1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,720 ‎HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,680 ‎- Daniel, chào. ‎- Chào Manolo. 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,480 ‎- Cà phê. ‎- Và bánh mì nướng. 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,680 ‎Cà phê đây. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,400 ‎- Cảm ơn. ‎- Bánh mì nướng với dầu ô-liu. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 ‎Chúc ngon miệng. 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,240 ‎Cảm ơn, anh bạn. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 ‎GHÉT 11 00:00:35,880 --> 00:00:36,840 ‎Chết tiệt. 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,520 ‎- Ghi sổ nhé. Tôi trễ rồi. ‎- Yên tâm. 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,360 ‎Đi nào, Bruno! 14 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 ‎Chết tiệt. 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,160 ‎DANI ROVIRA: GHÉT 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,840 ‎Rồi, gặp lại sau. Tạm biệt. 17 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 ‎Gì thế? 18 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 ‎Ừ, không khẩu trang. 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 ‎Ổn rồi, đi thôi. 20 00:01:55,960 --> 00:01:58,520 ‎Bạn không tưởng tượng nổi 21 00:01:59,520 --> 00:02:02,800 ‎tôi hào hứng ra sao ‎khi có mặt ở Málaga hôm nay 22 00:02:02,880 --> 00:02:05,680 ‎sau khi sống sót và lết sang tuổi 40. ‎Tuyệt vời! 23 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 ‎Lông dựng cả lên. 24 00:02:25,960 --> 00:02:29,760 ‎Khi trải qua hóa trị, ‎còn bao nhiêu lông phải khoe hết ra. 25 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 ‎Này. Xem này. 26 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 ‎Vi diệu nhỉ? Tôi suýt… 27 00:02:45,280 --> 00:02:47,440 ‎Suýt thì chết. 28 00:02:48,400 --> 00:02:49,720 ‎Trong thoáng chốc, 29 00:02:50,880 --> 00:02:53,520 ‎tôi tốn cả năm để dàn xếp với Thánh Peter. 30 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 ‎Ông ta: "Lên đây, Dani". ‎Tôi: "Xuống đây, như nhau cả". 31 00:02:59,840 --> 00:03:04,640 ‎Ông ta bảo: "Lên đây!" Tôi: "Xuống đây!" ‎Ông ta: "Năm nay bận lắm. Nhanh!" 32 00:03:04,720 --> 00:03:06,200 ‎Tôi nói: "Tôi chưa muốn…" 33 00:03:07,120 --> 00:03:09,160 ‎"Dani, không lên là rụng tóc đó". 34 00:03:09,240 --> 00:03:10,920 ‎Và tôi đáp: "Ừ, chốt đơn". 35 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 ‎Lúc đó lười quá, chết không nổi. 36 00:03:20,320 --> 00:03:22,560 ‎Cảm ơn mọi người đã đến. 37 00:03:22,640 --> 00:03:26,040 ‎Tôi đoán ta có mặt ở rạp này hôm nay ‎là có lý do nhỉ? 38 00:03:26,120 --> 00:03:28,960 ‎Các bạn đến đây để cười, đúng không? 39 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 ‎Là diễn viên hài, 40 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 ‎tôi ở đây để làm các bạn cười nhỉ? 41 00:03:33,320 --> 00:03:35,200 ‎Đó là hứa hẹn của ta nhỉ? 42 00:03:35,280 --> 00:03:40,040 ‎Bạn có thể thấy hôm nay khá đặc biệt ‎vì có máy quay. Chương trình được ghi lại. 43 00:03:40,120 --> 00:03:42,800 ‎Đây là chương trình đặc biệt ‎phát trên Netflix 44 00:03:42,880 --> 00:03:44,880 ‎khắp 1.700 nước. 45 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 ‎Có bao nhiêu nước nhỉ? Cả đống. 46 00:03:50,280 --> 00:03:51,400 ‎Cả đống nước. 47 00:03:53,920 --> 00:03:55,880 ‎Vấn đề là thế này. 48 00:03:55,960 --> 00:03:58,800 ‎Trong vài năm qua, 49 00:03:58,880 --> 00:04:01,480 ‎con người, nhất là diễn viên hài, chật vật 50 00:04:01,560 --> 00:04:04,440 ‎vì người ta bị xúc phạm vì quá nhiều thứ. 51 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 ‎Bị xúc phạm bởi thứ nhỏ nhặt. 52 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 ‎Vì mọi người khắp thế giới sẽ xem, 53 00:04:08,760 --> 00:04:13,920 ‎đây là cho người có thể bị xúc phạm ‎bởi thứ tôi sẽ nói hôm nay. Nhé? 54 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 ‎Với người có thể bị xúc phạm, 55 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 ‎tôi muốn nói điều này, 56 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 ‎ta trải qua đại dịch toàn cầu. 57 00:04:21,800 --> 00:04:23,120 ‎Thật ra vẫn đang dịch. 58 00:04:23,600 --> 00:04:26,680 ‎Tây Ban Nha từng bị ban bố ‎tình trạng khẩn cấp. 59 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 ‎Ta đều bị phong tỏa. 60 00:04:28,440 --> 00:04:31,720 ‎Hai ngày sau, tôi bị chẩn đoán ung thư. 61 00:04:32,800 --> 00:04:34,880 ‎Tám buổi hóa trị. 62 00:04:34,960 --> 00:04:38,720 ‎Cứ mỗi 15 ngày. ‎Sáu tiếng bơm thứ tào lao vào người tôi. 63 00:04:38,800 --> 00:04:40,520 ‎Một lít rưỡi thuốc độc. 64 00:04:41,200 --> 00:04:45,080 ‎Về là đau như bị xe hơi đụng. ‎Không phải xe tải, thế sống gì nổi. 65 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 ‎Tóc tôi rụng. 66 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 ‎Sụt cân, ói mửa. 67 00:04:52,520 --> 00:04:55,320 ‎Mười tám buổi trị liệu phóng xạ. 68 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 ‎Ngực và thanh quản có mùi như gà chiên. 69 00:04:58,120 --> 00:04:59,040 ‎Mà tôi ăn chay. 70 00:05:03,440 --> 00:05:07,080 ‎Trị liệu xong, tôi đến Hy Lạp ‎để làm phim về người tị nạn, 71 00:05:07,160 --> 00:05:10,400 ‎bão, hỏa hoạn, tai nạn trên biển. 72 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 ‎Tai nhiễm trùng nặng. 73 00:05:12,080 --> 00:05:16,720 ‎Tôi về lại Madrid ăn sinh nhật, ‎mà rồi lại bị phong tỏa trên núi. 74 00:05:16,800 --> 00:05:18,840 ‎Ăn sinh nhật một mình luôn. 75 00:05:21,360 --> 00:05:22,680 ‎Giờ bạn nói với tôi 76 00:05:23,440 --> 00:05:26,640 ‎bạn bị câu đùa bé tẹo xúc phạm? ‎Nói cho nghe câu này. 77 00:05:26,720 --> 00:05:31,120 ‎Đi mà mút bi tôi từ trước và từ sau nhé. 78 00:05:39,680 --> 00:05:40,560 ‎Mà nói… 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,040 ‎Ở đây nóng quá. 80 00:05:43,760 --> 00:05:44,600 ‎Vậy, 81 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 ‎bắt đầu nào. 82 00:05:46,680 --> 00:05:50,000 ‎Thật ra, vài người bị xúc phạm rồi. 83 00:05:50,080 --> 00:05:52,720 ‎Nhiều người thất vọng sẽ nói, 84 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 ‎họ sẽ nói: "Chúa ơi, Dani!" 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,720 ‎"Anh ăn chay mà?" 86 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 ‎"Vậy cái gì đây?" 87 00:06:00,200 --> 00:06:01,040 ‎"Cái gì đây?" 88 00:06:02,680 --> 00:06:03,680 ‎Da giả đó. 89 00:06:05,440 --> 00:06:09,480 ‎Tôi phải giết vài cái cây để may. ‎Làm nghiêng cán cân công lý. 90 00:06:10,200 --> 00:06:11,360 ‎Phải, tôi ăn chay. 91 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 ‎Nói rõ rồi đó. Tôi ăn chay. 92 00:06:13,200 --> 00:06:17,600 ‎Nhiều người nói: "Chúa ơi, Dani, ‎sao anh muốn khổ sở như thế?" 93 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 ‎Tôi nói: "Mỗi người mỗi khác". ‎Người ta vẫn thích đội Málaga đó thôi. 94 00:06:25,320 --> 00:06:27,080 ‎Người ta muốn khổ sao là tùy. 95 00:06:27,920 --> 00:06:31,160 ‎Ừ, tôi ăn chay. ‎Khi bạn ăn chay thì loạn lắm. 96 00:06:31,240 --> 00:06:33,920 ‎Bỗng cả đống người ‎lo cho sức khỏe của bạn. 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,800 ‎Tất nhiên đó là người học về dinh dưỡng, ‎bằng cấp năm năm, 98 00:06:37,880 --> 00:06:39,000 ‎họ đặc biệt lo. 99 00:06:39,080 --> 00:06:41,680 ‎Ngày kia, có gã mập cỡ này ‎tiến tới và hỏi: 100 00:06:41,760 --> 00:06:46,200 ‎"Dani, đằng ấy làm sao với chất đạm?" 101 00:06:46,840 --> 00:06:49,880 ‎"Như đằng ấy ‎khi quên máy khử rung tim thôi. 102 00:06:49,960 --> 00:06:51,520 ‎Cố mà sống sót". 103 00:06:53,040 --> 00:06:56,160 ‎Rồi tôi hôn người đó và nói: ‎"Mai gặp lại bố". Vậy đó. 104 00:07:01,160 --> 00:07:05,280 ‎Tôi muốn bắt đầu bằng một khái niệm ‎mà nhiều người không biết. 105 00:07:05,360 --> 00:07:07,680 ‎Tiếng cười nguyên thủy. 106 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 ‎Tiếng cười nguyên thủy có khi ta sinh ra. 107 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 ‎Ai cũng có. 108 00:07:11,720 --> 00:07:14,520 ‎Bạn có thể đổi tiếng cười đó ‎trong suốt cuộc đời 109 00:07:14,600 --> 00:07:18,000 ‎vì bạn thích tiếng cười của người bạn ‎và bạn bắt chước 110 00:07:18,080 --> 00:07:22,280 ‎hoặc bạn có tiếng cười không thu hút. ‎Bạn thấy xấu hổ. 111 00:07:22,360 --> 00:07:23,960 ‎Giả sử 112 00:07:24,040 --> 00:07:28,880 ‎bạn là một đại sứ, nhà ngoại giao ‎hay gì đó. Có cuộc họp quan trọng. 113 00:07:28,960 --> 00:07:30,680 ‎Nếu tiếng cười đó thế này, 114 00:07:31,160 --> 00:07:32,120 ‎thì hiểu được 115 00:07:33,800 --> 00:07:35,080 ‎nếu bạn muốn đổi đi. 116 00:07:35,160 --> 00:07:38,800 ‎Dù vậy, tôi vẫn ủng hộ ‎người giữ lại tiếng cười nguyên thủy. 117 00:07:39,760 --> 00:07:42,200 ‎Vài năm trước, tôi dự tiệc. 118 00:07:42,280 --> 00:07:45,440 ‎Tôi nói gì đó và có gã nghĩ ‎điều đó thật sự buồn cười. 119 00:07:45,520 --> 00:07:48,440 ‎Anh ta có tiếng cười nguyên thủy ‎độc nhất đời. 120 00:07:48,520 --> 00:07:51,280 ‎Chả nhớ tôi nói gì mà nhìn anh ta. ‎Anh ta cười… 121 00:07:53,200 --> 00:07:54,960 ‎Tôi kiểu: "Cười cưng ghê!" 122 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 ‎Tôi dành cả đêm kể chuyện đùa, 123 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 ‎đánh rắm, lăn trên sàn, làm mọi thứ có thể 124 00:08:00,760 --> 00:08:04,480 ‎để anh ta cười tiếp. ‎Anh ta có tiếng cười hay tuyệt, tự nhiên. 125 00:08:04,560 --> 00:08:06,040 ‎Anh ta cười thế này, 126 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 ‎siết chặt nắm tay. 127 00:08:09,200 --> 00:08:11,960 ‎Như khi bạn đi bộ, ‎người ta cố bán hương thảo 128 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 ‎và bạn bỏ đi nói: "Không mua". 129 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 ‎Tiếng cười đến từ sâu bên trong, 130 00:08:19,600 --> 00:08:20,680 ‎gần như tổ tiên. 131 00:08:22,120 --> 00:08:25,600 ‎Như thể tổ tiên của Pachamam ‎cười xuyên qua bạn. 132 00:08:26,120 --> 00:08:29,040 ‎Rồi anh ta ngả đầu ra sau ‎như thiếu xương sống. 133 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 ‎Như hộp nhả kẹo PEZ. Nhớ chúng chứ? 134 00:08:32,520 --> 00:08:36,080 ‎Cá là tôi có thể lấy kẹo ‎từ cổ họng anh ta. 135 00:08:37,200 --> 00:08:40,880 ‎Giọng cười đáng yêu. ‎Tiếng cười nguyên thủy không độc nhất. 136 00:08:40,960 --> 00:08:43,400 ‎Người ở nơi khác cười giống bạn. 137 00:08:43,480 --> 00:08:44,920 ‎Thật đó, chuyện thường. 138 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 ‎Biết ai cười giống vậy chứ? 139 00:08:47,480 --> 00:08:48,320 ‎Messi. 140 00:08:51,160 --> 00:08:52,760 ‎Biết Messi là ai mà nhỉ? 141 00:08:53,400 --> 00:08:56,040 ‎Tôi chả biết nhiều về bóng đá. ‎Ngày càng ít thích. 142 00:08:56,120 --> 00:09:01,160 ‎Nhưng ta đều đồng ý ‎Messi là cầu thủ xuất sắc nhất thế giới. 143 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 ‎Dù ta có quay về quá khứ. 144 00:09:03,040 --> 00:09:04,320 ‎Anh ta quá đỉnh. 145 00:09:04,400 --> 00:09:08,880 ‎Tôi từng xem anh ta chơi bóng ‎trực tiếp ở Barcelona. 146 00:09:08,960 --> 00:09:10,000 ‎Tôi đến Camp Nou. 147 00:09:10,800 --> 00:09:13,520 ‎Bạn nói "Camp Nou" hay "Nou Camp" ‎đều được. 148 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 ‎Điều tôi chả thể… 149 00:09:16,640 --> 00:09:19,200 ‎Không thể nói "Camp Camp" ‎hay "Nou Nou" nha. 150 00:09:21,600 --> 00:09:24,040 ‎Xem anh ta đá trực tiếp, anh ta xuất sắc. 151 00:09:24,120 --> 00:09:27,040 ‎Bạn không thể hiểu nổi cách anh ta chơi. 152 00:09:27,120 --> 00:09:30,160 ‎Anh ta như phim hoạt hình. Đỉnh của chóp. 153 00:09:30,240 --> 00:09:34,320 ‎Dù nói vậy, bạn không nghĩ ‎bên ngoài thế giới bóng đá, Messi kiểu… 154 00:09:43,880 --> 00:09:46,680 ‎Nhìn vậy thôi, biết đâu hít lá đu đủ? 155 00:09:50,120 --> 00:09:54,600 ‎Như bạn diễn viên hài Tomás García nói: ‎"Đâu phải lúc nào cũng quy củ". 156 00:09:58,000 --> 00:10:02,240 ‎Thật ra, tôi nghĩ ‎ngay cả trong thế giới bóng đá, 157 00:10:02,320 --> 00:10:05,000 ‎đôi khi anh ta cũng chật vật. Ví dụ, 158 00:10:05,080 --> 00:10:08,240 ‎trong giải đấu như Cúp Nhà Vua, ‎Champions League, 159 00:10:08,320 --> 00:10:10,400 ‎chúng là đá loại trực tiếp, nhỉ? 160 00:10:10,480 --> 00:10:14,000 ‎Bạn thắng một trận ‎và tiến vào vòng tiếp theo. 161 00:10:14,080 --> 00:10:17,560 ‎Tôi phải nói vì đội Málaga ‎không đủ chuẩn đá mấy giải này. 162 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 ‎Vậy Messi phải đối mặt việc đó ‎cả đống lần. 163 00:10:25,320 --> 00:10:28,440 ‎Bạn biết cách thức mà. Có hai lượt đấu, 164 00:10:28,520 --> 00:10:32,440 ‎đội ghi bàn nhiều nhất ‎tiến vào vòng tiếp theo. 165 00:10:32,520 --> 00:10:33,880 ‎Nếu là trận hòa, 166 00:10:33,960 --> 00:10:37,680 ‎đội ghi nhiều bàn nhất ‎trên sân khách đi tiếp. 167 00:10:37,760 --> 00:10:40,160 ‎Vì theo lý thuyết, thế cực hơn, nhỉ? 168 00:10:40,240 --> 00:10:42,720 ‎Hình dung được Messi hay gặp vụ đó ra sao. 169 00:10:42,800 --> 00:10:45,280 ‎Ta giả bộ nhé? Tôi tạo đại một trận. 170 00:10:45,360 --> 00:10:47,720 ‎Cúp Nhà Vua, bán kết. 171 00:10:47,800 --> 00:10:50,240 ‎Barça đá với Málaga. Ta đang giả bộ. 172 00:10:58,000 --> 00:11:02,560 ‎Lượt đầu tiên là ở sân La Rosaleda, ‎được chứ? 173 00:11:02,640 --> 00:11:05,400 ‎"Rosaleda" hoặc "Ledarrosa". ‎Nói sao cũng được. 174 00:11:08,080 --> 00:11:09,040 ‎Ở La Rosaleda, 175 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 ‎họ hòa 3-3. 176 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 ‎Tỷ số 3-3 ở Málaga này. 177 00:11:15,000 --> 00:11:19,040 ‎Ở Camp Nou hoặc Nou Camp, họ hòa 1-1. 178 00:11:20,080 --> 00:11:21,400 ‎Trọng tài thổi còi. 179 00:11:21,480 --> 00:11:24,040 ‎Mỗi khi tiếng còi cất lên ở trận có Barça, 180 00:11:24,120 --> 00:11:27,360 ‎sẽ có máy quay tập trung vào Messi ‎dù anh ta ở đâu. 181 00:11:27,440 --> 00:11:31,000 ‎Thường ở giữa sân, ‎mà khi hết trận, gã tội nghiệp trông vậy… 182 00:11:37,080 --> 00:11:39,880 ‎Như thể lúc đó ‎đĩa bay vừa thả anh ta xuống 183 00:11:39,960 --> 00:11:41,080 ‎và anh ta ngơ ngác. 184 00:11:41,160 --> 00:11:43,880 ‎Ngồi xem ở nhà, tôi thấy thương ghê. 185 00:11:43,960 --> 00:11:47,720 ‎Tôi nói: "Ai giải thích cho anh ta ‎tình hình hiện tại đi nhé?" 186 00:11:48,680 --> 00:11:51,600 ‎Giờ khó hơn ‎vì bạn thân nhất của anh ta đi rồi. 187 00:11:51,680 --> 00:11:54,720 ‎Giờ anh kia đá ở Nhật. ‎Biết Iniesta là bạn thân chứ? 188 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 ‎Bạn chí cốt luôn đó. 189 00:11:56,200 --> 00:11:59,760 ‎Nếu xem danh bạ của anh ta, ‎để là "AAAndresito. Bạn thân". 190 00:12:00,560 --> 00:12:04,200 ‎Hãy xem lại video cũ hơn ‎của mấy trận khác. 191 00:12:04,280 --> 00:12:06,360 ‎Người đầu tiên chạy đến bên Messi, 192 00:12:06,440 --> 00:12:09,040 ‎làm bộ chỉ ôm anh ta, là Iniesta. 193 00:12:09,120 --> 00:12:11,960 ‎Nhưng nói nhỏ: ‎"Ta vào vòng tiếp rồi, Messi". 194 00:12:12,040 --> 00:12:13,000 ‎Và Messi kiểu… 195 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 ‎Tôi nghĩ anh ta dễ thương. 196 00:12:22,480 --> 00:12:23,720 ‎Messi rất dễ thương. 197 00:12:23,800 --> 00:12:27,360 ‎Messi là kiểu người, ‎khi đang chịu hàng tấn áp lực, 198 00:12:27,440 --> 00:12:30,280 ‎như suốt trận chung kết Champions League, 199 00:12:30,360 --> 00:12:34,240 ‎khi cả thế giới dõi theo ‎và chờ đợi Messi ghi bàn, 200 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 ‎phút thứ 80, họ hòa 1-1, 201 00:12:36,960 --> 00:12:40,280 ‎Messi là kiểu người sẽ nói thế này ‎vào tình huống đó. 202 00:12:40,360 --> 00:12:43,680 ‎Một người bị thương, cần được giúp, ‎Messi đến đường biên 203 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 ‎và anh ta sẽ nói thế này… 204 00:12:51,160 --> 00:12:53,160 ‎"Chà, nước này ngon ghê", 205 00:12:54,360 --> 00:12:58,560 ‎vào lại sân, ngả người móc bóng ghi bàn ‎từ giữa sân. Tóm lại, Messi là thế. 206 00:13:00,800 --> 00:13:02,360 ‎Anh ta sợ áo lưới tập. 207 00:13:02,800 --> 00:13:05,520 ‎Tôi mới biết gần đây. ‎Ám ảnh về áo lưới tập. 208 00:13:06,000 --> 00:13:10,800 ‎Vài năm trước, có tấm ảnh trên mạng ‎đã gây ít nhiều sóng gió. 209 00:13:10,880 --> 00:13:13,400 ‎Hình này xuất hiện một thời gian rồi. 210 00:13:17,280 --> 00:13:20,160 ‎Người ta nói: ‎"Anh ấy chả biết mặc áo lưới tập". 211 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 ‎Thôi đi. Rõ là anh ta chỉ làm trò. 212 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 ‎Như khi hụt ghi bàn và bạn… 213 00:13:25,280 --> 00:13:28,800 ‎Không nghĩ anh ta cố đẩy mặt mình qua. 214 00:13:28,880 --> 00:13:30,640 ‎Anh ta biết đâu có lỗ. Nhỉ? 215 00:13:30,720 --> 00:13:32,520 ‎Bạn biết người ta hiểu sao mà, 216 00:13:32,600 --> 00:13:35,600 ‎Messi này, Messi kia. ‎Sao cũng được, chuyện là thế. 217 00:13:37,360 --> 00:13:39,200 ‎Tầm hai hoặc ba tuần sau, 218 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 ‎một ảnh khác lại xuất hiện trên mạng. ‎Ảnh này đây. 219 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 ‎Ghi là UNICEF, như kiểu… 220 00:13:57,520 --> 00:13:58,680 ‎Bạn phải xem… 221 00:14:00,080 --> 00:14:02,480 ‎mọi hình chế người ta làm từ ảnh này. 222 00:14:02,560 --> 00:14:05,880 ‎Tôi không đưa ra vì không phải của tôi. ‎Nhưng đỉnh lắm. 223 00:14:05,960 --> 00:14:09,920 ‎Tôi thích nhất hình ‎anh ta ngồi ở giỏ xe đạp của Eliot 224 00:14:10,000 --> 00:14:11,480 ‎trên đường đến mặt trăng. 225 00:14:15,880 --> 00:14:20,200 ‎Căng ghê. Anh ta mặc áo. Hình xấu. ‎Thế thôi. Người ta có thể rất xấu tính. 226 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 ‎Mà thôi. 227 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 ‎Ba hoặc bốn tuần sau… 228 00:14:27,240 --> 00:14:28,200 ‎ta có hình này. 229 00:14:39,040 --> 00:14:41,160 ‎Hết đường bảo vệ anh ta. 230 00:14:42,680 --> 00:14:45,400 ‎Hình này làm tôi muốn gọi hỏi mẹ anh ta: 231 00:14:45,480 --> 00:14:48,680 ‎"Lúc bác đau đẻ, ‎anh ta cố chui qua lỗ nào vậy?" 232 00:14:50,800 --> 00:14:51,640 ‎Mà thôi. 233 00:14:52,480 --> 00:14:55,680 ‎Bỏ qua câu đùa Messi dễ thương, 234 00:14:56,480 --> 00:14:59,440 ‎tôi mê mẩn Lionel Messi, ‎một người của công chúng. 235 00:14:59,520 --> 00:15:03,400 ‎Thật hấp dẫn khi một người ‎có thể mạnh mẽ đến vậy 236 00:15:03,480 --> 00:15:05,920 ‎và cùng lúc cũng mỏng manh đến thế. 237 00:15:07,120 --> 00:15:10,720 ‎Cả thế giới bảo Messi là thần 238 00:15:10,800 --> 00:15:15,880 ‎nhưng nếu Argentina bất ngờ bị loại khỏi ‎Cúp Thế Giới, nhà nhà sẽ muốn giết anh ta. 239 00:15:16,000 --> 00:15:17,680 ‎Đúng nghĩa muốn giết anh ta. 240 00:15:17,760 --> 00:15:20,560 ‎Tôi kiểu: "Trời ơi, ‎anh ta đang làm việc thôi". 241 00:15:20,640 --> 00:15:25,520 ‎Anh ta đang cố hết sức như chúng ta. ‎Nhưng vì là người của công chúng… 242 00:15:25,600 --> 00:15:30,720 ‎Việc này có thể ứng với bất kỳ cầu thủ, ‎vận động viên, nghệ sĩ nào, 243 00:15:30,800 --> 00:15:35,520 ‎diễn viên, nhạc sĩ, nhà báo ‎thậm chí diễn viên hài. 244 00:15:35,600 --> 00:15:38,680 ‎Là người của công chúng, ‎ta có thể phải ăn gạch. 245 00:15:38,760 --> 00:15:41,080 ‎Tùy thuộc ta có làm loạn hay không, 246 00:15:41,160 --> 00:15:46,200 ‎ta có thể bị đám đông giận dữ, ‎phẫn nộ ném đá chết. 247 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 ‎Kiểu như, "Chà". 248 00:15:47,880 --> 00:15:49,120 ‎Khó khăn nhỉ? 249 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 ‎Tôi đã nói xong về "họ". 250 00:15:52,120 --> 00:15:55,320 ‎Quay lại một chút ‎và nghĩ về xã hội nói chung, 251 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 ‎về nơi khởi nguồn sự ghét bỏ. 252 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 ‎Bạn không thấy thế? 253 00:15:59,760 --> 00:16:03,320 ‎Không phải có vẻ xã hội… ‎tràn đầy sự căm ghét? 254 00:16:03,400 --> 00:16:06,080 ‎Và việc này bắt đầu từ trước đại dịch. 255 00:16:06,160 --> 00:16:08,560 ‎Tôi diễn được vài năm rồi. 256 00:16:08,640 --> 00:16:13,960 ‎Bạn không thấy, trước cả covid, ‎con người đã điên sao? 257 00:16:14,040 --> 00:16:15,600 ‎Người ta bực bội, trời ạ. 258 00:16:15,680 --> 00:16:19,120 ‎Họ liên tục căng thẳng. ‎Khi ai đó hỏng việc, ta không giúp. 259 00:16:19,200 --> 00:16:22,160 ‎Ta chỉ trỏ để không bị đổ lỗi. 260 00:16:22,240 --> 00:16:24,800 ‎Văn hóa "bắt được rồi" khốn nạn. 261 00:16:24,880 --> 00:16:29,120 ‎Không thấy thế? ‎Tôi hiểu có rất nhiều yếu tố góp phần. 262 00:16:29,200 --> 00:16:32,800 ‎Có nhiều lý do vì sao xã hội ‎tràn đầy thù ghét. 263 00:16:32,880 --> 00:16:35,320 ‎Tôi hiểu có người đang thất nghiệp 264 00:16:35,400 --> 00:16:38,880 ‎hoặc làm công việc chán đời ‎hoặc không trả nổi hóa đơn. 265 00:16:38,960 --> 00:16:42,000 ‎Bạn gay gắt vì phải thắt lưng buộc bụng ‎là hợp lý. 266 00:16:42,080 --> 00:16:44,560 ‎Đó có thể là lý do rất chính đáng. 267 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 ‎Tôi hiểu ta sống ở xã hội 268 00:16:46,280 --> 00:16:49,600 ‎nơi nhiều chính trị gia liều lĩnh ‎cậy quyền đàn áp ta. 269 00:16:49,680 --> 00:16:52,440 ‎Như thể họ đang cai trị từ sân trường. 270 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 ‎Tôi hiểu điều đó làm ta bực. 271 00:16:54,520 --> 00:16:58,120 ‎Tôi hiểu ta bị báo chí kích động bủa vây 272 00:16:58,200 --> 00:17:00,680 ‎khiến ta bực bội suốt ngày đêm. 273 00:17:00,760 --> 00:17:04,480 ‎Tôi hiểu hết. Truyền thông xã hội ‎thật sự có thể khiến ta cáu. 274 00:17:04,560 --> 00:17:06,960 ‎Không biết bạn sao nhưng Instagram… 275 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 ‎Tôi có Instagram và có vẻ… 276 00:17:08,720 --> 00:17:11,920 ‎mọi người trên đó đều hạnh phúc ‎hơn tôi nhiều. 277 00:17:12,600 --> 00:17:14,840 ‎Tôi có thể nhìn hồ sơ của hàng xóm 278 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 ‎và nói: "Hàng xóm đây à?" ‎Đời hắn thảm lắm. 279 00:17:18,240 --> 00:17:21,600 ‎Nhưng thấy trên Instagram, ‎tôi kiểu: "Mình muốn là hắn". 280 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 ‎Vậy hoài luôn. 281 00:17:24,560 --> 00:17:28,160 ‎Tôi cá các bạn nghĩ tôi đã quên vài yếu tố 282 00:17:28,240 --> 00:17:30,480 ‎nhưng có một yếu tố tôi muốn nói. 283 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 ‎Tôi nghĩ đó là yếu tố 284 00:17:32,040 --> 00:17:34,560 ‎không ai để ý vì ta… 285 00:17:35,360 --> 00:17:36,440 ‎Đó là căng thẳng. 286 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 ‎Căng thẳng. 287 00:17:39,520 --> 00:17:43,040 ‎Người ta quên nó vì không thể nhìn thấy. 288 00:17:43,120 --> 00:17:44,840 ‎Như wifi, bạn đâu nhìn thấy. 289 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 ‎Nhưng sẽ có tổn thất. 290 00:17:48,840 --> 00:17:51,920 ‎Nghĩ về nó một chút. Căng thẳng. 291 00:17:52,680 --> 00:17:53,600 ‎Căng thẳng. 292 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 ‎Bạn kìm nén… 293 00:17:58,680 --> 00:17:59,600 ‎căng thẳng. 294 00:18:00,560 --> 00:18:03,760 ‎"Nghiêm túc, người học văn phải nói kiểu: ‎'Nói gì cơ?'" 295 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 ‎"Nói giỡn thôi". 296 00:18:08,360 --> 00:18:13,440 ‎Tôi sẽ kể mối quan hệ của tôi ‎và căng thẳng cho tới năm 40 tuổi. 297 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 ‎Tôi rời Málaga khi tôi 17, 18 tuổi. 298 00:18:17,360 --> 00:18:21,480 ‎Lúc đó chả căng thẳng vì đâu quan tâm gì. ‎Đánh vần từ đó còn chả xong. 299 00:18:21,560 --> 00:18:25,000 ‎Cuộc sống tôi ở Málaga ‎không hề căng thẳng. 300 00:18:25,080 --> 00:18:29,080 ‎Ở tuổi 17, 18, tôi chuyển đến Granada. 301 00:18:29,160 --> 00:18:33,560 ‎Một thành phố thuộc Andalusia. ‎Nó còn nhỏ hơn. Biết nói gì nữa? 302 00:18:33,640 --> 00:18:34,840 ‎Tự do phóng túng. 303 00:18:35,440 --> 00:18:36,920 ‎Có văn hóa, nghệ thuật, 304 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 ‎âm nhạc, nàng thơ. 305 00:18:38,520 --> 00:18:43,320 ‎Muốn đi đâu thì đi bộ là tới. ‎Tất cả nằm san sát nhau. 306 00:18:46,000 --> 00:18:48,280 ‎Chắc chắn, miễn căng thẳng ở Granada. 307 00:18:48,360 --> 00:18:49,240 ‎Nhưng… 308 00:18:51,280 --> 00:18:54,840 ‎tầm 13 hoặc 14 năm trước, ‎tôi chuyển đến Madrid. 309 00:18:54,920 --> 00:18:59,240 ‎Tôi muốn trở thành diễn viên hài ‎và Madrid là miền đất hứa. 310 00:18:59,320 --> 00:19:03,240 ‎Nên tôi tự nhủ ‎tôi sẽ không để mất chất Andalusia, 311 00:19:03,320 --> 00:19:06,200 ‎nhịp vần và chất dễ chịu của tôi. ‎Bạn biết mà? 312 00:19:06,800 --> 00:19:08,880 ‎Nên tôi đã đến Madrid. 313 00:19:09,600 --> 00:19:12,120 ‎Thuê chỗ ở, dọn vào. Để thùng đồ xuống. 314 00:19:12,200 --> 00:19:14,880 ‎Khổ tâm, tôi không dỡ đồ ra. ‎Cứ vứt đồ và nói: 315 00:19:14,960 --> 00:19:18,160 ‎"Đến lúc đi dạo rồi. ‎Ngày đầu tiên dại gì phải căng". 316 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 ‎Tôi nghe về Công viên Retiro, ‎nên nói: "Đi Retiro. 317 00:19:21,320 --> 00:19:24,280 ‎Tên nghe hùng vĩ ghê, ‎nơi đó không thể quá tệ. 318 00:19:24,360 --> 00:19:26,880 ‎Rồi đi thôi…" Xong tôi nghỉ đi luôn. 319 00:19:29,480 --> 00:19:30,680 ‎Giờ tôi vẫn chưa đi. 320 00:19:30,760 --> 00:19:34,280 ‎Tôi nghĩ bạn có thể vui vẻ đi dạo, ‎lấy cảm hứng. 321 00:19:34,360 --> 00:19:36,800 ‎Mà không, phải có gương chiếu hậu. 322 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 ‎Có người đi xe đạp, chạy bộ, vịt… ‎Bực bỏ mẹ! 323 00:19:40,320 --> 00:19:43,160 ‎Tôi bỏ đi và nói: ‎"Nơi này đúng xua đuổi người". 324 00:19:43,240 --> 00:19:47,240 ‎Mà hóa ra không chỉ Retiro. ‎Là toàn Madrid. 325 00:19:47,320 --> 00:19:51,560 ‎Cả thành phố. Mọi khu phố. ‎Usera, Malasaña. Legazpi… 326 00:19:51,640 --> 00:19:54,200 ‎Bạn chọn đi. Đám đông đi bộ… 327 00:19:54,280 --> 00:19:56,200 ‎Từng thấy cách họ đi bộ chưa? 328 00:19:56,280 --> 00:19:58,520 ‎Tôi kiểu: "Gã đó chạy đi gỡ bom kìa. 329 00:19:58,600 --> 00:20:01,280 ‎Cả anh kia, mà chạy hướng khác. ‎Gì thế này?" 330 00:20:01,360 --> 00:20:04,160 ‎Một ngày, tôi quyết định xem ‎gã vội vã này. 331 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 ‎Tôi nói: "Xem anh ta đi đâu". 332 00:20:06,400 --> 00:20:08,560 ‎Anh ta đâm vào tường xong bị kẹt… 333 00:20:08,640 --> 00:20:11,080 ‎Tôi la: "Chúa ơi, toàn đám người máy". 334 00:20:11,160 --> 00:20:13,800 ‎Tôi bỏ lỡ điều gì ở đây hả? 335 00:20:14,400 --> 00:20:18,040 ‎Kiểu khải huyền về xác sống, ‎vài mẩu tin chưa đọc? 336 00:20:18,120 --> 00:20:20,080 ‎Như lính bắn tỉa từ nóc nhà nói: 337 00:20:20,160 --> 00:20:25,640 ‎"Nếu ai đứng yên hơn 20 giây, ‎tao bắn văng sọ!" Đi nhanh, trời ạ. 338 00:20:31,960 --> 00:20:33,200 ‎Lái xe ở Madrid? 339 00:20:34,760 --> 00:20:35,920 ‎Lái xe ở Madrid. 340 00:20:36,920 --> 00:20:40,160 ‎Bạn không biết ra sao đâu. ‎Tôi có bằng lái ở Granada. 341 00:20:41,720 --> 00:20:44,200 ‎Tôi không chạy số bốn tám năm rồi. 342 00:20:45,920 --> 00:20:48,200 ‎Lạy Đức Mẹ, họ chạy như ma đuổi! 343 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 ‎Đổi làn loạn xạ! 344 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 ‎Chắc mỗi lần bật tín hiệu 345 00:20:53,400 --> 00:20:56,480 ‎phải tốn 20 euro. Lũ khốn bủn xỉn! 346 00:20:56,560 --> 00:21:01,120 ‎Lái xe ở Madrid, bạn phải đoán ‎người ở trước và sau sắp làm gì. 347 00:21:01,200 --> 00:21:04,760 ‎Tôi nói: "Quyết định mình sắp làm gì ‎là tôi đủ bận rồi!" 348 00:21:08,040 --> 00:21:11,120 ‎Điều sợ nhất về Madrid ‎không phải xe bay vèo qua. 349 00:21:11,200 --> 00:21:12,920 ‎Mà là xe đang dừng. 350 00:21:13,680 --> 00:21:15,640 ‎Thứ đó dọa tôi chết khiếp. 351 00:21:16,920 --> 00:21:20,440 ‎Tôi lái xe ở Madrid. Gặp đèn đỏ, tôi nói: 352 00:21:20,520 --> 00:21:23,680 ‎"Đừng để tôi đỗ đầu". ‎Và bùm, tôi đỗ ở đó đầu tiên. 353 00:21:23,760 --> 00:21:25,080 ‎Căng thẳng bỏ mẹ! 354 00:21:25,560 --> 00:21:29,800 ‎Tôi, một trai quê, không nên kiếm chuyện. 355 00:21:29,880 --> 00:21:34,360 ‎Tôi bẻ gãy bốn tay lái do căng thẳng. ‎Tôi kiểu: "Tỉnh táo. Sẽ ổn thôi. 356 00:21:34,440 --> 00:21:37,320 ‎Không ai mắng mày đâu. Đi nào". 357 00:21:37,400 --> 00:21:40,240 ‎Một lần, tôi thấy cô tóc vàng ‎như phim ‎Grease‎ với khăn quàng: 358 00:21:40,320 --> 00:21:42,680 ‎"Đi thôi, mấy cậu!" Tôi nói: "Đi nào!" 359 00:21:42,760 --> 00:21:46,000 ‎Đột nhiên, tôi nghe còi hú ở sau… 360 00:21:46,080 --> 00:21:48,600 ‎Tôi nhìn sau, nhìn trước, đèn vẫn đỏ. 361 00:21:48,680 --> 00:21:50,640 ‎Tôi nói: "Vượt thời gian mẹ rồi!" 362 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 ‎Hắn bẻ cong trục Descartes rồi, ‎không thời gian. Marty McFly khốn nạn đó! 363 00:22:02,520 --> 00:22:03,600 ‎Hẹn hò thì sao? 364 00:22:04,160 --> 00:22:05,840 ‎Hẹn hò? 365 00:22:05,920 --> 00:22:09,160 ‎Việc này đâu chỉ ở mỗi Madrid. ‎Có khắp nơi. 366 00:22:09,640 --> 00:22:12,760 ‎Thời này hẹn hò sao vậy? ‎Sao tiến triển nhanh quá? 367 00:22:13,320 --> 00:22:15,880 ‎Tôi đâu già khắm gàn dở. Tôi mới 40. 368 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 ‎Nhưng tôi không hiểu nổi. 369 00:22:20,440 --> 00:22:23,560 ‎Tôi hỏi bạn tôi: "Thời này, ‎người ta hẹn hò thế nào? 370 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 ‎Đâu chỉ ra ngoài uống bia hay gặp mặt?" 371 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 ‎Anh ta bảo: "Còn lâu. 372 00:22:28,600 --> 00:22:30,960 ‎Giờ là qua ứng dụng". Tôi kiểu: "Hả?" 373 00:22:31,520 --> 00:22:33,160 ‎"Ừ, hẹn qua ứng dụng". 374 00:22:33,640 --> 00:22:38,520 ‎Tôi nói: "Ứng dụng?" Anh ta đáp: "Ừ. ‎Ngồi nhà thả thính". Tôi hỏi: "Thật hả?" 375 00:22:38,600 --> 00:22:41,760 ‎Anh ta kiểu: "Hôm qua, ‎tôi vừa được kết đôi lúc ị". 376 00:22:41,840 --> 00:22:43,760 ‎Tôi hỏi: "Hả?", anh ta nói: "Ừ". 377 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 ‎Chuyện thường luôn. 378 00:22:46,560 --> 00:22:49,760 ‎Cô kia nói: "Tử tế quá". ‎Bạn tôi được kết đôi lúc đang… 379 00:22:51,640 --> 00:22:52,800 ‎Và tôi hỏi… 380 00:22:55,080 --> 00:22:56,840 ‎"Ứng dụng gì đó?" 381 00:22:56,920 --> 00:22:58,960 ‎Anh ta nói: "Có cả đống! 382 00:22:59,520 --> 00:23:02,360 ‎Có Grindr, Tinder, Winder, Fringer, 383 00:23:02,440 --> 00:23:07,360 ‎Chatsky, Forchis, Bikin, Bondis, Brendis, ‎Truskis, Frosties, 384 00:23:07,440 --> 00:23:10,240 ‎Chisquis, Tejeringuis và AdoptaUnTío". 385 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 ‎Tôi kiểu… 386 00:23:20,080 --> 00:23:22,200 ‎"Cho xin giấy viết lại nhé?" 387 00:23:23,480 --> 00:23:26,920 ‎Tôi xem người ta dùng mấy ứng dụng đó, ‎mà chả hiểu gì. 388 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 ‎Trông như trò chơi điện tử. 389 00:23:29,160 --> 00:23:33,840 ‎Anh ta nói: ‎"Xem nè. Có, không, có, không". 390 00:23:33,920 --> 00:23:36,360 ‎Dĩ nhiên tôi có thử. Tôi đi gặp một em, 391 00:23:36,440 --> 00:23:38,680 ‎khổ ải mới có và nói: "Chào, Dani nè". 392 00:23:38,760 --> 00:23:41,680 ‎"Kệ anh. Đưa hàng ra. Giờ phắn về đi". 393 00:23:41,760 --> 00:23:44,840 ‎Tôi về nhà như thường lệ ‎và đứng trong bóng tối 394 00:23:44,920 --> 00:23:47,040 ‎ở phòng khách một lúc… 395 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 ‎"Không biết mình phang chưa nữa". 396 00:23:54,360 --> 00:23:56,480 ‎Không dấu vết gì. 397 00:23:56,560 --> 00:23:58,480 ‎Xảy ra quá nhanh. 398 00:24:01,560 --> 00:24:02,680 ‎Giờ hẹn hò như là… 399 00:24:03,800 --> 00:24:05,560 ‎xem phim trên Netflix. 400 00:24:06,520 --> 00:24:08,440 ‎Điều đó tốt thôi nhưng… 401 00:24:09,680 --> 00:24:10,920 ‎diễn ra nhanh quá. 402 00:24:11,560 --> 00:24:14,080 ‎Ta đều gặp chuyện như thế, nhỉ? 403 00:24:14,160 --> 00:24:17,080 ‎Vào thứ Ba, 9:00 đến 9:30 tối. ‎Bạn đi làm về. 404 00:24:17,160 --> 00:24:21,440 ‎Bạn nấu ăn nhanh và nói: ‎"Chà, xem một tập phim Netflix nào". 405 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 ‎Kệ chương trình nào và mùa mấy. 406 00:24:23,600 --> 00:24:26,560 ‎Bất kể bạn xem tới đâu, ‎ở loạt phim đang xem nào. 407 00:24:26,640 --> 00:24:29,640 ‎Bạn mở một tập, vứt điều khiển đi, 408 00:24:29,720 --> 00:24:31,960 ‎và… Chà, phim bắt đầu vì bạn bấm chạy. 409 00:24:32,040 --> 00:24:35,440 ‎Bấm thì mới bắt đầu. "Thế hay mà…" ‎Chương trình cũng hay. 410 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 ‎Bạn nghĩ tôi đang nói nhảm về Netflix? 411 00:24:39,400 --> 00:24:43,600 ‎Bạn nói: "Nữ diễn viên đỉnh quá. ‎Không ngờ… Chà! 412 00:24:43,680 --> 00:24:46,040 ‎Khiếp, hiệu ứng đặc biệt không rẻ tiền". 413 00:24:46,120 --> 00:24:49,560 ‎Hết một tập và bạn nói: ‎"Rồi, mình sẽ đánh răng đi ngủ". 414 00:24:49,640 --> 00:24:52,760 ‎Bạn đứng dậy, thấy "tập tiếp theo" ‎ở phía góc mắt 415 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 ‎và rồi "Sáu, năm, bốn…" ‎Bạn tìm điện thoại. 416 00:24:56,320 --> 00:24:58,800 ‎"Ba, hai, một…" Giờ bạn phải xem. 417 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 ‎Bạn phải xem. Không ngừng bị thôi miên. 418 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 ‎Tôi xem cả bộ ‎Phi vụ Triệu đô ‎trong một đêm. Đừng hỏi xem sao. 419 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 ‎Tôi lướt Netflix, xem sạch. 420 00:25:07,800 --> 00:25:10,360 ‎Tôi đã mất việc, gia đình tôi. 421 00:25:10,440 --> 00:25:13,280 ‎Tôi đang xem lại mùa hai của ‎Friends. 422 00:25:15,600 --> 00:25:17,880 ‎Tôi không nhớ tình tiết gì cả! 423 00:25:20,920 --> 00:25:22,520 ‎Không gì hết! 424 00:25:25,760 --> 00:25:27,680 ‎Thế không phải tận hưởng. 425 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 ‎Tôi không nói về hẹn hò thời bố mẹ. 426 00:25:30,720 --> 00:25:34,000 ‎Không rõ, mà đại khái 20 năm trước. 427 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 ‎Hẹn hò khi đó hơi… 428 00:25:35,360 --> 00:25:39,800 ‎Đây, hẹn hò từng như ‎xem chương trình trên TV thường. 429 00:25:42,080 --> 00:25:44,880 ‎Hoàn toàn ổn, nhưng với tốc độ khác. 430 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 ‎Cùng kịch bản. 431 00:25:47,080 --> 00:25:50,800 ‎Tối thứ Ba, 9:30. Bạn đi làm về, ‎làm nhanh bữa tối, 432 00:25:50,880 --> 00:25:54,440 ‎vào lúc 9:20, bạn nghĩ: 433 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 ‎"Mình sẽ mở TV lúc 9:30 434 00:25:58,600 --> 00:26:01,080 ‎vì đài quảng cáo cả tuần nay… 435 00:26:03,760 --> 00:26:05,920 ‎bảo chương trình lên sóng lúc 9:30". 436 00:26:07,280 --> 00:26:10,720 ‎Bạn sẽ ra phòng khách tầm 9:25, 437 00:26:12,440 --> 00:26:13,720 ‎phòng khi 438 00:26:14,960 --> 00:26:16,200 ‎đài chiếu sớm. Nhỉ? 439 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 ‎Bạn ngồi xuống ăn tối. 440 00:26:19,960 --> 00:26:21,000 ‎Giờ là 9:25. 441 00:26:22,160 --> 00:26:24,080 ‎Và 9:30, bạn nói: "Đến giờ". 442 00:26:27,480 --> 00:26:28,640 ‎Và 9:40 luôn rồi. 443 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 ‎Giờ là 9:45, bạn nói: 444 00:26:34,720 --> 00:26:37,040 ‎"Chắc cái gã bấm nút…" 445 00:26:40,280 --> 00:26:41,760 ‎Chuyện cơm bữa, nhỉ? 446 00:26:43,200 --> 00:26:46,640 ‎Rồi 9:55… Không biết các bạn sao, ‎tôi gặp vụ này 447 00:26:46,720 --> 00:26:49,840 ‎khi vừa xem phim hay chương trình ‎vừa ăn tối 448 00:26:49,920 --> 00:26:52,600 ‎tôi thích bắt đầu ăn ‎khi chương trình bắt đầu, 449 00:26:52,680 --> 00:26:54,920 ‎kiểu cùng một lúc. 450 00:26:55,960 --> 00:26:59,480 ‎Nên tôi nghĩ: "Đợi thôi, đồ ăn sẽ nguội… 451 00:27:00,960 --> 00:27:02,880 ‎Rau trộn của tôi sẽ lạnh". 452 00:27:04,640 --> 00:27:06,320 ‎Và lúc 10:15, 453 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 ‎chương trình bắt đầu. Tuyệt. 454 00:27:09,680 --> 00:27:11,960 ‎Chương trình rất hay. Bạn kiểu: 455 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 ‎"Thật tuyệt vời! 456 00:27:13,360 --> 00:27:16,200 ‎Hai diễn viên này luôn ăn ý với nhau. 457 00:27:16,280 --> 00:27:18,800 ‎Chà, quay phim chuẩn chưa kìa. ‎Ôi Chúa ơi!" 458 00:27:19,280 --> 00:27:23,000 ‎Rồi có giọng nói: "Chúng tôi sẽ trở lại ‎sau quảng cáo vào tháng Ba". 459 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 ‎Bạn nói: "Rồi, tôi sẽ sống tiếp. 460 00:27:25,200 --> 00:27:27,840 ‎Sẽ học đại học, tắm nắng vào hè này, 461 00:27:27,920 --> 00:27:30,200 ‎rồi xem tiếp vào năm sau". Cho xin! 462 00:27:33,880 --> 00:27:36,240 ‎Phải có phạm vi thỏa hiệp, nhỉ? 463 00:27:37,320 --> 00:27:41,520 ‎Phải thừa nhận, ‎tôi chịu nhiều căng thẳng về Madrid. 464 00:27:41,600 --> 00:27:44,520 ‎Nhưng tầm chín năm trước, 465 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 ‎một người bước vào đời tôi 466 00:27:47,160 --> 00:27:52,760 ‎và thay đổi nó hoàn toàn, thay đổi ‎cách tôi hiểu đời, bình yên của cuộc sống. 467 00:27:52,840 --> 00:27:56,720 ‎Đó là cô chó đầu tiên của tôi. ‎Nó tên là Taterface. Nhé? 468 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 ‎Giờ nó vẫn sống. ‎Bọn tôi là bạn cùng phòng. 469 00:27:59,360 --> 00:28:01,960 ‎Nó là cô chó già, ngồi suốt. 470 00:28:02,040 --> 00:28:05,040 ‎Chả biết nó di chuyển sao. ‎Nhìn qua là nó ở đó rồi. 471 00:28:06,760 --> 00:28:09,680 ‎Rồi tôi về phòng, nó ở đó. ‎Chưa từng thấy nó đi. 472 00:28:12,880 --> 00:28:17,640 ‎Như nhân vật hoạt hình biến khắp nơi, ‎Goku dịch chuyển. Tôi chưa thấy nó đi. 473 00:28:18,200 --> 00:28:20,400 ‎Mà tôi đi đến đâu, nó có mặt ở đó. 474 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 ‎Mà nói, ngoài chuyện đó… 475 00:28:27,320 --> 00:28:29,560 ‎có chuyện xảy ra khi tôi ở bên nó. 476 00:28:29,640 --> 00:28:32,240 ‎Hoàn toàn thay đổi tôi… Chờ đã. 477 00:28:32,320 --> 00:28:36,240 ‎Yên tâm, tôi sẽ không ca bài ‎"chó của tôi siêu đặc biệt…" 478 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 ‎Không. Tôi nghĩ bọn tôi hơi ngán. 479 00:28:39,280 --> 00:28:42,560 ‎Ít ra là tôi ngán. Tôi chán ngán ‎người nuôi chó cứ bảo: 480 00:28:42,640 --> 00:28:45,280 ‎"Chó của tôi rất…" Dừng lại tí. 481 00:28:45,360 --> 00:28:47,720 ‎Ở đây ai nuôi chó? Giơ tay. 482 00:28:47,800 --> 00:28:49,760 ‎Khiếp, cả đống người nuôi chó. 483 00:28:49,840 --> 00:28:52,760 ‎Tuyệt. Tôi đã nghĩ vầy. ‎Khi bước vào, tôi kiểu… 484 00:28:53,520 --> 00:28:55,160 ‎Ổn thôi. Tôi quen rồi. 485 00:28:55,920 --> 00:28:57,600 ‎Các bạn sẽ bỏ qua cho tôi 486 00:28:57,680 --> 00:29:01,400 ‎nhưng tôi nghĩ người nuôi chó ‎như các bạn là… 487 00:29:03,400 --> 00:29:04,840 ‎một giáo phái chết tiệt. 488 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 ‎Chả ai chịu nổi. 489 00:29:10,280 --> 00:29:13,320 ‎Tôi cố mỗi ngày cùng giờ ‎không đi trùng công viên 490 00:29:13,400 --> 00:29:16,680 ‎hoặc không nói với cùng một người chủ ‎vì nó đã đến mức 491 00:29:16,760 --> 00:29:19,320 ‎nếu thấy ai lần thứ ba, ‎tôi sẽ muốn đấm họ. 492 00:29:20,320 --> 00:29:24,560 ‎Vì vấn đề thế này. Có lẽ nước khác ‎cũng vậy, nhưng ở nước này… 493 00:29:26,760 --> 00:29:31,440 ‎nhiều nhất là 5% số chó 494 00:29:31,520 --> 00:29:33,720 ‎rất to xác, bệ vệ. Đúng chứ? 495 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 ‎Không phủ nhận là chúng đẹp. 496 00:29:35,880 --> 00:29:39,120 ‎Nên gần như chả ai nói: ‎"Nhìn chó đẹp của tôi này". 497 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 ‎Và con chó thì… Bạn nói: "Ờ". 498 00:29:41,560 --> 00:29:43,960 ‎Nhưng 95% chủ chó… 499 00:29:46,080 --> 00:29:48,680 ‎đi vớ lệch, có chó dữ canh nhà. 500 00:29:51,440 --> 00:29:55,640 ‎Nếu nó không mất mắt, ‎thì thiếu chân hoặc đi đường chéo. 501 00:29:55,720 --> 00:29:57,640 ‎Nên bạn nói: "Nhìn chó cưng nè". 502 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 ‎Tôi nói: "Ta có thể ngồi đàm đạo, ‎mà tôi bận". 503 00:30:01,360 --> 00:30:04,440 ‎Khi bạn không thể nói chó mình xinh, 504 00:30:04,520 --> 00:30:06,480 ‎điều đa phần ta không thể nói, 505 00:30:07,680 --> 00:30:10,560 ‎lý lẽ của bạn là gì? ‎Làm thế nào ba hoa về nó? 506 00:30:10,640 --> 00:30:13,280 ‎Ở nước này, bạn khoe qua lời nói: 507 00:30:14,120 --> 00:30:16,960 ‎"Chó của tôi rất thông minh". 508 00:30:18,880 --> 00:30:23,080 ‎Ai cũng có chó thông minh nhất đời. 509 00:30:23,760 --> 00:30:27,400 ‎Phải, tôi chịu hết nổi chó thông minh rồi. 510 00:30:27,480 --> 00:30:30,240 ‎Như thể trường đại học ‎Tây Ban Nha đầy chó. 511 00:30:32,520 --> 00:30:35,800 ‎Tôi có hàng xóm dễ thương ở Madrid. 512 00:30:35,880 --> 00:30:37,360 ‎Bà ấy vào tầm 60. 513 00:30:37,440 --> 00:30:40,200 ‎Bà ấy nuôi chó. Vì biết tôi yêu chó, 514 00:30:40,280 --> 00:30:43,520 ‎bà ấy nghĩ tôi quan tâm mọi điều ‎bà ấy kể về chó nhà bà. 515 00:30:43,600 --> 00:30:46,920 ‎Và tôi nói cực đoan chút: ‎"Nếu chó bà hạnh phúc và khỏe, 516 00:30:47,000 --> 00:30:50,320 ‎tôi kệ xác con chó nhà bà". ‎Thấy được không? 517 00:30:51,480 --> 00:30:55,080 ‎Ngày kia, bà ta mai phục tôi ở bãi đỗ. 518 00:30:55,160 --> 00:30:58,120 ‎Và nói: "Dani, chó tôi thông minh lắm. 519 00:30:59,000 --> 00:31:00,800 ‎Nghe này nè. 520 00:31:00,880 --> 00:31:03,360 ‎Sáng nay tôi dậy rất sớm 521 00:31:03,440 --> 00:31:06,600 ‎và dẫn chó ra ngoài giải quyết nỗi buồn. ‎Rồi vào nhà. 522 00:31:06,680 --> 00:31:09,360 ‎Tôi cho nó ăn, uống cà phê, ‎ăn bánh mì nướng 523 00:31:10,080 --> 00:31:11,320 ‎và bang ra đường". 524 00:31:11,880 --> 00:31:16,120 ‎Vì đó là điều người già làm. ‎Họ không đi ra ngoài. 525 00:31:16,720 --> 00:31:18,280 ‎Họ bang ra đường. 526 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 ‎Tôi nghe điều này từ khi còn nhỏ. ‎Mỗi sáng, 527 00:31:22,400 --> 00:31:25,280 ‎tôi sợ có ông cụ ngã khỏi cửa sổ ‎và đè bẹp tôi. 528 00:31:26,600 --> 00:31:29,520 ‎Đến tuổi thì bạn quyết định bang ra đường. 529 00:31:30,000 --> 00:31:31,640 ‎Bà ấy nói: "Bang ra đường. 530 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 ‎Chạy việc vặt và về tầm ba giờ chiều. 531 00:31:35,680 --> 00:31:40,520 ‎Nghe kỹ, Dani. Tôi sống ở tầng một". ‎Tôi nói: "Biết, ta là hàng xóm". 532 00:31:42,240 --> 00:31:46,320 ‎"Tôi lên lầu. Không gây tiếng động, Dani. ‎Im phăng phắc. 533 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 ‎Tôi là ninja mà. 534 00:31:54,640 --> 00:31:57,000 ‎Tôi luyện năm năm ở Matsumoto, 535 00:31:58,640 --> 00:32:01,000 ‎luyện tập cho mọi tình huống. 536 00:32:02,800 --> 00:32:05,920 ‎Hồi còn ở làng, họ gọi tôi là ‎'Máy hút Chân không'". 537 00:32:08,080 --> 00:32:09,240 ‎Bà ấy nói… 538 00:32:10,320 --> 00:32:13,080 ‎Bà ấy kéo váy lên tận đây, váy trong, ‎vớ quần… 539 00:32:14,240 --> 00:32:18,200 ‎"Dani, tôi lấy chìa khóa ra. ‎Không móc chìa khóa ồn ào. 540 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 ‎Và tôi tiến đến cửa. 541 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 ‎Tra chìa khóa vào. 542 00:32:30,800 --> 00:32:33,600 ‎Cửa mở he hé nhưng không gây tiếng động. 543 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 ‎Tôi xịt chút dầu trơn". 544 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 ‎Cửa ninja. 545 00:32:41,960 --> 00:32:42,800 ‎Bà ấy nói: 546 00:32:43,800 --> 00:32:48,760 ‎"Tôi mở cửa he hé, chỉ tầm này. 547 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 ‎Mõm nó ngay đó vì nó biết là tôi!" 548 00:32:51,640 --> 00:32:52,960 ‎Tôi la lên: "Vì Chúa!" 549 00:32:53,560 --> 00:32:55,520 ‎"Khó con mẹ nó tin. Nhìn này…" 550 00:32:56,920 --> 00:32:59,360 ‎"Nghe này, hàng xóm, nghe kỹ vào. 551 00:32:59,840 --> 00:33:03,640 ‎Bà rời nhà lúc 8 giờ sáng. ‎Con chó ngủ trên giường ở phòng khách. 552 00:33:04,120 --> 00:33:07,000 ‎Lúc 8:30, nó nghe tiếng động ‎và nghĩ là bà. 553 00:33:07,080 --> 00:33:10,320 ‎Nó đến cửa, nhận ra không phải ‎nên đi ngủ lại. 554 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 ‎Rồi có người gọi cho hàng xóm, ‎nó tưởng bà. 555 00:33:13,880 --> 00:33:17,600 ‎Nó đến cửa, nhận ra không phải ‎nên đi ngủ lại. 556 00:33:17,680 --> 00:33:19,560 ‎Nó đánh rắm, nó tưởng là bà, 557 00:33:19,640 --> 00:33:23,440 ‎chạy đến cửa, nhận ra không phải ‎nên đi ngủ lại, 558 00:33:23,520 --> 00:33:28,000 ‎trước khi bà đứng đây, ‎con chó đã xuống lầu đến cửa 7749 lần 559 00:33:28,080 --> 00:33:31,920 ‎để xem phải bà không. ‎Bà vừa xem đợt cuối nó xuống, ngáo ạ. 560 00:33:33,040 --> 00:33:37,080 ‎Chứ nó đi hành hương bỏ mẹ suốt một ngày". 561 00:33:45,960 --> 00:33:47,720 ‎"Ồ, nó thông minh quá, Dani". 562 00:33:48,520 --> 00:33:52,480 ‎"Hẳn rồi, mà lúc nó ăn rác ở công viên, ‎bà lại chả nói gì. 563 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 ‎Bà giấu cho riêng bà". 564 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 ‎"Ngày nọ, tôi đang mắng nó…" 565 00:33:59,760 --> 00:34:01,080 ‎Bà ta không nói lý do. 566 00:34:01,160 --> 00:34:03,720 ‎Chắc nó ăn cái khăn quàng dài 1,5m. 567 00:34:04,600 --> 00:34:06,040 ‎"Nhìn nó khôn sao nè. 568 00:34:06,120 --> 00:34:08,840 ‎Tôi đang mắng nó và nói 'Không'. 569 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 ‎Đừng làm thế. 570 00:34:11,560 --> 00:34:14,280 ‎Này, Dani. Nó chỉ nhìn tôi, 571 00:34:15,400 --> 00:34:16,680 ‎ánh mắt trên mặt nó…" 572 00:34:16,760 --> 00:34:20,520 ‎Đây là câu tôi khinh bỉ toàn tập. ‎Bà ta nói: 573 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 ‎"Như thể nó định nói gì đó". 574 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 ‎Nó định nói gì đó? Chó làm gì nói! 575 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 ‎Ba đời chưa có con chó nào nói cả! 576 00:34:31,480 --> 00:34:35,640 ‎"Một điều nữa, ‎nếu tôi thấy con chó đó nói, 577 00:34:35,720 --> 00:34:37,840 ‎tôi sẽ đá nó ra ngoài cửa sổ. 578 00:34:39,000 --> 00:34:40,360 ‎Đồ tâm thần phân liệt!" 579 00:34:42,680 --> 00:34:45,240 ‎Tôi chán ngấy lũ chó thông minh và… 580 00:34:47,920 --> 00:34:52,520 ‎Thứ lỗi, tôi thà nói thật, thế thôi. ‎Bạn đang biết chất thật của tôi. Xin lỗi. 581 00:34:53,120 --> 00:34:56,520 ‎Tôi còn không uống cà phê ‎với người nuôi chó. 582 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 ‎Xin lỗi. 583 00:35:04,680 --> 00:35:06,080 ‎Còn người nuôi mèo… 584 00:35:18,520 --> 00:35:19,400 ‎Được rồi. 585 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 ‎Ai nuôi mèo? Đừng ngại. 586 00:35:21,920 --> 00:35:24,240 ‎Vì vi-rút corona, tôi đâu thể tát bạn. 587 00:35:24,320 --> 00:35:25,600 ‎Nào, ai nuôi mèo? 588 00:35:25,680 --> 00:35:28,720 ‎Nhiều người đấy, ít hơn người nuôi chó, ‎nhưng ổn. 589 00:35:28,800 --> 00:35:31,000 ‎Nhân tiện, có ai nuôi trọn bộ không? 590 00:35:31,880 --> 00:35:33,040 ‎Anh có không? 591 00:35:34,040 --> 00:35:37,160 ‎Ba chó và hai mèo? ‎Rồi nuôi gì tiếp, lợn rừng hả? 592 00:35:39,640 --> 00:35:41,400 ‎Những ai nuôi trọn bộ, 593 00:35:41,480 --> 00:35:44,400 ‎điều tiếp theo không về bạn. ‎Bạn thoát móng vuốt. 594 00:35:44,480 --> 00:35:46,320 ‎Những bạn chỉ nuôi mèo, 595 00:35:47,400 --> 00:35:48,680 ‎bỏ qua cho tôi nhưng… 596 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 ‎Tôi nghĩ các bạn… 597 00:35:56,960 --> 00:35:59,240 ‎phức cảm tự ti… 598 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 ‎rất gay gắt. 599 00:36:03,200 --> 00:36:07,360 ‎Người nuôi mèo dành hết ‎thời gian và sức lực 600 00:36:07,440 --> 00:36:12,160 ‎để thuyết phục người khác, ‎dù không ai hỏi, 601 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 ‎là nuôi mèo 602 00:36:16,560 --> 00:36:19,120 ‎tốt hơn nuôi chó. 603 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 ‎Rằng một con mèo 604 00:36:21,760 --> 00:36:22,600 ‎thì tốt hơn 605 00:36:23,360 --> 00:36:24,320 ‎một con chó. 606 00:36:27,160 --> 00:36:30,600 ‎Tôi nói: "Cứ dành thời gian, sức lực ‎vào việc bạn muốn". 607 00:36:30,680 --> 00:36:36,520 ‎Điều làm tôi bực là 95% lý lẽ của bạn là: 608 00:36:36,600 --> 00:36:39,480 ‎"Mèo của tôi, chà. Mèo tôi là nhất". 609 00:36:40,720 --> 00:36:42,160 ‎"Tôi về nhà, 610 00:36:42,760 --> 00:36:45,920 ‎mèo tôi chạy đến chào, muốn được vuốt ve. 611 00:36:46,560 --> 00:36:47,760 ‎Nó đưa chân cho tôi. 612 00:36:48,280 --> 00:36:50,960 ‎Tôi ném cho nó cuộn len ‎và nó chạy đi bắt lấy. 613 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 ‎Như thể, 614 00:36:52,920 --> 00:36:54,240 ‎nó không phải là mèo. 615 00:36:55,960 --> 00:36:58,440 ‎Nó như là chó". Bạn bị ngu à? 616 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 ‎Thế thì bạn muốn chó rồi! 617 00:37:05,080 --> 00:37:06,240 ‎Nghiêm túc. 618 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 ‎Tôi xin lỗi nhưng… 619 00:37:09,880 --> 00:37:13,000 ‎nếu bạn nuôi chúng, ‎đi đường đừng bắt chuyện với tôi. 620 00:37:13,080 --> 00:37:14,560 ‎Cái kết không đẹp đâu. 621 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 ‎Và người có con… 622 00:37:33,960 --> 00:37:35,760 ‎Sao các bạn làm bố mẹ như thế? 623 00:37:36,560 --> 00:37:39,600 ‎Bạn biến thành lũ đần khi lên chức bố mẹ. 624 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 ‎Ví dụ, phụ nữ. 625 00:37:43,080 --> 00:37:47,520 ‎Bạn bị gì vậy? Ngay khi thành mẹ ‎hay biết sắp làm mẹ, 626 00:37:48,520 --> 00:37:50,360 ‎hệ điều hành của bạn treo luôn. 627 00:37:51,320 --> 00:37:54,680 ‎Không, thật đó. Tôi không biết ‎là phần mềm hay phần cứng… 628 00:37:55,160 --> 00:37:58,120 ‎Không phân biệt nổi. 629 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 ‎Nhưng bạn bắt đầu có lỗi hệ thống. 630 00:38:05,280 --> 00:38:07,200 ‎Ví dụ, đơn vị đo lường. 631 00:38:07,280 --> 00:38:09,560 ‎Bạn bắt đầu xáo trộn chúng. 632 00:38:10,120 --> 00:38:11,240 ‎Bạn hiểu sai. 633 00:38:12,640 --> 00:38:16,520 ‎Ngày nọ, tôi gọi cho bạn tôi. ‎Bọn tôi lâu rồi không nói chuyện. 634 00:38:16,600 --> 00:38:18,080 ‎Không biết cô ấy thế nào. 635 00:38:18,160 --> 00:38:21,960 ‎Tôi gọi và hỏi: "Này! Khỏe không? ‎Nghe tiếng cậu thật tuyệt…" 636 00:38:22,040 --> 00:38:24,400 ‎Cô ấy nói: "Giờ tớ làm mẹ rồi". 637 00:38:24,480 --> 00:38:28,200 ‎Tôi kiểu: "Chà, tuyệt thế! Mấy tuổi rồi?" ‎Cô ấy nói: "192 tuần". 638 00:38:36,440 --> 00:38:40,520 ‎Tôi hoàn toàn bất ngờ. ‎Tôi nên mua đồ chơi hay xì gà cho nó? 639 00:38:40,600 --> 00:38:43,640 ‎Ý là: "Cậu thật sự muốn ‎tớ đi lấy máy tính hả?" 640 00:38:51,720 --> 00:38:56,840 ‎Bạn đi mua tạp hóa. Thu ngân nói: ‎"Là 1.532 xu". 641 00:38:56,920 --> 00:38:58,240 ‎Cứ vậy bạn bực không? 642 00:38:59,560 --> 00:39:02,640 ‎Vì ta có đơn vị đo lường lớn hơn ‎để đời dễ thở hơn. 643 00:39:02,720 --> 00:39:04,880 ‎Nên đừng làm thế với chúng tôi. 644 00:39:12,040 --> 00:39:13,920 ‎Mấy người làm cha mẹ bị ám ảnh. 645 00:39:14,000 --> 00:39:18,760 ‎Ám ảnh việc dạy này nọ cho con ‎khi chúng chưa đủ tuổi. 646 00:39:18,840 --> 00:39:20,160 ‎Tại sao? Để bạn khoe. 647 00:39:20,760 --> 00:39:24,000 ‎"Con trai tôi đi lúc chín tháng". ‎Để làm gì? 648 00:39:24,080 --> 00:39:26,960 ‎Sao lại tạo áp lực cho trẻ khác, ‎cho bố mẹ chúng? 649 00:39:27,040 --> 00:39:30,600 ‎Và mọi điều con bạn làm đều đặc biệt. 650 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 ‎"Xem cách nó ị trên sàn gỗ cứng kìa! 651 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 ‎Tuyệt quá nhỉ?" 652 00:39:37,240 --> 00:39:40,360 ‎Tôi kiểu: "Tuyệt vì nó tám tuổi rồi. ‎Tuyệt phát khóc". 653 00:39:42,880 --> 00:39:45,560 ‎Mấy người bị ám ảnh! ‎Không nên áp lực con cái. 654 00:39:45,640 --> 00:39:48,000 ‎Để chúng học điều mới theo tốc độ riêng, 655 00:39:48,080 --> 00:39:51,000 ‎nhanh chậm một vài tháng. ‎Miễn đừng quá đáng lo. 656 00:39:51,080 --> 00:39:51,960 ‎Tôi chả biết. 657 00:39:52,600 --> 00:39:54,880 ‎Khi còn bé, điều duy nhất tôi làm 658 00:39:54,960 --> 00:39:56,840 ‎sớm hơn thời hạn năm tháng 659 00:39:56,920 --> 00:39:59,680 ‎là ăn bánh quy Giáng sinh ‎vào tháng Tám. Hết. 660 00:40:05,840 --> 00:40:06,680 ‎Nên bạn tôi… 661 00:40:08,120 --> 00:40:12,400 ‎Cô ấy đến từ Málaga. ‎Bạn thân của tôi, Bea. Bọn tôi chơi từ bé. 662 00:40:12,480 --> 00:40:17,240 ‎Cô ấy là một phụ nữ tuyệt vời. ‎Tốt bụng, hào phóng, 663 00:40:17,320 --> 00:40:20,440 ‎xinh đẹp. Cô ấy là thiên tài, ‎chuyên gia y tế, bác sĩ. 664 00:40:20,520 --> 00:40:22,520 ‎Bất cứ gì bạn muốn gọi. 665 00:40:22,600 --> 00:40:25,200 ‎Cô ấy giỏi lắm, đứng đầu lớp. ‎Cô ấy cực ngầu. 666 00:40:25,720 --> 00:40:27,160 ‎Một phụ nữ phi thường. 667 00:40:27,640 --> 00:40:32,680 ‎Cô ấy có hai đứa con. Hồi có đứa đầu tiên, ‎cô ấy muốn tôi làm bố đỡ đầu. Tôi vui lắm. 668 00:40:32,760 --> 00:40:36,920 ‎Nên mỗi khi về Málaga, ‎tôi đều cố dành thời gian tới thăm họ. 669 00:40:37,760 --> 00:40:38,600 ‎Khi mà… 670 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 ‎đứa nhỏ khoảng sáu tháng tuổi, 671 00:40:42,360 --> 00:40:46,400 ‎tôi qua nhà cô ấy. "Chào Bea". ‎"Chào Dani. Anh khỏe chứ?" 672 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 ‎Tôi nói: "Paquito đâu?" ‎Cô ấy bảo: "Anh ấy đi mua đồ". 673 00:40:49,680 --> 00:40:51,040 ‎Paquito là chồng cô ấy. 674 00:40:56,120 --> 00:40:59,120 ‎Tôi hỏi: "Nico đâu?", con cô ấy. ‎Cô ấy bảo: "Kìa, trong…" 675 00:40:59,200 --> 00:41:01,760 ‎Có thể là cũi hay… chỗ nào đó đứa trẻ nằm. 676 00:41:02,520 --> 00:41:04,400 ‎"Nó nằm đó. Vừa mới dậy". 677 00:41:04,480 --> 00:41:07,920 ‎Tôi lại xem… ‎tôi nói với trẻ em bằng giọng bình thường. 678 00:41:08,400 --> 00:41:12,120 ‎Tôi chả có quyền đạo đức để nói ‎vì đâu phải bố mẹ, như vậy đó, 679 00:41:12,200 --> 00:41:14,560 ‎tôi nói bình thường. Có hoang tưởng vầy. 680 00:41:14,640 --> 00:41:16,680 ‎Dù chúng nhỏ thế nào, 681 00:41:16,760 --> 00:41:19,480 ‎chúng thông minh hơn ta tưởng. Nhỉ? 682 00:41:19,560 --> 00:41:23,800 ‎Tôi hình dung một đứa bé nằm trên giường, ‎một cái cũi, cái gì cũng được. 683 00:41:23,880 --> 00:41:27,960 ‎Đứa bé chỉ thấy người ta đến và đi. 684 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 ‎Và họ cứ kiểu… 685 00:41:35,000 --> 00:41:36,680 ‎Hẳn đứa trẻ nghĩ: 686 00:41:36,760 --> 00:41:39,240 ‎"Mình bị kẹt với tên khùng nhất ở Málaga". 687 00:41:48,880 --> 00:41:52,200 ‎"Hoặc thế, không thì mình ‎ở Vương tộc Bourbon. Chả biết". 688 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 ‎Tôi cố nói giọng bình thường. 689 00:41:56,280 --> 00:42:00,080 ‎Tôi không bảo bạn qua đó ‎và nói về thị trường chứng khoán. 690 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 ‎Tôi chỉ hành xử bình thường. 691 00:42:02,640 --> 00:42:08,240 ‎Bạn Bea của tôi ở ngay đây. Tôi qua đó. ‎"Sao rồi, Nico? Cháu sao rồi, mỹ nam? 692 00:42:08,320 --> 00:42:10,440 ‎Cháu đẹp trai quá. Chú nhớ cháu". 693 00:42:10,520 --> 00:42:15,000 ‎Đột nhiên tôi nghe thấy: ‎"Xem con lớn cỡ nào nè, bố đỡ đầu". 694 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 ‎"Giày len bố cho con hết vừa rồi". 695 00:42:34,480 --> 00:42:36,920 ‎"Bea?" Nhớ cô ấy là bác sĩ nhé. "Bea hả?" 696 00:42:38,160 --> 00:42:40,680 ‎"Không, con nè, con đỡ đầu của bố". 697 00:42:45,240 --> 00:42:46,920 ‎"Con trong cũi nè. 698 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 ‎Con đã lớn rồi. 699 00:42:49,480 --> 00:42:51,320 ‎Bố không để ý sao?" 700 00:42:56,080 --> 00:42:59,160 ‎Tôi kiểu: "Im mồm đi Chúa ơi!" 701 00:42:59,640 --> 00:43:02,760 ‎Từ lúc nào mà bố mẹ mấy người ‎nói tiếng bụng vậy? 702 00:43:02,840 --> 00:43:05,520 ‎Tôi chả hiểu. ‎Cứ để nó nói khi nó sẵn sàng. 703 00:43:05,600 --> 00:43:08,160 ‎Đừng nói hộ nó. Làm tôi sợ hết hồn. 704 00:43:09,600 --> 00:43:11,680 ‎Bạn muốn nói và làm mọi thứ hộ con. 705 00:43:11,760 --> 00:43:15,600 ‎Nó 6 tháng tuổi: "Xem nó lớn kìa". ‎Các bạn ám ảnh việc phải lớn. 706 00:43:17,800 --> 00:43:20,720 ‎Chín tháng: "Nhìn nó kìa". Tôi kiểu: "Ờ". 707 00:43:20,800 --> 00:43:22,600 ‎Một tuổi rưỡi: "Lớn thật đấy!" 708 00:43:22,680 --> 00:43:26,000 ‎Hai tuổi: "Xem nè, lớn rồi". ‎Tôi: "Dĩ nhiên. Trẻ con mà. 709 00:43:26,080 --> 00:43:28,760 ‎Dĩ nhiên nó đang lớn. Bình thường mà". 710 00:43:30,520 --> 00:43:32,160 ‎"Đâu có gì bất thường. 711 00:43:32,240 --> 00:43:35,360 ‎Sáu tháng mà nó cao cỡ này ‎mới bất thường này. 712 00:43:36,360 --> 00:43:38,200 ‎Và cỡ này sau một tuổi. 713 00:43:39,240 --> 00:43:42,680 ‎Cỡ này sau một tuổi rưỡi". ‎"Hai tuổi thì 'Bea à, nó đâu?'" 714 00:43:42,760 --> 00:43:45,960 ‎"Nó chui ngược vào âm đạo tôi". ‎Tôi kiểu: "Chết tiệt. 715 00:43:46,440 --> 00:43:48,880 ‎Đó mới bất thường! Làm ngay tập X-files! 716 00:43:48,960 --> 00:43:50,480 ‎Gọi nhà đài đi!" 717 00:43:51,920 --> 00:43:53,760 ‎"Nhưng trong lúc đó, 718 00:43:53,840 --> 00:43:56,920 ‎miễn cô không nhốt nó ‎vào bể kiếng với con kỳ nhông, 719 00:43:57,000 --> 00:43:58,480 ‎đứa trẻ vẫn sẽ lớn 720 00:43:58,560 --> 00:43:59,840 ‎ứng theo 721 00:43:59,920 --> 00:44:04,040 ‎tiêu chuẩn sinh lý và dinh dưỡng ‎dành cho trẻ em ở các nước giàu có". 722 00:44:05,240 --> 00:44:06,840 ‎Các bạn ám ảnh thật sự. 723 00:44:07,560 --> 00:44:10,920 ‎Có phải ta sẽ ăn chúng đâu. ‎Trẻ con mà, đâu phải heo thịt. 724 00:44:16,080 --> 00:44:18,480 ‎Nói thế hơi quá. Xin lỗi. 725 00:44:19,440 --> 00:44:21,800 ‎Chỉ là vài lúc chuyện này… 726 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 ‎Thứ lỗi cho tôi. 727 00:44:29,840 --> 00:44:31,440 ‎Chà, nước này ngon ghê. 728 00:44:33,720 --> 00:44:35,760 ‎Xin lỗi. Như tôi đã nói, 729 00:44:37,280 --> 00:44:40,520 ‎tôi lỡ lạc trôi đi xa rồi. ‎Nhớ cô chó Taterface không? 730 00:44:41,280 --> 00:44:45,080 ‎Đây là cách tôi thoát khỏi căng thẳng ‎ở Madrid, với Taterface. 731 00:44:45,160 --> 00:44:49,960 ‎Thay vì khoe khoang về nó, tôi cho ‎các bạn xem ảnh để xem nó ra sao. 732 00:44:50,040 --> 00:44:53,480 ‎Các bạn nghe phiên bản ‎không thiên vị nhất của câu chuyện, 733 00:44:53,560 --> 00:44:56,640 ‎rồi sang chuyện khác. ‎Không tưởng tượng, phép thuật, 734 00:44:56,720 --> 00:44:59,920 ‎Gandalf, Pied Piper hay thứ nhảm nhí. ‎Taterface đây. 735 00:45:01,720 --> 00:45:02,560 ‎Được chứ? 736 00:45:13,640 --> 00:45:15,600 ‎Cứ như nó sắp nói vậy. 737 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 ‎Nó đối mặt ta đấy nhé? 738 00:45:29,080 --> 00:45:32,280 ‎Khán giả phía sau hẳn là: ‎"Mông hay khuỷu tay?" 739 00:45:34,920 --> 00:45:36,600 ‎Một cô chó đáng yêu. 740 00:45:36,680 --> 00:45:40,000 ‎Vấn đề duy nhất là nó dễ lên cân lắm. 741 00:45:40,080 --> 00:45:42,800 ‎Tôi phải dắt nó đi bộ nhiều ‎và chú ý đồ ăn. 742 00:45:42,880 --> 00:45:46,360 ‎Nó vừa có hẹn với bác sĩ thú y trọn đời ‎để kiểm tra. 743 00:45:46,440 --> 00:45:48,160 ‎Họ kiểm tra tai rồi này kia. 744 00:45:48,240 --> 00:45:50,520 ‎Bác sĩ đặt nó lên cân 745 00:45:51,160 --> 00:45:52,040 ‎và bảo: "Dani, 746 00:45:53,000 --> 00:45:54,880 ‎bảo bối khủng đấy". 747 00:46:05,600 --> 00:46:08,000 ‎Tôi kiểu: "Ừ, hơi khủng thôi". 748 00:46:09,520 --> 00:46:13,480 ‎Tôi nghĩ: "Hy vọng cô ta nói ‎gậy của mình, không phải con chó. 749 00:46:13,560 --> 00:46:16,080 ‎Làm nó thon thả là đủ cực rồi". 750 00:46:16,160 --> 00:46:20,160 ‎Này có là gì. Nó sẽ teo lại vì lạnh ‎khi tôi chân trần đi nhà thờ. 751 00:46:23,960 --> 00:46:27,320 ‎Các bạn cười như thể ‎đi chân trần ở nhà thờ hoài. 752 00:46:30,320 --> 00:46:34,760 ‎Taterface bước vào đời tôi ‎vào thời điểm tôi sống một mình, 753 00:46:34,840 --> 00:46:37,720 ‎công việc rất bận, tôi rất căng thẳng. 754 00:46:37,800 --> 00:46:39,640 ‎Tôi chả biết nuôi chó là sao. 755 00:46:39,720 --> 00:46:44,000 ‎Giờ tôi biết. Nếu các bạn cho phép tôi ‎đưa vài lời khuyên về thú cưng, 756 00:46:44,080 --> 00:46:46,880 ‎chó hay mèo. ‎Lúc nuôi thì hãy yêu thương nó. 757 00:46:46,960 --> 00:46:51,160 ‎Chăm sóc. Cho nó đồ ăn ngon, khám bác sĩ… ‎Làm đúng bổn phận. 758 00:46:51,240 --> 00:46:55,040 ‎Thật đấy. Chúng là sinh vật sống ‎và có cảm xúc. 759 00:46:55,120 --> 00:46:58,400 ‎Chúng đâu phải phát xít. ‎Cố chăm sóc tốt cho chúng nhé? 760 00:46:58,960 --> 00:47:01,320 ‎Nên tôi nhớ hôm đấy là thứ Ba. 761 00:47:02,360 --> 00:47:04,080 ‎Tôi thức dậy sáng hôm đó, 762 00:47:04,400 --> 00:47:09,480 ‎tôi dậy, đưa nó ra xuống lầu "hành sự". ‎Chúng tôi đi lên, ăn sáng và tôi đi làm. 763 00:47:09,560 --> 00:47:13,440 ‎Tôi về lúc bốn giờ chiều. ‎Và có 30 phút đưa nó đi "hành sự" 764 00:47:13,520 --> 00:47:15,720 ‎trước khi tôi phải đi xuyên Madrid. 765 00:47:15,800 --> 00:47:17,840 ‎Tôi đưa nó xuống, căng thẳng lắm. 766 00:47:17,920 --> 00:47:20,680 ‎Và nếu bạn căng thẳng, ‎chó của bạn sẽ phản ứng. 767 00:47:20,760 --> 00:47:24,560 ‎Tôi kiểu: "Thôi nào, ị tí đi. Nào, tè đi. ‎Tao trễ giờ rồi". 768 00:47:24,640 --> 00:47:28,120 ‎Nó tè và ị ‎rồi bọn tôi băng công viên về nhà. 769 00:47:28,200 --> 00:47:29,920 ‎Tôi vội vã. Tôi muộn lắm rồi 770 00:47:30,000 --> 00:47:34,200 ‎và nó dừng lại. ‎Tôi kiểu: "Thôi nào, Taterface". 771 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 ‎Và tôi nhìn để hiểu tại sao nó dừng lại. 772 00:47:36,880 --> 00:47:42,280 ‎Tôi thấy nó thật sự muốn dừng một lúc 773 00:47:43,000 --> 00:47:44,080 ‎vì nó muốn 774 00:47:45,280 --> 00:47:46,360 ‎ngửi một bông hoa. 775 00:47:48,880 --> 00:47:50,480 ‎Tôi đứng nhìn hình ảnh đó 776 00:47:52,280 --> 00:47:53,960 ‎và nghĩ mọi thứ thật có lý. 777 00:47:55,080 --> 00:47:59,320 ‎Đó là lúc tôi nói: "Khoan nào, ‎có lẽ cuộc đời là thế này". 778 00:48:00,440 --> 00:48:03,480 ‎"Có lẽ cuộc đời là đôi khi 779 00:48:03,560 --> 00:48:04,720 ‎dừng lại một giây 780 00:48:05,720 --> 00:48:06,800 ‎để thưởng hoa". 781 00:48:07,840 --> 00:48:09,200 ‎Tôi lấy điện thoại ra, 782 00:48:10,200 --> 00:48:13,360 ‎hủy hai cuộc họp buổi chiều, ‎hoãn cuộc họp ngày mai, 783 00:48:13,440 --> 00:48:14,640 ‎tắt điện thoại, 784 00:48:14,720 --> 00:48:18,800 ‎để vào túi, thả nó vào công viên ‎và nói: "Taterface, 785 00:48:19,600 --> 00:48:22,400 ‎chiều nay dành cho mày và tao. 786 00:48:22,480 --> 00:48:24,080 ‎Buổi chiều của chúng ta". 787 00:48:25,560 --> 00:48:26,480 ‎Đúng vậy đấy. 788 00:48:27,200 --> 00:48:28,120 ‎Chính là thế. 789 00:48:35,920 --> 00:48:37,800 ‎Ngày hôm đó đã thay đổi tất cả. 790 00:48:37,880 --> 00:48:41,280 ‎Với cả nó nữa. Nó vui hết sức. 791 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 ‎Nó trốn trong bụi cây, 792 00:48:43,800 --> 00:48:47,080 ‎muốn tè lên đâu thì tè, ‎muốn ngửi gì thì ngửi, 793 00:48:47,160 --> 00:48:50,400 ‎chơi với vài đứa trẻ. ‎Chúng đánh nó vài lần… 794 00:48:50,480 --> 00:48:51,760 ‎Chúng tôi đã rất vui. 795 00:48:55,720 --> 00:48:59,840 ‎Kể từ đó, đời tôi đã đặc biệt gắn chặt 796 00:49:00,520 --> 00:49:03,720 ‎với chó và cả với động vật nói chung. 797 00:49:03,800 --> 00:49:06,880 ‎Tôi sống với ba chú chó. ‎Vài mùa hè còn có 5 - 6 con. 798 00:49:06,960 --> 00:49:10,680 ‎Tôi nhận nuôi tượng trưng một chú lừa, ‎tinh tinh, vượn, đười ươi 799 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 ‎"và chim non trên cành cao". 800 00:49:12,600 --> 00:49:14,080 ‎Câu đó hơi lố. 801 00:49:14,920 --> 00:49:15,920 ‎Mà thôi, 802 00:49:17,440 --> 00:49:22,040 ‎tôi sẽ không nói mấy thứ tiêu biểu ‎về chuyện chó tốt đẹp hơn người thế nào. 803 00:49:22,120 --> 00:49:25,360 ‎Không, thế đơn giản quá nhỉ? 804 00:49:25,440 --> 00:49:28,080 ‎Nhưng đúng là, sống với chúng lâu rồi, 805 00:49:28,160 --> 00:49:31,800 ‎bạn để ý mấy thứ nhỏ nhặt ‎cho thấy chúng tốt hơn ta. Vài thứ. 806 00:49:31,880 --> 00:49:33,680 ‎Tôi sẽ kể vài điều. 807 00:49:33,760 --> 00:49:36,960 ‎Chó không có túi tiền ‎và đó là lợi thế của chúng 808 00:49:37,040 --> 00:49:40,200 ‎vì chúng sống… mà không quan tâm vật chất. 809 00:49:41,560 --> 00:49:44,880 ‎Bạn và chúng ra ngoài. ‎Chúng: "Đeo vòng cổ cho à? Tuyệt!" 810 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 ‎"Đeo cả đai lưng nữa? Tuyệt cú mèo!" 811 00:49:48,880 --> 00:49:53,480 ‎"Mặc áo khoác hồng lấp lánh? ‎Tiên sư bố anh. Mà tốt thôi. Đi nào". 812 00:49:54,080 --> 00:49:55,480 ‎Hơn nữa, tôi thấy được. 813 00:49:55,560 --> 00:49:59,560 ‎Khi tôi đóng cửa, nó nhìn tôi kiểu: 814 00:49:59,640 --> 00:50:02,240 ‎"Anh để lại chìa khóa ‎trong nhà cũng được". 815 00:50:03,520 --> 00:50:06,600 ‎Hoặc đi bác sĩ thú y, ‎việc thuộc hàng tốn kém nhất. 816 00:50:06,680 --> 00:50:10,960 ‎Bác sĩ nói: "Tổng cộng 300 euro". ‎Tôi nhìn ba chúng nó. Chúng kiểu: 817 00:50:11,440 --> 00:50:12,600 ‎"Tôi không có…" 818 00:50:13,440 --> 00:50:14,480 ‎Và con khác… 819 00:50:19,360 --> 00:50:20,840 ‎"Tôi tay không ra đường". 820 00:50:22,680 --> 00:50:24,160 ‎Có một khía cạnh khác 821 00:50:24,240 --> 00:50:27,080 ‎mà chó vượt trội hơn chúng ta. 822 00:50:27,160 --> 00:50:28,840 ‎Cả chó lẫn mèo. 823 00:50:28,920 --> 00:50:32,760 ‎Chó mèo đực, chó mèo cái. ‎Chó mèo phi giới tính nữa nhé? 824 00:50:33,400 --> 00:50:37,800 ‎Dám chắc nhiều bạn từng nghĩ điều này ‎vì điều này rất tiêu biểu. 825 00:50:37,880 --> 00:50:40,000 ‎Hy vọng trong đây không có trẻ em. 826 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 ‎Chó mèo đều có khả năng 827 00:50:44,160 --> 00:50:45,160 ‎để 828 00:50:45,640 --> 00:50:46,600 ‎liếm 829 00:50:47,360 --> 00:50:48,480 ‎bộ phận sinh dục. 830 00:50:53,080 --> 00:50:54,160 ‎Có người phản ứng: 831 00:50:56,440 --> 00:50:57,640 ‎"Anh chắc không?" 832 00:51:00,200 --> 00:51:04,040 ‎Con Buyo của tôi là chuyên gia. ‎Nó là đứa thứ hai tôi nhận nuôi. 833 00:51:04,120 --> 00:51:07,920 ‎Nó liếm láp cả ngày, với tất cả đam mê, ‎chăm chỉ tự sướng cho nó. 834 00:51:08,000 --> 00:51:10,520 ‎Tôi nhìn nó vừa thấy ghét vừa ganh tị… 835 00:51:11,920 --> 00:51:14,240 ‎"Rồi, Buyo. Đủ rồi". Và nó vẫn cứ làm… 836 00:51:14,320 --> 00:51:18,400 ‎Nó trả thù tôi. Tôi nắm bi của nó, ‎và nó: "Đánh bóng kiếm nào". 837 00:51:18,480 --> 00:51:19,560 ‎Và tôi: "Nhưng…" 838 00:51:20,480 --> 00:51:22,240 ‎Và nó tiếp tục. 839 00:51:23,880 --> 00:51:26,240 ‎Nó ngồi liếm hết 20 phút. 840 00:51:26,320 --> 00:51:29,960 ‎Khởi động ở lưng xong là liếm mông. ‎Tôi kiểu: "Tía má ơi!" 841 00:51:30,440 --> 00:51:32,080 ‎Tôi thường tự hỏi: 842 00:51:32,160 --> 00:51:34,880 ‎"Nó không xấu hổ ‎khi làm trước mặt người ta à?" 843 00:51:34,960 --> 00:51:38,040 ‎Xấu hổ á? Một con chó? Xấu hổ cơ à? 844 00:51:39,040 --> 00:51:42,160 ‎Động vật có thể vừa ị ‎vừa nhìn thẳng vào mắt bạn. 845 00:51:45,720 --> 00:51:49,120 ‎Lần cuối bạn vừa ị vừa nhìn ai là lúc nào? ‎Chả nhớ nhỉ? 846 00:51:49,200 --> 00:51:50,800 ‎Chúng giỏi hơn ta rồi đó. 847 00:51:51,680 --> 00:51:53,240 ‎Câu hỏi tu từ đây. 848 00:51:54,320 --> 00:51:57,320 ‎Nếu bạn có thể liếm bộ phận sinh dục, ‎bạn làm không? 849 00:52:00,080 --> 00:52:01,200 ‎Đáng suy ngẫm nha. 850 00:52:02,400 --> 00:52:04,480 ‎Tôi sẽ để bạn tư duy câu đó. 851 00:52:04,560 --> 00:52:08,880 ‎Dĩ nhiên, giờ bạn sẽ không trả lời ‎nhưng ngày mai lúc ăn sáng cùng mẹ… 852 00:52:08,960 --> 00:52:11,080 ‎Trò chuyện trên bàn ăn. "Mẹ, mẹ có…" 853 00:52:13,000 --> 00:52:15,120 ‎Thêm câu hỏi nữa nhé? 854 00:52:15,600 --> 00:52:18,400 ‎Câu này chỉ dành cho những người 855 00:52:18,480 --> 00:52:20,720 ‎trả lời "có" cho câu hỏi đầu tiên. 856 00:52:21,560 --> 00:52:24,480 ‎Được chưa? ‎Những người sẽ liếm bộ phận sinh dục. 857 00:52:24,560 --> 00:52:26,000 ‎Rồi nhé? Sẵn sàng này. 858 00:52:28,520 --> 00:52:31,480 ‎Chỉ thấy nửa mặt trên ‎mà tôi thấy nghịch rồi. 859 00:52:33,360 --> 00:52:34,840 ‎Bạn là người được chọn. 860 00:52:37,040 --> 00:52:39,320 ‎Nếu bạn có thể liếm bộ phận sinh dục, 861 00:52:39,400 --> 00:52:41,480 ‎và bạn sẽ làm vậy, câu hỏi là: 862 00:52:45,560 --> 00:52:47,040 ‎bạn có báo trước mình sắp lên? 863 00:52:51,320 --> 00:52:52,920 ‎Nghĩ đi nhé. Khỏi trả lời. 864 00:52:53,000 --> 00:52:54,880 ‎Câu hỏi rất riêng tư, 865 00:52:54,960 --> 00:52:57,480 ‎tôi thích gợi ra cho các bạn nghĩ chút. 866 00:52:58,640 --> 00:53:02,840 ‎Tôi sẽ nói các bạn điều tôi sẽ làm. ‎Tôi mặc kệ. Tôi đâu có gì để mất. 867 00:53:03,480 --> 00:53:07,200 ‎Tôi vừa về sau khi chửi Thánh Peter. ‎Các bạn nghĩ tôi quan tâm? 868 00:53:07,760 --> 00:53:10,160 ‎Ví dụ, nếu tôi có thể, tôi có làm không? 869 00:53:10,240 --> 00:53:12,280 ‎Hiển nhiên. 870 00:53:13,480 --> 00:53:18,240 ‎Tôi đã làm nó từ 19… ‎Tôi đã cố làm thế từ 1991. 871 00:53:19,320 --> 00:53:22,840 ‎Tôi đã rất cố gắng ‎nhưng tôi chẳng dẻo đến vậy. 872 00:53:24,400 --> 00:53:28,160 ‎Ở vài trường hợp, tôi nghĩ cột sống ‎bị đánh giá quá cao. 873 00:53:28,680 --> 00:53:30,920 ‎Đời tôi chưa bao giờ thấy ốc sên buồn. 874 00:53:31,840 --> 00:53:32,880 ‎Bây giờ, 875 00:53:34,160 --> 00:53:35,840 ‎đối với câu hỏi thứ hai, 876 00:53:36,520 --> 00:53:38,400 ‎nếu tôi có thể và sẽ làm… 877 00:53:40,960 --> 00:53:41,920 ‎việc báo trước… 878 00:53:51,040 --> 00:53:51,880 ‎Không. 879 00:53:55,040 --> 00:53:58,640 ‎Tôi sẽ giữ im lặng như một tên khốn. 880 00:53:58,720 --> 00:54:02,760 ‎Tôi sẽ tạo ra vòng lặp bền vững cho mình. 881 00:54:02,840 --> 00:54:04,640 ‎Tôi tự cung. 882 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 ‎Tôi tự cầu. 883 00:54:07,040 --> 00:54:11,600 ‎Vì tôi ăn chay, ‎có chút đạm cũng chẳng chết. 884 00:54:13,840 --> 00:54:16,600 ‎Lúc làm xong thì hôn lên má ‎và chúc ngủ ngon. 885 00:54:16,680 --> 00:54:18,240 ‎Thôi nào! Dĩ nhiên rồi! 886 00:54:20,040 --> 00:54:21,920 ‎Dĩ nhiên tôi sẽ vậy! 887 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 ‎Cởi mở lên nào. 888 00:54:25,400 --> 00:54:26,920 ‎Đồ của mình thì ăn. 889 00:54:31,480 --> 00:54:35,600 ‎Đối xử với người ‎như cách bạn muốn họ đối xử với mình. 890 00:54:35,680 --> 00:54:37,880 ‎Hãy là tín đồ Cơ đốc ngoan. 891 00:54:42,800 --> 00:54:44,000 ‎Thứ lỗi cho tôi. 892 00:54:44,080 --> 00:54:46,160 ‎Xin lỗi vì hôm nay tôi rối rắm. 893 00:54:46,240 --> 00:54:48,800 ‎Tôi nói mấy thứ ‎các bạn không mong tôi nói. 894 00:54:48,880 --> 00:54:50,800 ‎Có lẽ vài người sẽ thất vọng. 895 00:54:51,440 --> 00:54:53,240 ‎Nhưng đời là thế đấy. 896 00:54:54,360 --> 00:54:57,760 ‎Tôi cũng ghét nhiều thứ. ‎Tôi biết thế là sai 897 00:54:57,840 --> 00:55:00,480 ‎nhưng ai cũng ghét gì đó. ‎Tôi ghét… chả biết… 898 00:55:01,720 --> 00:55:05,440 ‎tôi ghét phải xếp hàng. ‎Trời, không làm được. 899 00:55:05,520 --> 00:55:10,200 ‎Tôi ghét hàng xóm sửa nhà vào 8 giờ sáng. ‎Bực lắm, tôi sẽ tay không giết hắn. 900 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 ‎Tôi ghét lúc bánh mì nướng bị nguội. 901 00:55:12,840 --> 00:55:16,520 ‎Tôi ghét lúc tắm xong lại cần ị. 902 00:55:16,600 --> 00:55:18,080 ‎Kiểu: "Chúa ơi". 903 00:55:23,360 --> 00:55:26,040 ‎Nhưng là một con người, có thứ tệ hơn, 904 00:55:26,120 --> 00:55:29,440 ‎đó là ghét người, chứ không chỉ hoàn cảnh. 905 00:55:30,040 --> 00:55:31,440 ‎Tôi cũng ghét người. 906 00:55:32,040 --> 00:55:35,960 ‎Nhưng còn tệ hơn. Khi tôi thú nhận ‎tôi ghét vài người cụ thể, 907 00:55:36,040 --> 00:55:38,360 ‎họ là người chẳng ai ghét. 908 00:55:38,440 --> 00:55:42,080 ‎Mà tôi chả chịu nổi họ. Xin lỗi. ‎Tôi phải nói. Tôi nói ra hết. 909 00:55:42,960 --> 00:55:44,920 ‎Tôi muốn các bạn biết tôi là ai. 910 00:55:45,560 --> 00:55:47,080 ‎Tôi ghét Rafael Nadal. 911 00:55:48,240 --> 00:55:52,320 ‎Ghét anh ta tới tận xương tủy. ‎Không phải mới ghét, từ đầu rồi. 912 00:55:52,400 --> 00:55:54,680 ‎Chả chịu nổi anh ta! Rafael Nadal. 913 00:55:54,760 --> 00:55:57,720 ‎"Tay vợt giỏi nhất mọi thời đại. ‎Nhất Tây Ban Nha". 914 00:55:57,800 --> 00:56:00,000 ‎Trẻ con và các bà mẹ thích anh ta. 915 00:56:00,080 --> 00:56:03,160 ‎Tấm gương tốt. ‎Đẹp mã, có phẩm giá, đạo đức, lịch sự. 916 00:56:03,240 --> 00:56:05,280 ‎20 giải Grand Slam! Hai mươi! 917 00:56:05,360 --> 00:56:09,240 ‎Sao bạn muốn nhiều Grand Slam vậy? ‎Chia cho người ta với chứ. 918 00:56:11,760 --> 00:56:13,040 ‎Trời đất ạ! 919 00:56:13,120 --> 00:56:17,560 ‎Vài năm trước, hồi ở Pháp, ‎không chắc nữa, tôi nghĩ anh ta bị tố cáo, 920 00:56:17,640 --> 00:56:20,800 ‎họ nói anh ta dùng doping ‎ở giải Roland Garros. 921 00:56:20,880 --> 00:56:23,760 ‎Tưởng tượng đem ra tòa thì thế nào. 922 00:56:24,400 --> 00:56:27,880 ‎Điều mà gã tội nghiệp đã trải qua, ‎bị nói xấu rồi ra tòa. 923 00:56:27,960 --> 00:56:30,680 ‎Rõ là Nadal thắng ‎vì anh ta không dùng doping. 924 00:56:30,760 --> 00:56:33,680 ‎Họ phải trả anh ta một đống tiền 925 00:56:33,760 --> 00:56:36,640 ‎vì hủy hoại danh tiếng, ‎hình ảnh và các thứ. 926 00:56:36,720 --> 00:56:40,320 ‎Biết anh ta làm gì với tiền đó không? ‎Với đống đó? Biết không? 927 00:56:40,840 --> 00:56:45,600 ‎Anh ta quyên góp cho Tổ chức Phi lợi nhuận ‎của Pháp. Coi có đáng bị tát không? 928 00:56:46,720 --> 00:56:49,880 ‎Rafael Nadal bỏ mẹ. ‎Mallorca bị lũ và anh ta thế này. 929 00:56:49,960 --> 00:56:52,920 ‎Anh ta thế này, đi dọn dẹp. ‎Mallorca hết người à? 930 00:56:53,000 --> 00:56:54,920 ‎Chẳng còn ai cả. Bạn phải ở đó. 931 00:56:55,400 --> 00:56:57,120 ‎Với 20 Grand Slam trong nhà. 932 00:57:00,280 --> 00:57:02,240 ‎Tôi ghét Meryl Streep. Ghét lắm. 933 00:57:02,320 --> 00:57:04,640 ‎Kẻ thù thứ hai: Meryl Streep. Ghét cực. 934 00:57:05,680 --> 00:57:09,800 ‎Nữ diễn viên hay nhất mọi thời. ‎Luôn trình diễn chân thực, bài bản. 935 00:57:09,880 --> 00:57:12,480 ‎Mọi thứ, mọi phim của bà. Tất cả chúng. 936 00:57:12,560 --> 00:57:17,760 ‎Hơn nữa, bà ta hoạt động xã hội, nữ quyền. ‎Tận tâm nữa. Phim nào cũng lên Oscar. 937 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 ‎Đủ rồi, Chúa ơi! Dừng làm người tốt đi! 938 00:57:21,080 --> 00:57:22,360 ‎Thật kinh tởm. 939 00:57:23,920 --> 00:57:26,240 ‎Angelina Jolie thì sao? 940 00:57:27,240 --> 00:57:29,880 ‎Ngoài diễn xuất giỏi, cô ta còn nóng bỏng. 941 00:57:29,960 --> 00:57:32,320 ‎Đến mấy tuổi cô ta mới hết nóng bỏng? 942 00:57:35,400 --> 00:57:37,960 ‎Cô ta có chỉ số IQ ở mức thiên tài, 943 00:57:38,040 --> 00:57:42,840 ‎cô ta đi khắp nơi đón trẻ vô gia cư. ‎"Nào, về nhà thôi". 944 00:57:43,600 --> 00:57:46,080 ‎Cô ta nhận trẻ mọi màu da, trừ da xanh! 945 00:57:53,640 --> 00:57:54,840 ‎Tôi ghét Broncano! 946 00:57:58,560 --> 00:58:00,240 ‎Tôi ghét Vicente del Bosque! 947 00:58:01,280 --> 00:58:02,600 ‎Tôi ghét Clara Lago! 948 00:58:03,360 --> 00:58:05,120 ‎Tôi ghét Sergio Dalma! 949 00:58:06,680 --> 00:58:09,280 ‎Tôi ghét tên khốn Antonio Banderas! 950 00:58:16,440 --> 00:58:17,480 ‎Tôi bực họ lắm! 951 00:58:21,600 --> 00:58:22,720 ‎Bữa tôi gặp anh ta. 952 00:58:22,800 --> 00:58:26,240 ‎Anh ta già hơn tôi 20 tuổi ‎mà làm em tôi còn được. Mẹ kiếp! 953 00:58:30,680 --> 00:58:34,280 ‎Nhưng nếu có người mà tôi muốn đổ dầu… 954 00:58:36,880 --> 00:58:38,080 ‎hay xối vào người… 955 00:58:42,720 --> 00:58:44,360 ‎Không, xin lỗi. 956 00:58:45,560 --> 00:58:47,120 ‎Hai cách đều được. 957 00:58:48,240 --> 00:58:52,240 ‎Ừ, tùy thuộc bạn muốn kết quả ra sao. 958 00:58:56,520 --> 00:58:59,280 ‎Mà thôi, nếu có người mà tôi muốn đổ, 959 00:58:59,800 --> 00:59:01,080 ‎tôi sẽ đổ hết 960 00:59:02,080 --> 00:59:03,280 ‎hoặc dồn hết… 961 00:59:05,560 --> 00:59:08,240 ‎mọi sự căm ghét và khinh bỉ ‎mà không nghi ngờ, 962 00:59:09,200 --> 00:59:10,160 ‎người đó là… 963 00:59:10,640 --> 00:59:11,960 ‎Hugh Jackman. 964 00:59:14,320 --> 00:59:17,640 ‎Không chịu nổi. ‎Anh ta là kẻ thù truyền kiếp của tôi. 965 00:59:18,640 --> 00:59:19,920 ‎Đây là Hugh Jackman. 966 00:59:23,720 --> 00:59:24,640 ‎Anh ta đấy. 967 00:59:25,800 --> 00:59:27,800 ‎Diễn viên quốc tế người Úc, 968 00:59:27,880 --> 00:59:29,240 ‎Hollywood, danh tiếng. 969 00:59:30,480 --> 00:59:35,720 ‎Nhiều năm liền, đống tạp chí gọi anh ta ‎là đẹp trai và quyến rũ nhất thế giới. 970 00:59:35,800 --> 00:59:36,640 ‎Nhìn kìa. 971 00:59:37,400 --> 00:59:38,880 ‎Mặt đối xứng đó. 972 00:59:40,480 --> 00:59:42,360 ‎Những nét đẹp như thần. 973 00:59:44,000 --> 00:59:47,200 ‎Vóc dáng đó ‎do các thần của Olympus chạm trổ. 974 00:59:47,280 --> 00:59:51,680 ‎Những lỗ chân lông đó, ‎mỗi lỗ mướt mồ hôi vì hội chứng Stendhal. 975 00:59:54,200 --> 00:59:56,400 ‎Tên khốn đó có cả cơ bụng sáu múi. 976 00:59:58,720 --> 01:00:00,280 ‎Một ngày nọ, tôi muốn nói: 977 01:00:00,360 --> 01:00:03,440 ‎"Anh ta đâu có đẹp đến thế. Không đâu". 978 01:00:04,480 --> 01:00:05,720 ‎Nên tôi tự mình so. 979 01:00:09,960 --> 01:00:11,320 ‎Rồi tôi bắt đầu ghét. 980 01:00:12,840 --> 01:00:15,440 ‎Tục ngữ nói nhỉ? ‎So sánh nuôi dưỡng thù ghét. 981 01:00:17,200 --> 01:00:18,160 ‎Nó bắt đầu thế. 982 01:00:22,960 --> 01:00:25,920 ‎Đừng lo, các bạn có thể cười. ‎Tôi vượt qua rồi. 983 01:00:26,000 --> 01:00:27,440 ‎Qua nhiều năm trị liệu. 984 01:00:27,520 --> 01:00:29,360 ‎Mới đầu thì có hơi ngợp, 985 01:00:29,440 --> 01:00:32,440 ‎kiểu: "Sao họ có thể cùng một loài, ‎mà khác thế? 986 01:00:33,160 --> 01:00:36,040 ‎Họ có chỗ giống nhau! ‎Chắc các bạn cần chi tiết. 987 01:00:36,120 --> 01:00:37,960 ‎Đừng lo, tôi sẽ phân tích cho. 988 01:00:38,040 --> 01:00:41,040 ‎Bạn sẽ thấy sao ta khác biệt. ‎Tôi có một vấn đề, nhiều đấy. 989 01:00:41,600 --> 01:00:43,400 ‎Nhưng ngồi ở đây bốn tiếng mà. 990 01:00:43,480 --> 01:00:46,160 ‎Ví dụ mắt của tôi nhé. Mắt tôi. 991 01:00:50,040 --> 01:00:51,760 ‎Hy vọng cái này có phụ đề. 992 01:00:53,520 --> 01:00:54,480 ‎Mắt tôi. 993 01:00:54,960 --> 01:00:58,920 ‎Vấn đề là mắt tôi nhỏ, rất nhỏ. 994 01:00:59,000 --> 01:01:00,680 ‎Nhỏ và gần nhau, phải không? 995 01:01:00,760 --> 01:01:02,440 ‎Rất nhỏ, rất gần. 996 01:01:02,520 --> 01:01:06,440 ‎Nếu chúng gần hơn chút nữa, bạn sẽ nói: 997 01:01:06,520 --> 01:01:08,280 ‎"Anh ta có gì đó sai sai". 998 01:01:16,520 --> 01:01:18,760 ‎Tôi không thể xem phim 3D. 999 01:01:18,840 --> 01:01:21,760 ‎Kính quá rộng. ‎Mắt tôi không khớp với tròng. 1000 01:01:21,840 --> 01:01:24,760 ‎Đâu thể thấy độ sâu của hình ảnh. ‎Chả bõ tiền vé. 1001 01:01:26,880 --> 01:01:28,960 ‎Tôi không thể béo lên. Không thể. 1002 01:01:29,040 --> 01:01:30,680 ‎Nếu có thì mặt tôi mập lên 1003 01:01:30,760 --> 01:01:34,440 ‎nhưng mắt tôi vẫn nhỏ và gần. ‎Hai mắt chỉ còn như hột mè. 1004 01:01:35,280 --> 01:01:38,760 ‎Mặt tôi trông như ‎mấy cái lỗ của nút áo hề. 1005 01:01:41,520 --> 01:01:43,840 ‎Và mũi tôi? Còn mũi tôi thì sao? 1006 01:01:44,520 --> 01:01:47,960 ‎Người ta không chú ý mũi tôi ‎vì đất nước này nhiều mũi to. 1007 01:01:48,040 --> 01:01:49,600 ‎Nhưng xem mũi tôi đi. 1008 01:01:49,680 --> 01:01:52,520 ‎Tôi có khuỷu tay của đứa nhỏ ‎dính trên mặt. 1009 01:01:54,360 --> 01:01:55,760 ‎Coi chừng đấy. 1010 01:01:56,400 --> 01:01:58,920 ‎Tôi đi ba chuyến là dọn hết cửa hàng kính. 1011 01:02:05,640 --> 01:02:08,200 ‎Tôi đeo kính chẳng bao giờ bị rơi. 1012 01:02:08,880 --> 01:02:11,560 ‎Không bao giờ, hồi nhỏ tôi bị đấm đấy. 1013 01:02:11,640 --> 01:02:14,400 ‎Luôn ở một bên. ‎Nên mũi cong mà kính không rơi. 1014 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 ‎Hồi tôi còn nhỏ, 1015 01:02:16,800 --> 01:02:19,920 ‎tôi tham gia hội bơi ở Málaga. 1016 01:02:20,480 --> 01:02:23,480 ‎Chúng tôi sẽ ra biển Misericordia ‎để bơi vào mùa hè. 1017 01:02:24,280 --> 01:02:26,520 ‎Dĩ nhiên, tôi chuyên bơi ngửa. 1018 01:02:27,920 --> 01:02:31,240 ‎Nhưng tôi phải đổi qua bơi sải. ‎Khi đó, bạn tôi kiểu… 1019 01:02:34,000 --> 01:02:35,720 ‎Tôi kiểu: "Dừng đi, đầu đất!" 1020 01:02:36,920 --> 01:02:39,240 ‎"Rồi, bơi đến chỗ phao và quay lại". 1021 01:02:39,320 --> 01:02:40,360 ‎Tôi chả bơi đến. 1022 01:02:40,440 --> 01:02:43,720 ‎Vì sống mũi cong, tôi đi vòng tròn ‎như người cụt tay đi ca-nô. 1023 01:02:46,960 --> 01:02:51,240 ‎Và nó rất sắc nhé. ‎Nếu bạn nhìn gần, bạn sẽ thấy nó sắc. 1024 01:02:51,320 --> 01:02:55,280 ‎Bạn kiểu: "Có gì to tát". ‎Không, đôi khi to tát thật. Thật đấy. 1025 01:02:56,400 --> 01:02:57,880 ‎"Không thể". Tôi kiểu… 1026 01:02:59,200 --> 01:03:00,920 ‎Đã có những lúc… 1027 01:03:06,080 --> 01:03:09,160 ‎Tôi đang húp sò thì biến thành mổ đẻ, ‎phải gọi 911. 1028 01:03:13,760 --> 01:03:17,160 ‎Tôi đâu chọn bức ảnh tệ nhất. ‎Hình chuyên nghiệp đấy. 1029 01:03:17,240 --> 01:03:19,720 ‎Tôi dùng cho buổi diễn hài mấy năm trước. 1030 01:03:19,800 --> 01:03:23,000 ‎Sau khi lưu hành trên mạng ‎được hai hay ba tháng, 1031 01:03:23,080 --> 01:03:25,320 ‎tôi mới nhìn và nhận ra. "Khoan… 1032 01:03:29,840 --> 01:03:31,600 ‎Tôi mất một tai". 1033 01:03:36,960 --> 01:03:40,000 ‎Kiểu: "Sao thế được? ‎Mình nhìn thẳng người chụp". 1034 01:03:40,880 --> 01:03:43,000 ‎Như tôi nhìn kia, anh ta gọi "Dani!" 1035 01:03:43,080 --> 01:03:46,640 ‎Tôi quay lại và anh ta chụp ‎trước khi cả người tôi quay lại. 1036 01:03:47,320 --> 01:03:49,280 ‎Tôi là cháu nội của Picasso à? 1037 01:03:52,200 --> 01:03:55,880 ‎Vậy anh ta đẹp hơn tôi. ‎Tôi làm gì được. Hugh Jackman, một. 1038 01:03:55,960 --> 01:03:57,120 ‎Dani Rovira, không. 1039 01:03:57,600 --> 01:04:01,440 ‎Nhưng chuyện chưa dừng ở đó. ‎Đây là lúc trận chiến bắt đầu. 1040 01:04:01,520 --> 01:04:03,760 ‎Khởi đầu của trận chiến căng thẳng. 1041 01:04:03,840 --> 01:04:06,880 ‎Mỗi ngày, tôi tìm thứ mà tôi giỏi hơn. 1042 01:04:06,960 --> 01:04:09,600 ‎Suốt nhiều năm… ‎Anh ta chả biết chuyện này. 1043 01:04:10,120 --> 01:04:11,120 ‎Sở thích của tôi. 1044 01:04:11,600 --> 01:04:15,160 ‎Tôi nghĩ: "Mình phải giỏi hơn cái gì đó". ‎Tôi cạnh tranh lắm. 1045 01:04:15,760 --> 01:04:17,520 ‎Và tôi: "Đúng rồi, chó!" 1046 01:04:17,600 --> 01:04:20,480 ‎Tôi ở Tây Ban Nha, giúp chó 1047 01:04:20,560 --> 01:04:23,160 ‎để chúng được nhận nuôi, ‎không bị bạo hành hay bỏ rơi, 1048 01:04:23,240 --> 01:04:24,280 ‎thay đổi luật… 1049 01:04:24,360 --> 01:04:26,720 ‎Tôi bảo: "Tôi nghi gã này cũng…" 1050 01:04:27,320 --> 01:04:28,200 ‎Nhìn này. 1051 01:04:34,000 --> 01:04:38,600 ‎Trước hết, đây là ảnh của một tay săn ảnh. ‎Anh ta chẳng xấu trong mấy ảnh này. 1052 01:04:38,680 --> 01:04:40,760 ‎Nhìn anh ta kìa, ăn mặc chỉnh tề. 1053 01:04:40,840 --> 01:04:43,640 ‎Đám cưới chị tôi ‎mà tôi còn chẳng mặc được thế. 1054 01:04:44,200 --> 01:04:46,240 ‎Và nhìn mấy con chó đi. 1055 01:04:46,880 --> 01:04:50,040 ‎Với áo khoác, phòng khi lạnh hay mưa. 1056 01:04:50,120 --> 01:04:53,960 ‎Xem mấy đồ bao chân. Xem đi. ‎Nhìn con chó trắng ấy. 1057 01:04:54,920 --> 01:04:56,200 ‎Nó là bác sĩ phẫu thuật. 1058 01:04:58,960 --> 01:05:00,920 ‎Nó vừa phẫu thuật túi mật. 1059 01:05:03,040 --> 01:05:04,520 ‎Hoặc vừa thiến đứa bạn. 1060 01:05:10,680 --> 01:05:12,040 ‎Rồi có gã này. 1061 01:05:15,600 --> 01:05:18,520 ‎Mấy ảnh chụp lén của tôi chẳng đẹp gì. 1062 01:05:19,920 --> 01:05:24,160 ‎Xem quần áo của tôi đi. ‎Mùa đông, kéo qua hông. Mùa hè, kéo xuống. 1063 01:05:25,520 --> 01:05:29,040 ‎Họ chụp tôi với túi phân trong tay. 1064 01:05:29,120 --> 01:05:31,480 ‎Đó là túi đầy phân đấy. 1065 01:05:32,040 --> 01:05:33,440 ‎Thùng rác thì ngay đó. 1066 01:05:33,520 --> 01:05:37,040 ‎Điều này làm bạn tự hỏi: ‎"Chú săn ảnh không chờ được tí à?" 1067 01:05:38,040 --> 01:05:39,840 ‎Bạn không thể giả bộ quyến rũ. 1068 01:05:40,600 --> 01:05:44,920 ‎Hai con chó của tôi. Lúc này, ‎con thứ ba chưa bước vào đời tôi. 1069 01:05:45,000 --> 01:05:47,400 ‎Con nhỏ nâu là Buyo - Quý ngài Tự Xử. 1070 01:05:49,760 --> 01:05:51,640 ‎Con màu đen là Taterface. 1071 01:05:54,040 --> 01:05:55,640 ‎Tôi nghĩ đó là mặt nó. 1072 01:05:58,080 --> 01:05:59,840 ‎Không thì nó đang đi ngược. 1073 01:06:01,840 --> 01:06:05,320 ‎Đằng sau có gã đến từ thế kỷ 16. ‎Gã xuất hiện sau khi chụp hình. 1074 01:06:07,200 --> 01:06:08,280 ‎Hugh Jackman, hai. 1075 01:06:08,880 --> 01:06:10,040 ‎Dani Rovira, không. 1076 01:06:10,680 --> 01:06:13,160 ‎Tôi: "Mình phải đánh bại anh ta gì đó". 1077 01:06:13,240 --> 01:06:15,800 ‎Tôi: "Mục so sánh tiếp theo sẽ gần bằng". 1078 01:06:15,880 --> 01:06:18,880 ‎Nghe này, tôi 40. Tuổi này khỏe lắm. 1079 01:06:18,960 --> 01:06:21,360 ‎Tôi gầy. Tôi tập thể dục. 1080 01:06:21,440 --> 01:06:24,400 ‎Ít nhiều gì tôi cũng… ‎có vóc dáng cân đối nhỉ? 1081 01:06:25,000 --> 01:06:29,920 ‎Gã này lúc nào cũng thu hút, ‎nhưng trời ơi, anh ta sắp 60 rồi. 1082 01:06:30,560 --> 01:06:32,440 ‎Như tên khốn Antonio Banderas. 1083 01:06:33,920 --> 01:06:37,040 ‎Tôi: "Có lẽ ta sắp vào thế bế tắc rồi 1084 01:06:37,120 --> 01:06:39,960 ‎anh ta xuống một chút và tôi…" 1085 01:06:40,040 --> 01:06:42,320 ‎"Và tùy thuộc và góc, có lẽ…" 1086 01:06:44,480 --> 01:06:46,200 ‎Đây là từ ba năm trước. 1087 01:06:53,280 --> 01:06:55,240 ‎Phải. Tôi và các cô đều đồng ý. 1088 01:06:56,000 --> 01:06:57,480 ‎Tôi cũng sẽ chịch anh ta. 1089 01:07:05,120 --> 01:07:08,240 ‎Mấy người này luôn đẹp. ‎Mọi thứ của anh ta. Tóc nữa. 1090 01:07:08,320 --> 01:07:11,040 ‎Mấy người này… ‎dù có làm gì thì tóc vẫn đẹp. 1091 01:07:11,120 --> 01:07:15,880 ‎Tát vào mặt hắn? Tóc vẫn vào nếp. ‎Lôi đầu anh ta ra khỏi lò? Tóc vẫn thẳng. 1092 01:07:15,960 --> 01:07:18,680 ‎Anh ta nheo mắt vì nắng ‎nhưng vẫn đẹp trai. 1093 01:07:18,760 --> 01:07:21,520 ‎Chết tiệt, anh ta đẹp trai! Còn cái này? 1094 01:07:23,440 --> 01:07:24,920 ‎Cơ bụng phẳng… 1095 01:07:31,400 --> 01:07:32,320 ‎rồi gã này nữa. 1096 01:07:44,120 --> 01:07:46,480 ‎Mặt trời cũng chói mắt tôi. Nhé? 1097 01:07:48,520 --> 01:07:50,920 ‎Nhưng hẳn là khác thời điểm trong ngày. 1098 01:07:52,880 --> 01:07:59,120 ‎Tóc tôi cũng ướt, nhưng tôi trông như… ‎người thượng cổ La Mã ấy. 1099 01:08:03,240 --> 01:08:06,200 ‎Răng của tôi không to ‎nhưng ở đây tôi như hải ly. 1100 01:08:06,280 --> 01:08:07,680 ‎"Chào. Tôi là hải ly". 1101 01:08:08,240 --> 01:08:11,440 ‎Cứ độn cây vợt vào mông tôi đi ‎và tôi là hải ly. 1102 01:08:15,480 --> 01:08:17,400 ‎Vai bị cháy nắng. 1103 01:08:17,760 --> 01:08:21,840 ‎"Chỉnh ảnh đi coi? ‎Biến da tôi cháy đỏ hoặc trắng hết, 1104 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 ‎chứ đừng thế. Tôi trông như kem dâu". 1105 01:08:26,360 --> 01:08:30,200 ‎Tôi như thằng gù ở nhà thờ Đức Bà ‎chạy khỏi đám lửa, gù hết cả. 1106 01:08:30,280 --> 01:08:32,240 ‎"Bi nóng bỏng tay cần nước!" 1107 01:08:35,480 --> 01:08:39,040 ‎Bộ đồ bơi tám euro mua ngoài siêu thị ‎bị giãn dây thun. 1108 01:08:45,600 --> 01:08:47,960 ‎Tôi mất bà nó một cánh tay! 1109 01:08:59,800 --> 01:09:01,120 ‎Hugh Jackman, ba. 1110 01:09:02,880 --> 01:09:04,040 ‎Dani Rovira, không. 1111 01:09:05,960 --> 01:09:08,040 ‎Tôi: "Mình vẫn có thể thắng". 1112 01:09:09,600 --> 01:09:11,840 ‎Có màn lội ngược dòng vĩ đại hơn mà? 1113 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 ‎Vài tháng sau, 1114 01:09:16,280 --> 01:09:17,600 ‎tôi tìm thấy cái này. 1115 01:09:19,600 --> 01:09:24,160 ‎Hugh Jackman ‎dẫn chương trình Oscar năm 2009. 1116 01:09:24,240 --> 01:09:25,360 ‎Tôi xem rồi. 1117 01:09:25,960 --> 01:09:27,520 ‎Giải Oscar hay nhất. 1118 01:09:28,200 --> 01:09:32,640 ‎Giải Oscar hay nhất từ trước tới nay. ‎Chưa ai từng dẫn như thế trước đây. 1119 01:09:32,720 --> 01:09:34,960 ‎Chà, gã này… 1120 01:09:35,040 --> 01:09:39,280 ‎Dẫn chương trình xuất sắc! Thần thái! ‎Đùa dí dỏm! 1121 01:09:39,360 --> 01:09:43,160 ‎Gã 1,8m này biết nhảy, biết hát. 1122 01:09:43,240 --> 01:09:47,920 ‎Gã hồi hộp. Lúc lễ trao giải xong, ‎gã như muốn nói: "Làm được rồi!" 1123 01:09:48,000 --> 01:09:50,640 ‎Cả thế giới ngưỡng mộ gã. 1124 01:09:51,320 --> 01:09:52,640 ‎Không có đánh giá xấu. 1125 01:09:53,560 --> 01:09:54,600 ‎Làm được rồi. 1126 01:09:59,120 --> 01:10:01,920 ‎Tôi dẫn chương trình trao giải Goya ‎ba năm liền. 1127 01:10:02,840 --> 01:10:06,200 ‎Lần thứ nhất, thứ hai và lần ba, ‎nên chúng theo thứ tự. 1128 01:10:10,880 --> 01:10:12,800 ‎Tôi chưa từng được phê bình thế. 1129 01:10:14,560 --> 01:10:17,160 ‎Chưa bao giờ, trong cả đời mình. 1130 01:10:17,240 --> 01:10:19,320 ‎Ngày hôm sau, thiên địa ơi, 1131 01:10:21,040 --> 01:10:23,920 ‎tôi về Málaga để thăm bố mẹ. 1132 01:10:27,280 --> 01:10:30,560 ‎TV, đài phát thanh, tạp chí, 1133 01:10:30,640 --> 01:10:34,640 ‎nhà phê bình, mạng xã hội, ‎thiết bị nhà bếp đa năng, thông tin số. 1134 01:10:34,720 --> 01:10:37,800 ‎Một buổi sáng tôi dậy hỏi mẹ: ‎"Ồn quá! Mưa đá ạ?" 1135 01:10:37,880 --> 01:10:40,600 ‎Bà bảo: "Không, đó là bão. ‎Vào ngủ tiếp đi". 1136 01:10:40,680 --> 01:10:41,960 ‎Thôi nào! 1137 01:10:42,040 --> 01:10:45,840 ‎Mỗi chương trình dài hơn ba tiếng. ‎Ba cái ít nhất là 10 tiếng. 1138 01:10:45,920 --> 01:10:48,200 ‎Có đánh giá tốt không? 1139 01:10:52,520 --> 01:10:54,040 ‎Ngay cả thuật toán 1140 01:10:54,840 --> 01:10:56,000 ‎cũng chống lại tôi. 1141 01:10:57,000 --> 01:11:00,880 ‎Gõ "Dani Rovira Goyas" trên Google. 1142 01:11:00,960 --> 01:11:04,240 ‎Đến phần Hình ảnh. ‎Đây là bức đầu tiên bạn thấy. 1143 01:11:09,880 --> 01:11:11,040 ‎Hugh Jackman, bốn. 1144 01:11:12,760 --> 01:11:13,920 ‎Dani Rovira, không. 1145 01:11:15,040 --> 01:11:16,960 ‎Khi đã bị bắn bốn ngón rồi… 1146 01:11:18,480 --> 01:11:20,080 ‎thì khó tránh điều kế tiếp. 1147 01:11:21,920 --> 01:11:23,200 ‎Ngón thứ năm tới rồi. 1148 01:11:24,680 --> 01:11:27,720 ‎Ngón thứ năm đau nhất ‎vì là ngón cuối cùng. 1149 01:11:28,600 --> 01:11:32,280 ‎Và đây là điều đau nhất. 1150 01:11:37,680 --> 01:11:39,800 ‎Hugh Jackman là… 1151 01:11:40,400 --> 01:11:41,560 ‎Người Sói. 1152 01:11:43,880 --> 01:11:47,440 ‎Nhân vật truyện tranh tuyệt nhất ‎mọi thời đại. 1153 01:11:48,520 --> 01:11:51,840 ‎Tên khốn đột biến chết tiệt. 1154 01:11:53,680 --> 01:11:55,280 ‎Người Sói! 1155 01:11:57,000 --> 01:11:58,960 ‎Mấy móng vuốt đó. 1156 01:12:00,200 --> 01:12:02,200 ‎Mấy kích thích tố dẫn dụ bạn tình. 1157 01:12:03,680 --> 01:12:05,280 ‎Con sói. 1158 01:12:07,200 --> 01:12:09,040 ‎Quả là con thú lông lá. 1159 01:12:40,920 --> 01:12:41,920 ‎Thật đáng xấu hổ. 1160 01:12:45,760 --> 01:12:46,760 ‎Thật xấu hổ. 1161 01:12:48,920 --> 01:12:50,680 ‎Đã hỏi xong, thưa Quý tòa. 1162 01:12:51,240 --> 01:12:52,440 ‎Thật ra là phải. 1163 01:12:52,520 --> 01:12:54,880 ‎Còn một câu nữa này. Một câu nữa thôi. 1164 01:12:54,960 --> 01:12:56,200 ‎Hỏi đây nhé. 1165 01:12:56,840 --> 01:13:00,440 ‎Các bạn trả lời được. Đơn giản. ‎Tôi sẽ biết ơn nếu các bạn trả lời. 1166 01:13:02,360 --> 01:13:04,560 ‎- Các bạn có cười không? ‎- Có! 1167 01:13:06,280 --> 01:13:07,280 ‎Chà, được đó. 1168 01:13:32,920 --> 01:13:34,600 ‎Cảm ơn rất nhiều. 1169 01:13:35,320 --> 01:13:39,120 ‎Dĩ nhiên, tràng vỗ tay có qua có lại. 1170 01:13:39,200 --> 01:13:41,120 ‎Cũng cho các bạn nữa. 1171 01:13:41,960 --> 01:13:45,320 ‎Hôm nay, ta đều đạt được mục đích. 1172 01:13:45,400 --> 01:13:49,960 ‎Các bạn đến để cười, ‎tôi đến để làm các bạn cười. 1173 01:13:50,040 --> 01:13:53,560 ‎Và ta đã làm được. Ta đều thắng, ‎tiếng cười cũng vậy. 1174 01:13:54,280 --> 01:13:58,080 ‎Tin tôi đi. Lý do bạn cười… 1175 01:13:59,040 --> 01:14:00,760 ‎chẳng quan trọng đâu. 1176 01:14:00,840 --> 01:14:05,600 ‎Những thứ tôi nói trên đây có thật không ‎cũng chẳng quan trọng. 1177 01:14:06,080 --> 01:14:11,000 ‎Liệu tôi đúng hay sai khi nói mấy điều này ‎cũng chẳng quan trọng. 1178 01:14:11,080 --> 01:14:14,920 ‎Bạn có đồng ý hay không ‎cũng chẳng quan trọng. 1179 01:14:16,040 --> 01:14:20,240 ‎Bạn cười vì tiếng cười kỳ diệu ‎đến mức vượt lên tất cả. 1180 01:14:20,320 --> 01:14:21,560 ‎Bạn có thật sự nghĩ… 1181 01:14:22,520 --> 01:14:28,320 ‎Bạn có thật sự nghĩ tôi thù ghét ‎những gì tôi nói cả tối trên sân khấu? 1182 01:14:30,520 --> 01:14:35,040 ‎Cảm ơn các bạn đã tin tưởng, ‎tôi phải thú nhận là tôi có đấy. 1183 01:14:35,760 --> 01:14:37,000 ‎Tôi ghét rất nhiều. 1184 01:14:37,080 --> 01:14:39,320 ‎Thậm chí đến tận gần đây. 1185 01:14:40,520 --> 01:14:43,440 ‎Nhưng mới gần đây tôi cũng nhận ra. 1186 01:14:43,520 --> 01:14:46,120 ‎Thù ghét chẳng đưa bạn đi tới đâu. 1187 01:14:46,760 --> 01:14:50,240 ‎Thù ghét vừa phí thời gian ‎vừa phí năng lượng. 1188 01:14:50,320 --> 01:14:55,240 ‎Thù ghét làm bạn bị lở loét, căng thẳng, ‎thậm chí đổ bệnh. 1189 01:14:56,160 --> 01:15:00,200 ‎Bạn có thật sự nghĩ những người ‎tôi bàn trên sân khấu… 1190 01:15:00,280 --> 01:15:01,920 ‎Bạn có nghĩ tôi ghét… 1191 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 ‎Sergio Dalma, Rafael Nadal, Hugh Jackman, 1192 01:15:06,080 --> 01:15:08,400 ‎Antonio Banderas, Broncano, Clara Lago 1193 01:15:08,480 --> 01:15:10,920 ‎hay Vicente del Bosque? Có không? 1194 01:15:13,000 --> 01:15:15,320 ‎Tôi sẽ cần 100 rạp như thế này 1195 01:15:16,600 --> 01:15:19,280 ‎để chứa đựng mọi sự ngưỡng mộ ‎tôi dành cho họ. 1196 01:15:20,080 --> 01:15:21,680 ‎Thật ra, đây là một bí mật. 1197 01:15:21,760 --> 01:15:25,720 ‎Khi tôi bắt đầu soạn chương trình này, ‎tôi không biết sẽ thế nào. 1198 01:15:25,800 --> 01:15:27,720 ‎Tôi lấy một cây bút và sổ 1199 01:15:27,800 --> 01:15:31,320 ‎và viết ra tất cả những người ‎tôi ngưỡng mộ nhất. 1200 01:15:32,360 --> 01:15:34,480 ‎Từ mọi tầng lớp xã hội. 1201 01:15:34,560 --> 01:15:38,040 ‎Nam diễn viên, nữ diễn viên, ca sĩ, ‎nhà khoa học, nhà thơ. 1202 01:15:38,120 --> 01:15:42,480 ‎Kể cả người vô danh, hàng xóm của tôi. ‎Một danh sách gần như vô tận. 1203 01:15:42,560 --> 01:15:45,880 ‎Không phải ai cũng hợp, ‎các bạn biết tôi gọi là gì không? 1204 01:15:46,800 --> 01:15:49,720 ‎Danh sách Sao chổi Halley của tôi. 1205 01:15:51,200 --> 01:15:54,520 ‎Tôi nghĩ: "Ta thật may mắn khi được sống 1206 01:15:54,600 --> 01:15:58,200 ‎xung quanh những Sao chổi Halley này. 1207 01:15:58,280 --> 01:16:02,320 ‎Vì, sau cùng, sự tồn tại của họ ‎khiến cuộc sống của ta tốt hơn. 1208 01:16:02,400 --> 01:16:05,600 ‎Họ làm ta vui hơn, truyền cảm hứng, ‎giải trí cho ta, 1209 01:16:05,680 --> 01:16:07,360 ‎họ giúp ta tốt hơn. 1210 01:16:08,080 --> 01:16:11,720 ‎Bởi vậy tôi thấy rất tiếc cho những người ‎sẽ cầm cục đá 1211 01:16:12,560 --> 01:16:14,400 ‎và ném vào Sao chổi Halley. 1212 01:16:15,840 --> 01:16:17,360 ‎Mới đầu tôi thấy vớ vẩn. 1213 01:16:17,440 --> 01:16:20,800 ‎"Sao mà đụng sao chổi được". ‎Nhưng đôi khi nó xảy ra. 1214 01:16:21,440 --> 01:16:24,120 ‎Đôi khi nó xảy ra ‎và có thể, một ngày nào đó, 1215 01:16:24,200 --> 01:16:28,200 ‎bạn đụng một cái và thành tên khốn ‎đầu tiên đá Sao chổi ra khỏi trời. 1216 01:16:29,120 --> 01:16:33,600 ‎Ta không nên cố giống họ. ‎Khi họ được sinh ra, họ phá vỡ khuôn mẫu. 1217 01:16:34,200 --> 01:16:38,720 ‎Cố thử thì ta sẽ làm mình phát điên. ‎Không thể nào. Hy vọng một ngày nào đó, 1218 01:16:39,160 --> 01:16:41,600 ‎chúng ta có thể là chính mình. 1219 01:16:41,920 --> 01:16:46,640 ‎Đó là chiến thắng thật sự. Trong khi đó, ‎khi đi con đường đó, hãy thư giãn. 1220 01:16:47,120 --> 01:16:50,960 ‎Hãy bình tĩnh. ‎Đừng cạnh tranh với nhau nữa. 1221 01:16:51,040 --> 01:16:53,960 ‎Cạnh tranh với bản thân bạn ‎để tốt hơn hôm qua. 1222 01:16:54,040 --> 01:16:56,480 ‎Để bản thân có một ngày tệ. Không sao cả. 1223 01:16:57,000 --> 01:17:01,560 ‎Nếu bạn giỏi nhất trong việc gì đó, ‎tuyệt vời. Tôi ngả mũ thán phục bạn. 1224 01:17:01,640 --> 01:17:06,880 ‎Nếu bạn ở hạng 1.534 trong việc đó, ‎thế cũng tốt. Bạn sẽ hạnh phúc hơn. 1225 01:17:06,960 --> 01:17:08,760 ‎Quá nhiều ghen tị và căm ghét. 1226 01:17:08,840 --> 01:17:12,080 ‎Ghen tị là ngưỡng mộ đi sai hướng. 1227 01:17:12,160 --> 01:17:14,680 ‎Lấy sự ghen tị, thù ghét, sợ hãi của bạn 1228 01:17:14,760 --> 01:17:17,240 ‎mấy thứ tào lao của bạn, đặt vào đây 1229 01:17:17,320 --> 01:17:20,360 ‎và hướng nó thành gì đó đáng giá. 1230 01:17:21,480 --> 01:17:24,840 ‎Chỉ có hèn mới ghét. ‎Bạn biết người dũng cảm làm gì không? 1231 01:17:24,920 --> 01:17:26,920 ‎Họ nói: "Tôi yêu bạn". Thế đó. 1232 01:17:27,000 --> 01:17:30,240 ‎Nên đứng dậy, về nhà, ‎nắm cổ áo mẹ bạn, bố bạn, 1233 01:17:30,320 --> 01:17:32,560 ‎nói với họ bạn yêu họ. 1234 01:17:32,640 --> 01:17:36,560 ‎Nói với chị em bạn, ‎bạn bè, chó, bạn cùng phòng. 1235 01:17:36,640 --> 01:17:39,760 ‎Nói: "Tôi yêu bạn". ‎Chẳng có gì dũng cảm hơn thế. 1236 01:17:39,840 --> 01:17:42,760 ‎Tôi muốn chia sẻ đời mình với người ‎biết nói yêu. 1237 01:17:42,840 --> 01:17:46,640 ‎Nên tôi dành buổi diễn này ‎cho người quan trọng nhất đời tôi. 1238 01:17:46,720 --> 01:17:51,120 ‎Dù ở đâu, bạn truyền cảm hứng cho tôi. ‎Cho bạn. Tôi yêu bạn, Messi! 1239 01:18:12,440 --> 01:18:14,240 ‎Cảm ơn rất nhiều, Málaga! 1240 01:18:57,200 --> 01:18:58,640 ‎Cảm ơn rất nhiều. 1241 01:19:11,840 --> 01:19:12,680 ‎Chỉ là… 1242 01:19:13,280 --> 01:19:15,080 ‎Thật lòng cảm ơn. Chỉ là… 1243 01:19:15,680 --> 01:19:17,160 ‎còn một điều nữa. 1244 01:19:17,240 --> 01:19:22,320 ‎Trước khi về, tôi muốn cảm ơn các bạn ‎đã quyết định cố gắng đến rạp. 1245 01:19:22,400 --> 01:19:25,560 ‎Tôi luôn nói thế, ‎những ngày này còn nhiều hơn, 1246 01:19:25,640 --> 01:19:29,640 ‎vì sau cùng, ‎nhà hát biểu diễn trực tiếp, phim ảnh 1247 01:19:29,720 --> 01:19:33,680 ‎bất cứ nơi nào ta có thể tận hưởng ‎văn hóa là những nơi an toàn nhất 1248 01:19:33,760 --> 01:19:35,080 ‎trên Trái Đất lúc này. 1249 01:19:35,160 --> 01:19:38,320 ‎Cảm ơn vì đã dũng cảm tới đây và ngồi lại. 1250 01:19:38,400 --> 01:19:41,200 ‎Và khi người ta đến xem tôi trực tiếp, 1251 01:19:41,280 --> 01:19:45,360 ‎tôi muốn cho họ một mảng miếng cuối ‎để hiểu tôi hơn. 1252 01:19:45,440 --> 01:19:48,520 ‎Trên hết, mong quà này ‎sẽ giúp bạn trên đường đời. 1253 01:19:48,600 --> 01:19:52,400 ‎Cái này chắc quen thuộc ‎với người ở Málaga hơn. 1254 01:19:52,480 --> 01:19:54,160 ‎Tôi sẽ bắt đầu xếp đạo cụ. 1255 01:20:00,280 --> 01:20:01,680 ‎Trước khi tôi hết giờ. 1256 01:20:04,920 --> 01:20:10,360 ‎Tôi khởi nghiệp bằng việc kể chuyện. ‎Thật ra, tôi mở một quán trà gần đây. 1257 01:20:11,040 --> 01:20:13,360 ‎Ở quảng trường Mártires, quán El Harén. 1258 01:20:13,440 --> 01:20:16,680 ‎Tôi dành nhiều năm kể chuyện ‎trước khi diễn hài. 1259 01:20:16,760 --> 01:20:18,760 ‎Tôi có thể kể… không biết nữa, 1260 01:20:19,240 --> 01:20:22,800 ‎500 câu chuyện khác nhau vào lúc nào đấy. ‎Chúng đều đặc biệt. 1261 01:20:22,880 --> 01:20:26,640 ‎Nhưng tôi nhớ, một ngày kia, ‎tôi nghĩ về một câu chuyện ngắn. 1262 01:20:26,720 --> 01:20:29,360 ‎Nó ảnh hưởng tới tôi. 1263 01:20:29,440 --> 01:20:31,080 ‎Tôi cứ giữ cho mình. 1264 01:20:31,160 --> 01:20:33,880 ‎Nó đi cùng tôi khắp nơi. 1265 01:20:33,960 --> 01:20:39,440 ‎Hồi nhỏ, tôi giữ nó trong lồng ngực, ‎đó là cách nói ở Málaga. 1266 01:20:39,520 --> 01:20:41,560 ‎Tôi không kể nó nhiều. 1267 01:20:41,640 --> 01:20:45,560 ‎Tôi kể vào những dịp rất đặc biệt ‎cho những người đặc biệt. 1268 01:20:45,640 --> 01:20:48,120 ‎Nhưng bạn lớn lên và học hỏi, 1269 01:20:48,200 --> 01:20:49,960 ‎chúng nên đi đôi với nhau. 1270 01:20:50,440 --> 01:20:55,120 ‎Và tôi học được ‎khi đọc một câu của gã nào đó viết. 1271 01:20:56,360 --> 01:20:57,440 ‎Ghandi đấy. 1272 01:21:03,160 --> 01:21:04,440 ‎Câu thế này: 1273 01:21:05,280 --> 01:21:08,440 ‎"Bạn chỉ mất khi bạn còn nắm giữ". 1274 01:21:09,200 --> 01:21:12,120 ‎Nên tôi muốn kể bạn chuyện nhỏ này 1275 01:21:12,200 --> 01:21:16,920 ‎để bạn có thể kể bất cứ đâu bạn đến. 1276 01:21:17,000 --> 01:21:19,480 ‎Tôi gọi nó là câu chuyện thời tiền covid. 1277 01:21:19,560 --> 01:21:21,680 ‎Đây không phải lúc tốt nhất để kể, 1278 01:21:21,760 --> 01:21:24,680 ‎nhưng cứ nghĩ câu chuyện ‎sẽ tồn tại nhiều năm sau. 1279 01:21:24,760 --> 01:21:26,560 ‎Xin tặng các bạn. Mời thưởng thức. 1280 01:21:27,360 --> 01:21:28,720 ‎Câu chuyện thế này: 1281 01:21:31,240 --> 01:21:32,760 ‎"Trong một ngôi làng nhỏ, 1282 01:21:34,440 --> 01:21:35,880 ‎tất cả dân làng 1283 01:21:35,960 --> 01:21:38,680 ‎một buổi sáng thức dậy với đường trên môi. 1284 01:21:39,360 --> 01:21:40,480 ‎Nhưng sáng hôm đó, 1285 01:21:41,120 --> 01:21:42,720 ‎những người nhận ra điều đó 1286 01:21:43,320 --> 01:21:45,960 ‎là những người muốn hôn ai đó". 1287 01:21:46,640 --> 01:21:48,600 ‎Nên các bạn tôi hãy ra ngoài kia 1288 01:21:48,680 --> 01:21:51,160 ‎tìm đường và sự ngọt ngào ‎ở mỗi ngóc ngách. 1289 01:21:51,240 --> 01:21:52,720 ‎Đừng cay đắng 1290 01:21:53,320 --> 01:21:54,960 ‎vì cuộc đời này rất đẹp. 1291 01:22:32,760 --> 01:22:34,400 ‎Biên dịch: Mộc Tử