1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,720 NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,680 -Günaydın Daniel. -Günaydın Manolo. 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,480 -Kahven. -Ve tost. 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,680 İşte kahven. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,400 -Sağ ol. -Ve zeytinyağlı tostun. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 Afiyet olsun. 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,240 Sağ ol dostum. 10 00:00:35,880 --> 00:00:36,840 Siktir. 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,520 -Hesabıma yaz, geç kaldım. -Sorun yok. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,920 Hadi Bruno. 13 00:00:47,880 --> 00:00:48,800 Siktir. 14 00:01:04,640 --> 00:01:06,840 Tamam, görüşürüz. Güle güle. 15 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Ne? 16 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Doğru ya, maske olmaz. 17 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 Tamamdır, gidiyorum. 18 00:01:55,960 --> 00:01:58,520 Hayatta kalıp 40 yaşına girdikten sonra 19 00:01:59,520 --> 00:02:02,840 bugün burada, Málaga'da olduğum için 20 00:02:02,920 --> 00:02:05,680 çok heyecanlıyım. İşte bu! 21 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 Tüylerim diken diken. 22 00:02:25,960 --> 00:02:29,760 Kemoterapi aldıktan sonra insan tüm kıllarını göstermek istiyor. 23 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 Şuna bakın! 24 00:02:34,040 --> 00:02:35,920 Süper, değil mi? Neredeyse... 25 00:02:45,280 --> 00:02:47,160 Ucuz atlattım. 26 00:02:48,400 --> 00:02:49,720 Neredeyse tüm yılı 27 00:02:50,880 --> 00:02:53,240 Aziz Peter'la pazarlık yaparak geçirdim. 28 00:02:56,000 --> 00:02:58,920 "Yukarı gel." dedi. "Sen gel, aynı mesafe." dedim. 29 00:02:59,840 --> 00:03:04,640 "Yukarı gel." dedi. "Aşağı gel." dedim. "Bu yıl çok yoğunum, sen gel!" dedi. 30 00:03:04,720 --> 00:03:06,160 "Hiç sanmıyorum." dedim. 31 00:03:07,160 --> 00:03:10,840 "Dani, gelmezsen kılların dökülecek." "Peki, anlaştık." dedim. 32 00:03:12,200 --> 00:03:13,800 Ölmeye çok üşendim. 33 00:03:20,400 --> 00:03:22,560 Geldiğiniz için teşekkürler. 34 00:03:22,640 --> 00:03:26,040 Bugün bu sahnede bulunmamızın bir nedeni var, değil mi? 35 00:03:26,120 --> 00:03:29,080 Hepiniz gülmeye geldiniz, değil mi? 36 00:03:29,160 --> 00:03:30,600 Bir komedyen olarak 37 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 sizi güldürmek için buradayım, değil mi? 38 00:03:33,320 --> 00:03:35,200 Anlaşmamız bu, değil mi? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,640 Gördüğünüz gibi bugün biraz özel çünkü kameralar var. 40 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Gösteri kaydediliyor. 41 00:03:40,120 --> 00:03:44,520 Bir Netflix komedisi olacak ve 1.700'den fazla ülkede yayınlanacak. 42 00:03:46,480 --> 00:03:48,480 Toplam kaç ülke var? Tonla. 43 00:03:50,280 --> 00:03:51,400 Tonla. 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,880 Ama olay şu. 45 00:03:55,960 --> 00:03:58,800 Son birkaç yıl 46 00:03:58,880 --> 00:04:01,480 insanlar, özellikle komedyenler için zordu 47 00:04:01,560 --> 00:04:04,440 çünkü herkes, birçok şeye alınıyor. 48 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 Her küçük şeye. 49 00:04:06,440 --> 00:04:10,680 Dünyanın her yerinden insanlar bunu izleyeceği için 50 00:04:10,760 --> 00:04:13,920 alınabilecek insanlara şimdiden söylemek istiyorum. 51 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 Alınabilecek insanlara 52 00:04:16,280 --> 00:04:17,920 şunu söylemek istiyorum. 53 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 Küresel bir pandemi geçirdik. 54 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 Hatta hâlâ içindeyiz. 55 00:04:23,600 --> 00:04:26,680 İspanya'da olağanüstü hâl ilan etmişlerdi. 56 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 Hepimiz karantinadaydık. 57 00:04:28,440 --> 00:04:31,720 İki gün sonra bana kanser teşhisi kondu. 58 00:04:32,800 --> 00:04:34,880 Sekiz kemoterapi kürü. 59 00:04:34,960 --> 00:04:36,320 Her 15 günde bir. 60 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 Altı saat bedenime boktan bir şey pompalandı. 61 00:04:38,880 --> 00:04:40,200 Bir buçuk litre zehir. 62 00:04:41,160 --> 00:04:43,360 Eve geldiğimde araba çarpmışa dönüyordum. 63 00:04:43,440 --> 00:04:44,800 Kamyon çarpsa ölürdüm. 64 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 Saçlarım döküldü. 65 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 Kilo verdim, kustum. 66 00:04:52,520 --> 00:04:55,320 18 radyoterapi kürü aldım. 67 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 Göğsüm ve gırtlağım kızarmış tavuk gibi koktu. 68 00:04:58,120 --> 00:04:59,040 Ve ben veganım. 69 00:05:03,440 --> 00:05:07,080 Tedavi bitince mülteciler, kasırgalar, yangınlar 70 00:05:07,160 --> 00:05:10,400 ve deniz kazalarıyla ilgili film yapmak için Yunanistan'a gittim. 71 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 Ciddi bir kulak iltihabı geçirdim. 72 00:05:12,320 --> 00:05:13,760 Doğum günüm için 73 00:05:13,840 --> 00:05:16,720 Madrid'e döndüm ama dağlarda karantinada kaldım. 74 00:05:16,800 --> 00:05:18,520 Doğum günümü yalnız geçirdim. 75 00:05:21,360 --> 00:05:22,440 Ama şimdi 76 00:05:23,440 --> 00:05:26,640 küçük bir espriye mi alınıyorsunuz? Bak ne diyeceğim. 77 00:05:26,720 --> 00:05:31,120 Önden arkadan taşaklarımı yalayabilirsiniz. 78 00:05:39,680 --> 00:05:40,560 Her neyse… 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,040 Burası çok sıcak. 80 00:05:43,760 --> 00:05:44,600 Pekâlâ. 81 00:05:45,600 --> 00:05:50,000 Başlayalım. Bazıları çoktan alınmış olabilir. 82 00:05:50,080 --> 00:05:52,720 Birçok hüsrana uğramış insan 83 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 şöyle diyecek: "Tanrım, Dani! 84 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 Vegan olmamış mıydın sen? 85 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Bu da ne? 86 00:06:00,200 --> 00:06:01,040 Bu da ne?" 87 00:06:02,800 --> 00:06:03,680 Plastik deri. 88 00:06:05,440 --> 00:06:09,480 Bunu yapmak için birkaç bitki öldürdüm, dengeyi korudum. 89 00:06:10,200 --> 00:06:11,360 Evet, vegan oldum. 90 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 İşte duydunuz, ben veganım. 91 00:06:13,200 --> 00:06:17,600 Birçoğu şöyle diyor: "Tanrım, Dani, neden kendine acı çektiriyorsun?" 92 00:06:17,680 --> 00:06:22,360 Diyorum ki: "Herkesin hayatı kendine." Hâlâ Málaga futbol takımını seviyorlar. 93 00:06:25,320 --> 00:06:27,320 Nasıl acı çekeceğimizi seçmekte özgürüz. 94 00:06:27,920 --> 00:06:31,160 Evet, vegan oldum. Vegan olmak çılgınca bir şey. 95 00:06:31,240 --> 00:06:33,920 Bir sürü insan bir anda sağlığınızı düşünüyor. 96 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 Tabii özellikle o insanlar beş yıllık diyetisyenlik eğitimi almışlar. 97 00:06:39,080 --> 00:06:41,680 Geçen gün şişman bir adam gelip şöyle dedi: 98 00:06:41,760 --> 00:06:46,200 "Dani, protein konusunda ne yapıyorsun?" 99 00:06:46,840 --> 00:06:49,880 "Defibrilatörünü unuttuğunda sen ne yapıyorsan onu. 100 00:06:49,960 --> 00:06:51,520 Hayatta kalmaya çalışıyorum." 101 00:06:53,040 --> 00:06:56,000 Onu öptüm ve şöyle dedim: "Yarın görüşürüz baba." 102 00:07:01,160 --> 00:07:05,280 Birçok insanın bilmediği bir konudan bahsetmek istiyorum. 103 00:07:05,360 --> 00:07:07,680 Asıl gülüşünüzden. 104 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 Asıl gülüşlerinizle doğarsınız. 105 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 Herkesin vardır. 106 00:07:11,720 --> 00:07:14,520 Hayatınız süresince değiştirmeye karar verebilirsiniz 107 00:07:14,600 --> 00:07:18,000 çünkü arkadaşınızın gülüşünü beğenip taklit etmek istersiniz. 108 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 Ya da çekici olmayan 109 00:07:19,800 --> 00:07:22,280 bir gülüşünüz vardır ve bundan utanıyorsunuzdur. 110 00:07:22,360 --> 00:07:28,880 Diyelim bir elçi ya da diplomatsınız. Önemli toplantılarınız var. 111 00:07:28,960 --> 00:07:30,320 Asıl gülüşünüz böyleyse 112 00:07:31,160 --> 00:07:32,120 değiştirmek 113 00:07:33,800 --> 00:07:35,080 istemenizi anlarım. 114 00:07:35,160 --> 00:07:38,800 Ama yine de asıl gülüşlerini koruyan insanlara hayranım. 115 00:07:39,760 --> 00:07:42,200 Birkaç yıl önce bir partiye gittim. 116 00:07:42,280 --> 00:07:45,440 Bir şey söyledim ve adamın biri çok komik buldu. 117 00:07:45,520 --> 00:07:48,440 Olağanüstü bir asıl gülüşü vardı. 118 00:07:48,520 --> 00:07:51,280 Ne dediğimi hatırlamıyorum ama ona baktım ve o… 119 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 "Ne güzel bir gülüş!" dedim. 120 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 Tüm gece ona espriler yaptım, 121 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 osurdum, yere düştüm, sürekli güldürmek için 122 00:08:00,760 --> 00:08:04,480 her şeyi yaptım. Çok harika, doğal bir gülüşü vardı. 123 00:08:04,560 --> 00:08:06,040 Şöyle yapardı. 124 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 Yumruklarını sıkardı. 125 00:08:09,200 --> 00:08:11,960 Yürürken size çiçek satmaya çalışırlar 126 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 ve siz de "Hayır." dersiniz. 127 00:08:16,880 --> 00:08:20,880 Gülüşü hep derin bir yerden gelirdi. Atalardan kalma gibiydi. 128 00:08:22,120 --> 00:08:24,000 Sanki Pachamama'nın ataları 129 00:08:24,080 --> 00:08:25,600 onun içinden gülüyordu. 130 00:08:26,120 --> 00:08:29,040 Sonra omurgası yokmuş gibi kafasını geriye atardı. 131 00:08:29,120 --> 00:08:31,800 PEZ şekeri dağıtıcıları gibi. Hatırladınız mı? 132 00:08:32,520 --> 00:08:35,920 Boğazından şeker alabileceğime emindim. 133 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 Ne güzel bir gülüştü. 134 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 Asıl gülüşler eşsiz değildir. 135 00:08:40,960 --> 00:08:43,400 Başka insanlar da sizin gibi gülüyor. 136 00:08:43,480 --> 00:08:44,920 Gerçekten öyle. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,840 Onun gibi gülen kim var sizce? 138 00:08:47,480 --> 00:08:48,320 Messi. 139 00:08:51,160 --> 00:08:52,760 Messi'yi tanıyorsunuzdur. 140 00:08:53,400 --> 00:08:56,080 Futbolu pek bilmem. Giderek daha az seviyorum. 141 00:08:56,160 --> 00:09:01,160 Ama dünyanın en iyi futbolcusunun Messi olduğunda hemfikiriz. 142 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 Geçmişe baksak bile. 143 00:09:03,040 --> 00:09:04,320 O adam inanılmaz. 144 00:09:04,400 --> 00:09:08,880 Barselona'da futbol oynayışını canlı izlemiştim. 145 00:09:08,960 --> 00:09:10,000 Camp Nou'ya gittim. 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,280 Camp Nou ya da Nou Camp diyebilirsiniz. 147 00:09:15,240 --> 00:09:16,200 Bunu hiç… 148 00:09:16,680 --> 00:09:19,120 Ama Camp Camp ya da Nou Nou diyemezsiniz. 149 00:09:21,600 --> 00:09:24,040 Onu canlı izledim, adam inanılmaz. 150 00:09:24,120 --> 00:09:27,040 Nasıl oynadığını aklınız almıyor. 151 00:09:27,120 --> 00:09:30,160 Çizgi film karakteri gibi. İnanılmaz. 152 00:09:30,240 --> 00:09:34,320 Bununla birlikte sizce de Messi futbol dışında biraz şey değil mi… 153 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 Belki ışıklar açıkken ve evde kimse yokken. 154 00:09:50,120 --> 00:09:54,600 Komedyen arkadaşım Tomás García şöyle der: "Her işi düzgün değil." 155 00:09:58,000 --> 00:10:02,240 Hatta bana göre futbol dünyasında bile 156 00:10:02,320 --> 00:10:03,880 bazen zorluk çekiyor. 157 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Mesela 158 00:10:05,080 --> 00:10:08,240 Copa del Rey, Şampiyonlar Ligi gibi turnuvalar 159 00:10:08,320 --> 00:10:10,400 eleyici karşılaşmalardır, değil mi? 160 00:10:10,480 --> 00:10:14,000 Bir maç kazanıp sonraki tura geçersin. 161 00:10:14,080 --> 00:10:16,920 Bunu anlatıyorum çünkü Málaga bu liglerde yok. 162 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 Yani evet, bununla birçok kez uğraşması gerekti. 163 00:10:25,320 --> 00:10:28,440 Sistemi biliyorsunuz, değil mi? İki maç oynanır. 164 00:10:28,520 --> 00:10:32,440 En çok golü atan takım sonraki tura geçer. 165 00:10:32,520 --> 00:10:33,880 Beraberlik varsa 166 00:10:33,960 --> 00:10:37,680 deplasmanda en çok gol atan takım sonraki tura geçer. 167 00:10:37,760 --> 00:10:40,160 Teoride bu daha zordur, değil mi? 168 00:10:40,240 --> 00:10:42,720 Messi'nin başına ne kadar sık geliyordur. 169 00:10:42,800 --> 00:10:45,280 Senaryo yazalım. Uyduracağım. 170 00:10:45,360 --> 00:10:47,720 Copa del Rey, yarı finaller. 171 00:10:47,800 --> 00:10:50,240 Barça, Málaga'ya karşı. Senaryo işte. 172 00:10:58,000 --> 00:11:02,560 İlk maç, La Rosaleda stadında diyelim. 173 00:11:02,640 --> 00:11:05,400 Rosaleda ya da Ledarrosa. İkisi de olur. 174 00:11:08,080 --> 00:11:09,040 La Rosaleda'da 175 00:11:09,800 --> 00:11:11,240 3-3 berabere kalsınlar. 176 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 Málaga'da 3-3 berabere. 177 00:11:15,000 --> 00:11:19,040 Camp Nou ya da Nou Camp'da 1-1 berabere kalsınlar. 178 00:11:20,080 --> 00:11:21,400 Hakem düdüğünü çalar. 179 00:11:21,480 --> 00:11:27,240 Bir Barça maçında düdük çalınırsa bir kamera mutlaka Messi'ye odaklanır. 180 00:11:27,320 --> 00:11:28,840 Genelde orta sahadadır 181 00:11:28,920 --> 00:11:30,600 ama düdük çalarsa böyledir… 182 00:11:37,080 --> 00:11:38,280 Sanki o an 183 00:11:38,360 --> 00:11:41,200 bir uçan daire onu oraya atmış ve hiçbir fikri yokmuş gibi. 184 00:11:41,280 --> 00:11:43,880 Evde maç izlerken ona acıyorum. 185 00:11:43,960 --> 00:11:47,720 Diyorum ki: "Birisi ona neler olduğunu açıklayabilir mi?" 186 00:11:48,800 --> 00:11:51,720 Bu artık daha zor çünkü kankası orada yok. 187 00:11:51,800 --> 00:11:54,720 Şu an Japonya'da oynuyor. Iniesta kankasıydı. 188 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 En iyi kankası. 189 00:11:56,200 --> 00:11:59,760 Telefon rehberine bakarsanız "AAAndresito. Kankam." yazar. 190 00:12:00,560 --> 00:12:04,200 Diğer maçların videolarına bakın. 191 00:12:04,280 --> 00:12:06,360 Messi'ye gidip ona 192 00:12:06,440 --> 00:12:09,040 sarılıyormuş gibi yapan ilk kişi Iniesta'dır. 193 00:12:09,120 --> 00:12:12,040 Ama şöyle fısıldıyordur: "Sonraki turdayız Messi." 194 00:12:12,120 --> 00:12:13,000 Messi ise… 195 00:12:19,480 --> 00:12:21,240 Bence çok tatlı biri. 196 00:12:22,560 --> 00:12:23,960 Bence Messi çok tatlı. 197 00:12:24,040 --> 00:12:27,360 Yoğun baskı altındayken, 198 00:12:27,440 --> 00:12:30,280 mesela Şampiyonlar Ligi finalinde 199 00:12:30,360 --> 00:12:34,240 80. dakikada skor 1-1'ken tüm dünya 200 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 onun gol atmasını beklerken 201 00:12:36,960 --> 00:12:40,280 Messi o durumda şu tarz bir şey söyleyebilecek biri. 202 00:12:40,360 --> 00:12:43,680 Bir adam sakatlanır, ona yardım edilirken Messi yan çizgiye gider 203 00:12:44,440 --> 00:12:46,440 ve şöyle bir şey söyler: 204 00:12:51,160 --> 00:12:53,160 "Vay be, bu su çok lezzetli." 205 00:12:54,360 --> 00:12:56,440 Sonra geri dönüp orta sahadan röveşata atar. 206 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 Özetle Messi bu. 207 00:13:00,800 --> 00:13:02,680 Antrenman yeleğine fobisi var. 208 00:13:02,760 --> 00:13:05,520 Bunu yeni öğrendim. Antrenman yeleği fobisi. 209 00:13:06,040 --> 00:13:08,280 Birkaç yıl önce internette 210 00:13:08,360 --> 00:13:10,800 tartışmalı bir fotoğraf yayınlandı. 211 00:13:10,880 --> 00:13:13,400 Kısa süre önce çıktı. 212 00:13:17,280 --> 00:13:20,160 "Yok artık, antrenman yeleği giymeyi bilmiyor." dediler. 213 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 Yapmayın, belli ki öylesine yapıyor. 214 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Gol kaçırdığında böyle yaparsın. 215 00:13:25,280 --> 00:13:28,800 Kafasını geçirmeye çalıştığını sanmıyorum. 216 00:13:28,880 --> 00:13:30,640 Delik olmadığını biliyordur. 217 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 İnsanlar ne der bilirsiniz, Messi şöyle, böyle. 218 00:13:33,640 --> 00:13:35,600 Her neyse, böyle oldu işte. 219 00:13:37,360 --> 00:13:39,200 İki ya da üç hafta sonra 220 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 internete başka bir fotoğraf düştü. Bu. 221 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 UNICEF yazıyor. Yani… 222 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 Bu fotoğrafla yapılan 223 00:14:00,080 --> 00:14:02,480 tüm meme'leri görmelisiniz. 224 00:14:02,560 --> 00:14:05,880 Bana ait olmadıkları için getirmedim ama hepsi inanılmaz. 225 00:14:05,960 --> 00:14:09,920 En sevdiğim, E.T.'nin bisiklet sepetinde 226 00:14:10,000 --> 00:14:11,400 Ay'a giderken olan. 227 00:14:15,880 --> 00:14:19,800 Ne olmuş? Giyiyor işte. Fotoğraf kötü. Hepsi bu. İnsanlar çok kaba. 228 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 Neyse. 229 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 Üç, dört hafta sonra… 230 00:14:27,240 --> 00:14:28,200 Bu çıktı. 231 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 Artık onu savunamıyorum. 232 00:14:42,760 --> 00:14:45,400 Buna bakınca annesini arayıp şöyle sormak istiyorum: 233 00:14:45,480 --> 00:14:48,360 "Doğum sırasında hangi delikten çıkmaya çalıştı?" 234 00:14:50,800 --> 00:14:51,640 Neyse. 235 00:14:52,480 --> 00:14:55,680 Şirin Messi esprileri bir yana 236 00:14:56,480 --> 00:14:59,400 Lionel Messi beni büyüleyen bir kişilik. 237 00:14:59,480 --> 00:15:03,400 Bir kişinin aynı anda hem çok güçlü 238 00:15:03,480 --> 00:15:05,560 hem de çok zayıf olması büyüleyici. 239 00:15:07,120 --> 00:15:10,720 Tüm dünya Messi'nin bir tanrı olduğunu söylüyor 240 00:15:10,800 --> 00:15:15,200 ama Arjantin bir anda Dünya Kupası'ndan elenirse onu öldürmek istiyorlar. 241 00:15:16,000 --> 00:15:17,680 Gerçek anlamda. 242 00:15:17,760 --> 00:15:20,560 "Hadi ama! İşini yapıyor işte." diyorum. 243 00:15:20,640 --> 00:15:23,160 Hepimiz gibi elinden geleni yapıyor. 244 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 Ama halka mal olan biri olduğundan… 245 00:15:25,600 --> 00:15:27,800 Bu, her futbolcu, her atlet, 246 00:15:27,880 --> 00:15:30,720 her sanatçı, oyuncu, müzisyen, gazeteci 247 00:15:30,800 --> 00:15:35,520 ve hatta komedyenler için de geçerli. 248 00:15:35,600 --> 00:15:38,680 Halka mal olan kişiler olarak resmen ateş hattındayız. 249 00:15:38,760 --> 00:15:41,080 İşleri berbat edersek 250 00:15:41,160 --> 00:15:46,200 öfkeli bir kalabalık tarafından linç edilebiliriz. 251 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 "Vay be!" 252 00:15:47,880 --> 00:15:49,120 Zormuş, değil mi? 253 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Artık onlardan bahsetmeyeceğim. 254 00:15:52,120 --> 00:15:57,200 Toplumu bir bütün olarak ele alıp tüm bu nefretin kaynağını düşünelim. 255 00:15:58,040 --> 00:15:59,240 Hissetmiyor musunuz? 256 00:15:59,760 --> 00:16:01,320 Sizce de toplumdan 257 00:16:02,160 --> 00:16:03,320 nefret akmıyor mu? 258 00:16:03,400 --> 00:16:06,160 Ve bu, pandemiden çok önce başladı. 259 00:16:06,240 --> 00:16:08,560 Birkaç yıldır bu sahnedeyim. 260 00:16:08,640 --> 00:16:13,960 Koronavirüsten önce de insanlar öfkeli değil miydi sizce? 261 00:16:14,040 --> 00:16:17,320 İnsanlar çok öfkeli. Sabırları hep tükenmenin eşiğinde. 262 00:16:17,400 --> 00:16:19,120 Biri düştüğünde yardım etmiyoruz. 263 00:16:19,200 --> 00:16:22,160 Parmağımızla gösteriyoruz ki suç bize kalmasın. 264 00:16:22,240 --> 00:16:24,800 "Şimdi elime düştün" kültürü bu. 265 00:16:24,880 --> 00:16:25,720 Öyle değil mi? 266 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 Tonlarca etmen var, biliyorum. 267 00:16:29,200 --> 00:16:32,800 Toplumun nefretle kaynamasının birçok sebebi var. 268 00:16:32,880 --> 00:16:35,320 Bazı insanlar işsiz, 269 00:16:35,400 --> 00:16:38,880 boktan işleri var ya da faturalarını ödeyemiyorlar. 270 00:16:38,960 --> 00:16:42,000 Kemer sıkman gerektiği için sinirli olman mantıklı. 271 00:16:42,080 --> 00:16:44,560 Bu, çok geçerli bir sebep olabilir. 272 00:16:44,640 --> 00:16:49,600 Umursamaz politikacıların bizi itip kaktığı bir toplumda yaşıyoruz. 273 00:16:49,680 --> 00:16:52,440 Sanki ülkeyi okul bahçesinden yönetiyorlar. 274 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Bu bizi kızdırıyor, anlıyorum. 275 00:16:54,520 --> 00:16:58,120 Kışkırtıcı basına yoğun olarak maruz kaldığımız için 276 00:16:58,200 --> 00:17:00,680 kızgın olmamızı anlıyorum. 277 00:17:00,760 --> 00:17:04,480 Anlıyorum. Sosyal medya bizi çok kızdırabiliyor. 278 00:17:04,560 --> 00:17:06,960 Sizi bilmem ama Instagram… 279 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 Instagram hesabım var 280 00:17:08,720 --> 00:17:11,600 ve oradaki herkes benden daha mutlu gibi. 281 00:17:12,600 --> 00:17:15,960 Komşumun profiline bakıp "Bu benim komşum mu?" diyorum. 282 00:17:16,040 --> 00:17:17,280 Çünkü eziğin tekidir. 283 00:17:18,240 --> 00:17:21,200 Ama Instagram'da görünce onun gibi olmak istiyorum. 284 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 Böyle oluyor. 285 00:17:24,560 --> 00:17:30,480 Birkaç etmeni atladığımı düşünüyorsunuzdur ama konuşmak istediğim özel bir etmen var. 286 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Bence bu etmeni 287 00:17:32,040 --> 00:17:34,400 kimse fark etmemiştir çünkü biz… 288 00:17:35,360 --> 00:17:36,440 Bu etmen stres. 289 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 Stres. 290 00:17:39,520 --> 00:17:43,040 İnsanlar bunu unutuyor çünkü göremiyor. 291 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 Wi-Fi gibi. Göremiyoruz. 292 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 Ama bedelini ödetiyor. 293 00:17:48,840 --> 00:17:51,920 Bunu bir saniye düşünün. Stres. 294 00:17:52,680 --> 00:17:53,600 Stres. 295 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 Stresinizi 296 00:17:58,600 --> 00:17:59,840 stres altına alıyorsunuz. 297 00:18:00,560 --> 00:18:03,760 Edebiyatçılar "Bunu gerçekten yaptı mı?" diyor. 298 00:18:04,600 --> 00:18:05,680 "Sen sadece espri yap." 299 00:18:08,360 --> 00:18:10,720 40 yaşına kadar stresle olan 300 00:18:10,800 --> 00:18:13,360 ilişkimi anlatacağım. 301 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 17, 18 yaşında Málaga'dan ayrıldım. 302 00:18:17,360 --> 00:18:19,720 O zamanlar stresli değildik çünkü takmıyorduk. 303 00:18:19,800 --> 00:18:21,480 "Stres" bile diyemiyordum. 304 00:18:21,560 --> 00:18:25,000 Málaga'daki hayatım stresli değildi. 305 00:18:25,080 --> 00:18:29,080 17, 18 yaşında Granada'ya taşındım. 306 00:18:29,160 --> 00:18:33,560 Bir Endülüs şehri. Daha küçük. Başka ne diyebilirim? 307 00:18:33,640 --> 00:18:34,840 Bohem. 308 00:18:35,440 --> 00:18:36,920 Kültürü, sanatı, 309 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 müziği, ilhamı. 310 00:18:38,520 --> 00:18:41,880 Gerçekten her şey yürüme mesafesinde. 311 00:18:41,960 --> 00:18:43,400 Her şey birbirine yakın. 312 00:18:46,000 --> 00:18:48,280 Granada'da stres olmadığından eminim. 313 00:18:48,360 --> 00:18:49,240 Ama… 314 00:18:51,280 --> 00:18:54,840 13, 14 yıl kadar önce Madrid'e taşındım. 315 00:18:54,920 --> 00:18:59,240 Komedyen olmayı çok istiyordum ve bunun için Madrid'e gelmeliydim. 316 00:18:59,320 --> 00:19:03,240 Endülüs kimliğimi, akıcılığımı, sakin havamı kaybetmeyeceğimi 317 00:19:03,320 --> 00:19:06,200 kendime söylüyordum. Anlarsınız ya. 318 00:19:06,800 --> 00:19:09,040 Yani Madrid'e geldiğimde çok sakindim. 319 00:19:09,600 --> 00:19:12,080 Bir ev tuttum, taşındım. Kolilerimi koydum. 320 00:19:12,160 --> 00:19:14,880 Tabii ki kolileri açmadım. Yere koyup dedim ki: 321 00:19:14,960 --> 00:19:18,160 "Yürüyüş zamanı. İlk günden streslenmeyeceğim." 322 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 Retiro Park'ı duymuştum, oraya gidecektim. 323 00:19:21,320 --> 00:19:24,280 "Ne kadar harika bir isim, kötü olamaz." dedim. 324 00:19:24,360 --> 00:19:26,880 Gittim ama artık gitmiyorum. 325 00:19:29,480 --> 00:19:30,720 Artık hiç gitmiyorum. 326 00:19:30,800 --> 00:19:34,280 Güzel bir yürüyüş yapıp ilham bulacağımı sanmıştım. 327 00:19:34,360 --> 00:19:36,800 Ama hayır, bana dikiz aynası lazımmış. 328 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 Bisikletçiler, koşucular, ördekler! Hay sikeyim! 329 00:19:40,320 --> 00:19:43,160 "Bu bir insan santrifüjü." dedim. 330 00:19:43,240 --> 00:19:47,240 Ama gördüm ki sadece Retiro değil, tüm Madrid böyle. 331 00:19:47,320 --> 00:19:51,560 Tüm şehir. Her mahallesi. Usera, Malasaña, Legazpi. 332 00:19:51,640 --> 00:19:54,200 Hepsi. Yaya kalabalıkları. 333 00:19:54,280 --> 00:19:56,200 Nasıl yürüdüklerini gördün mü? 334 00:19:56,280 --> 00:19:58,520 "O adam bomba imha etmeye gidiyor. 335 00:19:58,600 --> 00:20:01,280 Ama başka tarafa gidiyor. Nereye?" 336 00:20:01,360 --> 00:20:04,160 Bir gün acelesi olan bir adamı izlemeye karar verdim. 337 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 "Bakalım nereye gidiyor." dedim. 338 00:20:06,400 --> 00:20:08,120 Bir duvara çarptı ve takıldı. 339 00:20:08,640 --> 00:20:11,080 "Tanrım, hepiniz robotsunuz." dedim. 340 00:20:11,160 --> 00:20:13,800 Bir şey mi kaçırdım acaba? 341 00:20:14,400 --> 00:20:18,040 Bir zombi kıyameti ya da duymadığım bir şey mi oldu? 342 00:20:18,120 --> 00:20:22,440 Sanki çatılardaki keskin nişancılar "Birisi 20 saniye kımıldamazsa 343 00:20:22,520 --> 00:20:25,640 beynini patlatırım." diyor. Hadi ama dostum! 344 00:20:31,960 --> 00:20:33,600 Madrid'de araba sürmek mi? 345 00:20:34,760 --> 00:20:36,120 Madrid'de araba sürmek. 346 00:20:36,920 --> 00:20:40,160 Hayal dahi edemezsiniz. Ehliyetimi Granada'dan aldım. 347 00:20:41,720 --> 00:20:44,200 Sekiz yıldır dördüncü vitese çıkmadım. 348 00:20:45,920 --> 00:20:48,200 Ulu Tanrım, çok hızlı sürüyorlar! 349 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 Rastgele şerit değiştiriyorlar. 350 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 Dönüş sinyalini kullanmak 351 00:20:53,400 --> 00:20:56,480 20 avroya mal oluyor sanırım. Cimri şerefsizler! 352 00:20:56,560 --> 00:21:01,120 Madrid'de ön ve arkanızdaki arabanın ne yaptığını tahmin etmelisiniz. 353 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Ama ben zaten ne yapacağımı düşünmekle meşgulüm! 354 00:21:08,040 --> 00:21:11,120 Ama Madrid'in en korkunç tarafı hızlı arabalar değil. 355 00:21:11,200 --> 00:21:12,560 Duran arabalar. 356 00:21:13,680 --> 00:21:15,640 Onlar ödümü patlatıyor. 357 00:21:16,920 --> 00:21:20,440 Madrid'de araba sürüyorum. Kırmızı ışığa gelince 358 00:21:20,520 --> 00:21:23,680 "Lütfen önde kalmayayım." diyorum ama en öndeyim. 359 00:21:23,760 --> 00:21:24,800 Çok stresli! 360 00:21:25,560 --> 00:21:29,800 İşte oradayım, dikkat çekmemesi gereken bir çiftlik çocuğu. 361 00:21:29,880 --> 00:21:34,360 Stresten dört direksiyon kırdım. "Odaklan, sorun çıkmayacak. 362 00:21:34,440 --> 00:21:37,320 Kimse sana bağırmayacak. Hadi." diyorum. 363 00:21:37,400 --> 00:21:40,240 Bir ara Grease'den fırlamış fularlı bir sarışın gördüm. 364 00:21:40,320 --> 00:21:42,680 "Hadi çocuklar!" dedi. "Başlayalım!" dedim. 365 00:21:42,760 --> 00:21:46,000 Bir anda arkamdan korna duydum. 366 00:21:46,080 --> 00:21:48,600 Arkama baktım, önüme baktım, ışık hâlâ kırmızı. 367 00:21:48,680 --> 00:21:50,640 O şerefsiz zamanda yolculuk yapmış! 368 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 O lanet Marty McFly, Kartezyen eksenlerini, uzay-zamanı büktü! 369 00:22:02,520 --> 00:22:03,680 Peki ya randevuya çıkma? 370 00:22:04,160 --> 00:22:05,840 Randevuya çıkma. 371 00:22:05,920 --> 00:22:09,160 Bu sadece Madrid'de değil, her yerde oluyor. 372 00:22:09,640 --> 00:22:12,760 Çıkmak ne hâle geldi? Niye bu kadar hızlı ilerliyor? 373 00:22:13,320 --> 00:22:15,880 Bakın, huysuz bir ihtiyar değilim. 40 yaşındayım. 374 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Ama aklım bir türlü almıyor. 375 00:22:20,440 --> 00:22:23,560 Arkadaşıma sordum: "İnsanlar şu an nasıl çıkıyor? 376 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 Bira içmek ya da tanışmak için dışarı çıkmaz mısın?" 377 00:22:26,600 --> 00:22:27,640 "İmkânsız." dedi. 378 00:22:28,600 --> 00:22:30,960 "Artık uygulamalar kullanılıyor." "Ne?" dedim. 379 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 "Evet, uygulamalar." 380 00:22:33,640 --> 00:22:35,720 "Uygulamalar mı?" "Evet." 381 00:22:36,280 --> 00:22:38,520 "Evden flört edebilirsin." dedi. "Sahi mi?" dedim. 382 00:22:38,600 --> 00:22:41,680 "Dün sıçarken biriyle eşleştim." dedi. 383 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 "Ne?" dedim. "Evet." dedi. 384 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Böyle oluyor. 385 00:22:46,560 --> 00:22:50,000 Kız "Ne hoş adam." diyor ama arkadaşım sıçarken eşleştiler. 386 00:22:51,640 --> 00:22:52,800 Dedim ki: 387 00:22:55,080 --> 00:22:56,840 "Hangi uygulamalar?" 388 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 "Bir sürü var!" dedi. 389 00:22:59,520 --> 00:23:02,360 "Grindr, Tinder, Winder, Fringer, 390 00:23:02,440 --> 00:23:07,360 Chatsky, Forchis, Bikin, Bondis, Brendis, Truskis, Frosties, 391 00:23:07,440 --> 00:23:10,240 Chisquis, Tejeringuis ve AdoptaUnTío." 392 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 Dedim ki… 393 00:23:20,080 --> 00:23:22,280 "Kâğıt alıp bunları yazabilir miyim?" 394 00:23:23,480 --> 00:23:26,920 Bu uygulamaları kullananları gördüm ve hiç anlamadım. 395 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 Video oyunu gibi. 396 00:23:29,160 --> 00:23:33,840 Şöyle diyorlar: "Şuna bak. Evet, hayır, evet, hayır." 397 00:23:33,920 --> 00:23:36,360 Tabii denedim. Bir hatunla buluşmaya gittim. 398 00:23:36,440 --> 00:23:38,680 Köşeyi döndüm ve dedim ki: "Selam, ben Dani." 399 00:23:38,760 --> 00:23:41,720 "Bana ne! Bana sikini ver. Şimdi siktir git evine." 400 00:23:41,800 --> 00:23:47,040 Eve gelip salonumun karanlığında bir süre şöyle düşündüm: 401 00:23:49,240 --> 00:23:51,360 "Sevişip sevişmediğimden emin değilim." 402 00:23:54,360 --> 00:23:56,480 Hiçbir iz yok. 403 00:23:56,560 --> 00:23:58,480 Çok hızlı oldu. 404 00:24:01,560 --> 00:24:02,520 Artık çıkmak 405 00:24:03,800 --> 00:24:05,840 Netflix'te dizi izlemeye benziyor. 406 00:24:06,520 --> 00:24:08,440 Yine fena değil 407 00:24:09,680 --> 00:24:11,000 ama çok hızlı bitiyor. 408 00:24:11,560 --> 00:24:14,080 Hepimizin başına gelmiştir. 409 00:24:14,160 --> 00:24:17,080 Salı günü 21.00-21.30. İşten eve gelirsiniz. 410 00:24:17,160 --> 00:24:21,440 Hızlıca yemek hazırlarsınız ve bir bölüm Netflix izlemek istersiniz. 411 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 Film ya da dizi, fark etmez. 412 00:24:23,600 --> 00:24:26,560 Artık nerede, hangisini izliyorsanız. 413 00:24:26,640 --> 00:24:29,680 Bölümü açarsınız, kumandayı atarsınız. 414 00:24:29,760 --> 00:24:31,960 Oynat tuşuna basınca oynar. 415 00:24:32,040 --> 00:24:35,440 Bu yüzden oynar. Bu arada dizi de harikadır. 416 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 Netflix'i kötüleyeceğimi sanmayın. 417 00:24:39,400 --> 00:24:43,600 Şöyle diyorsunuz: "Oyuncu harika. Hiç beklemezdim, vay! 418 00:24:43,680 --> 00:24:46,040 Ha siktir, o özel efektler ucuz değil." 419 00:24:46,120 --> 00:24:49,560 Bölüm biter ve şöyle dersiniz: "Tamam, dişimi fırçalayıp yatayım." 420 00:24:49,640 --> 00:24:52,760 Tam kalkarken göz ucuyla "sonraki bölüm" yazısını görürsünüz. 421 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 "Altı, beş, dört…" Telefonunuzu ararsınız. 422 00:24:56,320 --> 00:24:58,800 "Üç, iki, bir…" Artık izlemek zorundasınız. 423 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 Zorundasınız. Hipnozdan kurtulamazsınız. 424 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 La Casa De Papel'in tüm sezonlarını bir gecede izledim. Nasıl diye sormayın. 425 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 Netflix'i baştan sona bitirdim. 426 00:25:07,800 --> 00:25:10,360 İşimi, ailemi kaybettim. 427 00:25:10,440 --> 00:25:13,280 Friends'in ikinci sezonunu tekrar izliyorum. 428 00:25:15,600 --> 00:25:17,880 Ve hiçbir şey hatırlamıyorum! 429 00:25:20,920 --> 00:25:22,520 Hiçbir şey! 430 00:25:25,760 --> 00:25:28,080 Bir şeylerden bu şekilde zevk alınmaz. 431 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Çıkma kavramımız, anne, babamızınkiyle aynı değil. 432 00:25:30,720 --> 00:25:34,000 Bilmiyorum ama 20 yıl önce 433 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 çıkmak biraz daha… 434 00:25:35,360 --> 00:25:39,800 Bakın, eskiden çıkmak, sıradan TV kanalları izlemek gibiydi. 435 00:25:42,080 --> 00:25:44,600 Bu da gayet normaldi ama temposu farklıydı. 436 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 Senaryo aynı. 437 00:25:47,080 --> 00:25:50,800 Salı akşamı, 21.30. İşten eve gelirsiniz, hızlı bir yemek. 438 00:25:50,880 --> 00:25:54,440 21.20'de şöyle düşünürsünüz: 439 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 "21.30'da TV'yi açacağım 440 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 çünkü hafta boyunca reklamlarda… 441 00:26:03,680 --> 00:26:06,160 …dizinin 21.30'da başladığını söylediler." 442 00:26:07,280 --> 00:26:10,720 21.25 gibi salona gitmeye başlıyorsunuz. 443 00:26:12,440 --> 00:26:13,720 Erken yayınlanma 444 00:26:14,960 --> 00:26:16,200 ihtimaline karşı. 445 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 Yemeğinizle oturuyorsunuz. 446 00:26:19,960 --> 00:26:21,000 Saat 21.25. 447 00:26:22,160 --> 00:26:24,080 21.30 ve diyorsunuz ki: "Peki." 448 00:26:27,480 --> 00:26:28,640 21.40. 449 00:26:32,360 --> 00:26:33,760 21.45 ve diyorsunuz ki: 450 00:26:34,720 --> 00:26:37,040 "Belki düğmeye basması gereken adam…" 451 00:26:40,240 --> 00:26:41,760 Sonuçta olur böyle şeyler. 452 00:26:43,200 --> 00:26:44,880 21.55. Sizi bilmem 453 00:26:44,960 --> 00:26:49,000 ama ben bir dizi ya da film izlerken 454 00:26:49,080 --> 00:26:52,560 yemeğime o dizi ya da filmle 455 00:26:52,640 --> 00:26:54,920 aynı anda başlamayı severim. 456 00:26:55,960 --> 00:26:59,480 Şöyle düşünüyorum: "Bekle, yemeğim soğuyacak. 457 00:27:00,960 --> 00:27:02,880 Salatam soğuyacak." 458 00:27:04,640 --> 00:27:06,320 Saat 22.15'te 459 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 dizi başlar. Harika. 460 00:27:09,680 --> 00:27:11,960 Çok güzel. 461 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 Harika bir dizi. 462 00:27:13,360 --> 00:27:16,200 "O iki oyuncu hep çok uyumlu." 463 00:27:16,280 --> 00:27:18,800 "Vay be, yapımın kalitesine bak. Tanrım!" 464 00:27:19,280 --> 00:27:23,000 Sonra bir ses şöyle der: "Sezonumuz martta devam edecek." 465 00:27:23,080 --> 00:27:25,080 "Tamam, hayatıma devam edeyim." dersiniz. 466 00:27:25,160 --> 00:27:27,840 "Üniversiteye gideceğim, bu yaz bronzlaşacağım 467 00:27:27,920 --> 00:27:30,200 ve seneye izleyeceğim." Yok artık! 468 00:27:33,880 --> 00:27:35,800 Bir orta yolu olmalı, değil mi? 469 00:27:37,320 --> 00:27:41,520 Madrid'in stresine teslim olduğumu kabul etmeliyim. 470 00:27:41,600 --> 00:27:44,520 Ama dokuz yıl kadar önce 471 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 hayatıma biri girdi 472 00:27:47,160 --> 00:27:52,760 ve hayat anlayışımı, hayat tempomu tamamen değiştirdi. 473 00:27:52,840 --> 00:27:56,720 İlk köpeğimdi. Adı Patates Surat. 474 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 Hâlâ hayatta. Ev arkadaşıyız. 475 00:27:59,360 --> 00:28:01,960 Yaşlı bir kadın. Hep oturuyor. 476 00:28:02,040 --> 00:28:05,040 Ne ara yürüyor bilmiyorum. Bir bakıyorum yanımda. 477 00:28:06,760 --> 00:28:09,680 Odama gidiyorum ve orada. Yürüdüğünü hiç görmedim. 478 00:28:12,880 --> 00:28:15,920 Çizgi film karakteri Goku gibi ışınlanıyor. 479 00:28:16,000 --> 00:28:17,440 Yürüdüğünü hiç görmedim. 480 00:28:18,200 --> 00:28:20,320 Ama nereye gitsem orada. 481 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Neyse, bunun dışında… 482 00:28:27,320 --> 00:28:29,560 Onunlayken başıma bir şey geldi. 483 00:28:29,640 --> 00:28:32,240 Beni tamamen değiştirdi. Bekleyin. 484 00:28:32,320 --> 00:28:36,240 "Köpeğim çok özel" klişesine girmeyeceğim. 485 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 Hayır, bence buna doyduk artık. 486 00:28:39,280 --> 00:28:42,560 En azından ben doydum. Köpeği olanların 487 00:28:42,640 --> 00:28:45,280 "Köpeğim çok şey…" demesinden bıktım. 488 00:28:45,360 --> 00:28:47,720 Kimin köpeği var? El kaldırın. 489 00:28:47,800 --> 00:28:49,760 Vay be, bir sürü köpekli insan. 490 00:28:49,840 --> 00:28:52,760 Harika, tahmin etmiştim. İçeri girer girmez… 491 00:28:53,520 --> 00:28:55,160 Sorun yok, alışkınım. 492 00:28:56,040 --> 00:28:57,600 Kusuruma bakmayın 493 00:28:57,680 --> 00:29:01,400 ama bence siz köpekli insanlar 494 00:29:03,520 --> 00:29:04,880 sikik bir tarikatsınız. 495 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Çekilmezsiniz. 496 00:29:10,280 --> 00:29:13,320 Her gün aynı parka gitmemeye 497 00:29:13,400 --> 00:29:16,640 ya da aynı köpek sahibiyle konuşmamaya çalışıyorum 498 00:29:16,720 --> 00:29:19,640 çünkü birini üçüncü kez görürsem dövmek istiyorum. 499 00:29:20,320 --> 00:29:24,080 Belki diğer ülkelerde de oluyordur ama bu ülkede… 500 00:29:26,760 --> 00:29:33,720 …köpeklerin en fazla yüzde beşi oldukça haşmetli ve müthiştir, değil mi? 501 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 Tartışmasız, tarafsız güzeldirler. 502 00:29:35,880 --> 00:29:39,120 Yani çok az insan "Güzel köpeğime bak." diyebilir. 503 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 Köpek böyle yapar. "Güzelmiş." dersin. 504 00:29:41,560 --> 00:29:43,960 Ama köpek sahiplerinin yüzde 95'inin 505 00:29:46,080 --> 00:29:48,760 çorabının eşi yok ve köpekleri hurdaya çıkmış. 506 00:29:51,440 --> 00:29:55,640 Gözü eksik değilse bacağı eksik ya da çarpık yürüyor. 507 00:29:55,720 --> 00:29:57,640 "Köpeğim çok tatlı." dersin, 508 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 ben de "Oturup tartışabiliriz ama vaktim yok." derim. 509 00:30:01,360 --> 00:30:04,440 Köpeğinin güzel olduğunu söyleyemiyorsan 510 00:30:04,520 --> 00:30:06,480 ki çoğumuz söyleyemeyiz, 511 00:30:07,640 --> 00:30:10,560 o zaman iddian nedir? Köpeğinle nasıl övünüyorsun? 512 00:30:10,640 --> 00:30:13,280 Bu ülkede şöyle övünürsün: 513 00:30:14,120 --> 00:30:16,960 "Köpeğim çok zeki." 514 00:30:18,880 --> 00:30:23,080 Herkes dünyadaki en zeki köpeğe sahip. 515 00:30:23,760 --> 00:30:27,400 Evet, akıllı köpek kotamı doldurdum artık. 516 00:30:27,480 --> 00:30:30,240 Hadi ama! Sanki İspanyol üniversiteleri köpeklerle dolu. 517 00:30:32,520 --> 00:30:35,800 Madrid'de çok tatlı bir komşum var. 518 00:30:35,880 --> 00:30:37,360 60'larında bir kadın. 519 00:30:37,440 --> 00:30:40,200 Köpeği var ve benim de sevdiğimi bildiği için 520 00:30:40,280 --> 00:30:43,520 köpeği hakkında anlattıklarını umursadığımı sanıyor. 521 00:30:43,600 --> 00:30:46,920 Şöyle diyesim geliyor: "Köpeğin mutlu ve sağlıklıysa 522 00:30:47,000 --> 00:30:50,320 sadece bunları umursarım." Oldu mu? 523 00:30:51,480 --> 00:30:55,080 Geçen gün beni merdivende durdurdu: "Dani, 524 00:30:55,160 --> 00:30:58,120 Köpeğim çok zeki. 525 00:30:59,000 --> 00:31:00,800 Şunu dinle. 526 00:31:00,880 --> 00:31:04,840 Sabah çok erken kalktım ve köpeği yürüyüşe çıkardım. 527 00:31:04,920 --> 00:31:06,600 İşini gördü. Eve döndük. 528 00:31:06,680 --> 00:31:11,320 Onu besledim, kahve içtim, tost yedim ve kendimi sokağa attım." 529 00:31:11,880 --> 00:31:16,120 Çünkü yaşlılar böyle yapar. Dışarı çıkmazlar. 530 00:31:16,720 --> 00:31:18,320 Kendilerini sokağa atarlar. 531 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 Çocukluğumdan beri bunu duyuyorum. Her sabah 532 00:31:22,400 --> 00:31:25,240 yaşlı bir adamın pencereden atlayıp beni ezmesinden korkuyorum. 533 00:31:26,600 --> 00:31:29,520 Kendinizi sokağa atmaya karar verdiğiniz bir yaş vardır. 534 00:31:30,000 --> 00:31:31,880 Dedi ki: "Kendimi sokağa attım. 535 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 İşlerimi hallettim ve 15.00 gibi döndüm. 536 00:31:35,680 --> 00:31:37,760 İyi dinle Dani. 537 00:31:37,840 --> 00:31:40,520 Birinci katta yaşıyorum." "Biliyorum, komşuyuz." dedim. 538 00:31:42,240 --> 00:31:46,320 "Üst kata çıktım ve hiç ses çıkarmadım Dani. 539 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 Ben bir ninjayım. 540 00:31:54,640 --> 00:31:57,000 Matsumoto'da beş yıl yaşadım, 541 00:31:58,640 --> 00:32:00,800 her olasılık için eğitim aldım. 542 00:32:02,800 --> 00:32:05,680 Köyümde bana Streç Filmi derler." 543 00:32:08,080 --> 00:32:09,240 Dedi ki… 544 00:32:10,320 --> 00:32:13,080 Eteği buradaydı, içliği ve taytı… 545 00:32:14,240 --> 00:32:18,200 "Dani, anahtarımı çıkardım. Gürültülü bir anahtarlığım yoktu. 546 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 Kapıya uzandım. 547 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 Anahtarı soktum. 548 00:32:30,800 --> 00:32:33,600 Kapı biraz açıldı ama hiç ses yapmadı. 549 00:32:34,720 --> 00:32:36,040 Biraz yağlamıştım." 550 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 Ninja kapısı. 551 00:32:41,960 --> 00:32:42,800 Dedi ki: 552 00:32:43,800 --> 00:32:48,760 "Kapıyı birazcık açtım, bu kadarcık. 553 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 Burnunu çıkardı çünkü ben olduğumu biliyor!" 554 00:32:51,640 --> 00:32:53,520 Dedim ki: "Tanrı aşkına! 555 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 Kesinlikle inanılmaz. Bakın… 556 00:32:56,920 --> 00:32:59,360 "Dinle komşu, iyi dinle. 557 00:32:59,840 --> 00:33:03,640 8.00'da çıktın. Köpeğin salondaki yatağında uyuyordu. 558 00:33:04,120 --> 00:33:07,000 8.30'da bir ses duydu ve sen olduğunu düşündü. 559 00:33:07,080 --> 00:33:10,320 Kapıya gitti, sen olmadığını anladı ve yatağa döndü. 560 00:33:10,960 --> 00:33:13,800 Sonra biri komşunun ziline bastı ve sen olduğunu sandı. 561 00:33:13,880 --> 00:33:17,600 Kapıya gitti, sen olmadığını anladı ve yatağa döndü. 562 00:33:17,680 --> 00:33:19,560 Osurdu, sen olduğunu sandı, 563 00:33:19,640 --> 00:33:23,440 kapıya gitti, sen olmadığını anladı ve yatağa döndü. 564 00:33:23,520 --> 00:33:29,080 Sen gelene kadar köpek 737 kere kapıya gidip sen misin diye baktı. 565 00:33:29,160 --> 00:33:31,920 Sen son gelişini gördün aptal. 566 00:33:33,040 --> 00:33:37,080 Ama köpek bir günde St. James Rotası'nı gitti geldi." 567 00:33:45,960 --> 00:33:47,720 "O çok zeki Dani." 568 00:33:48,520 --> 00:33:52,480 "Tabii ama parkta bir keşin bokunu yediğinde sesin çıkmıyor. 569 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 Bundan bahsetmiyorsun." 570 00:33:57,440 --> 00:33:59,760 Dedi ki: "Geçen gün onu azarladım." 571 00:33:59,840 --> 00:34:03,440 Nedenini hiç söylemiyor. Belki 1,5 metrelik atkısını yemiştir. 572 00:34:04,600 --> 00:34:08,840 Dedi ki: "Bak ne kadar zeki. Onu azarlayıp 573 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 bunu yapmamasını söyledim. 574 00:34:11,560 --> 00:34:14,280 Dinle Dani. Bana bakıyordu 575 00:34:15,400 --> 00:34:16,680 ve sanki…" 576 00:34:16,760 --> 00:34:19,120 İşte nefret ettiğim o replik geliyor. 577 00:34:19,200 --> 00:34:20,520 Dedi ki: 578 00:34:22,240 --> 00:34:23,880 "Sanki konuşacakmış gibi." 579 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Konuşacak mıydı? Köpekler konuşmaz! 580 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 Hiçbir köpek daha konuşmadı! 581 00:34:31,480 --> 00:34:35,640 "Bir şey daha. O köpeğin konuştuğunu görürsem 582 00:34:35,720 --> 00:34:37,840 onu tekmeleyip pencereden atarım. 583 00:34:39,000 --> 00:34:40,200 Şizofren!" 584 00:34:42,680 --> 00:34:45,240 Akıllı köpeklerden bıktım usandım. 585 00:34:47,920 --> 00:34:50,360 Kusuruma bakmayın, dürüst olmak isterim. 586 00:34:50,440 --> 00:34:52,520 Gerçek beni tanıyorsunuz. Üzgünüm. 587 00:34:53,120 --> 00:34:56,160 Köpekli biriyle kahve bile içmem. 588 00:34:57,480 --> 00:34:58,440 Üzgünüm. 589 00:35:04,680 --> 00:35:06,240 Bir de kedi sahipleri var. 590 00:35:18,520 --> 00:35:19,400 Pekâlâ. 591 00:35:20,520 --> 00:35:21,840 Kimin kedisi var? Çekinmeyin. 592 00:35:21,920 --> 00:35:24,240 Koronavirüs yüzünden sizi tokatlayamam. 593 00:35:24,320 --> 00:35:25,600 Hadi, kimin kedisi var? 594 00:35:25,680 --> 00:35:28,720 Epey varmış, köpek sahiplerinden daha az ama olsun. 595 00:35:28,800 --> 00:35:31,000 Peki ikisine de sahip olan var mı? 596 00:35:31,880 --> 00:35:33,040 Neyiniz var? 597 00:35:34,040 --> 00:35:37,160 Üç köpek ve iki kedi. Sırada ne var, yaban domuzu mu? 598 00:35:39,640 --> 00:35:41,400 İkisine de sahip olan sizler, 599 00:35:41,480 --> 00:35:44,400 şimdi söyleyeceğim size değil. Siz kurtuldunuz. 600 00:35:44,480 --> 00:35:46,320 Sadece kedi sahibi olanlar, 601 00:35:47,000 --> 00:35:48,760 kusura bakmayın 602 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 ama bence sizin… 603 00:35:57,080 --> 00:35:59,240 …aşağılık kompleksiniz var. 604 00:36:01,480 --> 00:36:02,600 Hem de çok ciddi. 605 00:36:03,200 --> 00:36:07,360 Siz kedi sahipleri, tüm vakit ve enerjinizi, 606 00:36:07,440 --> 00:36:12,160 kimse size sormamasına rağmen insanlara kedi sahibi olmanın 607 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 köpek sahibi olmaktan 608 00:36:16,560 --> 00:36:19,520 daha iyi olduğunu kanıtlamaya çalışıyorsunuz. 609 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 Kedilerin 610 00:36:21,760 --> 00:36:22,600 köpeklerden 611 00:36:23,360 --> 00:36:24,440 daha iyi olduğunu. 612 00:36:27,160 --> 00:36:30,600 Vakit ve enerjinizi istediğiniz şeye harcayın. 613 00:36:30,680 --> 00:36:36,520 Ama yüzde 95'inizin iddiası şu: 614 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 "Kedim de kedim. En iyisi benimki." 615 00:36:40,720 --> 00:36:42,160 "Eve geliyorum 616 00:36:42,760 --> 00:36:44,280 ve kedim merhaba diyor." 617 00:36:44,880 --> 00:36:46,000 "Sevilmek istiyor." 618 00:36:46,640 --> 00:36:47,720 "Pati veriyor." 619 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 "İplik yumağı atıyorum ve yakalıyor." 620 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 "Sanki 621 00:36:52,920 --> 00:36:54,240 kedi bile değil. 622 00:36:55,960 --> 00:36:58,160 Sanki bir köpek." Sen mal mısın? 623 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 Resmen köpek istiyorsun! 624 00:37:05,080 --> 00:37:05,920 Cidden. 625 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 Üzgünüm 626 00:37:09,800 --> 00:37:13,000 ama köpek ya da kediniz varsa sokakta benimle konuşmayın. 627 00:37:13,080 --> 00:37:14,200 Sonu iyi bitmez. 628 00:37:22,440 --> 00:37:24,000 Bir de çocuklu ebeveynler. 629 00:37:33,960 --> 00:37:35,760 Neden böylesiniz? 630 00:37:36,560 --> 00:37:39,600 Ebeveyn olunca aptallaşıyorsunuz. 631 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Mesela kadınlar. 632 00:37:43,080 --> 00:37:47,520 Amacınız ne? Anne olunca ya da olacağınızı öğrenince 633 00:37:48,520 --> 00:37:50,360 işletim sisteminiz çöküyor. 634 00:37:51,320 --> 00:37:54,680 Hayır, bu doğru. Donanımsal mı yazılımsal mı bilmem. 635 00:37:55,160 --> 00:37:58,120 Aradaki farkı hiç anlamadım. 636 00:37:59,480 --> 00:38:02,280 Ama sistem hataları almaya başlıyorsunuz. 637 00:38:05,280 --> 00:38:07,200 Mesele ölçü birimleri. 638 00:38:07,280 --> 00:38:09,360 Hepsini karıştırmaya başlıyorsunuz. 639 00:38:10,120 --> 00:38:11,440 Yanlış anlıyorsunuz. 640 00:38:12,640 --> 00:38:16,520 Geçen bir arkadaşımı aradım. Yıllardır konuşmamıştık. 641 00:38:16,600 --> 00:38:18,080 Neler yapıyor, bilmiyordum. 642 00:38:18,160 --> 00:38:21,960 Onu arayıp dedim ki: "Selam! N'aber? Sesini duyduğuma sevindim." 643 00:38:22,040 --> 00:38:24,400 Dedi ki: "Artık bir anneyim." 644 00:38:24,480 --> 00:38:28,120 "Harika! Kaç yaşında?" dedim. "192 haftalık." dedi. 645 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 Çok hazırlıksız yakalandım. 646 00:38:38,480 --> 00:38:40,520 Çocuğa oyuncak mı alayım yoksa sigara mı? 647 00:38:40,600 --> 00:38:43,640 Hesap makinesi mi getireyim yani? 648 00:38:51,720 --> 00:38:56,840 Market alışverişi yapıyorsun. Kasiyer "1,532 sent." diyor. 649 00:38:56,920 --> 00:38:58,160 Bu sizi kızdırmaz mı? 650 00:38:59,520 --> 00:39:02,640 Sonuçta hayatı kolaylaştıran daha büyük ölçü birimlerimiz var. 651 00:39:02,720 --> 00:39:04,880 Lütfen bunu bize yapmayın. 652 00:39:12,120 --> 00:39:13,920 Siz ebeveynler takıntılısınız. 653 00:39:14,000 --> 00:39:18,720 Çocuklarınız daha büyümeden onlara bir şey öğretmeye takıntılısınız. 654 00:39:18,800 --> 00:39:20,160 Neden? Hava atmak için. 655 00:39:20,760 --> 00:39:24,000 "Oğlum dokuz aylıkken yürüyordu." Niye? 656 00:39:24,080 --> 00:39:26,960 Niye diğer çocuklara ve ebeveynlerine baskı yapıyorsun? 657 00:39:27,040 --> 00:39:30,600 Çocuğunun yaptığı her şey özel. 658 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 "Ahşap döşemeye nasıl kaka yaptığına bak! 659 00:39:35,800 --> 00:39:37,240 Harika değil mi?" dersen 660 00:39:37,320 --> 00:39:40,040 "Evet çünkü sekiz yaşında. Bu harika." derim. 661 00:39:42,920 --> 00:39:45,480 Takıntılısınız! Onlara baskı yapmamalıyız. 662 00:39:45,560 --> 00:39:48,000 Bırakın da vakti gelince öğrensinler. 663 00:39:48,080 --> 00:39:51,000 Onlara birkaç ay verin. Tabii can sıkıcı bir şey değilse. 664 00:39:51,080 --> 00:39:51,960 Bilmiyorum. 665 00:39:52,600 --> 00:39:56,840 Çocukken beş ay öncesinden yaptığım tek şey 666 00:39:56,920 --> 00:39:59,480 ağustosta Noel kurabiyesi yemekti. Hepsi bu. 667 00:40:05,840 --> 00:40:06,680 Arkadaşım 668 00:40:08,120 --> 00:40:12,400 Málagalı. En yakın dostum Bea. Çocukluk arkadaşıyız. 669 00:40:12,480 --> 00:40:17,240 Harika bir kadın. Nazik, cömert, 670 00:40:17,320 --> 00:40:20,440 güzel biri. Zeki, tıp uzmanı, tıp doktoru yani. 671 00:40:20,520 --> 00:40:22,520 Artık nasıl diyorsanız. 672 00:40:22,600 --> 00:40:25,200 Önemli biri, sınıfının en iyisi. Efsane biri. 673 00:40:25,720 --> 00:40:26,960 Olağanüstü bir kadın. 674 00:40:27,640 --> 00:40:30,200 İki çocuğu var. İlki doğduğunda 675 00:40:30,280 --> 00:40:32,680 vaftiz babası olmamı istedi. Heyecanlandım. 676 00:40:32,760 --> 00:40:36,920 Málaga'ya ne zaman gitsem onları görmeye çalışırım. 677 00:40:37,760 --> 00:40:38,600 Çocuk 678 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 yaklaşık altı aylıkken 679 00:40:42,360 --> 00:40:46,480 evine gittim. "Selam Bea." "Selam Dani, nasılsın?" 680 00:40:46,560 --> 00:40:49,560 "Paquito nerede?" dedim. "Alışverişe gitti." dedi. 681 00:40:49,640 --> 00:40:50,880 Paquito kocası tabii. 682 00:40:56,120 --> 00:40:59,080 "Nico nerede?" dedim. Çocuğu. "İşte orada, şeyde…" dedi. 683 00:40:59,160 --> 00:41:01,760 Beşik gibi bir şeydi, artık nerede yatıyorsa. 684 00:41:02,600 --> 00:41:04,400 "Orada, yeni uyandı." dedi. 685 00:41:04,480 --> 00:41:07,920 Yanına gittim. Sizi bilmem ama bebeklerle normal konuşurum. 686 00:41:08,400 --> 00:41:12,120 Tamam mı? Bildiğim kadarıyla ebeveyn olmadığım için fikir belirtemem. 687 00:41:12,200 --> 00:41:14,560 Ama normal tonda konuşurum. Buna takığım. 688 00:41:14,640 --> 00:41:16,680 Ne kadar küçük olsalar da 689 00:41:16,760 --> 00:41:19,480 sandığımızdan daha zekiler, değil mi? 690 00:41:19,560 --> 00:41:23,800 Bebeklerin yatakta ya da beşikte yatarken 691 00:41:23,880 --> 00:41:27,560 sadece görüş alanına giren insanları gördüğünü düşünüyorum. 692 00:41:29,320 --> 00:41:30,680 İnsanlar böyle yapıyor… 693 00:41:35,000 --> 00:41:36,680 Bebek şöyle düşünüyordur: 694 00:41:36,760 --> 00:41:39,200 "Málaga'nın en aptal insanlarına kaldım." 695 00:41:48,880 --> 00:41:51,600 "Ya da akraba evliliği ürünüyüm galiba." 696 00:41:54,240 --> 00:41:56,200 Normal konuşmaya çalışırım. 697 00:41:56,280 --> 00:42:00,080 Gidip borsadan konuşun demiyorum. 698 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 Ama normal davranırım işte. 699 00:42:02,640 --> 00:42:04,720 Arkadaşım Bea burada. Ben buraya giderim. 700 00:42:04,800 --> 00:42:08,240 "N'aber Nico? Nasıl gidiyor yakışıklı? 701 00:42:08,320 --> 00:42:10,440 Çok yakışıklısın. Seni çok özledim." 702 00:42:10,520 --> 00:42:11,880 Bir anda şunu duydum: 703 00:42:11,960 --> 00:42:14,720 "Bak ne kadar büyümüşüm vaftiz baba." 704 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 "Aldığın patikler artık olmuyor." 705 00:42:34,560 --> 00:42:36,880 "Bea?" Unutmayın, o bir doktor. "Bea?" 706 00:42:38,160 --> 00:42:40,480 "Hayır, benim. Vaftiz oğlun. 707 00:42:45,240 --> 00:42:46,920 Beşikteyim. 708 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 Çok büyüdüm. 709 00:42:49,480 --> 00:42:51,080 Fark etmedin mi?" 710 00:42:56,080 --> 00:42:58,840 "En azından ağzını kapat. Tanrım!" dedim. 711 00:42:59,640 --> 00:43:02,760 Ebeveynler hangi noktada vantrilok oluyor? 712 00:43:02,840 --> 00:43:05,520 Anlamıyorum. Bırak hazır olduğunda konuşsun. 713 00:43:05,600 --> 00:43:08,040 Ama onun adına konuşma. Beni ürkütüyor. 714 00:43:09,480 --> 00:43:11,640 Onlar için konuşmak, her şeyi yapmak istiyorsun. 715 00:43:11,720 --> 00:43:13,680 Daha altı aylıkken: "Bak ne kadar büyüdü." 716 00:43:13,760 --> 00:43:15,600 Büyümeye kafayı takmışsınız. 717 00:43:17,800 --> 00:43:20,720 Dokuz aylıkken "Şuna bak." diyor. "Peki." diyorum. 718 00:43:20,800 --> 00:43:22,680 Bir buçuk yaşında: "Nasıl da boy attı!" 719 00:43:22,760 --> 00:43:26,000 İki yaşında: "Bak, kocaman oldu." "Elbette Bea. O bir çocuk. 720 00:43:26,080 --> 00:43:28,640 Elbette büyüyor. Bu normal. 721 00:43:30,520 --> 00:43:32,160 Sıra dışı bir şey yok. 722 00:43:32,240 --> 00:43:35,360 Altı aylıkken bu boyda olsaydı sıra dışı olurdu. 723 00:43:36,360 --> 00:43:38,200 Ya da bir yaşında bu boyda. 724 00:43:39,240 --> 00:43:42,680 Ya da 1,5 yaşında bu boyda. İki yaşında 'Bea, çocuk nerede?' dersem 725 00:43:42,760 --> 00:43:45,040 ve sen de 'Vajinama geri döndü.' dersen 726 00:43:45,120 --> 00:43:45,960 işte o zaman 727 00:43:46,480 --> 00:43:48,880 buna sıra dışı derim! Mulder ve Scully'yi ara! 728 00:43:48,960 --> 00:43:50,480 Haber kanallarını ara! 729 00:43:51,920 --> 00:43:56,920 Ama bu sırada onu bir iguana gibi teraryuma koymadığın sürece, 730 00:43:57,000 --> 00:43:59,840 gelişmiş ülkelerdeki çocukların fizyolojik 731 00:43:59,920 --> 00:44:03,840 ve beslenme standartlarına göre büyümeye devam edecek zaten." 732 00:44:05,240 --> 00:44:06,400 Çok takıntılısınız. 733 00:44:07,560 --> 00:44:10,920 Onları yiyecek değiliz. Onlar çocuk, domuz yavrusu değil. 734 00:44:16,080 --> 00:44:18,040 Biraz abarttım. Pardon. 735 00:44:18,960 --> 00:44:21,800 Sadece bu durum bazen beni… 736 00:44:21,880 --> 00:44:22,840 Kusura bakmayın. 737 00:44:29,840 --> 00:44:31,480 Vay be, bu su çok lezzetli. 738 00:44:33,720 --> 00:44:35,760 Pardon, diyordum ki… 739 00:44:37,280 --> 00:44:40,520 Ne diyeceğimi unuttum. Patates Surat'ı hatırladınız mı? 740 00:44:41,280 --> 00:44:45,080 Madrid'de yaşarken stresten Patates Surat'la kurtuldum. 741 00:44:45,160 --> 00:44:47,400 Onunla övünmek yerine 742 00:44:47,480 --> 00:44:49,960 neye benzediğini görün diye bir fotoğraf göstereceğim. 743 00:44:50,040 --> 00:44:53,520 Hikâyenin en tarafsız versiyonunu dinleyeceksiniz. 744 00:44:53,600 --> 00:44:55,320 Sonra başka konuya geçeceğiz. 745 00:44:55,400 --> 00:44:58,720 Fantezi, büyü, Gandalf, Fareli Köyün Kavalcısı falan yok. 746 00:44:59,320 --> 00:45:00,480 Patates Surat bu. 747 00:45:01,720 --> 00:45:02,560 Tamam mı? 748 00:45:13,640 --> 00:45:15,600 Sanki konuşacakmış gibi duruyor. 749 00:45:26,600 --> 00:45:27,800 Yüzü bize dönük. 750 00:45:29,080 --> 00:45:32,280 Arkadakiler "popo mu dirsek mi?" diye düşünüyor. 751 00:45:34,920 --> 00:45:36,600 Çok tatlı bir köpek. 752 00:45:36,680 --> 00:45:40,000 Tek sorunu çok kolay kilo alması. 753 00:45:40,080 --> 00:45:42,800 Çok gezdirmeli ve yediklerine dikkat etmeliyim. 754 00:45:42,880 --> 00:45:46,360 Her zamanki veterineriyle randevusu vardı. 755 00:45:46,440 --> 00:45:48,160 Kulaklarına falan baktılar. 756 00:45:48,240 --> 00:45:50,520 Veteriner onu tartıya çıkarıp dedi ki: 757 00:45:51,160 --> 00:45:52,040 "Dani, 758 00:45:53,000 --> 00:45:54,880 seninki epey büyükmüş." 759 00:46:05,600 --> 00:46:08,000 "Evet, biraz büyüktür." dedim. 760 00:46:09,560 --> 00:46:13,480 Umarım sikimden bahsediyordur, köpeğimden değil, diye düşündüm. 761 00:46:13,560 --> 00:46:16,080 "Onu küçültmek yeterince zor zaten." dedim. 762 00:46:16,160 --> 00:46:17,600 Bu daha hiçbir şey. 763 00:46:17,680 --> 00:46:20,160 Katedralde çıplak ayakla dolaşır dolaşmaz iner. 764 00:46:24,040 --> 00:46:26,920 Sanki bunu birçok kez yapmış gibi gülüyorsunuz. 765 00:46:30,320 --> 00:46:34,760 Patates Surat, yalnız yaşadığım bir dönemde hayatıma girdi. 766 00:46:34,840 --> 00:46:37,720 İşlerim yoğundu, çok stresliydim. 767 00:46:37,800 --> 00:46:39,640 Köpekleri bilmiyordum. 768 00:46:39,720 --> 00:46:44,000 Şimdi biliyorum. Size evcil hayvanlarla ilgili bilgi vereyim. 769 00:46:44,080 --> 00:46:46,880 Ona düzgün bakın. Sevginizi verin. 770 00:46:46,960 --> 00:46:49,320 İlgilenin, güzel mama verin. Veterinere götürün. 771 00:46:49,400 --> 00:46:51,160 Bu işi düzgün yapın. 772 00:46:51,240 --> 00:46:55,040 Cidden. O da bir canlı ve hisleri var. 773 00:46:55,120 --> 00:46:58,360 O faşist değil. Ona iyi bakmaya çalışın, tamam mı? 774 00:46:58,960 --> 00:47:00,880 Salı günüydü. 775 00:47:02,280 --> 00:47:03,800 O sabah kalktım. 776 00:47:04,400 --> 00:47:06,600 Kalktım ve işini görsün diye onu çıkardım. 777 00:47:06,680 --> 00:47:09,480 Döndük, kahvaltı yaptım, işe gittim. 778 00:47:09,560 --> 00:47:10,760 16.00'da eve geldim. 779 00:47:10,840 --> 00:47:15,720 Şehrin diğer yakasına gitmeden önce onu çıkarmak için 30 dakikam vardı. 780 00:47:15,800 --> 00:47:17,840 Onu çıkardım, çok stresliydim. 781 00:47:17,920 --> 00:47:20,680 Stresliyseniz bu, köpeğinize de yansıyor. 782 00:47:20,760 --> 00:47:24,560 "Hadi kakanı yap. Hadi işe. Geç kalacağım." 783 00:47:24,640 --> 00:47:28,120 İşeyip kakasını yaptıktan sonra eve döneriz. 784 00:47:28,200 --> 00:47:29,920 Acelem vardı. Çok gecikmiştim 785 00:47:30,000 --> 00:47:34,200 ve o durdu. "Hadi Patates." 786 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 Neden yürümediğine baktım. 787 00:47:36,880 --> 00:47:41,920 Bir anlığına durmak istemişti 788 00:47:43,000 --> 00:47:44,080 çünkü bir çiçeği 789 00:47:45,280 --> 00:47:46,440 koklamak istiyordu. 790 00:47:48,880 --> 00:47:50,480 Durup izledim 791 00:47:52,360 --> 00:47:54,160 ve o an her şey anlam kazandı. 792 00:47:55,080 --> 00:47:59,320 Dedim ki: "Bekle, belki de hayatın anlamı budur. 793 00:48:00,440 --> 00:48:04,720 Belki hayat, bazen bir çiçeği koklamak için 794 00:48:05,720 --> 00:48:06,880 bir saniye durmaktır. 795 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 Telefonumu çıkardım, 796 00:48:10,200 --> 00:48:13,360 iki akşamüstü toplantımı iptal ettim, ertesi günkünü erteledim. 797 00:48:13,440 --> 00:48:14,640 Telefonu kapattım, 798 00:48:14,720 --> 00:48:16,200 cebime koydum. 799 00:48:16,280 --> 00:48:18,880 Onu parkta serbest bıraktım ve dedim ki: "Patates Surat, 800 00:48:19,600 --> 00:48:22,400 bu akşamüstü sadece ikimize ait. 801 00:48:22,480 --> 00:48:23,960 Bu akşamüstü bize ait." 802 00:48:25,560 --> 00:48:26,480 Aynen öyle. 803 00:48:27,200 --> 00:48:28,120 Böyle oldu. 804 00:48:35,920 --> 00:48:37,800 O gün benim için her şey değişti. 805 00:48:37,880 --> 00:48:41,280 Onun için de öyle. Çok eğlendi. 806 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 Çalılarda saklandı, 807 00:48:43,800 --> 00:48:45,440 istediği yere işedi, 808 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 istediği şeyi kokladı, 809 00:48:47,160 --> 00:48:50,400 çocuklarla oynadı. Onu birkaç kez hırpaladılar. 810 00:48:50,480 --> 00:48:51,640 Çok eğlendik. 811 00:48:55,720 --> 00:48:59,840 O günden beri hayatım, özellikle köpeklerle, 812 00:49:00,520 --> 00:49:03,720 genel olarak hayvanlarla yakın ilişki içinde oldu. 813 00:49:03,800 --> 00:49:06,840 Üç köpekle yaşıyorum. Bazı yazlar beş ya da altı oluyor. 814 00:49:06,920 --> 00:49:10,680 Bir de sembolik olarak evlat edindiğim bir eşek, şempanze, goril, orangutan 815 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 "ve Ali Baba'nın tavuğu" var. 816 00:49:12,600 --> 00:49:14,080 Biraz abarttım. 817 00:49:14,920 --> 00:49:15,920 Neyse. 818 00:49:17,440 --> 00:49:20,120 Köpeklerin insanlardan daha iyi olmasıyla ilgili 819 00:49:20,200 --> 00:49:22,040 o tipik konuşmayı yapmayacağım. 820 00:49:22,120 --> 00:49:25,360 Hayır, bu çok basit olur, değil mi? 821 00:49:25,440 --> 00:49:28,080 Ama onlarla uzun süre yaşayınca 822 00:49:28,160 --> 00:49:31,800 bizden daha iyi oldukları birkaç küçük şeyi fark ediyorsunuz. 823 00:49:31,880 --> 00:49:33,680 Birkaçını söyleyeyim. 824 00:49:33,760 --> 00:49:36,960 Köpeklerin cebi yoktur, bu da onların üstünlüğüdür 825 00:49:37,040 --> 00:49:40,200 çünkü dünyevi şeyleri umursamadan yaşıyorlar. 826 00:49:41,560 --> 00:49:44,760 Dışarı çıkarken şöyle derler: "Tasmamı takıyor musun? Süper. 827 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 Kayışımı da takıyor musun? Süper. 828 00:49:48,880 --> 00:49:52,440 Pembe simli ceketimi mi giydiriyorsun? Siktir git! 829 00:49:52,520 --> 00:49:53,640 Neyse. Gidelim." 830 00:49:54,120 --> 00:49:55,480 Ayrıca anlayabiliyorum. 831 00:49:55,560 --> 00:49:59,560 Kapıyı kapattığımda bana şöyle bakıyor: 832 00:49:59,640 --> 00:50:02,240 "Anahtarı evde bıraksan da olur." 833 00:50:03,520 --> 00:50:06,600 Ya da veterinere gittiğinizde. Ki çok pahalıdır. 834 00:50:06,680 --> 00:50:10,960 Veteriner "Hepsi 300 avro." der. Köpeklerime bakarım, şöyle bakarlar: 835 00:50:11,440 --> 00:50:12,600 "Ben de yok." 836 00:50:13,440 --> 00:50:14,480 Diğerine bakarım. 837 00:50:19,400 --> 00:50:20,840 "Evden aceleyle çıktım." 838 00:50:22,680 --> 00:50:27,080 Köpeklerin bizden üstün olduğu bir konu daha var. 839 00:50:27,160 --> 00:50:28,840 Kedilerin de öyle. 840 00:50:28,920 --> 00:50:32,640 Erkek hayvanlar, dişi hayvanlar, cinsiyetsiz hayvanlar vardır. 841 00:50:33,400 --> 00:50:36,120 Eminim çoğunuz bunu düşünmüştür 842 00:50:36,200 --> 00:50:37,800 çünkü çok klasiktir. 843 00:50:37,880 --> 00:50:40,000 Umarım salonda çocuk yoktur. 844 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 Köpekler 845 00:50:44,160 --> 00:50:45,120 ve kediler 846 00:50:45,720 --> 00:50:46,800 cinsel organlarını 847 00:50:47,360 --> 00:50:48,480 yalayabilirler. 848 00:50:52,960 --> 00:50:54,520 Biriniz böyle tepki verdi. 849 00:50:56,440 --> 00:50:57,640 "Emin misin?" 850 00:51:00,200 --> 00:51:04,040 Köpeğim Buyo bu konuda uzman. Evlat edindiğim ikinci köpekti. 851 00:51:04,120 --> 00:51:07,880 Her gün, hiç durmadan orayı yalıyor, sakso çekiyor. 852 00:51:07,960 --> 00:51:10,520 Ona nefretle karışık kıskançlıkla bakıyorum. 853 00:51:12,000 --> 00:51:14,240 "Tamam Buyo, yeter artık." Ama tekrar yapıyor. 854 00:51:14,320 --> 00:51:18,400 İntikam alıyor. Taşaklarını tutuyorum ve şöyle bakıyor: "Şu siki cilalayalım." 855 00:51:18,480 --> 00:51:19,360 Ama yani! 856 00:51:20,480 --> 00:51:22,240 Durmadan devam ediyor. 857 00:51:23,880 --> 00:51:26,240 20 dakika devam edebilir. 858 00:51:26,320 --> 00:51:29,960 Sırtı yeterince ısındığında sıra kıçına geliyor. Lanet olsun! 859 00:51:30,440 --> 00:51:32,080 Kendime sık sık sorarım. 860 00:51:32,160 --> 00:51:34,960 "Bunu insanların önünde yapmaktan utanmıyor mu?" 861 00:51:35,040 --> 00:51:37,880 Utanmak mı? Bir köpek mi? 862 00:51:39,040 --> 00:51:42,240 Sıçarken gözlerinin içine bakabilen bir hayvan sonuçta. 863 00:51:45,720 --> 00:51:47,800 En son ne zaman sıçarken göz teması kurdunuz? 864 00:51:47,880 --> 00:51:49,120 Hatırlayamazsınız. 865 00:51:49,200 --> 00:51:50,360 Bizden üstünler. 866 00:51:51,680 --> 00:51:53,240 Size cevap gerektirmeyen bir soru. 867 00:51:54,320 --> 00:51:57,320 Cinsel organınızı yalayabilseydiniz yalar mıydınız? 868 00:52:00,160 --> 00:52:01,040 Bir düşünün. 869 00:52:02,400 --> 00:52:04,480 Siz düşüne durun. 870 00:52:04,560 --> 00:52:06,240 Tabii şimdi cevap vermeyin. 871 00:52:06,320 --> 00:52:08,880 Ama yarın annenizle kahvaltı yaparken… 872 00:52:08,960 --> 00:52:11,160 Klasik sofra muhabbeti: "Hey anne, yapar mıydın?" 873 00:52:13,000 --> 00:52:14,880 Başka bir soru, tamam mı? 874 00:52:15,600 --> 00:52:18,400 Bu soru, sadece ilk soruya 875 00:52:18,480 --> 00:52:20,480 "evet" diyenler için. 876 00:52:21,560 --> 00:52:24,480 Tamam mı? Bunu yapmak isteyenler… 877 00:52:24,560 --> 00:52:26,000 Tamam mı? İşte geliyor. 878 00:52:28,520 --> 00:52:32,040 Sadece yüzünüzün üst yarısını görüyorum ama çok yaramaz bakıyorsunuz. 879 00:52:33,280 --> 00:52:34,840 Siz seçilmiş kişilersiniz. 880 00:52:37,040 --> 00:52:39,320 Cinsel organlarınızı yalayabilseydiniz 881 00:52:39,400 --> 00:52:41,480 bunu yapardınız, asıl soru şu: 882 00:52:45,520 --> 00:52:47,000 Orgazm olurken çekilir miydiniz? 883 00:52:51,320 --> 00:52:54,880 İyi düşünün. Cevaba gerek yok. Bu çok mahrem bir konu. 884 00:52:54,960 --> 00:52:57,080 Ama sizi düşündürmeyi seviyorum. 885 00:52:58,560 --> 00:53:00,520 Ben ne yapardım söyleyeyim. 886 00:53:01,120 --> 00:53:02,840 Umurumda olmaz. Kaybedecek neyim var. 887 00:53:03,480 --> 00:53:06,600 Aziz Peter'a siktiri çekmişim, bunu mu takacağım? 888 00:53:07,760 --> 00:53:10,160 Yapabilseydim yapar mıydım? 889 00:53:10,240 --> 00:53:12,000 Kesinlikle! 890 00:53:13,480 --> 00:53:18,040 1991'den beri yapmaya çalışıyorum. 891 00:53:19,400 --> 00:53:22,840 Elimden geleni yaptım ama o kadar esnek değilim. 892 00:53:24,400 --> 00:53:28,160 Bence bazı durumlarda omurga fazla abartılıyor. 893 00:53:28,680 --> 00:53:30,920 Hiç mutsuz bir sümüklü böcek görmedim. 894 00:53:31,840 --> 00:53:32,880 Pekâlâ, 895 00:53:34,160 --> 00:53:35,840 ikinci soruma gelirsek. 896 00:53:36,520 --> 00:53:38,400 Bunları yapabilseydim… 897 00:53:41,000 --> 00:53:42,240 …başımı çeker miydim? 898 00:53:51,040 --> 00:53:51,880 Hayır. 899 00:53:55,040 --> 00:53:58,640 Gıkımı çıkarmazdım. 900 00:53:58,720 --> 00:54:02,760 Sürdürülebilirlik döngümü yaratırdım. 901 00:54:02,840 --> 00:54:04,640 Arz. 902 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 Talep. 903 00:54:07,040 --> 00:54:11,280 Vegan olduğum için biraz proteinin zararı olmaz. 904 00:54:13,840 --> 00:54:16,600 İş bittiğinde de yanağa bir öpücük, iyi geceler. 905 00:54:16,680 --> 00:54:18,280 Hadi ama! Elbette! 906 00:54:20,040 --> 00:54:21,920 Elbette yapardım! 907 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Biraz açık görüşlü olun. 908 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 Hepsi sizin. 909 00:54:31,480 --> 00:54:34,720 Sana nasıl davranılmasını istiyorsan başkalarına öyle davran. 910 00:54:35,680 --> 00:54:37,880 İyi bir Hristiyan ol. 911 00:54:42,800 --> 00:54:44,000 Kusuruma bakmayın. 912 00:54:44,080 --> 00:54:46,160 Bugün biraz deliyim. 913 00:54:46,240 --> 00:54:48,800 Benden beklemeyeceğiniz şeyler söylüyorum. 914 00:54:48,880 --> 00:54:50,800 Belki bazılarınız hüsrana uğramıştır. 915 00:54:51,440 --> 00:54:53,240 Ama durum bu. 916 00:54:54,360 --> 00:54:57,760 Yanlış olduğunu bilsem de ben de bir sürü şeyden nefret ediyorum. 917 00:54:57,840 --> 00:55:00,160 Ama herkes nefret eder. Mesela ben 918 00:55:01,720 --> 00:55:05,440 sırada beklemekten nefret ederim. Bunu yapamıyorum. 919 00:55:05,520 --> 00:55:08,000 8.00'da komşumun tadilat yapmasından nefret ederim. 920 00:55:08,080 --> 00:55:10,200 Deliriyorum. Çıplak elle öldüresim geliyor. 921 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 Tostumun soğumasından nefret ederim. 922 00:55:12,840 --> 00:55:16,520 Duştan çıktıktan sonra kaka yapmaktan nefret ederim. 923 00:55:16,600 --> 00:55:18,080 Lanet bir durumdur. 924 00:55:23,360 --> 00:55:26,040 Ama insan olarak daha beter bir nefretim var. 925 00:55:26,120 --> 00:55:29,440 Sadece durumlardan değil, insanlardan nefret etmek. 926 00:55:29,960 --> 00:55:31,520 İnsanlardan nefret ederim. 927 00:55:32,040 --> 00:55:35,960 Ama durum bundan beter. Nefret ettiğim insanlar 928 00:55:36,040 --> 00:55:38,360 başka kimsenin nefret etmediği kişiler. 929 00:55:38,440 --> 00:55:40,880 Ama onlara katlanamıyorum. Üzgünüm, itiraf etmeliyim. 930 00:55:40,960 --> 00:55:41,920 İçimi döküyorum. 931 00:55:42,960 --> 00:55:44,920 Kim olduğumu bilin istiyorum. 932 00:55:45,560 --> 00:55:47,200 Rafa Nadal'dan nefret ediyorum. 933 00:55:48,240 --> 00:55:49,960 Aşırı nefret ediyorum. 934 00:55:50,040 --> 00:55:53,440 Yeni bir şey değil, başından beri. Ona katlanamıyorum. 935 00:55:53,520 --> 00:55:54,760 Rafa Nadal. 936 00:55:54,840 --> 00:55:57,720 "İspanya'nın, tüm zamanların en iyi sporcusu." 937 00:55:57,800 --> 00:56:00,080 Çocuklar, anneler ona bayılıyor. 938 00:56:00,160 --> 00:56:03,160 Rol modeli. Yakışıklı, saygın, ahlaklı, nazik. 939 00:56:03,240 --> 00:56:05,280 20 Grand Slam şampiyonu! 20! 940 00:56:05,360 --> 00:56:09,240 Neden bu kadar çok kazanırsın ki? Bırak kazanmayan biri kazansın. 941 00:56:11,760 --> 00:56:13,040 Yok böyle bir şey! 942 00:56:13,120 --> 00:56:15,800 Birkaç yıl önce Fransa'da, 943 00:56:15,880 --> 00:56:17,560 emin değilim ama sanırım 944 00:56:17,640 --> 00:56:20,800 Roland Garros'ta doping kullandığı için ihbar edildi. 945 00:56:20,880 --> 00:56:23,760 Mahkemeye çıktığını bir düşünün. 946 00:56:24,400 --> 00:56:26,680 Zavallı adamın yaşadıklarını, gözden düşmesini. 947 00:56:26,760 --> 00:56:27,880 Sonra da mahkemeyi. 948 00:56:27,960 --> 00:56:30,680 Tabii ki Nadal kazandı çünkü doping kullanmamıştı. 949 00:56:30,760 --> 00:56:33,680 Sonra itibarını ve imajını falan 950 00:56:33,760 --> 00:56:36,640 lekeledikleri için ona ciddi bir tazminat ödediler. 951 00:56:36,720 --> 00:56:40,320 O dolgun para çekiyle ne yaptığını biliyor musunuz? 952 00:56:40,840 --> 00:56:45,160 Bir sivil toplum örgütüne bağışladı. Suratına bir forehand hak etmiyor mu? 953 00:56:46,760 --> 00:56:49,720 Siktiğimin Rafa Nadal'ı. Mallorca'yı su bassa hemen gider. 954 00:56:49,800 --> 00:56:52,920 Hemen suyu süpürür. Mallorca'da başka adam mı kalmadı? 955 00:56:53,000 --> 00:56:54,720 Kimse yok. O gitmek zorunda. 956 00:56:55,280 --> 00:56:57,240 Evindeki 20 Grand Slam kupasıyla. 957 00:57:00,280 --> 00:57:02,240 Meryl Streep'ten nefret ediyorum. 958 00:57:02,320 --> 00:57:04,760 Meryl Streep Fighter 2'den nefret ediyorum. 959 00:57:05,680 --> 00:57:09,800 Tüm zamanların en iyi oyuncusu. Her performansı orijinal, organik. 960 00:57:09,880 --> 00:57:12,480 Her şeyi, tüm filmleri. Hepsi. 961 00:57:12,560 --> 00:57:15,280 Ayrıca aktivist ve feminist. Kendini adamış. 962 00:57:15,800 --> 00:57:17,760 Tüm filmleri Oscar adayı. 963 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 Tanrı aşkına, yeter artık! Bu kadar iyi olmayı bırak! 964 00:57:21,080 --> 00:57:22,120 Mide bulandırıcı. 965 00:57:23,960 --> 00:57:26,000 Peki ya Angelina Jolie? 966 00:57:27,240 --> 00:57:29,880 Harika bir oyuncu değilmiş gibi bir de çok seksi. 967 00:57:29,960 --> 00:57:32,320 Kaç yaşında seksiliğini kaybedecek? 968 00:57:35,400 --> 00:57:37,960 Dahi seviyesinde IQ'su var 969 00:57:38,040 --> 00:57:42,840 ve evsiz çocukları topluyor. "Hadi, eve gidelim." 970 00:57:43,600 --> 00:57:45,880 Mavi hariç her renkten çocuğu var. 971 00:57:53,560 --> 00:57:55,200 Broncano'dan nefret ediyorum. 972 00:57:58,640 --> 00:58:00,240 Vicente del Bosque'den de. 973 00:58:01,280 --> 00:58:02,600 Clara Lago'dan da. 974 00:58:03,360 --> 00:58:04,920 Sergio Dalma'dan da! 975 00:58:06,680 --> 00:58:09,120 Antonio Banderas isimli hıyardan da! 976 00:58:16,440 --> 00:58:17,480 Yetti artık! 977 00:58:21,600 --> 00:58:22,640 Geçen onu gördüm. 978 00:58:22,720 --> 00:58:26,200 Benden 20 yaş büyük ama küçük kardeşim gibi duruyor. Sikik! 979 00:58:30,680 --> 00:58:34,280 Ama nefretimi birine pompalayacak… 980 00:58:36,840 --> 00:58:38,160 …ya da postalayacak olsam… 981 00:58:42,720 --> 00:58:44,360 Hayır, pardon. 982 00:58:45,560 --> 00:58:46,760 İkisi de olur. 983 00:58:48,240 --> 00:58:52,240 Evet, hangisi işinize geliyorsa. 984 00:58:56,520 --> 00:58:59,080 Neyse, nefretimi ve kibrimi 985 00:58:59,800 --> 00:59:01,080 dökebileceğim 986 00:59:02,080 --> 00:59:03,440 ya da döşeyebileceğim 987 00:59:05,560 --> 00:59:08,240 biri varsa 988 00:59:09,200 --> 00:59:10,160 o kişi 989 00:59:10,640 --> 00:59:11,960 Hugh Jackman'dır. 990 00:59:14,320 --> 00:59:17,360 Ona katlanamıyorum. O benim başdüşmanım. 991 00:59:18,640 --> 00:59:19,920 Hugh Jackman bu. 992 00:59:23,720 --> 00:59:24,640 İşte o. 993 00:59:25,800 --> 00:59:27,880 Uluslararası, Avustralyalı, oyuncu, 994 00:59:27,960 --> 00:59:29,240 Hollywood, şöhret. 995 00:59:30,400 --> 00:59:32,480 Uzun yıllar pek çok magazin dergisi 996 00:59:32,560 --> 00:59:35,720 onu dünyanın en yakışıklı, en çekici erkeği seçti. 997 00:59:35,800 --> 00:59:36,640 Ona bir bakın. 998 00:59:37,400 --> 00:59:38,880 Yüzündeki simetriye. 999 00:59:40,480 --> 00:59:42,360 Apollo'ya benzer yüz hatlarına. 1000 00:59:43,960 --> 00:59:47,200 Olimpos tanrıları gibi oyulmuş fiziğine. 1001 00:59:47,280 --> 00:59:51,680 Her gözeneğinden fışkıran Floransa sendromuna. 1002 00:59:54,200 --> 00:59:56,520 O şerefsiz, gömleklerini karın kaslarıyla yıkıyor. 1003 00:59:58,760 --> 01:00:03,160 Bir gün şunu söyleme ihtiyacı hissettim: "Hiç yakışıklı değil ki." 1004 01:00:04,480 --> 01:00:05,720 Kendimle kıyasladım. 1005 01:00:09,920 --> 01:00:11,400 Nefretim o zaman başladı. 1006 01:00:12,840 --> 01:00:15,360 Öyle derler, değil mi? Kıyaslama nefret doğurur. 1007 01:00:17,200 --> 01:00:18,400 İşte böyle başladı. 1008 01:00:22,960 --> 01:00:25,360 Sorun yok, gülebilirsiniz. Bunu aştım. 1009 01:00:26,000 --> 01:00:27,440 Yıllarca terapi gördüm. 1010 01:00:27,520 --> 01:00:29,360 Başta bunu kaldıramıyorsunuz. 1011 01:00:29,440 --> 01:00:32,360 "Aynı türden olup da nasıl bu kadar farklı olabilirler?" 1012 01:00:33,160 --> 01:00:34,320 Parçaları aynı! 1013 01:00:34,400 --> 01:00:37,960 Belki detaya inmek gerekiyordur. Sizin için analiz edeceğim. 1014 01:00:38,040 --> 01:00:41,080 Aramızdaki farkları göreceksiniz. Bir sürü noksanım var. 1015 01:00:41,640 --> 01:00:43,400 Ama bu, dört saatimizi alır. 1016 01:00:43,480 --> 01:00:46,160 Mesela gözlerim. 1017 01:00:50,040 --> 01:00:51,760 Umarım buna alt yazı yaparlar. 1018 01:00:53,520 --> 01:00:54,480 Gözlerim. 1019 01:00:54,960 --> 01:00:58,920 Sorun şu ki gözlerim çok ama çok küçük. 1020 01:00:59,000 --> 01:01:00,680 Küçük ve birbirine yakın. 1021 01:01:00,760 --> 01:01:02,440 Çok küçük, çok yakın. 1022 01:01:02,520 --> 01:01:07,800 Biraz daha yakın olsalardı bende bir sorun olduğunu düşünürdünüz. 1023 01:01:16,520 --> 01:01:18,760 Üç boyutlu film izleyemiyorum. 1024 01:01:18,840 --> 01:01:21,760 Gözlükleri çok geniş. Lensleri gözüme denk gelmiyor! 1025 01:01:21,840 --> 01:01:24,680 Derinlik algılayamıyorum. Bilete verdiğim paraya değmiyor. 1026 01:01:26,880 --> 01:01:28,960 Kilo alamıyorum hanımefendi. 1027 01:01:29,040 --> 01:01:32,520 Alırsam yüzüm genişliyor ama gözlerim küçük ve yakın kalıyor. 1028 01:01:32,600 --> 01:01:34,080 Yüzüm benden uzaklaşıyor. 1029 01:01:35,280 --> 01:01:38,760 Suratım, gömlek düğmesi deliklerine benziyor. 1030 01:01:41,520 --> 01:01:43,840 Peki ya burnum? 1031 01:01:44,520 --> 01:01:47,960 Pek fark edilmiyor çünkü bu ülkede çok büyük burunlar var. 1032 01:01:48,040 --> 01:01:49,600 Ama benimkine bakın. 1033 01:01:49,680 --> 01:01:52,520 Suratıma küçük bir çocuğun dirseği yapıştırılmış. 1034 01:01:54,360 --> 01:01:55,760 Dikkat edin. 1035 01:01:56,320 --> 01:01:59,080 Bir gözlük dükkânını üç kere girip çıkarak boşaltabilirim. 1036 01:02:05,640 --> 01:02:08,200 Gözlüklerim yüzümden hiç düşmedi. 1037 01:02:08,880 --> 01:02:11,560 Hem de hiç! Çocukken yumruk bile yedim. 1038 01:02:11,640 --> 01:02:14,280 Hep aynı taraftan yedim. O yüzden eğik. 1039 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Küçükken 1040 01:02:16,800 --> 01:02:19,920 Málaga'daki bir yüzme kulübündeydim. 1041 01:02:20,480 --> 01:02:23,480 Yazları Misericordia Sahili'ne yüzmeye giderdik. 1042 01:02:24,280 --> 01:02:26,520 Uzmanlığım sırtüstü yüzmekti. 1043 01:02:27,920 --> 01:02:31,240 Ama stilimi değiştirmem gerekti ve arkadaşlarım… 1044 01:02:34,040 --> 01:02:35,760 "Kesin şunu hıyarlar!" dedim. 1045 01:02:36,920 --> 01:02:39,240 "Tamam, herkes dubaya yüzüp dönsün." 1046 01:02:39,320 --> 01:02:40,360 Hiç gitmedim. 1047 01:02:40,440 --> 01:02:43,800 Gemi omurgam eğik olduğu için ampute bir kano gibi daire çizerdim. 1048 01:02:46,960 --> 01:02:49,080 Ve ucu sivri. 1049 01:02:49,160 --> 01:02:51,240 Yakından sivri olduğunu görürsünüz. 1050 01:02:51,320 --> 01:02:55,120 Önemsiz bulabilirsiniz. Hayır, bazen çok önemli oluyor. 1051 01:02:56,400 --> 01:02:57,800 "Saçmalama." der gibisiniz. 1052 01:02:59,200 --> 01:03:00,920 Bazı zamanlar… 1053 01:03:06,080 --> 01:03:09,160 Oral sekslerim sezaryene dönüyor ve 911'i arıyorum. 1054 01:03:13,760 --> 01:03:17,160 En kötü fotoğrafımı da seçmedim. Bu fotoğraf profesyonel. 1055 01:03:17,240 --> 01:03:19,720 Yıllar önceki sahnelerimde kullandım. 1056 01:03:19,800 --> 01:03:23,000 İki, üç ay internette dolaştıktan sonra 1057 01:03:23,080 --> 01:03:25,320 ona baktım ve şunu fark ettim: "Bekle… 1058 01:03:29,960 --> 01:03:31,600 Bir kulağım eksik. 1059 01:03:36,960 --> 01:03:40,000 Nasıl olur? Dümdüz fotoğrafçıya bakmıştım." 1060 01:03:40,960 --> 01:03:46,280 Sanki başka yere bakarken bana seslenmiş ve ben tam dönemeden fotoğrafımı çekmiş. 1061 01:03:47,320 --> 01:03:49,240 Picasso'nun torunu muyum ben? 1062 01:03:52,200 --> 01:03:54,320 Yani benden daha yakışıklı. Ne diyebilirim ki? 1063 01:03:54,400 --> 01:03:55,480 Hugh Jackman bir. 1064 01:03:55,960 --> 01:03:57,120 Dani Rovira sıfır. 1065 01:03:57,600 --> 01:03:59,440 Ama o noktada bitmedi. 1066 01:03:59,520 --> 01:04:01,440 Savaşımız o an başladı. 1067 01:04:01,520 --> 01:04:03,760 Şiddetli bir savaşın başlangıcıydı. 1068 01:04:03,840 --> 01:04:06,880 Her gün daha iyi olduğum şeylere baktım. 1069 01:04:06,960 --> 01:04:09,600 Yıllarca. Bundan haberi bile yok. 1070 01:04:10,160 --> 01:04:11,520 Sadece ben biliyorum. 1071 01:04:11,600 --> 01:04:14,760 "Bir konuda daha iyi olmalıyım." diye düşündüm, hırslıyımdır. 1072 01:04:15,240 --> 01:04:17,520 "Tabii ya! Köpekler!" dedim. 1073 01:04:17,600 --> 01:04:20,480 İspanya'da köpekler evlat edinilsin, 1074 01:04:20,560 --> 01:04:24,280 istismar edilmesinler, terk edilmesinler, yasalar değişsin diye uğraşıyorum. 1075 01:04:24,360 --> 01:04:26,720 Hugh Jackman bunları yapmıyordur dedim. 1076 01:04:27,320 --> 01:04:28,200 Bakın. 1077 01:04:34,000 --> 01:04:36,040 Öncelikle bunu paparazi çekmiş. 1078 01:04:36,120 --> 01:04:38,600 Paparazi fotoğraflarında hiç kötü çıkmaz. 1079 01:04:38,680 --> 01:04:40,760 Bakın, ne güzel giyinmiş. 1080 01:04:40,840 --> 01:04:43,640 Kız kardeşimin düğününde bile böyle giyinmedim. 1081 01:04:44,200 --> 01:04:46,240 Şu köpeklere bakın. 1082 01:04:46,880 --> 01:04:49,640 Soğuk ya da yağmurlu olur diye yelek giydirmiş. 1083 01:04:50,120 --> 01:04:51,720 Patiklere bakın. 1084 01:04:51,800 --> 01:04:53,640 Beyaz olana bakın. 1085 01:04:55,000 --> 01:04:56,200 Köpek bir cerrah. 1086 01:04:58,960 --> 01:05:00,920 Az önce safra kesesi ameliyatı yapmış. 1087 01:05:03,040 --> 01:05:04,680 Ya da arkadaşını kısırlaştırmış. 1088 01:05:10,680 --> 01:05:11,840 Bir de bu adam var. 1089 01:05:15,600 --> 01:05:18,520 Bu arada güzel paparazi fotoğrafım yok. 1090 01:05:20,040 --> 01:05:21,240 Kıyafetlerime bakın. 1091 01:05:21,320 --> 01:05:24,160 Kışın kemer üstü. Yazın kemer altı. 1092 01:05:25,520 --> 01:05:29,040 Elimde bok torbasıyla yakalandım. 1093 01:05:29,120 --> 01:05:31,400 O torba bok dolu. 1094 01:05:32,040 --> 01:05:33,400 Çöp tenekesi çok yakındı. 1095 01:05:33,480 --> 01:05:36,800 Paparaziye "Biraz bekleyemedin mi?" diyesin geliyor. 1096 01:05:38,040 --> 01:05:39,840 Çekiciliği taklit edemezsiniz. 1097 01:05:40,600 --> 01:05:42,080 İki köpeğim onlar. 1098 01:05:42,160 --> 01:05:44,920 Üçüncüsü hayatıma daha girmemişti. 1099 01:05:45,000 --> 01:05:47,600 Kahverengi olan Buyo. Bay Oral Seks Makinesi. 1100 01:05:49,720 --> 01:05:51,640 Siyah çizgi film karakteri Patates Surat. 1101 01:05:54,040 --> 01:05:55,480 Sanırım bu onun yüzü. 1102 01:05:58,080 --> 01:05:59,840 Yoksa geri geri yürürdü. 1103 01:06:01,840 --> 01:06:05,280 Arkada 16. yüzyıldan bir adam var. Fotoğraf çekildikten sonra belirdi. 1104 01:06:07,200 --> 01:06:08,200 Hugh Jackman iki. 1105 01:06:08,880 --> 01:06:09,960 Dani Rovira sıfır. 1106 01:06:10,680 --> 01:06:13,160 Dostum, onu bir konuda yenmeliydim. 1107 01:06:13,240 --> 01:06:15,800 "Bu sefer ki yakın olacak." dedim. 1108 01:06:15,880 --> 01:06:18,880 Bakın, 40 yaşındayım. Sağlam bir yaş. 1109 01:06:18,960 --> 01:06:21,360 Fitim. Egzersiz yapıyorum. 1110 01:06:21,440 --> 01:06:22,960 Az çok 1111 01:06:23,040 --> 01:06:24,400 formumdayım, değil mi? 1112 01:06:25,000 --> 01:06:29,920 Bu adam hep iriydi ama 60'a dayandı artık. 1113 01:06:30,560 --> 01:06:32,360 O hıyar Antonio Banderas gibi. 1114 01:06:33,920 --> 01:06:37,040 Belki artık onun biraz çökeceği 1115 01:06:37,120 --> 01:06:39,960 benim de yükseleceğim bir çıkmaza girmişizdir. 1116 01:06:40,040 --> 01:06:42,320 Bir de bakış açısını da ayarlarsak… 1117 01:06:44,480 --> 01:06:46,200 Bu, üç yıl öncesinden. 1118 01:06:53,280 --> 01:06:55,000 Evet hanımefendi, hemfikiriz. 1119 01:06:56,040 --> 01:06:57,400 Ben de onunla sevişirdim. 1120 01:07:05,120 --> 01:07:08,240 Bu insanların hepsi güzel. Her şeyleri güzel. Saçları. 1121 01:07:08,320 --> 01:07:11,040 Ne yaparlarsa yapsınlar saçları hep güzeldir. 1122 01:07:11,120 --> 01:07:13,400 Onu tokatlasan bile saçları güzeldir. 1123 01:07:13,480 --> 01:07:15,480 Kafasını fırına sok, yine güzel. 1124 01:07:15,960 --> 01:07:18,680 Güneşten gözlerini kısıyor ama yine yakışıklı. 1125 01:07:18,760 --> 01:07:21,520 Lanet olsun adam yakışıklı. Ya bu? 1126 01:07:23,440 --> 01:07:24,560 Düz karın kasları. 1127 01:07:31,000 --> 01:07:32,160 Bir de bu adam var. 1128 01:07:44,120 --> 01:07:46,480 Güneş benim de gözüme giriyor, tamam mı? 1129 01:07:48,520 --> 01:07:50,560 Ama günün farklı bir saati olmalı. 1130 01:07:52,880 --> 01:07:57,440 Benim de saçlarım ıslak ama ben 1131 01:07:57,520 --> 01:07:59,120 mağara adamına benziyorum. 1132 01:08:03,240 --> 01:08:06,160 Dişlerim büyük değildir ama burada kunduz gibiyim. 1133 01:08:06,240 --> 01:08:07,760 "Selam, ben bir kunduzum." 1134 01:08:08,240 --> 01:08:11,440 Kıçıma padel raketi soksan tam bir kunduzum. 1135 01:08:15,520 --> 01:08:17,200 Güneşte yanmış omuzlar. 1136 01:08:17,760 --> 01:08:19,800 Bari biraz Photoshop kullansaydın. 1137 01:08:19,880 --> 01:08:21,800 Beni tamamen kırmızı ya da beyaz yapsaydın. 1138 01:08:21,880 --> 01:08:24,360 Ama böyle olmaz. Çilekli dondurma gibiyim. 1139 01:08:26,360 --> 01:08:30,200 Yangından kaçan Notre Dame'ın Kamburu gibiyim. 1140 01:08:30,280 --> 01:08:32,240 "Yumurtalarımı suya koymalıyım." 1141 01:08:35,480 --> 01:08:38,760 Lastiği gevşemiş sekiz avroluk Carrefour mayosu. 1142 01:08:45,680 --> 01:08:47,840 Bir kolum yok ulan! 1143 01:08:59,800 --> 01:09:01,120 Hugh Jackman üç. 1144 01:09:02,880 --> 01:09:04,040 Dani Rovira sıfır. 1145 01:09:05,960 --> 01:09:08,040 Hâlâ kazanabileceğimi düşünüyordum. 1146 01:09:09,600 --> 01:09:11,840 Daha büyük geri dönüşler gördük, değil mi? 1147 01:09:14,080 --> 01:09:15,000 Birkaç ay sonra 1148 01:09:16,360 --> 01:09:17,240 bunu buldum. 1149 01:09:19,600 --> 01:09:24,160 Hugh Jackman, 2009'da Oscar törenini sundu. 1150 01:09:24,240 --> 01:09:25,360 İzledim. 1151 01:09:25,960 --> 01:09:27,520 En iyi Oscar'dı. 1152 01:09:28,200 --> 01:09:32,640 En iyi Oscar'dı. Kimse onun gibi Oscar sunmamıştı. 1153 01:09:32,720 --> 01:09:34,960 Vay be! Bu adam… 1154 01:09:35,040 --> 01:09:39,280 Harika bir sunucuydu! Çok klastı! Çok ince esprileri vardı. 1155 01:09:39,360 --> 01:09:43,160 180 cm'lik bu adam dans edebiliyor, şarkı söyleyebiliyordu. 1156 01:09:43,240 --> 01:09:47,920 Heyecan vericiydi. Bittiğinde "Başardım." der gibiydi. 1157 01:09:48,000 --> 01:09:50,440 Tüm dünya dizlerine kapandı. 1158 01:09:51,320 --> 01:09:52,640 Tek kötü yorum yoktu. 1159 01:09:53,560 --> 01:09:54,600 Başardı. 1160 01:09:59,080 --> 01:10:01,680 Üç yıl üst üste Goya Ödülleri'ni sundum. 1161 01:10:02,840 --> 01:10:06,200 Birinciyi, ikinciyi, sonra üçüncüyü, yani sırasıyla. 1162 01:10:10,880 --> 01:10:12,720 Ve hiç böyle eleştirilmemiştim. 1163 01:10:14,560 --> 01:10:17,160 Hem de hayatım boyunca. 1164 01:10:17,240 --> 01:10:19,320 Ertesi gün, ha siktir. 1165 01:10:21,040 --> 01:10:23,920 Ailemi görmeye Málaga'ya geldim. 1166 01:10:27,280 --> 01:10:30,560 TV, radyo, magazin dergileri, 1167 01:10:30,640 --> 01:10:34,760 eleştirmenler, sosyal medya, Thermomix, teleteks. 1168 01:10:35,240 --> 01:10:37,800 Bir sabah dedim ki: "Anne, o ses de ne? Dolu mu yağıyor?" 1169 01:10:37,880 --> 01:10:40,600 "Hayır Dani. Bok yağıyor. Sen uyu." 1170 01:10:40,680 --> 01:10:41,960 Yapmayın! 1171 01:10:42,040 --> 01:10:45,840 Her ödül töreni üç saatten uzundu. Üç tören, en az 10 saat demek. 1172 01:10:45,920 --> 01:10:48,080 Peki hiç güzel yorum yok muydu? 1173 01:10:52,600 --> 01:10:54,120 Algoritmalar bile 1174 01:10:54,840 --> 01:10:56,000 bana karşı. 1175 01:10:57,000 --> 01:11:00,880 Google'a Dani Rovira Goyas yazın. 1176 01:11:00,960 --> 01:11:04,240 Görseller'e gidin. İlk görsel bu. 1177 01:11:09,960 --> 01:11:11,040 Hugh Jackman dört. 1178 01:11:12,760 --> 01:11:13,920 Dani Rovira sıfır. 1179 01:11:15,040 --> 01:11:16,520 Dört gol yediysen 1180 01:11:18,520 --> 01:11:19,720 ne olacağı bellidir. 1181 01:11:21,920 --> 01:11:23,120 Beşinci yoldadır. 1182 01:11:24,680 --> 01:11:27,720 En çok acıtan beşinciydi çünkü sonuncu. 1183 01:11:28,600 --> 01:11:32,280 En çok acıtan şey işte bu. 1184 01:11:37,680 --> 01:11:39,800 Hugh Jackman 1185 01:11:40,400 --> 01:11:41,560 Wolverine. 1186 01:11:43,880 --> 01:11:47,440 Tüm zamanların en iyi çizgi roman karakteri. 1187 01:11:48,520 --> 01:11:51,840 Orospu çocuğu aşağılık mutant. 1188 01:11:53,680 --> 01:11:55,280 Wolverine! 1189 01:11:57,000 --> 01:11:58,960 Pençeler. 1190 01:12:00,240 --> 01:12:02,160 Feromonlar. 1191 01:12:03,680 --> 01:12:05,280 Kurt. 1192 01:12:07,200 --> 01:12:08,840 Kıllı hayvan esanslı. 1193 01:12:40,920 --> 01:12:41,920 Çok yazık. 1194 01:12:45,760 --> 01:12:46,760 Çok yazık. 1195 01:12:48,920 --> 01:12:50,680 Başka sorum yok Sayın Yargıç. 1196 01:12:51,240 --> 01:12:52,440 Aslında var. 1197 01:12:52,520 --> 01:12:54,880 Son bir sorum daha var. 1198 01:12:54,960 --> 01:12:56,120 İşte geliyor. 1199 01:12:56,840 --> 01:12:59,880 Basit bir soru. Cevaplarsanız sevinirim. 1200 01:13:02,360 --> 01:13:03,360 Güldünüz mü? 1201 01:13:03,440 --> 01:13:04,560 Evet! 1202 01:13:06,280 --> 01:13:07,280 İşte böyle. 1203 01:13:32,920 --> 01:13:34,600 Çok teşekkürler. 1204 01:13:35,320 --> 01:13:39,120 Tabii ki bu alkışlar karşılıklı. 1205 01:13:39,200 --> 01:13:41,120 Aynı zamanda size. 1206 01:13:41,960 --> 01:13:45,320 Bugün hepimiz amacımıza ulaştık. 1207 01:13:45,400 --> 01:13:49,960 Siz gülmeye geldiniz, ben de sizi güldürmeye. 1208 01:13:50,040 --> 01:13:52,200 Bunu başardık. Hepimiz kazandık 1209 01:13:52,280 --> 01:13:53,640 ve kahkaha da kazandı. 1210 01:13:54,280 --> 01:13:58,080 Güvenin bana, neden güldüğünüzün 1211 01:13:59,040 --> 01:14:00,760 hiçbir önemi yok. 1212 01:14:00,840 --> 01:14:05,600 Burada söylediklerimin doğru ya da yanlış olmasının önemi yok. 1213 01:14:06,080 --> 01:14:07,080 Haklı 1214 01:14:07,160 --> 01:14:11,000 ya da haksız olmamın önemi yok. 1215 01:14:11,080 --> 01:14:14,920 Hemfikir olup olmamamız önemli değil. 1216 01:14:15,960 --> 01:14:20,240 Güldünüz çünkü kahkaha o kadar büyülüdür ki her şeyin üstündedir. 1217 01:14:20,320 --> 01:14:21,560 Gerçekten 1218 01:14:22,520 --> 01:14:25,880 bu akşam bu sahnede savunduğum onca nefrete 1219 01:14:25,960 --> 01:14:28,040 sahip olduğumu mu sanıyorsunuz? 1220 01:14:30,520 --> 01:14:35,040 Güven oyunuz için teşekkürler ama itiraf etmeliyim, o nefrete sahiptim. 1221 01:14:35,760 --> 01:14:37,000 Çok nefret ettim. 1222 01:14:37,080 --> 01:14:39,320 Hem de yakın zamana kadar. 1223 01:14:40,520 --> 01:14:43,440 Ama yakın zamanda bir şey fark ettim. 1224 01:14:43,520 --> 01:14:46,120 Nefret, hiçbir işe yaramıyor. 1225 01:14:46,760 --> 01:14:50,240 Nefret, vakit ve enerji kaybı. 1226 01:14:50,320 --> 01:14:54,960 Nefret ülsere, strese, hatta hastalığa neden oluyor. 1227 01:14:56,160 --> 01:15:00,200 Bu sahnede bahsettiğim onca kişiden… 1228 01:15:00,280 --> 01:15:01,920 Sergio Dalma, Rafa Nadal, 1229 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 Hugh Jackman, Antonio Banderas, Broncano, 1230 01:15:06,080 --> 01:15:10,920 Clara Lago ya da Vicente del Bosque'den gerçekten nefret ettiğimi mi sanıyorsunuz? 1231 01:15:13,000 --> 01:15:15,320 Onlara olan hayranlığımı 1232 01:15:16,600 --> 01:15:19,280 sığdırmak için bunun gibi 100 sahne gerekirdi. 1233 01:15:20,080 --> 01:15:21,680 Hatta bir sır vereyim. 1234 01:15:21,760 --> 01:15:25,720 Bu gösteriyi yazmaya başladığımda nasıl olacağını bilmiyordum. 1235 01:15:25,800 --> 01:15:27,720 Bir kalem ve not defteri aldım 1236 01:15:27,800 --> 01:15:31,320 ve hayranı olduğum tüm insanları yazmaya başladım. 1237 01:15:32,360 --> 01:15:34,480 Hayatın her alanından. 1238 01:15:34,560 --> 01:15:38,040 Oyuncular, şarkıcılar, bilim insanları, şairler. 1239 01:15:38,120 --> 01:15:42,480 Hatta anonim insanları, komşularımı. Neredeyse sonsuz bir liste. 1240 01:15:42,560 --> 01:15:45,760 Herkes sığmadı ama buna ne ad verdim dersiniz? 1241 01:15:46,800 --> 01:15:49,320 Halley Kuyruklu Yıldızları listesi. 1242 01:15:51,200 --> 01:15:54,520 Etrafımız tüm bu kuyruklu yıldızlarla 1243 01:15:54,600 --> 01:15:58,200 çevrili olduğu için çok şanslı olduğumuzu düşündüm. 1244 01:15:58,280 --> 01:16:02,320 Çünkü nihayetinde onların varlığı hayatımızı güzelleştiriyor. 1245 01:16:02,400 --> 01:16:05,600 Bizi daha mutlu ediyor, ilham veriyor, eğlendiriyor, 1246 01:16:05,680 --> 01:16:07,360 daha iyi olmamızı sağlıyorlar. 1247 01:16:08,080 --> 01:16:11,720 Bu yüzden eline taş alıp bu kuyruklu yıldızlara atan 1248 01:16:12,560 --> 01:16:14,400 insanlara çok üzülüyorum. 1249 01:16:15,840 --> 01:16:18,880 Başta saçma geldi. "Bir kuyruklu yıldıza asla vurmazsın." 1250 01:16:18,960 --> 01:16:20,840 Ama bazen gerçekleşiyor 1251 01:16:21,440 --> 01:16:24,120 ve belki bir gün bir tanesini vurup 1252 01:16:24,200 --> 01:16:28,040 gökyüzünden kuyruklu yıldız düşüren ilk şerefsiz olacaksınız. 1253 01:16:29,120 --> 01:16:33,720 Asla onlar gibi olmaya çalışmamalıyız. Onlar doğduklarında kalıplarını kırmışlar. 1254 01:16:34,200 --> 01:16:36,880 Biz bunu denerken deliriyoruz. Bu imkânsız. 1255 01:16:36,960 --> 01:16:38,640 Umarım bir gün 1256 01:16:39,200 --> 01:16:41,320 sonunda kendimiz gibi olabiliriz. 1257 01:16:41,840 --> 01:16:43,240 Bu gerçek bir zafer olur. 1258 01:16:43,320 --> 01:16:46,640 Bunu yapmaya çalışırken de rahatlayalım. 1259 01:16:47,120 --> 01:16:50,960 Sakinleşelim. Birbirimizle yarışmayalım. 1260 01:16:51,040 --> 01:16:54,040 Dünden biraz daha iyi olmak için kendinizle yarışın. 1261 01:16:54,120 --> 01:16:56,400 Kötü günler de geçirin. Sorun değil. 1262 01:16:57,000 --> 01:17:00,280 Bir konuda bir numaraysanız bu harika. 1263 01:17:00,360 --> 01:17:01,560 Saygıyla eğilirim. 1264 01:17:01,640 --> 01:17:04,600 Ama o konuda 1534. olsanız da bu harikadır. 1265 01:17:04,680 --> 01:17:06,880 Böyle çok daha mutlu olursunuz. 1266 01:17:06,960 --> 01:17:08,760 Onca kıskançlık ve nefret. 1267 01:17:08,840 --> 01:17:12,080 Kıskançlık yanlış yönetilmiş hayranlıktır. 1268 01:17:12,160 --> 01:17:14,680 Kıskançlığınızı, nefretinizi, korkunuzu, 1269 01:17:14,760 --> 01:17:17,240 tüm boktan duygularınızı buraya koyun 1270 01:17:17,320 --> 01:17:20,360 ve kayda değer bir şeye kanalize edin. 1271 01:17:21,480 --> 01:17:24,840 Nefret, korkaklar içindir. Cesurlar ne yapar peki? 1272 01:17:24,920 --> 01:17:26,920 "Seni seviyorum." derler. 1273 01:17:27,000 --> 01:17:30,240 Yani kalkın, eve gidin, anne babanızı yakalarından tutup 1274 01:17:30,320 --> 01:17:32,560 onları sevdiğinizi söyleyin. 1275 01:17:32,640 --> 01:17:36,560 Kardeşlerinize, dostlarınıza, köpeklerinize, ev arkadaşlarınıza da. 1276 01:17:36,640 --> 01:17:39,760 "Seni seviyorum." deyin. İşte bu cesurca bir eylemdir. 1277 01:17:39,840 --> 01:17:42,760 Hayatımı bunu diyen insanlarla paylaşmak istiyorum. 1278 01:17:42,840 --> 01:17:46,600 Bu yüzden bu gösteriyi hayatımdaki en önemli kişiye adıyorum. 1279 01:17:46,680 --> 01:17:48,640 Her neredeysen benim ilhamımsın. 1280 01:17:48,720 --> 01:17:50,840 Bu senin için! Seni seviyorum Messi! 1281 01:18:12,440 --> 01:18:14,080 Çok teşekkürler Málaga! 1282 01:18:57,200 --> 01:18:58,320 Çok teşekkürler. 1283 01:19:11,840 --> 01:19:12,680 Bir… 1284 01:19:13,280 --> 01:19:15,080 Çok teşekkürler. Bir… 1285 01:19:15,680 --> 01:19:17,160 Bir şey daha. 1286 01:19:17,240 --> 01:19:20,720 Gitmeden önce, bu sahneye gelme zahmetinde bulunduğunuz için 1287 01:19:20,800 --> 01:19:22,320 teşekkür etmek istiyorum. 1288 01:19:22,400 --> 01:19:25,560 Bunu hep söylerim ama özellikle şu dönemde, 1289 01:19:25,640 --> 01:19:29,640 canlı sahneler, filmler, zevk aldığınız 1290 01:19:29,720 --> 01:19:33,680 tüm kültürel aktiviteler dünyadaki 1291 01:19:33,760 --> 01:19:35,000 en güvenli yerler. 1292 01:19:35,080 --> 01:19:38,320 Cesaretiniz ve bağlılığınız için çok teşekkür ederim. 1293 01:19:38,400 --> 01:19:41,080 İnsanlar beni canlı görmeye geldiğinde 1294 01:19:41,160 --> 01:19:45,400 beni daha iyi tanımaları için onlara bir kapanış bilgisi vermeyi severim. 1295 01:19:45,480 --> 01:19:48,520 Her şeyden önce umarım bu hediyenin size faydası olur. 1296 01:19:48,600 --> 01:19:52,400 Belki bu, Málaga halkına daha tanıdık gelecektir. 1297 01:19:52,480 --> 01:19:54,160 Aksesuarımı toplayayım. 1298 01:20:00,400 --> 01:20:01,680 Zamanım dolmadan. 1299 01:20:04,960 --> 01:20:07,040 Hikâye anlatıcısı olarak başladım. 1300 01:20:07,120 --> 01:20:10,080 Hatta yakınlardaki bir çay dükkânında başladım. 1301 01:20:11,040 --> 01:20:13,360 Mártires meydanındaki El Harén çay dükkânında. 1302 01:20:13,440 --> 01:20:16,680 Komedyen olmadan önce uzun yıllar hikâye anlattım. 1303 01:20:16,760 --> 01:20:18,760 Ben, bilmiyorum, 1304 01:20:19,240 --> 01:20:22,800 tek seferde 500 farklı hikâye anlatabiliyordum. Hepsi de özeldi. 1305 01:20:22,880 --> 01:20:26,640 Ama bir gün çok kısa bir hikâye düşündüm. 1306 01:20:26,720 --> 01:20:29,360 Beni çok etkiledi. 1307 01:20:29,440 --> 01:20:31,080 Kendime sakladım. 1308 01:20:31,160 --> 01:20:33,880 Her yere yanımda götürdüm. 1309 01:20:33,960 --> 01:20:39,440 Málaga'da dediğimiz gibi çocukken kalbime yakın tuttum. 1310 01:20:39,520 --> 01:20:41,560 Fazla anlatmadım. 1311 01:20:41,640 --> 01:20:45,560 Çok özel durumlarda çok özel insanlara anlattım. 1312 01:20:45,640 --> 01:20:48,120 Ama büyüdükçe bunların bir arada olması 1313 01:20:48,200 --> 01:20:49,800 gerektiğini öğreniyorsunuz. 1314 01:20:50,440 --> 01:20:55,120 Birinin yazdığı bir cümleden ders aldım. 1315 01:20:56,360 --> 01:20:57,640 Ghandi'nin sözü. Tüh! 1316 01:21:03,240 --> 01:21:04,400 Şöyle diyor: 1317 01:21:05,280 --> 01:21:08,200 "Sadece tutunduğun şeyi kaybedersin." 1318 01:21:09,200 --> 01:21:11,840 Siz de gittiğiniz yerlerde anlatın diye 1319 01:21:12,320 --> 01:21:16,920 bu kısa hikâyeyi size anlatmak istiyorum. 1320 01:21:17,000 --> 01:21:19,480 Koronavirüsten önceki bir hikâye. 1321 01:21:19,560 --> 01:21:21,760 Belki anlatmak için uygun bir an değildir 1322 01:21:21,840 --> 01:21:24,680 ama bu hikâyenin yıllarca baki kalacağını düşünün. 1323 01:21:24,760 --> 01:21:26,560 Size hediyem bu. Tadını çıkarın. 1324 01:21:27,360 --> 01:21:28,720 Hikâye şöyle: 1325 01:21:31,240 --> 01:21:32,760 "Küçük bir köyde, 1326 01:21:34,440 --> 01:21:35,880 tüm köylüler 1327 01:21:35,960 --> 01:21:38,680 bir sabah dudaklarında şekerle uyanır. 1328 01:21:39,360 --> 01:21:40,400 Ama o sabah 1329 01:21:41,000 --> 01:21:45,760 yalnızca birini öpmek isteyenler şekerin farkına varır." 1330 01:21:46,640 --> 01:21:48,600 Yani dostlarım, 1331 01:21:48,680 --> 01:21:51,160 her köşede şeker ve tatlılık arayın. 1332 01:21:51,240 --> 01:21:52,720 Üzülmeyin 1333 01:21:53,400 --> 01:21:54,760 çünkü hayat güzel. 1334 01:22:33,320 --> 01:22:35,400 Alt yazı çevirmeni: Sencer Coşkun