE MANUTENÇÃO MECÂNICA 314 00:19:25,040 --> 00:19:27,280 MANUTENÇÃO INDUSTRIAL 315 00:19:27,880 --> 00:19:31,880 A posição dele era na eletromecânica. 316 00:19:32,440 --> 00:19:35,120 ANTIGA MESA DE TRABALHO DE YOUNES ABOUYAAQOUB 317 00:19:35,200 --> 00:19:38,320 Ele falava bem, era limpo, arrumado. 318 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 Dedicado ao seu trabalho. 319 00:19:40,680 --> 00:19:42,240 Nunca chegava tarde. 320 00:19:43,360 --> 00:19:44,400 Víamo-lo como… 321 00:19:44,480 --> 00:19:45,800 EX-PATRÃO DE YOUNES 322 00:19:45,880 --> 00:19:47,400 … um empregado valioso. 323 00:19:47,480 --> 00:19:49,160 - Tinha futuro? - Sem dúvida. 324 00:19:57,600 --> 00:20:01,520 O Younes e o Mohamed estiveram sempre juntos. Tinham a mesma idade. 325 00:20:01,600 --> 00:20:05,560 Respeitavam-se e confiavam um no outro. Guardavam segredos. 326 00:20:05,640 --> 00:20:08,840 METAM A VOSSA LIBERDADE DE EXPRESSÃO NO CÚ 327 00:20:08,920 --> 00:20:11,320 1,6 MIL MILHÕES DE MUÇULMANOS NO MUNDO, 328 00:20:11,400 --> 00:20:13,160 MAIS TODOS OS DIAS. 329 00:20:13,240 --> 00:20:15,880 Eu e o Mohamed tínhamos uma boa relação. 330 00:20:15,960 --> 00:20:21,000 Estava sempre feliz, era muito fácil de lidar com ele. 331 00:20:21,080 --> 00:20:25,880 Se nos víssemos na rua, dizia-me o que andava a fazer. 332 00:20:25,960 --> 00:20:27,680 Estava sempre muito contente. 333 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 É assim que me lembro dele. 334 00:20:30,320 --> 00:20:32,920 Tinha uma personalidade muito forte. 335 00:20:33,000 --> 00:20:36,080 Não falávamos de religião com os outros miúdos. 336 00:20:36,160 --> 00:20:38,840 Mas o Mohamed Hichamy pensava sempre nisso. 337 00:20:38,920 --> 00:20:41,440 Falava-lhe em espanhol, respondia em árabe. 338 00:20:41,520 --> 00:20:44,120 Sabia o que estava a fazer. 339 00:20:44,200 --> 00:20:46,600 Tinha uma personalidade forte e distinta. 340 00:20:46,680 --> 00:20:47,920 4 MESES, MECÂNICA AUTO 341 00:20:49,240 --> 00:20:51,600 O que fazia na Moha Hichamy? 342 00:20:51,680 --> 00:20:56,520 Era uma espécie de homem de manutenção ou operador de máquinas. 343 00:20:56,600 --> 00:20:58,120 Depende do dia. 344 00:20:59,160 --> 00:21:04,320 Quando terminou o curso de eletromecânica, aos 18 anos, contrataram-no. 345 00:21:04,400 --> 00:21:07,520 - Era bom no que fazia? - Muito bom. Sem dúvida. 346 00:21:08,560 --> 00:21:11,800 Só estava lá há um mês, quando discutimos. 347 00:21:11,880 --> 00:21:15,320 Porque ele disse ao nosso chefe que eu não limpei as peças. 348 00:21:15,400 --> 00:21:18,120 "Que te importa se as limpo ou não?" 349 00:21:18,840 --> 00:21:20,360 Um lambe-botas, sabes? 350 00:21:22,800 --> 00:21:23,640 MARÇO DE 2015 351 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 CRIA-SE O GRUPO "PARA FALAR DO ISLÃO" 352 00:21:26,080 --> 00:21:27,880 QUE INCLUÍA MEMBROS DA CÉLULA 353 00:21:27,960 --> 00:21:29,640 29 MESES ANTES DO ATENTADO 354 00:21:29,720 --> 00:21:32,960 YONES CRIOU O GRUPO, OUTROS JUNTARAM-SE 355 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 O QUE É ISTO? 356 00:21:34,120 --> 00:21:36,840 É UM GRUPO PARA FALAR DO ISLÃO E DO DIN 357 00:21:36,920 --> 00:21:39,000 PARTILHAR FOTOS E VÍDEOS DO ISLÃO 358 00:21:39,080 --> 00:21:40,960 PODEM SAIR SEM PROBLEMA 359 00:21:41,040 --> 00:21:42,960 O Es Satty sabia disto? 360 00:21:43,040 --> 00:21:43,920 VOU PASSAR 361 00:21:44,000 --> 00:21:46,600 Já consumiam propaganda jihadista. 362 00:21:46,680 --> 00:21:49,160 Já estavam a caminho da radicalização. 363 00:21:49,240 --> 00:21:52,760 Em 2014, era bastante fácil contactar pessoas 364 00:21:52,840 --> 00:21:57,800 do Estado Islâmico, da Jabhat al-Nusra, o ramo da Al Qaeda. 365 00:21:57,880 --> 00:22:02,560 É provável que tivessem tido algum contacto com a organização. 366 00:22:02,640 --> 00:22:05,480 É provável que o Es Satty soubesse desta relação 367 00:22:05,560 --> 00:22:09,000 e que tenha ido a Ripoll com um objetivo claro em mente. 368 00:22:09,080 --> 00:22:12,840 Sabia que encontraria simpatizantes lá. 369 00:22:13,360 --> 00:22:14,560 Certo. Vamos cortar. 370 00:22:17,240 --> 00:22:18,440 Última claquete. 371 00:22:20,200 --> 00:22:22,480 APÓS ESTA ENTREVISTA, 372 00:22:22,560 --> 00:22:27,040 CONVIDÁMOS ANNA TEIXIDOR A PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO COMO INVESTIGADORA 373 00:22:30,880 --> 00:22:35,200 Eu e o meu amigo convertido estávamos a apanhar laranjas em Alcanar. 374 00:22:36,160 --> 00:22:40,320 Um dia, liguei ao imã e disse: "Se queres trabalho, arranjei-te um." 375 00:22:41,880 --> 00:22:45,200 Ele disse: "Não, mas um miúdo daqui está à procura." 376 00:22:45,280 --> 00:22:48,360 "Posso mandá-lo para aí." Depois, o Youssef apareceu. 377 00:22:49,840 --> 00:22:52,960 O que disse o Youssef sobre o imã? Sobre o Es Satty? 378 00:22:54,000 --> 00:22:58,160 O caso do Youssef era semelhante. Acho que começou por fazer perguntas. 379 00:23:02,000 --> 00:23:06,360 Eles faziam caminhadas juntos nas montanhas e falavam. 380 00:23:08,840 --> 00:23:14,480 Como estavam sozinhos, o imã explicava coisas ao Youssef. 381 00:23:15,120 --> 00:23:18,080 Ele dizia: "Acredito no que este homem me diz." 382 00:23:18,160 --> 00:23:22,240 Foram as palavras dele. "Acredito no que este homem me diz." 383 00:23:25,480 --> 00:23:31,880 Achámos que podias usar uma máscara para esconderes a tua identidade. 384 00:23:31,960 --> 00:23:35,280 E, sobretudo, para te sentires mais confortável. 385 00:23:35,360 --> 00:23:38,040 - Está bem. - Acha que podes ser identificado? 386 00:23:38,120 --> 00:23:38,960 Não. 387 00:23:41,400 --> 00:23:43,720 O Youssef Aalla era o meu melhor amigo. 388 00:23:43,800 --> 00:23:48,240 Festejávamos sempre juntos, bebíamos e divertíamo-nos. 389 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 AMIGO DOS MEMBROS DA CÉLULA 390 00:23:50,200 --> 00:23:54,040 Depois, de repente, tudo parou. Envolveu-se muito na religião. 391 00:23:54,120 --> 00:23:59,120 Nunca pôs os pés numa mesquita nem rezou. De repente, começou a rezar. 392 00:23:59,200 --> 00:24:02,200 Foi estranho. Era o meu melhor amigo e depois mudou. 393 00:24:02,280 --> 00:24:05,040 De repente, deixámos de falar, de sair. 394 00:24:05,120 --> 00:24:07,240 Pensei que era só uma fase. 395 00:24:08,000 --> 00:24:08,960 Mas não foi. 396 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 Uma vez, criticou-me por estar com uma rapariga cristã. 397 00:24:13,600 --> 00:24:17,960 Disse que eu devia reconsiderar e mudar. "Elas não são o que pensas." 398 00:24:18,040 --> 00:24:19,160 Queria mudar-me. 399 00:24:19,240 --> 00:24:22,560 Eu respondi: "Cuida da tua vida, eu cuido da minha. 400 00:24:22,640 --> 00:24:25,120 Respeita as minhas escolhas." 401 00:24:32,160 --> 00:24:37,880 Acho que os membros da célula de Ripoll se encaixam no perfil do jihadista europeu. 402 00:24:37,960 --> 00:24:44,160 Nascidos e criados em países democráticos da Europa Ocidental, 403 00:24:44,240 --> 00:24:48,400 mas sofrem de uma espécie de crise de identidade. 404 00:24:48,480 --> 00:24:51,800 Sentem que não pertencem nem aqui nem ali. 405 00:24:52,320 --> 00:24:57,720 É aí que entra um agente radical e extremista. 406 00:24:57,800 --> 00:25:02,840 Ele diz: "Vou dar-te a mão. Percebo o que estás a sentir. 407 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Ofereço-te uma identidade." 408 00:25:07,360 --> 00:25:09,600 "Não és espanhol, marroquino, francês. 409 00:25:09,680 --> 00:25:12,720 Pertences à ummah, a comunidade dos crentes. 410 00:25:12,800 --> 00:25:15,880 És muçulmano. A tua identidade é muçulmana. " 411 00:25:17,280 --> 00:25:20,720 Tendo em conta a forma como Es Satty os manipulou, 412 00:25:21,320 --> 00:25:27,440 e que eram tão imaturos, sem consciência do mal que podiam fazer… 413 00:25:28,480 --> 00:25:34,160 Não seria exagerado dizer que, se não tivessem conhecido o Es Satty, 414 00:25:34,240 --> 00:25:38,240 estes jovens teriam uma vida normal. 415 00:25:38,320 --> 00:25:41,360 Tal como os outros miúdos. 416 00:25:41,440 --> 00:25:47,920 Livres de ideias más como as que podem ter acabado por ter. 417 00:25:48,000 --> 00:25:54,200 Não eram obsessivos nem fanáticos. 418 00:25:54,280 --> 00:25:59,840 Eram miúdos normais, muito imaturos, que foram manipulados. 419 00:25:59,920 --> 00:26:05,360 E, no entanto, foram capazes, muito capazes de causar grandes danos. 420 00:26:05,440 --> 00:26:11,320 No fim de contas, trata-se de doutrinar estes candidatos a jihadistas 421 00:26:11,400 --> 00:26:15,240 para que vejam o mundo a preto e branco. 422 00:26:15,320 --> 00:26:16,800 O bem contra o mal. 423 00:26:17,320 --> 00:26:19,400 Eles contra os outros. 424 00:26:19,480 --> 00:26:21,280 Céu, inferno. 425 00:26:21,360 --> 00:26:26,600 Quem não está connosco, são maus, o inferno, são infiéis. 426 00:26:31,880 --> 00:26:35,000 OUTUBRO DE 2015 22 MESES ANTES DO ATENTADO 427 00:26:39,600 --> 00:26:41,560 BÉLGICA 428 00:26:42,640 --> 00:26:45,680 Quanto tempo esteve o Sr. Es Satty na sua mesquita? 429 00:26:45,760 --> 00:26:47,000 BRUXELAS 430 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Três ou quatro meses. 431 00:26:50,760 --> 00:26:55,040 DE OUTUBRO DE 2015 A MARÇO DE 2016, ES SATTY VIVEU EM DIEGEM, NA BÉLGICA 432 00:26:55,120 --> 00:26:57,920 A Bélgica, percentualmente, é o país europeu 433 00:26:58,000 --> 00:27:03,880 com mais jovens que partiram para lutar pelo Daesh na Síria e no Iraque. 434 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 SÍRIA, IRAQUE 435 00:27:07,240 --> 00:27:08,880 Era estagiário. 436 00:27:08,960 --> 00:27:11,760 Estávamos à espera que ele assinasse o contrato. 437 00:27:11,840 --> 00:27:14,120 Pedíamos a papelada, mas não a tinha. 438 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 RESPONSÁVEL DA MESQUITA DE DIEGEM 439 00:27:16,280 --> 00:27:18,600 Pedimos um certificado de boa conduta. 440 00:27:18,680 --> 00:27:20,160 Também não o tinha. 441 00:27:20,240 --> 00:27:25,120 No fim, não conseguiu o emprego porque não apresentou a papelada. 442 00:27:26,400 --> 00:27:30,800 Quando o Abdelbaki regressou da Bélgica, sabia fazer um colete suicida? 443 00:27:30,880 --> 00:27:34,320 Ele disse-me uma vez, quando estávamos a falar… 444 00:27:35,440 --> 00:27:37,280 Falámos sobre granadas. 445 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Sobre o uso de granadas. 446 00:27:39,240 --> 00:27:41,880 Disse: "Não precisas. Sei como fazê-las. 447 00:27:41,960 --> 00:27:43,320 Não valem nada." 448 00:27:43,400 --> 00:27:45,880 Tive a impressão que tinha aprendido. 449 00:27:45,960 --> 00:27:47,640 Ele não sabia isso antes. 450 00:27:48,600 --> 00:27:51,040 Quando partiu, disse para não ligarmos. 451 00:27:51,120 --> 00:27:55,360 O Youssef disse-me: "O imã foi-se embora. Não quer que lhe liguem. " 452 00:27:56,720 --> 00:28:01,080 Enquanto ele esteve fora, continuámos com as nossas vidas. 453 00:28:01,920 --> 00:28:05,840 Mais tarde, disseram-me que tinham invadido uma casa 454 00:28:06,800 --> 00:28:11,160 que pertencia ao banco. Iam viver lá e arranjar trabalho. 455 00:28:14,840 --> 00:28:17,480 - O Younes e o Youssef encontraram a casa. - Sim. 456 00:28:17,560 --> 00:28:21,080 Foram para lá de carro e viveram nele durante algum tempo. 457 00:28:21,160 --> 00:28:22,720 Cerca de duas semanas. 458 00:28:22,800 --> 00:28:25,080 Depois encontraram a casa do banco. 459 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Então, invadiram-na. 460 00:28:26,520 --> 00:28:29,000 Entraram e ocuparam a casa? 461 00:28:29,080 --> 00:28:31,920 - Sim. - O que ias lá fazer com eles? 462 00:28:32,000 --> 00:28:37,320 Fui lá com o Youssef algumas vezes ao fim de semana. 463 00:28:37,400 --> 00:28:39,320 - Para conviver. - Está bem. 464 00:28:41,280 --> 00:28:44,200 Ocuparam a casa de Alcanar a 1 de abril de 2016. 465 00:28:44,280 --> 00:28:48,760 1 DE ABRIL DE 2016 16 MESES ANTES DO ATENTADO 466 00:28:48,840 --> 00:28:49,760 Porquê Alcanar? 467 00:28:49,840 --> 00:28:53,400 Inicialmente, deve ter sido uma espécie de retiro espiritual. 468 00:28:53,480 --> 00:28:57,320 Era um sítio onde podiam relaxar e passar o verão. 469 00:28:58,600 --> 00:29:02,960 Era o lugar perfeito para descontrair, estudar e rezar. 470 00:29:04,400 --> 00:29:09,080 Viviam lá. Era a casa deles. Ia visitá-los e, às vezes, ficava lá. 471 00:29:11,120 --> 00:29:15,000 Era um pequeno bairro cheio de casas 472 00:29:15,080 --> 00:29:16,720 com vista para o mar. 473 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 Com as montanhas perto, atrás. 474 00:29:22,440 --> 00:29:24,960 Só se entrava pela rua. Havia duas portas. 475 00:29:25,040 --> 00:29:29,880 Uma porta mais pequena e outra maior que dá para a garagem. 476 00:29:38,200 --> 00:29:42,840 Tinha três quartos. Assim. Este era um pouco maior. 477 00:29:45,120 --> 00:29:47,560 Entravas aqui. Esta era a sala de jantar. 478 00:29:48,520 --> 00:29:53,440 A casa de banho e os quartos eram aqui. 479 00:29:53,920 --> 00:29:55,240 O Youssef dormia aqui. 480 00:29:55,320 --> 00:29:58,120 O Younes dormia aqui e o Mohamed Hichamy aqui. 481 00:29:59,720 --> 00:30:04,000 No pátio, havia uma árvore e uma vedação 482 00:30:04,080 --> 00:30:08,200 à volta do jardim, que ficava em frente à casa. 483 00:30:08,720 --> 00:30:11,080 Tinhas a casa, o jardim e o mar. 484 00:30:13,160 --> 00:30:15,760 Estávamos mesmo focados no Islão. 485 00:30:15,840 --> 00:30:17,960 Em Deus e tudo isso. 486 00:30:18,800 --> 00:30:20,920 Tínhamos uma vida tranquila. 487 00:30:21,000 --> 00:30:24,560 Acordávamos, orávamos e íamos às compras. 488 00:30:24,640 --> 00:30:27,880 Passeávamos na praia e orávamos quando era a hora. 489 00:30:27,960 --> 00:30:29,320 Depois íamos para casa. 490 00:30:34,480 --> 00:30:40,960 No final de 2015, os dois juntaram-se ao grupo. 491 00:30:41,040 --> 00:30:45,400 Não num dia específico ao assinar um contrato. 492 00:30:45,480 --> 00:30:47,920 Juntaram-se gradualmente. 493 00:30:48,000 --> 00:30:50,600 O Omar Hichamy e o Mohamed Houli. 494 00:30:51,120 --> 00:30:55,440 Tal como os três mais velhos se conheciam desde a infância 495 00:30:55,520 --> 00:30:59,040 e eram bons amigos, um grupo muito coeso, 496 00:30:59,120 --> 00:31:04,440 o Mohamed e o Omar também eram amigos e tinham praticamente a mesma idade. 497 00:31:04,520 --> 00:31:08,920 Além disso, o Omar era irmão do Mohamed Hichamy. 498 00:31:09,000 --> 00:31:11,720 Eu encontrava-me muito com o Omar. 499 00:31:12,360 --> 00:31:16,920 Dizia-me que ia rezar e perguntava se eu queria ir com ele. 500 00:31:17,000 --> 00:31:18,400 Íamos rezar, o costume. 501 00:31:19,000 --> 00:31:22,640 O Omar era o elo 502 00:31:22,720 --> 00:31:25,720 entre os miúdos mais novos e os mais velhos. 503 00:31:25,800 --> 00:31:30,800 Ele estava na mesma equipa de futebol que alguns dos irmãos mais novos. 504 00:31:30,880 --> 00:31:34,360 Além disso, era muito amigo do Moussa Oukabir. 505 00:31:41,640 --> 00:31:46,400 Lembras-te de uma conversa específica durante o verão de 2016, em Alcanar, 506 00:31:46,480 --> 00:31:48,920 sobre um possível atentado? 507 00:31:49,000 --> 00:31:52,160 Desta vez, estávamos a conversar em casa. 508 00:31:52,720 --> 00:31:54,200 Nós os três. 509 00:31:55,280 --> 00:31:59,520 E dizíamos, a falar sobre isto tudo: 510 00:31:59,600 --> 00:32:04,720 "Raios. Para quê ficar aqui, se podemos estar no paraíso?" Sabes? 511 00:32:06,520 --> 00:32:10,680 "Há 72 mulheres virgens à tua espera no paraíso." 512 00:32:10,760 --> 00:32:15,040 Estão convencidos de que será assim, se se sacrificarem. 513 00:32:15,640 --> 00:32:21,880 Um jihadista não só entra no paraíso, como pode aceder aos níveis mais altos. 514 00:32:21,960 --> 00:32:27,080 É a promessa de um futuro ideal e maravilhoso 515 00:32:27,760 --> 00:32:32,520 para pessoas que não viam nenhum futuro para si nesta vida. 516 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 Este pensamento levou milhares a sacrificarem-se. 517 00:32:35,680 --> 00:32:39,800 O lema que o Estado Islâmico usou após os atentados no Bataclan foi: 518 00:32:39,880 --> 00:32:44,120 "Nós amamos mais a morte do que eles amam a vida." 519 00:32:44,640 --> 00:32:45,840 "Temos de lutar." 520 00:32:46,440 --> 00:32:48,960 O Youssef disse: "Não, eu quero casar. 521 00:32:49,040 --> 00:32:50,600 Não vou fazer nada. 522 00:32:51,120 --> 00:32:55,880 Temos de fazer algo e voltar." Mas o Younes disse: "Não há volta." 523 00:32:55,960 --> 00:32:59,720 Era esse o debate, na altura, caso fizéssemos algo. 524 00:32:59,800 --> 00:33:02,280 Alguém disse: "Consulta o imã." 525 00:33:02,360 --> 00:33:06,560 Deixámos a conversa por ali. 526 00:33:06,640 --> 00:33:09,400 Perdeu-se. Não avançámos mais. 527 00:33:10,360 --> 00:33:12,480 OUTUBRO DE 2016 9 MESES ANTES DO ATENTADO 528 00:33:12,560 --> 00:33:16,640 Na altura, os mais velhos estavam absorvidos pelo movimento jihadista. 529 00:33:16,720 --> 00:33:21,040 Sabiam que queriam atacar, mas não como nem quando. 530 00:33:21,120 --> 00:33:24,200 Estavam a ver como o podiam fazer, 531 00:33:24,280 --> 00:33:26,000 mas tinham uma vida normal. 532 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Depois, voltaram a visitar-me. 533 00:33:33,320 --> 00:33:36,160 ABRIL DE 2017 MESES ANTES DO ATENTADO 534 00:33:36,240 --> 00:33:38,280 Falámos sobre isso. 535 00:33:38,360 --> 00:33:40,200 Tínhamos opiniões diferentes. 536 00:33:40,280 --> 00:33:41,800 Eu não sentia… 537 00:33:41,880 --> 00:33:43,120 Não concordava… 538 00:33:45,720 --> 00:33:50,800 com a forma como o fazem, com a sua ideologia. 539 00:33:50,880 --> 00:33:54,800 Sobre como estas coisas devem ser feitas, se é certo ou errado. 540 00:33:55,440 --> 00:33:58,720 Deixaram-me de lado dizendo: "Não falemos mais com ele. 541 00:33:58,800 --> 00:34:02,920 Se não concorda, não contribuirá com nada." 542 00:34:03,440 --> 00:34:05,560 Foi aí que nos separámos. 543 00:34:05,640 --> 00:34:09,840 O tempo passou e só ouvi dizer que ele estava nas notícias. 544 00:34:09,920 --> 00:34:11,080 Já estava feito. 545 00:34:15,880 --> 00:34:18,440 RAMADÃO, 26 DE MAIO DE 2017, 73 DIAS ANTES DO ATAQUE 546 00:34:18,520 --> 00:34:23,440 Para os muçulmanos, o Ramadão é um tempo de espiritualidade e reflexão. 547 00:34:23,520 --> 00:34:25,400 Não tem outras conotações. 548 00:34:25,480 --> 00:34:27,920 Mas o jihadismo distorce-o 549 00:34:28,000 --> 00:34:32,080 ao tentar usá-lo para encorajar a radicalização. 550 00:34:32,680 --> 00:34:38,600 Mohamed, Younes e Youssef disseram ao Omar Hichamy e ao Mohamed Houli, 551 00:34:38,680 --> 00:34:42,520 mas especialmente ao Moussa, ao Houssa e ao Said Aalla, 552 00:34:42,600 --> 00:34:44,760 que a decisão tinha sido tomada, 553 00:34:44,840 --> 00:34:46,680 que o grupo tinha sido formado 554 00:34:46,760 --> 00:34:50,600 e que era altura de agir para apoiar a causa que defendiam. 555 00:34:52,280 --> 00:34:54,400 Como justificas envolver um irmão 556 00:34:54,480 --> 00:34:56,360 num plano que acabará em morte? 557 00:34:56,880 --> 00:34:58,120 Não é novidade. 558 00:34:58,200 --> 00:35:01,680 Estiveram envolvidos irmãos nos ataques de Bruxelas e Paris. 559 00:35:01,760 --> 00:35:05,240 Porque o poder de uma organização terrorista 560 00:35:05,320 --> 00:35:08,160 assenta sobretudo no nível de coesão interna 561 00:35:08,240 --> 00:35:10,800 e de confiança entre os seus membros. 562 00:35:10,880 --> 00:35:15,880 "Confio no meu irmão mais velho. Posso segui-lo às cegas." 563 00:35:18,600 --> 00:35:23,760 Um dia, durante o Ramadão passado, disseram que queriam falar connosco. 564 00:35:24,280 --> 00:35:28,160 Encontrámo-nos num banco de um parque em Ripoll. 565 00:35:30,240 --> 00:35:34,240 Disseram, especificamente, que queriam 566 00:35:34,320 --> 00:35:40,040 destruir a Sagrada Família e que tínhamos de nos juntar a eles. 567 00:35:40,120 --> 00:35:44,720 Pensámos, obviamente, que era só conversa. 568 00:35:44,800 --> 00:35:47,960 Quem seria capaz de destruir a Sagrada Família? 569 00:35:48,040 --> 00:35:50,440 Muito menos uns miúdos normais. 570 00:35:50,960 --> 00:35:54,640 Durante essa reunião, disseram como o iam fazer? 571 00:35:54,720 --> 00:35:58,600 - Ou só que queriam destruí-la? - Sim. Com explosivos. 572 00:35:58,680 --> 00:36:01,440 Sabiam fazer explosivos ou…? 573 00:36:01,520 --> 00:36:02,760 Não, não disseram. 574 00:36:02,840 --> 00:36:05,120 Iam começar a preparar-se 575 00:36:05,200 --> 00:36:08,080 e, se precisassem da nossa ajuda, pedi-la-iam. 576 00:36:11,800 --> 00:36:15,280 Disseram que queriam atacar e mencionaram explosivos. 577 00:36:19,280 --> 00:36:21,120 EMPRESA ONDE TRABALHAVA YOUNES 578 00:36:21,200 --> 00:36:24,800 Nesse dia, provavelmente fruto da euforia do momento, 579 00:36:26,600 --> 00:36:30,080 Younes gravou-se a si mesmo a recitar um nasheed, 580 00:36:30,160 --> 00:36:32,560 que menciona a jihad e o martírio. 581 00:36:34,640 --> 00:36:36,560 CANTO TRADICIONAL MUÇULMANO 582 00:36:36,640 --> 00:36:39,480 QUE TEM SIDO USADO NA PROPAGANDA JIHADISTA 583 00:36:39,560 --> 00:36:44,080 Não tememos os nossos inimigos Cada um usa o seu poder como pode 584 00:36:44,160 --> 00:36:48,960 O exército do estado chama-nos Ansiamos pelo martírio 585 00:36:49,040 --> 00:36:51,640 Ansiamos pelo martírio 586 00:36:51,720 --> 00:36:56,400 Sempre a avançar Mesmo quando os outros recuam 587 00:36:56,480 --> 00:36:59,040 Marchamos felizes em direção à morte 588 00:36:59,120 --> 00:37:01,240 Ansiamos pelo martírio 589 00:37:01,320 --> 00:37:03,640 Ansiamos pelo martírio 590 00:37:03,720 --> 00:37:08,320 Colocamos os explosivos Derrubamos os ditadores 591 00:37:08,400 --> 00:37:12,760 Na morte, começa a minha nova vida Ansiamos pelo martírio 592 00:37:13,280 --> 00:37:14,800 Ansiamos por… 593 00:37:16,520 --> 00:37:19,840 Os nasheeds são recitados a cappella. 594 00:37:19,920 --> 00:37:23,240 Os instrumentos são haram. São proibidos. 595 00:37:23,320 --> 00:37:28,760 Uma nasheed tem como objetivo encorajar o martírio. 596 00:37:30,200 --> 00:37:32,320 "Apesar de o meu corpo estar aqui, 597 00:37:32,400 --> 00:37:35,960 a minha mente já está noutro sítio e a escolha já foi feita." 598 00:37:37,120 --> 00:37:39,760 1 DE JUNHO DE 2017 67 DIAS ANTES DO ATAQUE 599 00:37:39,840 --> 00:37:42,480 Cremos que começaram a preparar-se em junho, 600 00:37:42,560 --> 00:37:45,080 alugando a casa em Raval de Sant Pere. 601 00:37:45,160 --> 00:37:51,200 EM JUNHO, YOUSSEF ALUGOU UM APARTAMENTO PARA USAR COMO BASE PARA PREPARAR O ATAQUE 602 00:37:51,280 --> 00:37:54,600 - De quem era o apartamento? - O Youssef alugou-o. 603 00:37:54,680 --> 00:37:55,920 - O Youssef? - Sim. 604 00:37:56,000 --> 00:37:58,480 Lá dentro, vi congeladores e frigoríficos. 605 00:37:58,560 --> 00:38:00,280 Era o que ele tinha lá. 606 00:38:00,360 --> 00:38:04,240 A 21 de junho, Mohamed Hichamy, com um nome falso, Abraham Aache, 607 00:38:04,320 --> 00:38:08,280 comprou um frigorífico com congelador na Internet por uns 90 euros. 608 00:38:08,360 --> 00:38:13,200 Menchu, o vendedor, levou-o a Raval de Sant Pere, em Ripoll. 609 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 Ajudou-os a pôr o frigorífico no edifício. 610 00:38:16,080 --> 00:38:18,680 - Quando se ofereceu para subir… - Recusaram. 611 00:38:18,760 --> 00:38:19,800 Não queriam ajuda. 612 00:38:19,880 --> 00:38:23,240 Então, trouxeram todos os materiais para o apartamento. 613 00:38:23,320 --> 00:38:26,640 Tinham recipientes para os transportar. Para onde? 614 00:38:27,160 --> 00:38:31,960 Ainda não sabiam onde podiam começar a fazer tudo. 615 00:38:32,480 --> 00:38:36,440 Nessa altura, Abdelbaki Es Satty deixou a mesquita Annour. 616 00:38:36,520 --> 00:38:40,640 Disse que queria fazer uma pausa. Alguns dos outros demitiram-se. 617 00:38:42,120 --> 00:38:46,560 Os amigos disseram que o Moussa e o Houssaine deixaram o futebol. 618 00:38:46,640 --> 00:38:49,040 Começaram a isolar-se. 619 00:38:49,120 --> 00:38:52,880 No final de junho, decidiram que queriam fazer TATP. 620 00:38:52,960 --> 00:38:55,520 TATP, peróxido de acetona. 621 00:38:55,600 --> 00:38:59,240 É o explosivo mais usado nos atentados do Estado Islâmico 622 00:38:59,320 --> 00:39:01,520 porque é muito fácil de manejar. 623 00:39:01,600 --> 00:39:03,720 Também lhe chamam "mãe de Satanás". 624 00:39:03,800 --> 00:39:05,240 A mãe de Satanás. 625 00:39:05,320 --> 00:39:07,800 É um explosivo fácil de fazer em casa, 626 00:39:07,880 --> 00:39:11,560 com materiais que podem encontrar na farmácia ou supermercado. 627 00:39:11,640 --> 00:39:14,920 A velocidade de detonação é de 5300 metros por segundo. 628 00:39:15,000 --> 00:39:17,360 É quase a mesma que a dinamite. 629 00:39:17,880 --> 00:39:22,400 De acordo com os nossos especialistas em explosivos, o TATP é fácil de fazer. 630 00:39:22,480 --> 00:39:26,400 Mas tens de ser um pouco louco para o fazer, pois é muito instável. 631 00:39:26,480 --> 00:39:28,920 Qualquer um pode aprender na Internet. 632 00:39:29,440 --> 00:39:33,360 Começaram as compras em julho, a primeira vez no dia 8 de julho. 633 00:39:33,440 --> 00:39:36,960 A 8 de julho, 39 dias antes dos atentados. 634 00:39:37,040 --> 00:39:41,800 Compraram 20 garrafas de 250 ml de água oxigenada por 14 euros. 635 00:39:41,880 --> 00:39:45,080 Foi uma jogada muito amadora e tímida. 636 00:39:45,160 --> 00:39:48,640 Mas três dias depois, a 11 de julho, às 16h00, 637 00:39:48,720 --> 00:39:51,880 Youssef Aalla e Mohamed Houli tentaram comprar 638 00:39:51,960 --> 00:39:54,320 100 litros de água oxigenada 639 00:39:54,400 --> 00:39:58,280 de um sítio chamado Industrial Sabonera, em Tortosa. 640 00:39:58,880 --> 00:40:01,960 Lembro-me que ele chegou a pé e pediu 100 litros. 641 00:40:02,040 --> 00:40:05,560 Achámos estranho, porque ninguém pode carregar tanto a pé. 642 00:40:05,640 --> 00:40:09,960 No dia seguinte, houve uma compra. Era a mesma pessoa? 643 00:40:10,040 --> 00:40:13,840 Acho que era outra pessoa. Um tal de Ben Aizza ou assim. 644 00:40:15,840 --> 00:40:18,720 O tal Ben Iazza foi o terceiro detido. 645 00:40:18,800 --> 00:40:20,680 Foi acusado de ser cúmplice, 646 00:40:20,760 --> 00:40:24,680 emprestou a Younes Abouyaaqoub o seu veículo e os documentos. 647 00:40:24,760 --> 00:40:29,560 Na verdade, a célula já tinha pedido uma carrinha emprestada a outros conhecidos, 648 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 mas todos recusaram. 649 00:40:30,920 --> 00:40:35,320 Só conheciam o Said Ben Iazza porque eram clientes 650 00:40:35,400 --> 00:40:37,200 num talho dele, em Vinaròs. 651 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 Disseram porque precisavam da carrinha? 652 00:40:39,720 --> 00:40:44,480 Sim. Pediram-me a carrinha e o registo para ir a Tortosa 653 00:40:44,560 --> 00:40:47,560 comprar produtos de limpeza para vender noutra loja. 654 00:40:47,640 --> 00:40:49,760 Disseram que queriam fazer bombas 655 00:40:49,840 --> 00:40:52,320 e realizar um atentado em Barcelona? 656 00:40:52,400 --> 00:40:55,880 - Não. - Teve algum contacto com o imã Es Satty? 657 00:40:55,960 --> 00:40:56,800 Não. 658 00:40:56,880 --> 00:40:59,880 Alguma vez visitou estes jovens em Alcanar? 659 00:40:59,960 --> 00:41:02,120 - Não. - Não tenho mais perguntas. 660 00:41:02,200 --> 00:41:05,160 Vinte e cinco de julho, 22 dias antes do atentado. 661 00:41:05,240 --> 00:41:09,760 Mohamed Hichamy aluga uma carrinha da IVECO à Telefurgo. 662 00:41:09,840 --> 00:41:14,720 - Telefurgo de Sabadell. Posso ajudar? - Tem carrinhas disponíveis? 663 00:41:14,800 --> 00:41:18,560 Era a carrinha que usariam nas mudanças de Raval de Sant Pere 664 00:41:18,640 --> 00:41:22,800 para a casa em Alcanar, onde iriam fazer os explosivos. 665 00:41:23,400 --> 00:41:25,760 Um dia, ligaram-me a pedir ajuda 666 00:41:25,840 --> 00:41:28,280 para as mudanças de Ripoll para Alcanar. 667 00:41:28,360 --> 00:41:30,840 - Onde estás? - E tu? Estou ao lado do DIA. 668 00:41:30,920 --> 00:41:32,160 Vou buscar as chaves. 669 00:41:32,240 --> 00:41:36,320 Tens carro para ir com o Houli? Ou vamos para casa e depois buscar-te? 670 00:41:36,400 --> 00:41:39,040 Perceberam como o cheiro a acetona era forte 671 00:41:39,120 --> 00:41:40,720 e os vizinhos podiam notar. 672 00:41:40,800 --> 00:41:45,280 Ajudámo-los. Era o Said, o Younes, o Mohamed e eu. 673 00:41:45,360 --> 00:41:48,600 Trinta e um de julho. Dezassete dias antes do atentado. 674 00:41:48,680 --> 00:41:52,280 Younes Abouyaaqoub e Youssef Aalla compraram botijas de butano 675 00:41:52,360 --> 00:41:55,600 com o perfil de Younes Abouyaaqoub, Darkel S. 676 00:41:56,120 --> 00:41:58,960 Perguntou porque tinham tantas botijas? 677 00:41:59,040 --> 00:42:02,160 Sim. Disseram-me que era para aumentar a explosão. 678 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Um de agosto, 16 dias para o atentado. 679 00:42:06,920 --> 00:42:10,080 O grupo começou a ver imensa propaganda jihadista. 680 00:42:12,440 --> 00:42:15,640 Uma arma que podes usar para subjugar o inimigo de Alá. 681 00:42:15,720 --> 00:42:18,440 A Polícia da Catalunha diz que esta fase serve 682 00:42:18,520 --> 00:42:20,680 para consolidar a sua radicalização 683 00:42:20,760 --> 00:42:22,880 e fortalecer a sua convicção. 684 00:42:23,640 --> 00:42:27,320 Muitos destes grupos juntam-se para ver propaganda 685 00:42:27,400 --> 00:42:29,640 e isso cria camaradagem. 686 00:42:29,720 --> 00:42:33,560 O tablet tinha vídeos do Daesh a matar pessoas e coisas assim. 687 00:42:33,640 --> 00:42:35,320 Não consegui ver. 688 00:42:35,400 --> 00:42:38,200 É possível que tivessem outros vídeos do Daesh. 689 00:42:39,840 --> 00:42:44,520 O Estado Islâmico tinha uma grande variedade de conteúdos de propaganda 690 00:42:44,600 --> 00:42:47,560 que seguiam a estética dos videojogos. 691 00:42:47,640 --> 00:42:48,720 Como Call of Duty. 692 00:42:50,120 --> 00:42:54,800 A perspetiva na primeira pessoa não é apenas uma mensagem de conversão interior, 693 00:42:54,880 --> 00:42:56,920 mas também um apelo à ação. 694 00:42:58,160 --> 00:42:59,720 Já instalados em Alcanar, 695 00:42:59,800 --> 00:43:02,920 começaram a produção massiva de TATP em pó. 696 00:43:03,000 --> 00:43:04,880 Vemo-lo aqui na sua forma seca. 697 00:43:04,960 --> 00:43:07,000 Vejam como estamos a fazer. 698 00:43:07,080 --> 00:43:08,680 E na desidratação. 699 00:43:08,760 --> 00:43:10,280 Em nome de Deus! 700 00:43:12,680 --> 00:43:15,120 Perguntaram onde arranjaram os materiais, 701 00:43:15,200 --> 00:43:17,480 disse que o Hichamy os comprou no trabalho. 702 00:43:18,520 --> 00:43:23,800 Isto é uma granada de mão improvisada, mas dá conta do recado. 703 00:43:23,880 --> 00:43:25,920 Trouxe tudo isto do meu trabalho. 704 00:43:26,000 --> 00:43:28,880 Ou seja, isto é problema vosso, não nosso. 705 00:43:28,960 --> 00:43:30,000 Se Deus quiser, 706 00:43:30,080 --> 00:43:33,520 cada pedaço deste metal vai acabar nas vossas cabeças 707 00:43:33,600 --> 00:43:36,040 ou nas dos vossos filhos ou esposas. 708 00:43:36,120 --> 00:43:37,480 Se Deus quiser! 709 00:43:37,560 --> 00:43:40,320 Um de agosto, 16 dias para o atentado. 710 00:43:40,400 --> 00:43:46,080 Moha Hichamy e Youssef Aalla compram 15 fronhas e 60 fechos de correr. 711 00:43:46,160 --> 00:43:49,280 Metiam o pó nas fronhas? 712 00:43:49,360 --> 00:43:51,080 Estava fechada. 713 00:43:51,160 --> 00:43:55,160 No fundo, tinha um fecho. No topo, davam um nó. 714 00:43:57,760 --> 00:44:00,280 Nove de agosto, oito dias para o atentado. 715 00:44:00,360 --> 00:44:02,120 Es Satty volta de Marrocos, 716 00:44:02,200 --> 00:44:05,200 onde passou um mês com a sua antiga família. 717 00:44:06,120 --> 00:44:09,760 Es Satty não estava por perto enquanto a célula se preparava. 718 00:44:11,680 --> 00:44:13,640 Da última vez que o vi, tinha voltado. 719 00:44:13,720 --> 00:44:16,520 Tinha família em Marrocos. As filhas e a mulher. 720 00:44:16,600 --> 00:44:17,640 Almoçámos juntos. 721 00:44:17,720 --> 00:44:20,920 Foi quando ele olhou para mim e disse: "Ibrahim, 722 00:44:21,960 --> 00:44:25,920 vive como se nada disto importasse. 723 00:44:26,440 --> 00:44:28,040 Nada disto importa." 724 00:44:30,560 --> 00:44:32,680 Foi a última coisa que ele me disse. 725 00:44:32,760 --> 00:44:35,320 Onze de agosto. Seis dias para o atentado. 726 00:44:35,400 --> 00:44:38,520 Younes Abouyaaqoub e Omar Hichamy foram para Paris. 727 00:44:38,600 --> 00:44:41,560 Como o Ministro do Interior francês confirmou, 728 00:44:41,640 --> 00:44:44,440 alguns membros da célula jihadista de Ripoll 729 00:44:44,520 --> 00:44:47,400 estiveram em Paris poucos dias antes dos ataques. 730 00:44:47,480 --> 00:44:51,600 Sim, sabemos que vieram para a região de Paris. 731 00:44:52,440 --> 00:44:55,240 Na manhã seguinte, saíram do hotel 732 00:44:55,320 --> 00:44:58,720 para ir ao centro comercial, comprar uma câmara Canon. 733 00:45:03,840 --> 00:45:06,720 As fotos da Torre Eiffel não são de turistas. 734 00:45:06,800 --> 00:45:09,560 Estavam claramente a estudar o alvo. 735 00:45:12,480 --> 00:45:13,640 É um bom sítio. 736 00:45:13,720 --> 00:45:16,400 Disseram: "Olha esta carrinha. Seria um bom local." 737 00:45:16,480 --> 00:45:19,080 Treze de agosto, quatro dias para o atentado. 738 00:45:19,160 --> 00:45:21,240 Younes e Omar regressaram de Paris. 739 00:45:21,320 --> 00:45:24,040 Estamos quase lá. Estamos em Ripoll. 740 00:45:24,120 --> 00:45:27,320 - Quanto tempo vão demorar? - Algumas horas. 741 00:45:27,400 --> 00:45:30,120 Comam alguma coisa e venham. Tragam os rapazes. 742 00:45:30,200 --> 00:45:32,960 - Quem? - Escolham vocês. Pelo menos dois. 743 00:45:33,040 --> 00:45:35,400 Nessa tarde, Younes foi à Sagrada Família 744 00:45:35,480 --> 00:45:38,400 e tirou uma foto com o dedo apontado para o céu. 745 00:45:38,480 --> 00:45:39,960 Vamos ouvir e obedecer! 746 00:45:40,040 --> 00:45:42,520 Levantar o dedo assim chama-se tawhid. 747 00:45:42,600 --> 00:45:45,040 É feito para afirmar a unidade de Deus. 748 00:45:45,120 --> 00:45:48,120 Muito bem, cristãos. Preparem-se para a tragédia. 749 00:45:48,200 --> 00:45:52,840 Saibam que Alá preparou os seus mujahideen. 750 00:45:52,920 --> 00:45:55,600 - Vamos de Ripoll a Paris. - Se Deus quiser. 751 00:45:55,680 --> 00:45:57,920 - Destruir edifícios. - Se Deus quiser. 752 00:45:59,640 --> 00:46:03,000 Inimigos de Alá! 753 00:46:03,080 --> 00:46:06,160 Vão testemunhar a chegada de homens a sério! 754 00:46:07,600 --> 00:46:09,400 Ele está calado. 755 00:46:10,040 --> 00:46:11,760 No que toca a alvos, 756 00:46:11,840 --> 00:46:16,200 parece ter havido 89 ou 90 pesquisas relacionadas com a Sagrada Família. 757 00:46:19,400 --> 00:46:23,440 Também houve 219 pesquisas pela barragem de Riudecanyes. 758 00:46:23,520 --> 00:46:28,000 Creio que houve 130 pesquisas pelo Tribunal Nacional no computador dele. 759 00:46:28,080 --> 00:46:33,120 Cerca de 105 ou 106 pesquisas pelas festividades de Buñol, La Tomatina. 760 00:46:33,200 --> 00:46:35,800 Pela base militar em Saragoça. Pela NATO. 761 00:46:35,880 --> 00:46:39,240 Pesquisas por várias discotecas gay em Sitges. 762 00:46:39,320 --> 00:46:41,040 A Colossos em Lloret. 763 00:46:41,120 --> 00:46:43,280 Também pesquisou o estádio do Barça. 764 00:46:43,360 --> 00:46:47,440 As suas entradas e saídas, que jogo ia ser jogado e quando. 765 00:46:47,520 --> 00:46:51,160 Houve quase 100 buscas num curto período de tempo. 766 00:46:51,240 --> 00:46:53,480 Por fim, focaram-se na Sagrada Família 767 00:46:53,560 --> 00:46:56,200 porque também é um marco cristão. 768 00:46:56,280 --> 00:46:58,960 Acreditamos que queriam atacar no exterior. 769 00:46:59,040 --> 00:47:02,600 Seria impossível ter uma carrinha dentro do estádio do Barça, 770 00:47:02,680 --> 00:47:06,280 da Sagrada Família ou da Torre Eiffel. 771 00:47:06,360 --> 00:47:09,320 Queriam atacar com carrinhas cheias de explosivos… 772 00:47:09,400 --> 00:47:10,400 É um bom sítio. 773 00:47:10,480 --> 00:47:12,320 … e botijas de gás butano 774 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 que teriam feito uma explosão maior. 775 00:47:14,840 --> 00:47:17,160 Atirar granadas de mão a quem fugia 776 00:47:17,240 --> 00:47:20,360 e detonar coletes suicidas quando não tinham escape. 777 00:47:21,040 --> 00:47:26,320 Se tivesse corrido como os criminosos planearam, 778 00:47:26,400 --> 00:47:30,360 poderia ter sido o maior ataque terrorista da história da Europa. 779 00:47:31,400 --> 00:47:32,920 - Está a gravar? - Sim. 780 00:47:33,840 --> 00:47:36,480 Mostra-lhes como fizemos o nosso… 781 00:47:36,560 --> 00:47:40,000 - Vais falar espanhol? - Mostra-lhes como vão sofrer. 782 00:47:40,520 --> 00:47:44,720 Mohamed, diz algumas palavras sobre como nos tentaram enganar. 783 00:47:45,440 --> 00:47:47,880 Serão enganados, inimigos de Alá. 784 00:47:47,960 --> 00:47:51,280 Isto é para que saibam que os muçulmanos 785 00:47:52,240 --> 00:47:55,320 têm a glória, a força 786 00:47:55,400 --> 00:47:57,760 pela vontade de Deus Todo-Poderoso. 787 00:47:58,680 --> 00:48:00,520 São fracos e insignificantes. 788 00:48:00,600 --> 00:48:02,760 Isto é para vocês, inimigos de Alá. 789 00:48:02,840 --> 00:48:07,200 Queriam subornar-nos com os vossos empregos e as vossas… histórias. 790 00:48:07,720 --> 00:48:08,880 Não nos interessa. 791 00:48:08,960 --> 00:48:12,480 Deus Todo-Poderoso escolheu-nos entre milhões de homens 792 00:48:13,120 --> 00:48:14,600 para vos fazer chorar sangue. 793 00:48:14,680 --> 00:48:16,640 Deus Todo-Poderoso! 794 00:48:17,520 --> 00:48:21,920 Alá prometeu-nos Jannah e prometeu-vos o inferno. 795 00:48:22,000 --> 00:48:23,840 Inimigos de Alá, vão ver. 796 00:48:24,360 --> 00:48:26,440 Venham cá. 797 00:48:27,680 --> 00:48:28,640 Venham cá. 798 00:48:29,160 --> 00:48:35,760 Com o nosso plano, se Deus quiser, vão arrepender-se de terem nascido. 799 00:48:36,280 --> 00:48:38,320 Especialmente a Polícia da Catalunha. 800 00:48:38,400 --> 00:48:40,440 - Cabrões. - Filhos da puta. 801 00:48:40,520 --> 00:48:44,640 Não sei até que ponto estão cientes do que estão a fazer. 802 00:48:44,720 --> 00:48:47,160 Estão só a recitar propaganda. 803 00:48:47,240 --> 00:48:49,040 Que foram escolhidos por Deus. 804 00:48:49,120 --> 00:48:52,880 Que estão prestes a completar uma missão divina. 805 00:48:52,960 --> 00:48:56,520 Estão a manipular explosivos como se fossem doces, 806 00:48:56,600 --> 00:48:59,360 a dizer: "Isto vale 15 ou 20 euros." 807 00:48:59,440 --> 00:49:02,800 Irmãos, isto não custa quase nada. 808 00:49:02,880 --> 00:49:05,520 Só precisas de fé. 809 00:49:05,600 --> 00:49:07,000 Fé em Alá. 810 00:49:07,800 --> 00:49:12,840 E sentir ódio verdadeiro por esses infiéis. 811 00:49:13,360 --> 00:49:15,360 Sem isso, não podes fazer isto. 812 00:49:16,920 --> 00:49:21,120 Isto não custará mais de 15 euros. 813 00:49:21,200 --> 00:49:22,760 Entre 15 e 20. 814 00:49:23,520 --> 00:49:25,880 - E… - Causa muitos danos. 815 00:49:25,960 --> 00:49:28,000 Faz muitos estragos. 816 00:49:28,080 --> 00:49:30,760 E faz muitos estragos. É tudo. 817 00:49:30,840 --> 00:49:31,840 Graças a Deus. 818 00:49:31,920 --> 00:49:33,240 O choque de ver o Younes… 819 00:49:33,320 --> 00:49:34,360 Este é o Younes. 820 00:49:34,440 --> 00:49:37,400 Falei com ele na garagem três dias antes. 821 00:49:37,480 --> 00:49:40,920 Mostrou-me a mota que tinha comprado. 822 00:49:41,000 --> 00:49:46,040 Também me disse que tinha planos e que queria viajar. 823 00:49:46,120 --> 00:49:47,320 É muito difícil. 824 00:49:47,400 --> 00:49:49,760 Entendo quem está do outro lado. 825 00:49:49,840 --> 00:49:51,440 Porque quando vejo ataques, 826 00:49:52,760 --> 00:49:57,360 como o que aconteceu em Paris, penso: "Que filho da puta", 827 00:49:57,440 --> 00:49:58,320 sinceramente. 828 00:49:58,400 --> 00:50:01,120 Mas este filho da puta era meu vizinho. 829 00:50:03,360 --> 00:50:05,680 Isto gera 830 00:50:06,720 --> 00:50:09,840 um enorme conflito interior 831 00:50:09,920 --> 00:50:13,600 que requer muito esforço e demora muitos anos a resolver. 832 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 O que faz isto? 833 00:50:15,520 --> 00:50:16,560 O que faz isto? 834 00:50:16,640 --> 00:50:17,720 Isto? 835 00:50:17,800 --> 00:50:18,920 Isto faz bum. 836 00:50:21,520 --> 00:50:24,400 AS OPINIÕES EXPRESSAS SÃO EXCLUSIVAS DOS ENTREVISTADOS 837 00:50:24,480 --> 00:50:27,440 SOBRE OS ATENTADOS DE AGOSTO DE 2017 EM BARCELONA E CAMBRILS 838 00:51:34,560 --> 00:51:38,480 Legendas: Alexandra Pedro