1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,720 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,680 - Daniel, jó reggelt! - Jó reggelt, Manolo! 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,480 - Itt a kávé. - És a pirítós. 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,680 Tessék, a kávéd. 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,400 - Kösz. - És az olívaolajos pirítósod. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 Jó étvágyat! 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,240 Kösz, haver. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 GYŰLÖLET 11 00:00:35,880 --> 00:00:36,840 A francba! 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,520 - Jövök eggyel! Késésben vagyok. - Rendben! 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,360 Gyere, Bruno! 14 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 A francba! 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,160 DANI ROVIRA: GYŰLÖLET 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,840 Na, később jövök. Sziasztok! 17 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Hogyan? 18 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Ja, nem kell maszk. 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 Jó, menjünk! 20 00:01:20,320 --> 00:01:22,680 DANI ROVIRA: GYŰLÖLET 21 00:01:55,960 --> 00:01:58,520 El sem tudjátok képzelni, 22 00:01:59,520 --> 00:02:02,840 mennyire izgatott vagyok, hogy itt lehetek Málagában 23 00:02:02,920 --> 00:02:05,680 ráktúlélőként, aki nemsokára 40 éves lesz. 24 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 Nézd, kiráz a hideg, 25 00:02:26,040 --> 00:02:29,760 és ha kemóra jársz, minden lehetséges szőrt fel kell mutatnod! 26 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 Nézzétek! Ezt nézzétek! 27 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 Őrület, nem? Majdnem… 28 00:02:45,280 --> 00:02:47,240 Közel volt. 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,720 Úgy festett a helyzet, 30 00:02:50,880 --> 00:02:53,520 hogy vagy egy éven át alkudoztam Szent Péterrel. 31 00:02:56,000 --> 00:02:59,160 Mondja: „Gyere fel, Dani!” Mire én: „Jöjjön le, ugyanaz a távolság!” 32 00:02:59,840 --> 00:03:04,640 Mondja: „Gyere fel!” Mire én: „Jöjjön le!” Aztán ő: „Nem érek rá idén. Gyere már!” 33 00:03:04,720 --> 00:03:06,160 Erre én: „De nem igazán…” 34 00:03:07,120 --> 00:03:09,160 „Dani, ha nem jössz, nem marad hajad.” 35 00:03:09,240 --> 00:03:10,600 Erre én: „Jó. Legyen.” 36 00:03:12,200 --> 00:03:13,760 Túl lusta voltam meghalni. 37 00:03:20,400 --> 00:03:22,560 Szóval köszönöm, hogy eljöttek. 38 00:03:22,640 --> 00:03:26,040 Gondolom, indokkal jöttünk ide ma este, nemde? 39 00:03:26,120 --> 00:03:28,960 Nevetni jöttetek, nem? 40 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 Humoristaként 41 00:03:30,680 --> 00:03:33,360 azért vagyok itt, hogy megnevettesselek, ugye? 42 00:03:33,440 --> 00:03:35,200 Ebben állapodtunk meg, nem? 43 00:03:35,280 --> 00:03:38,640 Mint látjátok, ma rendkívüli est van, mert nincs kamera. 44 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 Felveszik a műsort. 45 00:03:40,120 --> 00:03:44,560 Ez egy Netflix különkiadás lesz, több mint 1700 országban fogják látni. 46 00:03:46,520 --> 00:03:48,600 Hány ország van? Állati sok. 47 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 Csomó ország van. 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,880 De van egy kis gond. 49 00:03:55,960 --> 00:04:01,480 Az elmúlt években nehéz dolga volt mindenkinek, főleg a humoristáknak, 50 00:04:01,560 --> 00:04:04,440 mert olyan könnyen megsértődnek az emberek. 51 00:04:04,520 --> 00:04:06,200 Minden apróságon kiborulnak. 52 00:04:06,280 --> 00:04:08,840 Mivel a világ minden táján látni fogják ezt, 53 00:04:08,920 --> 00:04:10,400 üzenetem van azoknak, 54 00:04:10,480 --> 00:04:13,920 akik megsértődhetnek valamin, amit ma este mondok. Rendben? 55 00:04:14,000 --> 00:04:17,920 Tehát, azt akartam mondani a sértődékenyeknek, 56 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 hogy globális járványon mentünk keresztül. 57 00:04:21,800 --> 00:04:23,120 Tulajdonképpen még tart. 58 00:04:23,600 --> 00:04:26,680 Rendkívüli állapotot rendeltek el Spanyolországban. 59 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 Lockdownban voltunk. 60 00:04:28,440 --> 00:04:31,720 Arra két napra rá rákot diagnosztizáltak nálam. 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 Nyolc kemoterápia kezelés. 62 00:04:34,960 --> 00:04:36,280 Egy 15 naponta. 63 00:04:36,360 --> 00:04:38,800 Hat órán át pumpálták a szart a testembe. 64 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 Másfél liter méreg. 65 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 Hazaértem, és mint akit elütöttek. 66 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Nem kamion, az kinyírna. 67 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 Kihullott a hajam. 68 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 Lefogytam, hánytam. 69 00:04:52,520 --> 00:04:55,320 Tizennyolc sugárkezelés. 70 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 A mellkasom és gégém bűzlött, mint a sült csirke. 71 00:04:58,120 --> 00:04:59,080 És vegán vagyok. 72 00:05:03,440 --> 00:05:07,080 Amikor végeztem, Görögországba mentem filmet forgatni menekültekről, 73 00:05:07,160 --> 00:05:10,400 hurrikánokról, tűzvészekről, tengeri balesetekről. 74 00:05:10,480 --> 00:05:12,200 Komoly fülgyulladásom lett. 75 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 Visszajöttem Madridba 76 00:05:13,840 --> 00:05:16,720 szülinapomra, de lockdownba kerültem a hegyekben. 77 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 Egyedül töltöttem a szülinapomat. 78 00:05:21,360 --> 00:05:22,440 Most azt mondod, 79 00:05:23,520 --> 00:05:26,640 megsértett valami aprócska vicc? Hadd mondjak valamit! 80 00:05:26,720 --> 00:05:31,120 Elölről és hátulról is leszophatod a golyóimat! 81 00:05:39,680 --> 00:05:40,560 Na mindegy… 82 00:05:42,000 --> 00:05:42,920 Meleg van itt. 83 00:05:43,720 --> 00:05:44,560 Szóval, 84 00:05:45,600 --> 00:05:49,960 csapjunk bele! Sőt, lehet máris megsértődtek néhányan. 85 00:05:50,040 --> 00:05:52,720 Sokan mondják, a csalódott emberek mondják, 86 00:05:52,800 --> 00:05:54,920 hogy: „Jézusom, Dani!” 87 00:05:55,560 --> 00:05:57,720 „Nem úgy van, hogy most vegán vagy?” 88 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 „Ez most mi akkor?” 89 00:06:00,200 --> 00:06:01,040 „Mi ez?” 90 00:06:02,760 --> 00:06:03,600 Ez műbőr. 91 00:06:05,320 --> 00:06:09,480 Növényeket gyilkoltam, hogy elkészüljön. Kiegyenlítem az igazság mérlegét. 92 00:06:10,200 --> 00:06:11,360 Igen, vegán lettem. 93 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 Tessék. Vegán vagyok. 94 00:06:13,200 --> 00:06:17,600 Sokan azt mondják: „Jézusom, Dani, miért akarsz így szenvedni?” 95 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 Mire én: „.Ízlések és pofonok.” A mai napig szeretik Málaga focicsapatát. 96 00:06:25,320 --> 00:06:27,320 Mi döntjük el, hogy akarunk szenvedni. 97 00:06:27,840 --> 00:06:31,160 Igen, vegán lettem. Tiszta őrület, ami ilyenkor történik. 98 00:06:31,240 --> 00:06:34,040 Hirtelen állati sokan aggódnak az egészségedért. 99 00:06:34,120 --> 00:06:37,800 Nyilván van köztük, aki öt évet tanult táplálkozástudományt, 100 00:06:37,880 --> 00:06:39,000 főleg ők aggódnak. 101 00:06:39,080 --> 00:06:41,680 A minap egy kövér pasi azt mondta nekem: 102 00:06:41,760 --> 00:06:46,200 „Dani, hogy kapsz elég fehérjét?” 103 00:06:46,840 --> 00:06:49,880 „Ahogy te, amikor nincs kéznél a defibrillátorod.” 104 00:06:49,960 --> 00:06:51,520 „Csak élem az életem.” 105 00:06:53,040 --> 00:06:56,040 Adtam egy puszit, mondom: „Holnap találkozunk, apu!” 106 00:07:01,160 --> 00:07:05,280 Először kitérnék egy viszonylag ismeretlen témakörre. 107 00:07:05,360 --> 00:07:07,680 A valódi nevetésre. 108 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 A valódi nevetésünk, amivel születünk. 109 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 Mindenkinek van. 110 00:07:11,720 --> 00:07:14,520 Lehet, hogy megváltoztatjuk életünk során 111 00:07:14,600 --> 00:07:18,000 mert utánozzuk a haverunk nevetését, 112 00:07:18,080 --> 00:07:19,720 vagy a valódi nevetésünk 113 00:07:19,800 --> 00:07:22,280 nem igazán vonzó. Szégyent hoz ránk. 114 00:07:22,360 --> 00:07:23,960 Tegyük fel, 115 00:07:24,040 --> 00:07:26,040 hogy nagykövet vagy, 116 00:07:26,120 --> 00:07:28,840 diplomata vagy ilyesmi, tárgyalásokra járkálsz. 117 00:07:28,920 --> 00:07:30,600 Ha ilyen a valódi nevetésed: 118 00:07:31,160 --> 00:07:32,120 akkor megértem, 119 00:07:33,800 --> 00:07:35,080 hogy mást akarsz. 120 00:07:35,160 --> 00:07:38,800 De még így is imádom azokat, akik hamisítatlanul nevetnek. 121 00:07:39,760 --> 00:07:42,200 Pár éve egy bulin 122 00:07:42,280 --> 00:07:45,440 mondtam valamit, amit nagyon viccesnek talált egy fickó. 123 00:07:45,520 --> 00:07:48,440 Lenyűgöző valódi nevetése volt. 124 00:07:48,520 --> 00:07:51,280 Nem emlékszem, mint mondtam, de ránéztem. Mire ő… 125 00:07:53,160 --> 00:07:55,000 Mondom: „Csodálatos a kacajod!” 126 00:07:55,920 --> 00:07:57,880 Egész este neki mondtam vicceket, 127 00:07:57,960 --> 00:08:00,680 volt fingás, földre zuhanás, mindent megtettem, 128 00:08:00,760 --> 00:08:04,480 hogy megnevettessem. Annyira bámulatos, önkéntelen kacaja volt. 129 00:08:04,560 --> 00:08:05,880 Ezt csinálta: 130 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 ökölbe szorította a kezét. 131 00:08:09,120 --> 00:08:11,960 Mint amikor árulják neked a rozmaringot az utcán, 132 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 és nemet mormolva elsietsz. 133 00:08:16,920 --> 00:08:19,520 A mélyből jött a nevetése, 134 00:08:19,600 --> 00:08:20,680 ősi kacaj volt. 135 00:08:22,120 --> 00:08:25,600 „Téged megszállt a Földanya, hogy általad szakadjon a röhögéstől!” 136 00:08:26,120 --> 00:08:29,040 Erre hátracsapta a fejét, mintha nem lenne gerince. 137 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 Mint egy PEZ-adagoló. Emlékeztek azokra? 138 00:08:32,520 --> 00:08:36,080 Fogadnék, hogy cukor van a torkában. 139 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 Gyönyörű nevetés volt! 140 00:08:38,720 --> 00:08:40,880 A valódi nevetés egyedi, tudjátok? 141 00:08:40,960 --> 00:08:43,400 És a világon többen is így nevetnek. 142 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 De tényleg, van ilyen. 143 00:08:45,400 --> 00:08:46,600 Tudod, ki nevet így? 144 00:08:47,480 --> 00:08:48,320 Messi. 145 00:08:51,160 --> 00:08:52,640 Tudjátok, ki Messi, ugye? 146 00:08:53,360 --> 00:08:56,120 Nem tudok sokat a fociról. Egyre kevésbé szeretem. 147 00:08:56,200 --> 00:09:01,160 De mind egyetértünk abban, hogy Messi a világ legjobb focistája. 148 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 Történelmileg is, nem? 149 00:09:03,040 --> 00:09:04,480 Ez a fickó fantasztikus! 150 00:09:04,560 --> 00:09:08,880 Láttam már focizni Barcelonában. 151 00:09:08,960 --> 00:09:10,080 A Camp Nou-ba volt. 152 00:09:10,800 --> 00:09:13,720 Mondhatod úgy, hogy: „Camp Nou”, vagy: „Nou Camp”. 153 00:09:14,760 --> 00:09:15,880 Ezt egyszerűen nem… 154 00:09:16,640 --> 00:09:19,120 De azt nem, hogy: „Camp Camp”, vagy: „Nou Nou”. 155 00:09:21,120 --> 00:09:24,040 Élőben láttam a fickót, és hihetetlen a pasi. 156 00:09:24,120 --> 00:09:27,040 Eszméletlen, hogy milyen jól játszik. 157 00:09:27,120 --> 00:09:30,160 Mint egy rajzfilmfigura. Elképesztő! 158 00:09:30,240 --> 00:09:34,320 Ugyanakkor a focit leszámítva az élet többi területén, Messi… 159 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 Szerintem nincs ki mind a négy kereke. 160 00:09:50,120 --> 00:09:54,600 Ahogy komikus barátom Tomás García mondja: „Zarándokúton van az esze.” 161 00:09:58,080 --> 00:10:02,240 Sőt, szerintem még a foci világában is 162 00:10:02,320 --> 00:10:03,880 időnként küszköd. 163 00:10:03,960 --> 00:10:04,920 Nézzünk példát: 164 00:10:05,000 --> 00:10:08,360 a Copa del Rey-hez és a Bajnokok Ligájához hasonló világkupák 165 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 kieséses versenyek, nem? 166 00:10:10,480 --> 00:10:14,000 Nyersz egy meccset, és mész tovább a következő körre. 167 00:10:14,080 --> 00:10:17,560 Azért magyarázom el, mert a Málaga sose kerül be. 168 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 Szóval igen, csomószor volt már ezzel dolga. 169 00:10:25,320 --> 00:10:28,440 Tudjátok, hogy működik, ugye? Két meccs van, 170 00:10:28,520 --> 00:10:32,440 és a több gólt rugó csapat megy tovább a következő körre. 171 00:10:32,520 --> 00:10:33,880 Ha döntetlen van, 172 00:10:33,960 --> 00:10:37,680 az nyer, aki a legtöbb gólt lövi idegenben játszó csapatként. 173 00:10:37,760 --> 00:10:40,120 Mert elméletileg ez nehezebb, ugye? 174 00:10:40,200 --> 00:10:42,720 Képzelhetitek, hányszor fordult elő Messivel. 175 00:10:42,800 --> 00:10:45,280 Tegyünk fel valamit, jó? Kitalálok valamit. 176 00:10:45,360 --> 00:10:47,640 Copa del Rey, elődöntő. 177 00:10:47,720 --> 00:10:50,440 Barcelona kontra Málaga. Csak gondolatkísérlet. 178 00:10:58,000 --> 00:11:02,520 Az első meccs a La Rosadale stadionban van. 179 00:11:02,600 --> 00:11:05,440 „Rosaleda” vagy „Ledarrosa”. Így is lehet mondani. 180 00:11:08,080 --> 00:11:09,040 A La Rosaledában 181 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 döntetlen 3–3-al. 182 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 Itt Málagában 3–3-ra áll. 183 00:11:15,000 --> 00:11:18,920 A Camp Nou-ban, vagy a Nou Campben 1–1-es döntetlenre áll. 184 00:11:20,080 --> 00:11:21,400 A bíró megfújja a sípot. 185 00:11:21,480 --> 00:11:25,200 Akárhányszor megszólal a síp egy Barca meccsben, van egy kamera, 186 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 ami Messire fókuszál, bárhol is van. 187 00:11:27,440 --> 00:11:28,840 Általában középpályán van, 188 00:11:28,920 --> 00:11:31,000 de mindig így néz ki a szerencsétlen… 189 00:11:37,080 --> 00:11:41,080 Mint aki repülő csészealjból pottyant a helyzetbe, tanácstalanul ácsorog. 190 00:11:41,160 --> 00:11:43,880 Otthonról nézve a meccset átérzem a fickó helyzetét. 191 00:11:43,960 --> 00:11:47,720 Mondom: „Valaki elmagyarázná neki, mi folyik itt?” 192 00:11:48,680 --> 00:11:51,560 És ráadásul a legjobb barátja sincs ott. 193 00:11:51,640 --> 00:11:54,720 Most Japánban játszik. Tudtátok, hogy Iniesta a legjobb barátja? 194 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 Legjobb barátok. 195 00:11:56,200 --> 00:11:59,760 A névjegyzéke így néz ki: „AAAndrácska. Legjobb haverok.” 196 00:12:00,560 --> 00:12:04,200 Nézd vissza a felvételeket régi meccsekről! 197 00:12:04,280 --> 00:12:06,360 Iniesta az első, aki Messihez megy, 198 00:12:06,440 --> 00:12:08,960 és úgy tesz, mintha csak megölelné Messit. 199 00:12:09,040 --> 00:12:12,040 De ezt suttogja: „A következő körre megyünk, Messi.” 200 00:12:12,120 --> 00:12:13,000 Mire Messi… 201 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 Szerintem annyira édes. 202 00:12:22,520 --> 00:12:23,720 Messi olyan édes. 203 00:12:23,800 --> 00:12:27,360 Messi az a fajta, aki nagy nyomás alatt, 204 00:12:27,440 --> 00:12:30,280 mint a Bajnokok döntőjében, 205 00:12:30,360 --> 00:12:34,240 amikor az egész világ figyel, és várja, hogy Messi lőjön, 206 00:12:34,320 --> 00:12:37,000 a nyolcvanadik percben 1–1 döntetlenre állnak, 207 00:12:37,080 --> 00:12:40,280 na Messi az a fickó, aki ilyen helyzetben így szól. 208 00:12:40,360 --> 00:12:43,680 Valaki megsérül. Míg segítenek rajta, Messi a pálya szélére áll, 209 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 és valami ilyesmit mond… 210 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 „Hű, ez a víz de jó ízű!” 211 00:12:54,360 --> 00:12:56,440 aztán középpályáról ollózó gólt lő. 212 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 Ez Messi röviden és tömören. 213 00:13:00,720 --> 00:13:02,240 Fél a megkülönböztető meztől. 214 00:13:02,720 --> 00:13:05,520 Nemrég tudtam meg. Fóbiás a megkülönböztető mezre. 215 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 Elterjedt egy fotó róla online, 216 00:13:08,360 --> 00:13:10,800 ami felpiszkálta az emberek érdeklődését. 217 00:13:10,880 --> 00:13:13,400 Már egy ideje megjelent. 218 00:13:17,280 --> 00:13:20,160 Azt mondták rá: „Nem tud felvenni egy mezt.” 219 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 Ugyan már. Tuti csak szórakozik. 220 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Mint amikor nem lősz célba, és… 221 00:13:25,280 --> 00:13:28,800 Biztos nem akarja áttolni rajta a fejét. 222 00:13:28,880 --> 00:13:30,640 Tudja, hogy nincs… Ugye? 223 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 Mindegy, ilyenek az emberek: Messi ez meg az. 224 00:13:33,640 --> 00:13:35,600 Mindegy is, ez történt. 225 00:13:37,360 --> 00:13:39,080 Két-három héttel később 226 00:13:41,080 --> 00:13:44,720 újra megjelenik egy kép. Ez a kép. 227 00:13:52,200 --> 00:13:53,560 UNICEF van ráírva, ami… 228 00:13:57,520 --> 00:13:58,680 Látnotok kell 229 00:14:00,040 --> 00:14:02,480 a mémeket, amik ebből a képről születtek. 230 00:14:02,560 --> 00:14:05,880 Nem hoztam, mert nem az enyém. De oltári az összes. 231 00:14:05,960 --> 00:14:09,920 A kedvencem, amikor Elliot biciklikosarában ül 232 00:14:10,000 --> 00:14:11,400 a Hold felé tartva. 233 00:14:15,880 --> 00:14:17,720 Nagy ügy. Felveszi. Béna kép. 234 00:14:17,800 --> 00:14:20,080 Ennyi. Olyan gonoszak az emberek. 235 00:14:20,720 --> 00:14:21,560 Mindegy. 236 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 Három-négy hétre rá… 237 00:14:27,240 --> 00:14:28,200 ez jelenik meg. 238 00:14:39,040 --> 00:14:41,160 Bocs, de ez már védhetetlen. 239 00:14:42,680 --> 00:14:45,400 Fel akarom hívni az anyját, hogy megkérdezzem: 240 00:14:45,480 --> 00:14:48,680 „A szülés alatt melyik járaton próbált kijönni?” 241 00:14:50,800 --> 00:14:51,640 Mindegy. 242 00:14:52,480 --> 00:14:55,680 Az aranyos Messi vicceket félretéve, 243 00:14:56,480 --> 00:14:59,400 Lionel Messi mint személy lenyűgöz. 244 00:14:59,480 --> 00:15:03,400 Lenyűgöző, hogy egy ilyen hatalmas ember 245 00:15:03,480 --> 00:15:05,600 egyben olyan sebezhető is tud lenni. 246 00:15:07,120 --> 00:15:10,720 Az egész világ isteníti Messit, 247 00:15:10,800 --> 00:15:15,920 de amikor Argentína nem kerül be a Világkupába, ki akarják nyírni Messit. 248 00:15:16,000 --> 00:15:17,680 Mármint szó szerint. 249 00:15:17,760 --> 00:15:20,680 Erre azt mondom: „Ugyan már! A munkáját végzi.” 250 00:15:20,760 --> 00:15:23,160 A tőle telhető legtöbbet teszi értünk. 251 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 De mivel közéleti személyiség… 252 00:15:25,600 --> 00:15:27,800 Ez minden focistára alkalmazható, 253 00:15:27,880 --> 00:15:30,720 és úgyszintén minden atlétára, művészre, 254 00:15:30,800 --> 00:15:35,520 színészre, zenészre, újságíróra, még humoristára is. 255 00:15:35,600 --> 00:15:38,680 Mint közfigurák, a kibaszott tűzvonalban vagyunk. 256 00:15:38,760 --> 00:15:41,080 Ha véletlenül elcseszünk valamit, 257 00:15:41,160 --> 00:15:46,200 meglincsel a dühöngő csőcselék, a felbőszült tömeg. 258 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 Ez ilyen: „Azta.” 259 00:15:47,880 --> 00:15:49,120 Durva, mi? 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Egy szót se többet „róluk”. 261 00:15:52,120 --> 00:15:55,320 Lépjünk hátrébb, és gondoljunk a társadalom egészére, 262 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 hogy honnan jön a gyűlölet! 263 00:15:58,040 --> 00:15:58,960 Ti nem érzitek? 264 00:15:59,760 --> 00:16:03,320 Nem olyan, mintha áradna a társadalmunkból a gyűlölet? 265 00:16:03,400 --> 00:16:06,080 Ez jóval a járvány előtt is jelen volt. 266 00:16:06,160 --> 00:16:08,600 Régóta várom, hogy előadjam ezt a szettet. 267 00:16:08,680 --> 00:16:13,960 Ti is azt látjátok, hogy már a koronavírus előtt is dühösek voltunk? 268 00:16:14,040 --> 00:16:15,640 Az emberek dühösek, hallod. 269 00:16:15,720 --> 00:16:17,320 Folyton szorongunk. 270 00:16:17,400 --> 00:16:19,120 Nem segítünk, ha valaki hibázik. 271 00:16:19,200 --> 00:16:22,160 Egymásra mutogatunk, hogy ne minket hibáztassanak. 272 00:16:22,240 --> 00:16:24,800 Ez a kibaszott „Megvagy!” kultúra. 273 00:16:24,880 --> 00:16:25,720 Nem érzitek? 274 00:16:25,800 --> 00:16:29,160 Vágom, hogy sok tényező van. 275 00:16:29,240 --> 00:16:32,840 Sok indoka van annak, hogy árad a társadalmunkból a gyűlölet. 276 00:16:32,920 --> 00:16:35,320 Vágom, hogy munkanélküliség van, 277 00:16:35,400 --> 00:16:38,840 vagy csak szar munka van, nem tudjuk fizetni a számlákat. 278 00:16:38,920 --> 00:16:42,000 Érthető a kesergés, ha meg kell húzni a nadrágszíjat. 279 00:16:42,080 --> 00:16:44,560 Ez mind érvényes indok. 280 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 Értem, hogy az a normális 281 00:16:46,280 --> 00:16:49,640 a társadalmunkban, hogy vakmerő politikusok bábui vagyunk. 282 00:16:49,720 --> 00:16:52,440 Mintha iskolaudvarban kormányoznának. 283 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Vágom, hogy ettől kivagyunk. 284 00:16:54,520 --> 00:16:58,120 Meg attól, hogy uszító cikkekkel bombáznak minket, 285 00:16:58,200 --> 00:17:00,680 amik miatt folyamatosan haragszunk. 286 00:17:00,760 --> 00:17:04,480 Vágom. A közösségi média is provokál. 287 00:17:04,560 --> 00:17:06,960 Nem tudom, hogy vagytok vele, de az Instagram… 288 00:17:07,040 --> 00:17:11,600 Fent vagyok rajta, és úgy érzem, hogy ott mindenki boldogabb nálam. 289 00:17:12,600 --> 00:17:14,840 Nézegetem a szomszédom profilját, 290 00:17:14,920 --> 00:17:17,360 és mondom: „Ez a szomszéd?” De hisz lúzer! 291 00:17:18,240 --> 00:17:21,600 De ott van az Instán, és azt mondom: „Ő akarok lenni.” 292 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 Megesik. 293 00:17:24,560 --> 00:17:28,160 És biztos sokan gondoljátok, hogy kihagytam pár tényezőt, 294 00:17:28,240 --> 00:17:30,480 de van egy amiről szeretnék beszélni. 295 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Erre a tényezőre 296 00:17:32,040 --> 00:17:34,240 nem figyelünk fel, mert állandóan… 297 00:17:35,360 --> 00:17:36,720 A stresszről beszélnék. 298 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 A stressz. 299 00:17:39,520 --> 00:17:43,040 Megfeledkezel róla, mert nem látod. 300 00:17:43,120 --> 00:17:44,480 Mint a Wifi, nem látod. 301 00:17:45,800 --> 00:17:47,120 De fizetni fogsz érte. 302 00:17:48,840 --> 00:17:51,720 Gondolj csak bele! A stressz. 303 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 Belül stresszelsz. 304 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 Ha túl sokáig bent tartod, 305 00:17:58,680 --> 00:17:59,600 kijön a keksz. 306 00:18:00,560 --> 00:18:03,920 Erre felkapják a fejüket a pszichológusok: „Tessék, hogy?” 307 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 „Maradj a vicceknél!” 308 00:18:08,360 --> 00:18:10,720 Mesélek a kapcsolatomról a stresszel, 309 00:18:10,800 --> 00:18:13,440 amit mostanáig, 40 éves koromig tapasztaltam. 310 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 Tizenhét, 18 évesen hagytam el Málagát. 311 00:18:17,360 --> 00:18:19,720 Abban a korban kurvára leszarsz mindent. 312 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 A stressz nem volt a szókincsemben. 313 00:18:21,800 --> 00:18:25,000 Nem volt stresszes az életem Málagában. 314 00:18:25,080 --> 00:18:29,080 Tizenhét, 18 éves koromban Granadába költöztem. 315 00:18:29,160 --> 00:18:33,560 Andalúziai város. Még kisebb hely. Mit mondhatnék még? 316 00:18:33,640 --> 00:18:34,680 Bohém. 317 00:18:35,520 --> 00:18:36,920 Van kultúra, művészet, 318 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 zene, múzsa. 319 00:18:38,520 --> 00:18:41,880 Minden séta távolságra van. 320 00:18:41,960 --> 00:18:43,320 Minden egymás ölében. 321 00:18:46,000 --> 00:18:48,280 Szóval Granada nem stresszes. 322 00:18:48,360 --> 00:18:49,240 De… 323 00:18:51,280 --> 00:18:54,840 körülbelül 13 vagy 14 évvel ezelőtt Madridba költöztem. 324 00:18:54,920 --> 00:18:59,240 Profin akartam űzni ezt, és Madridban lehet befutni. 325 00:18:59,320 --> 00:19:03,240 Megfogadtam, hogy nem veszítem el az andalúz identitásomat, 326 00:19:03,320 --> 00:19:06,200 az áramlást, a laza kisugárzást. Vágod? 327 00:19:06,800 --> 00:19:08,880 Szóval nyugodt vagyok Madridban. 328 00:19:09,600 --> 00:19:12,080 Béreltem egy lakást, leraktam a dobozaimat. 329 00:19:12,160 --> 00:19:14,920 Nehogy azt hidd, hogy kipakoltam! Ledobtam mindent, 330 00:19:15,000 --> 00:19:18,160 mondom: „Sétálok egyet. Nem stresszelek az első nap.” 331 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 Hallottam a Retiro Parkról, mondom: „Retiróba látogatok.” 332 00:19:21,320 --> 00:19:24,280 Mondom: „Ilyen nemes névvel nem lehet rossz hely.” 333 00:19:24,360 --> 00:19:26,560 „Rendben, menjünk…” Ma már nem mennék. 334 00:19:29,560 --> 00:19:30,680 Nem járok oda. 335 00:19:30,760 --> 00:19:34,280 Azt hittem, sétálni megy oda az ember, inspirálódni. 336 00:19:34,360 --> 00:19:36,800 Nem, visszapillantó tükör kell oda. 337 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 Vannak kerékpárosok, futók, kacsák… A faszomba ezzel! 338 00:19:40,320 --> 00:19:43,160 Elsétálva ezt morogtam: „Ez az emberiség örvénye!” 339 00:19:43,240 --> 00:19:47,240 De kiderült, hogy nem csak a Retiro ilyen. Egész Madrid ilyen. 340 00:19:47,320 --> 00:19:51,560 Az egész város. Bármelyik negyede. Usera, Malasaña. Legazpi… 341 00:19:51,640 --> 00:19:54,200 Nézd meg bármelyiket! A gyalogosok tömege… 342 00:19:54,280 --> 00:19:56,200 Néztétek már, hogy járnak? 343 00:19:56,280 --> 00:19:58,520 „Az a fickó bombát megy hatástalanítani.” 344 00:19:58,600 --> 00:20:01,280 „Ő is, de a másik irányba megy. Mi folyik itt?” 345 00:20:01,360 --> 00:20:04,160 Egy nap úgy döntöttem, kifigyelem a sietős fickót. 346 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 Mondom: „Lássuk, hova megy.” 347 00:20:06,400 --> 00:20:08,080 Nekiment egy falnak, és ott ragadt… 348 00:20:08,640 --> 00:20:11,080 Mire én: „Jézusom, robotok vagytok!” 349 00:20:11,160 --> 00:20:13,800 Most én nem tudok valamit? 350 00:20:14,400 --> 00:20:16,280 Zombi apokalipszis tört ki, 351 00:20:16,360 --> 00:20:17,880 lemaradtam a hírekről? 352 00:20:17,960 --> 00:20:20,080 Mesterlövész van a háztetőn, mondja: 353 00:20:20,160 --> 00:20:22,840 „Ha 20 másodpercnél tovább mozdulatlan valaki, 354 00:20:22,920 --> 00:20:25,640 kiloccsantom az agyát!” Ugyan már, haver! 355 00:20:31,960 --> 00:20:33,200 A vezetés Madridban? 356 00:20:34,760 --> 00:20:35,920 A madridi vezetés. 357 00:20:37,000 --> 00:20:40,160 Fogalmad sincs, milyen. Granadában szereztem jogsit. 358 00:20:41,720 --> 00:20:44,200 Nyolc éven alatt sose váltottam negyedikbe. 359 00:20:45,920 --> 00:20:48,200 Szentséges Szűz Mária, ezek száguldanak! 360 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 Véletlenszerűen váltanak sávot. 361 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 Biztos húsz euróba kerül 362 00:20:53,400 --> 00:20:56,480 akárhányszor indexelni akarsz. Ezek kurvára smucigok! 363 00:20:56,560 --> 00:21:01,120 Madridban gondolatolvasóként kell figyelni az előtted és a mögötted lévőt. 364 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Mondom: „A saját gondolataimat is alig tudom megfejteni!” 365 00:21:08,040 --> 00:21:11,240 De nem a repesztő autók a legijesztőbb része Madridnak. 366 00:21:11,320 --> 00:21:12,680 A várakozó kocsik azok. 367 00:21:13,680 --> 00:21:15,640 Rettegek a várakozó autóktól. 368 00:21:16,920 --> 00:21:20,400 Vezetek Madridban. Piros lámpa van, és mondom: 369 00:21:20,480 --> 00:21:23,680 „Csak ne én legyek elől!” És tessék, én vagyok az első. 370 00:21:23,760 --> 00:21:24,840 Kurvára stresszes! 371 00:21:25,560 --> 00:21:29,800 Ott állok, mint szamár a hegyen. 372 00:21:29,880 --> 00:21:34,360 Négy kormánykerék tört el a stressztől. Mondom: „Maradj résen! Rendben lesz.” 373 00:21:34,440 --> 00:21:37,320 „Senki sem fog ordítozni veled. Gyerünk!” 374 00:21:37,400 --> 00:21:40,240 Megjelent a kendőt legyintő szőke is a Pomádéból: 375 00:21:40,320 --> 00:21:42,680 „Gyerünk, fiúk!” Mire én: „Gyerünk!” 376 00:21:42,760 --> 00:21:46,000 És hirtelen hallom, hogy mögöttem dudálnak… 377 00:21:46,080 --> 00:21:48,600 Hátranézek, aztán előre, még mindig piros. 378 00:21:48,680 --> 00:21:50,640 Mondom: „Ez az anyaszomorító időutazó!” 379 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 Meghajlította a koordináta-rendszert, a téridőt. Visszament a jövőbe! 380 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 Na és a randizás? 381 00:22:04,160 --> 00:22:05,840 A randizás. 382 00:22:05,920 --> 00:22:09,040 Ez nem csak Madridban történik. Mindenhol előfordul. 383 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 Mi lett a randizásból? Miért gyorsult fel minden? 384 00:22:13,320 --> 00:22:15,880 Nézd, nem vagyok nyűgös vénember. 40 vagyok. 385 00:22:15,960 --> 00:22:18,440 De az eszem megáll az egésztől. 386 00:22:20,400 --> 00:22:23,640 Megkérdeztem a haveromat: „Hogy kell randizni manapság?” 387 00:22:23,720 --> 00:22:26,520 „Elmész egy sörre vagy összefutsz valakivel?” 388 00:22:26,600 --> 00:22:27,920 Mondja: „Isten ments!” 389 00:22:28,600 --> 00:22:30,960 „Manapság appokat használunk.” Mondom: „Mi?” 390 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 „Igen, appokat.” 391 00:22:33,640 --> 00:22:35,600 Mondom: „Appokat?” Mire ő: „Aha.” 392 00:22:36,280 --> 00:22:38,520 „Otthonról flörtölsz.” Mire én: „Komolyan?” 393 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 Mondja: „Tegnap szarás közben matcheltem egy csajjal.” 394 00:22:41,880 --> 00:22:43,760 Mire én: „Tessék?” Mondja: „Igen.” 395 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Megesik. 396 00:22:46,560 --> 00:22:49,680 Azt mondja a csaj: „De kedves srác!” A haveromra, aki… 397 00:22:51,640 --> 00:22:52,600 Erre azt mondom… 398 00:22:55,080 --> 00:22:56,840 „Mik ezek az appok?” 399 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 Mondja a haverom: „Van egy csomó!” 400 00:22:59,520 --> 00:23:02,360 "Van itt Grindr, Tinder, Vinder, Finder, 401 00:23:02,440 --> 00:23:07,360 Csetszky, Fortisz, Bikinisz, Bondusz, Bringisz, Türkisz, Friszkisz, 402 00:23:07,440 --> 00:23:10,240 Csibisz, Horgolisz és Bumble. 403 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 Mondom… 404 00:23:20,080 --> 00:23:22,200 „Van egy tollad? Ezt le kell írjam.” 405 00:23:23,480 --> 00:23:26,920 Nézem ezeket az appokat, és az eszem megáll. 406 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 Olyan, mint egy videójáték. 407 00:23:29,160 --> 00:23:33,760 Mondja a haverom: „Ezt nézd! Igen, nem, igen, nem.” 408 00:23:33,840 --> 00:23:36,360 Nyilván kipróbáltam. Összefutottam egy csajjal, 409 00:23:36,440 --> 00:23:38,680 befordultam a sarkon, mondom: „Szia, Dani vagyok.” 410 00:23:38,760 --> 00:23:41,680 „Leszarom. Add a faszod! Húzz haza a picsába!” 411 00:23:41,760 --> 00:23:44,840 Olyan is volt már, hogy otthon ott állok egy darabig 412 00:23:44,920 --> 00:23:47,040 a nappali közepén a sötétben és… 413 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 „Nem biztos, hogy tényleg dugtam.” 414 00:23:54,360 --> 00:23:56,480 Nyoma sem maradt. 415 00:23:56,560 --> 00:23:58,480 Olyan gyorsan történt. 416 00:24:01,560 --> 00:24:02,640 Na most a randizás 417 00:24:03,760 --> 00:24:05,600 olyan, mint amikor Netflixezel. 418 00:24:06,520 --> 00:24:08,360 Ez mind szép és jó, de… 419 00:24:09,680 --> 00:24:10,920 gyorsan vége van. 420 00:24:11,560 --> 00:24:14,080 Ez mindannyiunkkal megtörtént, ugye? 421 00:24:14,160 --> 00:24:17,080 Kedd este van fél tíz táján. Hazaértél a melóból. 422 00:24:17,160 --> 00:24:21,240 Összedobsz valamit vacsira, azt mondod: „Nézek egy részt a Netflixen.” 423 00:24:21,320 --> 00:24:23,760 Nem számít, melyik sorozat melyik évadja. 424 00:24:23,840 --> 00:24:26,560 Bárhol is vagy, bármelyik sorozatot is nézed. 425 00:24:26,640 --> 00:24:29,680 Elindítod a részt, eldobod valahova a távirányítót, 426 00:24:29,760 --> 00:24:31,960 és… Elindul, mert megnyomtad a gombot. 427 00:24:32,040 --> 00:24:35,440 Emiatt indul el. „Hát nem szép?” És remek sorozat lesz. 428 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 Szerintetek most fikáznám a Netflixet? 429 00:24:39,400 --> 00:24:43,480 Mondod: „Fantasztikus színésznő! Nem vártam, hogy… Hűha!” 430 00:24:43,560 --> 00:24:46,040 „Szent szar, nem lehetett olcsó az effekt!” 431 00:24:46,120 --> 00:24:49,560 Vége a résznek, és azt mondod: „Megyek fogat mosni.” 432 00:24:49,640 --> 00:24:52,760 De felállsz, és megakad a szemed a „Következő rész”-en, 433 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 aztán: „Hat, öt, négy…” Keresed a távirányítót. 434 00:24:56,320 --> 00:24:58,800 „Három, kettő, egy…” Kénytelen vagy megnézni. 435 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 Muszáj. Nem tudod megtörni a hipnózis erejét! 436 00:25:02,080 --> 00:25:05,680 A nagy pénzrablás összes szezonját megnéztem egy este. Én sem értem! 437 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 Kiaknáztam a Netflixet, az egészet. 438 00:25:07,800 --> 00:25:10,360 Elvesztettem az állásomat, a családomat. 439 00:25:10,440 --> 00:25:13,280 A Jóbarátok második évadját nézem újra most. 440 00:25:15,600 --> 00:25:17,680 És fogalmam sincs, hogy mi történt! 441 00:25:20,920 --> 00:25:22,480 Semmire sem emlékszem! 442 00:25:25,760 --> 00:25:27,680 Nem így kell élvezni a dolgokat. 443 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 Nem a szüleink randizásáról akarok példát venni. 444 00:25:30,720 --> 00:25:34,000 De nem tudom, mondjuk arról, ahogy húsz éve csináltuk. 445 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 Kicsit… 446 00:25:35,360 --> 00:25:39,640 Nézd, a randizás régen olyan volt, mint a régi tévéműsorok. 447 00:25:42,080 --> 00:25:44,520 Tökéletes volt, csak más volt a tempó. 448 00:25:45,760 --> 00:25:47,000 Ugyanaz a szituáció. 449 00:25:47,080 --> 00:25:50,800 Kedd este, fél tíz. Hazaérsz a melóból, összedobsz valamit vacsira, 450 00:25:50,880 --> 00:25:54,440 és 21.20 környékén azt gondolod: 451 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 „Bekapcsolom 21.30-kor, 452 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 mert egész héten reklámozták… 453 00:26:03,720 --> 00:26:05,920 hogy a műsor 21.30-kor kezdődik.” 454 00:26:07,280 --> 00:26:10,720 Már körülbelül 21.25-kor a nappaliba ballagsz 455 00:26:12,440 --> 00:26:16,200 a biztonság kedvéért, ha véletlenül korán kezdenék. Ugye? 456 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 Leülsz a vacsoráddal. 457 00:26:19,960 --> 00:26:21,000 Az idő 21.25. 458 00:26:22,120 --> 00:26:24,080 Most már 21.30, mondod: „Hát jó.” 459 00:26:27,480 --> 00:26:28,640 Már 21.40 van. 460 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 És 21.45 van, mondod: 461 00:26:34,720 --> 00:26:37,040 „Talán valaki nem nyomta meg a gombot…” 462 00:26:40,280 --> 00:26:41,760 Bebasz a gebasz, ugye? 463 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 21.55-re jár… Talán ismerős nektek, 464 00:26:45,280 --> 00:26:49,000 de van egy olyan hóbortom, hogy amikor filmezés közben 465 00:26:49,080 --> 00:26:52,560 vacsorázok, akkor látok neki, 466 00:26:52,640 --> 00:26:54,920 amikor elkezdődik a műsor, egyszerre. 467 00:26:55,960 --> 00:26:59,480 Ezért ott ülök, gondolom magamba: „Várd ki, ki fog hűlni…” 468 00:27:00,960 --> 00:27:02,640 „Ki fog hűlni a salátám.” 469 00:27:04,560 --> 00:27:06,320 És 22.15-kor 470 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 elkezdődik a műsor. Remek. 471 00:27:09,680 --> 00:27:11,960 És nagyon jó. Azt mondod: 472 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 „Ez fantasztikus!” 473 00:27:13,360 --> 00:27:16,200 „Ez a két színész mindig jól szerepel együtt.” 474 00:27:16,280 --> 00:27:18,800 „Hú, ez megérte az árát! Azt a mindenit!” 475 00:27:19,280 --> 00:27:23,280 Aztán egy hang azt mondja: „A márciusi reklámszünet után folytatjuk.” 476 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 Erre te: „Jó. Élem az életem.” 477 00:27:25,280 --> 00:27:27,840 „Továbbtanulok, lebarnulok, 478 00:27:27,920 --> 00:27:30,240 meglátjuk, mi lesz jövőre.” Hagyjál már! 479 00:27:33,880 --> 00:27:35,960 Csak van valami arany középút? 480 00:27:37,320 --> 00:27:41,520 Be kell valljam, kicsinált a stressz Madridban. 481 00:27:41,600 --> 00:27:44,520 De körülbelül kilenc évvel ezelőtt 482 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 valaki az életembe lépett, 483 00:27:47,160 --> 00:27:52,760 és teljesen megváltoztam, hála neki máshogy látom az életet és annak ütemét. 484 00:27:52,840 --> 00:27:56,720 Az első kutyámról van szó. Krumpliorr a neve. Jó? 485 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 Még él. Szobatársak vagyunk. 486 00:27:59,360 --> 00:28:01,960 Idős hölgy. Mindig ül. 487 00:28:02,040 --> 00:28:05,040 Nem tudom, hogyan mozog. Átnézek, és ott van. 488 00:28:06,680 --> 00:28:09,680 Bemegyek a szobámba, és ott van. Sose látom mozogni. 489 00:28:12,800 --> 00:28:15,920 Teleportál, mint egy rajzfilmfigura, egy pattogó Goku. 490 00:28:16,000 --> 00:28:17,440 Sose láttam még sétálni. 491 00:28:18,200 --> 00:28:20,400 De elmegyek valahova, és ott van. 492 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Mindegy, ezen kívül… 493 00:28:27,280 --> 00:28:29,640 Valami történt velem, amikor vele voltam. 494 00:28:29,720 --> 00:28:32,240 Teljesen megváltoztatott… Ácsi! 495 00:28:32,320 --> 00:28:36,240 Ne aggódjatok, ez nem „Hű, de különleges a kutyám!” sztori! 496 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 Nem. Szerintem kicsit elegünk van. 497 00:28:39,280 --> 00:28:42,560 Nekem biztos. Kicsit elegem van a kutyás emberekből, 498 00:28:42,640 --> 00:28:45,200 mindig mondják: „Az én kutyám…” Pillanat. 499 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Itt kinek van kutyája? Emeld fel a kezed! 500 00:28:47,800 --> 00:28:49,760 Azta, csomó kutyás ember. 501 00:28:49,840 --> 00:28:52,680 Remek. Gondoltam. Ahogy beléptem, belém villant… 502 00:28:53,520 --> 00:28:55,160 Semmi baj. Megszoktam. 503 00:28:55,920 --> 00:28:57,600 Bocsássatok meg, 504 00:28:57,680 --> 00:29:01,400 de szerintem „a kutyás emberek”… 505 00:29:03,480 --> 00:29:04,920 ez egy kibaszott szekta. 506 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Tűrhetetlenek vagytok. 507 00:29:10,280 --> 00:29:13,280 Próbálok nem mindennap ugyanabban a parkban sétálni, 508 00:29:13,360 --> 00:29:16,720 vagy ugyanazokkal a gazdikkal beszélni, mert odáig fajult, 509 00:29:16,800 --> 00:29:19,640 hogy a harmadik alkalomnál be akarok húzni egyet. 510 00:29:20,360 --> 00:29:24,240 Mert ez a helyzet. Talán más országra is igaz, de itt az van… 511 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 hogy a kutyák legfeljebb öt százaléka 512 00:29:31,520 --> 00:29:33,720 impozáns, fenséges. Ugye? 513 00:29:33,800 --> 00:29:35,680 Tagadhatatlanul gyönyörűek. 514 00:29:35,760 --> 00:29:39,120 Így irtó kevesen mondhatják, hogy: „Gyönyörű a kutyám!” 515 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 A kutya ilyen… Te pedig: „Hát jó.” 516 00:29:41,560 --> 00:29:43,960 De a kutyatulajdonosok 95%-a ilyen: 517 00:29:46,080 --> 00:29:48,680 szedett-vedett zokni, és szeméttelepi kutya. 518 00:29:51,440 --> 00:29:55,640 Ha nem hiányzik a szeme, akkor nincs lába, vagy bizonytalanul jár. 519 00:29:55,720 --> 00:29:57,640 Mondod: „Olyan aranyos a kutyám!” 520 00:29:57,720 --> 00:30:00,600 Mire én: „Leülhetnénk megbeszélni, de nincs időm.” 521 00:30:01,360 --> 00:30:04,440 Szóval ha nem mondhatod, hogy szép a kutyád, 522 00:30:04,520 --> 00:30:06,480 és legtöbben nem tehetjük, 523 00:30:07,680 --> 00:30:10,600 mivel érvelsz? Hogy akarsz dicsekedni a kutyáddal? 524 00:30:10,680 --> 00:30:13,240 Ebben az országban így dicsekedsz: 525 00:30:14,120 --> 00:30:16,960 „Annyira okos a kutyám.” 526 00:30:18,880 --> 00:30:23,080 Mindenki kutyája a legokosabb kutya a világon. 527 00:30:23,760 --> 00:30:27,400 Igen, idáig vagyok az okos kutyákkal. 528 00:30:27,480 --> 00:30:30,240 Ugyan már! A spanyol egyetemekre csak kutyák járnak. 529 00:30:32,520 --> 00:30:35,800 Van egy kedves szomszédom Madridban. 530 00:30:35,880 --> 00:30:37,320 A hatvanas éveiben jár. 531 00:30:37,400 --> 00:30:40,240 Van kutyája, és mivel tudja, hogy rajongok értük, 532 00:30:40,320 --> 00:30:43,520 szerinte mindent tudni akarok, amit a kutyájáról mesél. 533 00:30:43,600 --> 00:30:46,920 Mondhatnám, hogy: „Amennyiben boldog és egészséges, 534 00:30:47,000 --> 00:30:50,320 kurvára leszarom a kutyáját.” Ehhez mit szólsz? 535 00:30:51,480 --> 00:30:55,080 A minap orvul rám támadt a lépcsőházban. „Dani…” 536 00:30:55,160 --> 00:30:58,120 Azt mondja: „Dani, a kutyám olyan okos.” 537 00:30:59,000 --> 00:31:00,800 „Ezt hallgasd!” 538 00:31:00,880 --> 00:31:03,360 „Korán felkelek reggel 539 00:31:03,440 --> 00:31:06,520 és kiveszem a kutyát. Elintézi a dolgát. Bejövünk.” 540 00:31:06,600 --> 00:31:09,400 „Megetetem, iszok egy kávét, eszek egy pirítóst, 541 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 és lelépek.” 542 00:31:11,880 --> 00:31:15,960 Mert ezt teszik az idős nénik. Nem mennek ki. 543 00:31:16,720 --> 00:31:18,280 Lelépnek. 544 00:31:19,640 --> 00:31:22,200 Gyerekkorom óta ezt hallom. Minden reggel 545 00:31:22,280 --> 00:31:25,240 attól féltem, hogy kizúg egy vénember és agyonnyom. 546 00:31:26,600 --> 00:31:29,520 Van egy életkorszak, amikor úgy döntesz, hogy lelépsz. 547 00:31:30,000 --> 00:31:31,520 Azt mondja: „Leléptem.” 548 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 „A városban voltam, három körül hazajöttem.” 549 00:31:35,680 --> 00:31:37,760 „Ezt hallgasd, Dani!” 550 00:31:37,840 --> 00:31:40,560 „Az első emeleten lakom.” Mondom: „Szomszédok vagyunk.” 551 00:31:42,240 --> 00:31:46,240 "Felmegyek a lépcsőn. Síri csendben, Dani. Síri csendben.” 552 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 „Nindzsa vagyok.” 553 00:31:54,640 --> 00:31:56,840 „Öt évet töltöttem Matsumotóban, 554 00:31:58,720 --> 00:32:00,840 minden eshetőségre felkészültem.” 555 00:32:02,800 --> 00:32:05,880 „A szülőfalumban a »Vákuumcsomagoló« néven ismertek.” 556 00:32:08,080 --> 00:32:09,240 Azt mondja… 557 00:32:10,240 --> 00:32:13,160 Felhúzta a szoknyát, az alsószoknyát, a harisnyát… 558 00:32:14,240 --> 00:32:18,160 „Dani, elővettem a kulcsomat. Nem csilingel hangosan.” 559 00:32:19,400 --> 00:32:20,880 „És az ajtóhoz lépek.” 560 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 „Bedugom a kulcsot.” 561 00:32:30,800 --> 00:32:33,600 „Hangtalanul kinyílik az ajtó.” 562 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 „Mert befújtam kenőolajjal.” 563 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 A nindzsa ajtó. 564 00:32:41,960 --> 00:32:42,800 Azt mondja: 565 00:32:43,800 --> 00:32:48,760 „Szóval résnyire kinyitom az ajtót, csak ennyire.” 566 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 „Ott az orra, mert tudja, hogy én vagyok az!” 567 00:32:51,640 --> 00:32:52,960 Mire én: „A picsába!” 568 00:32:53,520 --> 00:32:55,600 „Ezt kurvára nem hiszem el. Nézze…” 569 00:32:56,920 --> 00:32:59,360 „Idefigyeljen, szomszédasszony, de jól!” 570 00:32:59,840 --> 00:33:03,440 „Maga reggel nyolckor elment. A kutya elaludt a nappaliban.” 571 00:33:04,120 --> 00:33:07,000 „Fél kilenckor meghallja a fagylaltost.” 572 00:33:07,080 --> 00:33:10,320 „Az ajtóhoz megy, hátha maga az, de nem, ezért újra lepihen.” 573 00:33:10,880 --> 00:33:13,800 „Aztán valaki a szomszédba csenget.” 574 00:33:13,880 --> 00:33:17,600 „Azt ajtóhoz megy, hátha maga, de nem, ezért visszamegy aludni.” 575 00:33:17,680 --> 00:33:19,560 „Fingik egyet, 576 00:33:19,640 --> 00:33:23,440 az ajtóhoz megy, hátha maga az, de nem, ezért visszamegy.” 577 00:33:23,520 --> 00:33:28,000 „Mielőtt maga jött, az a kutya legalább 737-szor ment az ajtóhoz, 578 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 hátha maga az.” 579 00:33:29,160 --> 00:33:31,960 „Maga csak az utolsó kört látta, vén bolond!” 580 00:33:33,040 --> 00:33:37,080 „De az a kutya időközben egy nap alatt Jeruzsálembe zarándokolt!” 581 00:33:45,960 --> 00:33:47,720 „Ó, olyan okos kutya, Dani.” 582 00:33:48,520 --> 00:33:52,480 „Hogyne, de amikor felfalja a parkban a gyanús zsacsit, nem szól.” 583 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 „Arról nem tetszik mesélni.” 584 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 Mondja nekem: „A minap megszidtam…” 585 00:33:59,760 --> 00:34:01,080 Sose mondja el, miért. 586 00:34:01,160 --> 00:34:03,600 Talán megevett egy öt méter hosszú sálat. 587 00:34:04,600 --> 00:34:06,040 „Nézd, de okos!” 588 00:34:06,120 --> 00:34:08,840 „Megszidtam, azt mondtam neki, hogy: »Nem!«” 589 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 „»Ezt ne csináld!«” 590 00:34:11,560 --> 00:34:14,280 „Figyelj, Dani! Csak rám nézett, 591 00:34:15,360 --> 00:34:16,680 ilyen pofát vágott…” 592 00:34:16,760 --> 00:34:20,240 Na, most jön a világ legellenszenvesebb mondata. Azt mondja: 593 00:34:22,200 --> 00:34:23,920 „Mintha meg akarna szólalni.” 594 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Meg akart szólalni? A kutyák nem tudnak! 595 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 Egy kutya se beszélt még! 596 00:34:31,480 --> 00:34:35,640 „És még egy valami: ha valaha látnék kutyát beszélni, 597 00:34:35,720 --> 00:34:37,840 kirúgnám az ablakon.” 598 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 „Maga skizofrén!” 599 00:34:42,680 --> 00:34:45,240 Kurvára elegem van az okos kutyákból, és… 600 00:34:47,920 --> 00:34:50,360 Bocsássatok meg, de inkább őszinte leszek. 601 00:34:50,440 --> 00:34:52,400 Megismeritek az igazi énem. Bocs! 602 00:34:53,120 --> 00:34:56,160 Kávézni se mennék el kutyás emberrel. 603 00:34:57,440 --> 00:34:58,280 Sajnálom! 604 00:35:04,680 --> 00:35:06,000 És ti macskás emberek… 605 00:35:18,520 --> 00:35:19,400 Rendben. 606 00:35:20,520 --> 00:35:21,800 Ki macskás? Bátran! 607 00:35:21,880 --> 00:35:24,240 A koronavírus miatt nem pofozhatlak fel. 608 00:35:24,320 --> 00:35:25,680 Na, kinek van macskája? 609 00:35:25,760 --> 00:35:28,720 Van pár ember, kevesebb, mint a kutyások, de oké. 610 00:35:28,800 --> 00:35:31,000 Mellesleg van, akinek mindkettő van? 611 00:35:31,880 --> 00:35:33,040 Milyen arányban? 612 00:35:34,040 --> 00:35:37,120 Három kutya és két macska. Mi a következő, vaddisznó? 613 00:35:39,640 --> 00:35:41,400 Nos, akinek mindkettő van, 614 00:35:41,480 --> 00:35:44,400 az megúszta. A következő rész nem érint titeket. 615 00:35:44,480 --> 00:35:46,320 De akinek csak macskája van, 616 00:35:47,480 --> 00:35:48,760 bocsássatok meg, de 617 00:35:49,280 --> 00:35:50,160 szerintem… 618 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 kisebbrendűségi komplexusban szenvedtek… 619 00:36:01,400 --> 00:36:02,360 mégpedig súlyos. 620 00:36:03,200 --> 00:36:07,360 Az életetek rámegy arra, 621 00:36:07,440 --> 00:36:12,160 hogy mindenkit meggyőzzetek arról, bár senki nem kérdezett titeket, 622 00:36:14,320 --> 00:36:19,120 hogy jobb, ha macskád van, mint kutyád. 623 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 Hogy a macska 624 00:36:21,760 --> 00:36:22,600 jobb, 625 00:36:23,360 --> 00:36:24,320 mint a kutya. 626 00:36:27,160 --> 00:36:30,760 Erre azt mondom: „Abba fektetsz időt, energiát, amibe akarsz.” 627 00:36:30,840 --> 00:36:36,160 Az bosszant fel, hogy az érveitek 95%-a ebbe fullad: 628 00:36:36,680 --> 00:36:39,200 „A macskám, hűha! Állati jó a macskám.” 629 00:36:40,720 --> 00:36:42,000 „Hazaérek, 630 00:36:42,760 --> 00:36:44,440 és a macskám jön üdvözölni.” 631 00:36:44,920 --> 00:36:45,840 „Simit kér.” 632 00:36:46,560 --> 00:36:47,920 „Odanyújtja a mancsát.” 633 00:36:48,400 --> 00:36:50,960 „Dobok neki egy gombolyagot, és utánamegy.” 634 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 „Mintha 635 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 nem is macska lenne.” 636 00:36:55,880 --> 00:36:58,600 „Olyan, mint egy kutya.” Mi a fasz ütött beléd? 637 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 Egy kutyát akarsz! 638 00:37:05,080 --> 00:37:05,920 Komolyan. 639 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 Sajnálom, de 640 00:37:09,880 --> 00:37:13,000 ha csak kutyád vagy csak macskád van, ne szólj hozzám! 641 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 Nem lesz jó vége. 642 00:37:22,440 --> 00:37:23,800 És a gyerekes családok… 643 00:37:33,920 --> 00:37:35,720 Miért vagytok ilyenek, szülők? 644 00:37:36,560 --> 00:37:39,600 Vadbarmok lesztek, amint szülővé váltok. 645 00:37:40,760 --> 00:37:42,400 Például a nők. 646 00:37:43,040 --> 00:37:47,360 Mi bajotok van? Amint anyák lesztek, vagy tudjátok, hogy azok lesztek, 647 00:37:48,520 --> 00:37:50,480 összeomlik az operációs rendszer. 648 00:37:51,280 --> 00:37:54,720 Nem, ez igaz. Nem tudom, hogy szoftver- vagy hardverhiba-e… 649 00:37:55,160 --> 00:37:58,120 Sosem értettem a különbséget. 650 00:37:59,400 --> 00:38:02,280 De egyre több rendszerhibát kaptok. 651 00:38:05,280 --> 00:38:07,200 Például a mértékegységekkel. 652 00:38:07,280 --> 00:38:09,560 Egyre inkább összekeveritek őket. 653 00:38:10,120 --> 00:38:11,240 Eltévesztetitek. 654 00:38:12,640 --> 00:38:16,520 A minap felhívtam az egyik barátomat. Évek óta nem beszéltünk. 655 00:38:16,600 --> 00:38:18,080 Gőzöm sem volt, hogy van. 656 00:38:18,160 --> 00:38:21,960 Felhívom, és mondom: „Szia! Hogy vagy? Jó hallani felőled…” 657 00:38:22,040 --> 00:38:24,400 Mire ő: „Anya vagyok.” 658 00:38:24,480 --> 00:38:28,120 Mondom: „Hűha, ez remek! Hány éves?” Azt mondja: „192 hetes.” 659 00:38:36,440 --> 00:38:38,320 Teljes meglepetésként ért. 660 00:38:38,400 --> 00:38:40,600 Most játékot vagy szivart adjak neki? 661 00:38:40,680 --> 00:38:43,640 „Most azt akarod, hogy számológépet ragadjak?” 662 00:38:51,720 --> 00:38:56,840 Mész bevásárolni. A pénztáros azt mondja: „1532 cent lesz.” 663 00:38:56,920 --> 00:38:58,240 Ez nem borítana ki? 664 00:38:59,480 --> 00:39:02,840 Azért van nagy mértékegység, hogy könnyebb legyen az élet. 665 00:39:02,920 --> 00:39:04,560 Ne tedd ezt velünk, kérlek! 666 00:39:12,120 --> 00:39:13,880 A szülők mániákusak. 667 00:39:13,960 --> 00:39:18,360 Semmi mással sem tudtok foglalkozni, csak a gyerek tanításával. 668 00:39:18,440 --> 00:39:20,160 Miért? Hogy dicsekedhessetek. 669 00:39:20,720 --> 00:39:24,000 „A fiam már kilenc hónaposan járt.” Miért? 670 00:39:24,080 --> 00:39:26,960 Miért kell nyomást helyezni a többi gyerekre, szülőre? 671 00:39:27,040 --> 00:39:30,600 És minden különleges, amit a gyereked csinál. 672 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 „Nézd, milyen ügyesen kakál a parkettára!” 673 00:39:35,760 --> 00:39:37,160 „Hát nem csodás?” 674 00:39:37,240 --> 00:39:39,960 Mire én: „Hogyne, mert nyolc. Hihetetlen.” 675 00:39:42,920 --> 00:39:45,480 Megszállottak vagytok! Nem kell ez a nyomás. 676 00:39:45,560 --> 00:39:48,000 Hadd tanuljon mindenki a maga tempójában, 677 00:39:48,080 --> 00:39:51,000 plusz-mínusz pár hónap. Csak történjen meg, nem? 678 00:39:51,080 --> 00:39:51,960 Nem tudom. 679 00:39:52,600 --> 00:39:54,880 Gyerekként csak egy valamit csináltam 680 00:39:54,960 --> 00:39:56,640 öt hónappal túl korán, 681 00:39:56,720 --> 00:39:59,520 mégpedig szaloncukrot ettem augusztusban. Ennyi. 682 00:40:05,840 --> 00:40:06,680 A barátom… 683 00:40:08,040 --> 00:40:12,400 Málagai. Bea, a legjobb barátom. Gyerekkorunk óta barátok vagyunk. 684 00:40:12,480 --> 00:40:17,400 Csodálatos nő. Kedves, nagylelkű, gyönyörű. 685 00:40:17,480 --> 00:40:20,440 Zseni, egészségügyi szakember, orvos, orvosnő. 686 00:40:20,520 --> 00:40:22,520 Akárhogy is akarod nevezni. 687 00:40:22,600 --> 00:40:25,280 Nagy szám, első volt az osztályában. Ő a tuti. 688 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 Kivételes nő. 689 00:40:27,680 --> 00:40:30,160 Két gyereke van. Amikor megszülte az elsőt, 690 00:40:30,240 --> 00:40:32,720 engem kért fel keresztapának. Odáig voltam. 691 00:40:32,800 --> 00:40:36,920 Ezért ha Málagában járok, igyekszem meglátogatni őket. 692 00:40:37,760 --> 00:40:38,600 Amikor 693 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 a gyerek hat hónapos volt, 694 00:40:42,360 --> 00:40:46,400 elmentem hozzá. „Szia, Bea!” „Szia, Dani! Hogy vagy?” 695 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 Mondom: „Hol van Paquito?” Mondja: „Elment vásárolni.” 696 00:40:49,680 --> 00:40:50,760 Paquito a férje. 697 00:40:56,120 --> 00:40:59,120 Mondom: „Hol van Nico?” Ő ugye… Azt mondja: „Odabent…” 698 00:40:59,200 --> 00:41:01,760 Valami bölcsőszerűségben… ott feküdt a kölyök. 699 00:41:02,520 --> 00:41:04,320 „Ott van. Most ébredt.” 700 00:41:04,400 --> 00:41:07,720 Ezért odamentem… És én normális hangon beszélek babákhoz. 701 00:41:08,400 --> 00:41:12,120 Oké? Nem vélekedek erről, mert nem vagyok szülő, tudtommal, 702 00:41:12,200 --> 00:41:14,560 de normális hanggal beszélek. Mert van egy gyanúm. 703 00:41:14,640 --> 00:41:16,680 Bármennyire is kicsik, 704 00:41:16,760 --> 00:41:19,480 a kölykök okosabbak, mint hisszük. Ugye? 705 00:41:19,560 --> 00:41:23,800 Elképzelem a gyereket, ahogy ott fekszik az ágyban, a bölcsőben, mindegy. 706 00:41:23,880 --> 00:41:27,680 A baba látómezőjében ki- és belépnek az emberek. 707 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 És ezt csinálják… 708 00:41:35,000 --> 00:41:36,680 Szerintem ezt gondolhatják: 709 00:41:36,760 --> 00:41:39,200 „Málaga legostobább embereihez kerültem.” 710 00:41:48,880 --> 00:41:52,120 „Vagy az, vagy Bourbon-ház leszármazott vagyok.” 711 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 Igyekszem normálisan beszélni. 712 00:41:56,280 --> 00:42:00,080 Nem mondom, hogy a tőzsdéről kell beszélünk a babával. 713 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 Csak normálisan viselkedek. 714 00:42:02,560 --> 00:42:04,800 Na most ott a barátom, Bea. Odamegyek. 715 00:42:04,920 --> 00:42:08,240 „Mizu, Nico? Hogy boldogulsz, szépfiú?” 716 00:42:08,320 --> 00:42:10,440 „Nagyon jóképű vagy. Úgy hiányoztál!” 717 00:42:10,520 --> 00:42:11,880 Hirtelen ezt hallom: 718 00:42:11,960 --> 00:42:14,800 „Nézd mennyit nőttem, keresztapa!” 719 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 „Már nem jó rám a kötött csizma, amit tőled kaptam.” 720 00:42:34,560 --> 00:42:36,880 „Bea?” Ne feledd, orvosnő! „Bea?” 721 00:42:38,160 --> 00:42:40,480 „Nem, én vagyok az, a keresztfiad!” 722 00:42:45,240 --> 00:42:46,920 „Itt vagyok a bölcsőben!” 723 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 „Úgy megnőttem!” 724 00:42:49,480 --> 00:42:51,080 „Fel sem tűnt neked?” 725 00:42:56,080 --> 00:42:58,920 Mire én: „Jézusom, legalább eltakarnád a szádat!” 726 00:42:59,640 --> 00:43:02,760 Mikor lettél hasbeszélő? 727 00:43:02,840 --> 00:43:05,520 Nem értem. Hadd beszéljen, ha készen áll rá! 728 00:43:05,600 --> 00:43:08,160 De ne beszélj helyette! Kiráz a hideg ettől. 729 00:43:09,560 --> 00:43:11,640 Mindent megcsináltok helyettük. 730 00:43:11,720 --> 00:43:13,680 Hat hónapos. „Nézd, mekkora!” 731 00:43:13,760 --> 00:43:15,600 Mániátok a növekedés. 732 00:43:17,800 --> 00:43:20,720 Kilenc hónap: „Odanézz!” Mire én: „Oké.” 733 00:43:20,800 --> 00:43:22,640 Másfél éves: „Növekedésroham!” 734 00:43:22,720 --> 00:43:26,000 Kétéves: „Megnőtt.” Mire én: „Hogyne, Bea. Hisz gyerek!” 735 00:43:26,080 --> 00:43:28,640 „Hogyne nőne. Ez normális.” 736 00:43:30,520 --> 00:43:32,160 „Nem igazán rendkívüli.” 737 00:43:32,240 --> 00:43:35,360 „Rendkívüli, ha hat hónap alatt ilyen magasra nő.” 738 00:43:36,360 --> 00:43:38,200 „És ha ekkora lenne egyévesen.” 739 00:43:39,160 --> 00:43:40,840 „Aztán ekkora másfél évesen.” 740 00:43:40,920 --> 00:43:42,680 Kettő lesz és: „Bea, hol van?” 741 00:43:42,760 --> 00:43:45,000 Azt mondaná: „Ezt kapd ki, visszabújt a puncimba!” 742 00:43:45,080 --> 00:43:45,960 Mire én: „Hűha!” 743 00:43:46,480 --> 00:43:48,880 „Ez rendkívüli! Hívd Muldert és Scullyt!” 744 00:43:48,960 --> 00:43:50,480 „Hívd a híradót!” 745 00:43:51,920 --> 00:43:53,760 „De mindeközben, 746 00:43:53,840 --> 00:43:56,960 amennyiben nem dugod egy terráriumba egy leguán mellé, 747 00:43:57,040 --> 00:43:58,480 a gyerek tovább fog női 748 00:43:58,560 --> 00:44:04,040 a fejlett világbeli fiziológiai és táplálkozási normáknak megfelelően.” 749 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 Kurvára megszállottak vagytok. 750 00:44:07,560 --> 00:44:10,520 Nem akarjuk őket megenni. Gyerekek, nem kismalacok. 751 00:44:16,120 --> 00:44:18,200 Ez kicsit elfajult. Sajnálom, 752 00:44:19,440 --> 00:44:21,800 Csak néha ezek a dolgok… 753 00:44:21,880 --> 00:44:22,840 Bocsássatok meg! 754 00:44:29,840 --> 00:44:31,440 Hű, ez a víz de jó ízű! 755 00:44:33,720 --> 00:44:35,760 Nos, sajnálom. Ott tartottam, 756 00:44:37,320 --> 00:44:40,440 hogy elvesztettem a fonalat. Krumpliorr, emlékszel rá? 757 00:44:41,280 --> 00:44:45,080 Így szabadultam meg a stressztől Madridban Krumpliorr segítségével. 758 00:44:45,160 --> 00:44:47,400 Dicsekedés helyett 759 00:44:47,480 --> 00:44:49,960 mutatok egy fotót, hogy láthassátok. 760 00:44:50,040 --> 00:44:53,520 A legelfogulatlanabb módon adom elő a történetet, 761 00:44:53,600 --> 00:44:55,320 aztán továbbállunk. 762 00:44:55,400 --> 00:44:58,520 Nincs fantázia, mágia, Gandalf, Patkányfogó, marhaság. 763 00:44:59,080 --> 00:44:59,920 Ő itt Krumpliorr. 764 00:45:01,720 --> 00:45:02,560 Rendben? 765 00:45:13,640 --> 00:45:15,600 Mintha meg akarna szólalni. 766 00:45:26,600 --> 00:45:27,600 Felénk mutat, jó? 767 00:45:29,200 --> 00:45:32,280 A hátsó sorban mondják: „Az a segge vagy a könyöke?” 768 00:45:34,920 --> 00:45:36,520 Kedves kutya. 769 00:45:36,600 --> 00:45:39,920 Csak annyi baj van vele, hogy könnyen hízik. 770 00:45:40,000 --> 00:45:42,840 Sokat kell sétáltatni, figyelnem kell a kajájára. 771 00:45:42,920 --> 00:45:46,360 Nemrég időpontja volt az állatorvosnál rutin vizsgálatra. 772 00:45:46,440 --> 00:45:48,160 Belenéztek a fülébe, ilyesmi. 773 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 Az állatorvos a mérlegre helyezte, 774 00:45:51,160 --> 00:45:52,040 így szól: „Dani, 775 00:45:53,080 --> 00:45:54,600 ez itt komoly körméret.” 776 00:46:05,600 --> 00:46:08,000 Mire én: „Igen, kicsit méretes.” 777 00:46:09,560 --> 00:46:13,480 Gondolom: „Remélem a kutyáról beszél és nem a faszomról.” 778 00:46:13,560 --> 00:46:16,080 „Így is elég nehéz karcsúsítani.” 779 00:46:16,160 --> 00:46:17,600 Ez semmi. Majd lemegy, 780 00:46:17,680 --> 00:46:19,800 amint mezítláb lépek a templomba. 781 00:46:24,000 --> 00:46:27,200 Nevettek, mintha állandóan mezítláb mennétek templomba. 782 00:46:30,320 --> 00:46:34,760 Krumpliorr akkor jött az életembe, amikor épp egyedül éltem, 783 00:46:34,840 --> 00:46:37,760 el voltam foglalva a munkával, állati stresszes voltam. 784 00:46:37,840 --> 00:46:39,640 Mit sem tudtam a kutyákról. 785 00:46:39,720 --> 00:46:44,000 Most már sokat tudok. Ha szabad, adnék pár tanácsot a háziállatokról, 786 00:46:44,080 --> 00:46:46,880 legyen az kutya vagy macska. Jól csináld! Szeresd! 787 00:46:46,960 --> 00:46:49,360 Vigyázz rá! Adj neki jó ételt, vidd állatorvoshoz… 788 00:46:49,440 --> 00:46:51,160 Csak csináld jól! 789 00:46:51,240 --> 00:46:55,040 Komolyan. Ez egy élőlény, és érzései vannak. 790 00:46:55,120 --> 00:46:58,160 Nem fasiszta. Próbáljuk gondoskodni róla, oké? 791 00:46:58,960 --> 00:47:01,040 Szóval kedd volt. 792 00:47:02,280 --> 00:47:03,800 Aznap reggel felkelek, 793 00:47:04,360 --> 00:47:06,600 leviszem a kutyát. Elintézi a dolgát. 794 00:47:06,680 --> 00:47:09,480 Felmegyünk reggelizni, én pedig megyek dolgozni. 795 00:47:09,560 --> 00:47:11,600 Hazaérek négyre, van félórám 796 00:47:11,680 --> 00:47:15,720 levinni elintézni a dolgát, mielőtt át kell mennem egész Madridon. 797 00:47:15,800 --> 00:47:17,840 Ezért stresszesen leviszem. 798 00:47:17,920 --> 00:47:20,680 Viszont ha stresszelsz, a kutyád érzékeli ezt. 799 00:47:20,760 --> 00:47:24,560 Mondom: „Gyerünk, hol a kis kaki? Gyerünk, pisilj! Késni fogok!” 800 00:47:24,640 --> 00:47:28,120 Pisil és kakil, és hazaindulunk a parkon át. 801 00:47:28,200 --> 00:47:29,920 Rohanok. Durván kések, 802 00:47:30,000 --> 00:47:34,200 és a kutya megáll. Mondom: „Gyerünk, Krumpli! Gyere, Krumpliorr!” 803 00:47:34,280 --> 00:47:36,800 És nézem, hogy miért nem mozog. 804 00:47:36,880 --> 00:47:42,000 Láttam, hogy nagyon meg akar állni egy pillanatra 805 00:47:43,000 --> 00:47:46,160 mert meg akart szagolni egy virágot. 806 00:47:48,880 --> 00:47:50,480 Ott álltam és néztem, 807 00:47:52,280 --> 00:47:54,000 és hirtelen mindent értettem. 808 00:47:55,080 --> 00:47:59,120 Akkor mondtam: „Ácsi, talán erről szól az élet!” 809 00:48:00,440 --> 00:48:03,480 „Talán arról szól az élet, 810 00:48:03,560 --> 00:48:04,720 hogy néha megállunk 811 00:48:05,720 --> 00:48:06,800 virágot szagolni.” 812 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 Elővettem a mobilom, 813 00:48:10,080 --> 00:48:13,320 lemondtam az aznapi megbeszéléseimet, elhalasztottam a többit, 814 00:48:13,400 --> 00:48:16,080 kikapcsoltam a telefont, zsebre tettem, 815 00:48:16,160 --> 00:48:18,840 elengedtem a kutyát, azt mondtam: „Krumpliorr, 816 00:48:19,600 --> 00:48:22,280 a mai délután a miénk.” 817 00:48:22,360 --> 00:48:24,080 „Ez a mi délutánunk.” 818 00:48:25,560 --> 00:48:26,480 Igen, uram. 819 00:48:27,200 --> 00:48:28,120 Ennyi volt. 820 00:48:35,840 --> 00:48:37,800 Az a nap mindent megváltoztatott. 821 00:48:37,880 --> 00:48:41,280 Az ő életében is. Remekül szórakozott aznap. 822 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 A bokrokban bujkált, 823 00:48:43,800 --> 00:48:45,440 oda pisilt, ahova akart, 824 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 azt szagolt, amit akart, 825 00:48:47,160 --> 00:48:50,400 játszott pár gyerekkel. Párszor megtámadták… 826 00:48:50,480 --> 00:48:51,640 Remek móka volt. 827 00:48:55,720 --> 00:48:59,840 Azóta az életem szorosan összefonódott 828 00:49:00,520 --> 00:49:03,720 konkrétan a kutyákkal de általában véve az állatokkal. 829 00:49:03,800 --> 00:49:06,840 Három kutyával élek. Nyáron néha öt vagy hat is van. 830 00:49:06,920 --> 00:49:10,680 Jelképesen örökbe fogadtam egy szamarat, egy csimpánzt, egy orangutánt, 831 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 kis Vukot és a Kung Fu Pandát is. 832 00:49:12,600 --> 00:49:14,080 Ez elfajult. 833 00:49:14,920 --> 00:49:15,920 Mindegy, 834 00:49:17,440 --> 00:49:20,120 most nem adom elő a szokásos beszédet arról, 835 00:49:20,200 --> 00:49:22,040 hogy a kutya jobb az embernél. 836 00:49:22,120 --> 00:49:25,360 Nem, ez így túlságosan le van egyszerűsítve, nem? 837 00:49:25,440 --> 00:49:28,080 De igaz, hogy miután hosszú ideig velük élsz, 838 00:49:28,160 --> 00:49:31,800 észreveszed a jeleket, hogy jobbak nálunk. Pár megfigyelés. 839 00:49:31,880 --> 00:49:33,680 Elmondok néhányat. 840 00:49:33,760 --> 00:49:36,960 A kutyának nincs zsebe, és ez az előnyére válik, 841 00:49:37,040 --> 00:49:40,200 mert úgy él, hogy nem aggódik az anyagi javakon. 842 00:49:41,560 --> 00:49:44,640 Kimész. Azt mondja: „Felrakod a nyakörvem? Kurva jó!” 843 00:49:45,720 --> 00:49:48,240 „Még a hámot is rám adod? Kurva jó!” 844 00:49:48,880 --> 00:49:52,320 "Fel adod rám a rózsaszín, csillogó kabátomat? Kurvaanyád!” 845 00:49:52,400 --> 00:49:53,600 „De sebaj. Menjünk!” 846 00:49:54,080 --> 00:49:55,480 És látom is. 847 00:49:55,560 --> 00:49:59,560 Amikor becsukom az ajtót, és így néz rám: 848 00:49:59,640 --> 00:50:02,240 „Nem bánnám, ha bezárnád a kulcsot.” 849 00:50:03,480 --> 00:50:06,600 Vagy az állatorvoshoz mész, az egyik legdrágább dolog. 850 00:50:06,680 --> 00:50:10,960 Az állatorvos azt mondja: „300 euró lesz.” Nézem a három kutyát. Mondják: 851 00:50:11,440 --> 00:50:12,600 „Nekem nincs…” 852 00:50:13,440 --> 00:50:14,480 És a másik… 853 00:50:19,400 --> 00:50:20,760 „Én csak most keltem.” 854 00:50:22,760 --> 00:50:24,160 Van más valami is, 855 00:50:24,240 --> 00:50:26,520 amiben felsőbbrendűbb a kutya. 856 00:50:27,160 --> 00:50:28,840 A kutya és a macska is. 857 00:50:28,920 --> 00:50:32,880 A hím kutyák, macskák és a nőstények is. És a nem-binárisok is, oké? 858 00:50:33,320 --> 00:50:36,120 Sok embernek megfordul az agyában ez a gondolat, 859 00:50:36,200 --> 00:50:37,800 mert jellemző lenne. 860 00:50:37,880 --> 00:50:39,840 Remélem, nincs gyerek a teremben. 861 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 A kutyának és a macskának van egy olyan képessége, 862 00:50:44,160 --> 00:50:45,160 hogy 863 00:50:45,680 --> 00:50:46,680 meg tudják nyalni 864 00:50:47,280 --> 00:50:48,640 a saját nemi szervüket. 865 00:50:53,080 --> 00:50:54,160 Valaki azt mondta: 866 00:50:56,440 --> 00:50:57,640 „Biztos vagy benne?” 867 00:51:00,120 --> 00:51:02,240 A Buyo nevű kutyám szakértője ennek. 868 00:51:02,320 --> 00:51:04,040 Őt fogadtam be másodikként. 869 00:51:04,120 --> 00:51:07,880 Egész nap odalent van, nekimegy, megdolgoz érte, kinyalja. 870 00:51:07,960 --> 00:51:10,520 Gyűlöletet és irigységet hoz ki belőlem… 871 00:51:11,920 --> 00:51:14,240 „Jól van, Buyo. Elég lesz.” És csak nyomja… 872 00:51:14,320 --> 00:51:18,400 Bosszút áll rajtam. Lenyestem a golyóit, mire ő: „Fojtsuk a csirkét!” 873 00:51:18,480 --> 00:51:19,360 Mire én: „De…” 874 00:51:20,480 --> 00:51:22,240 És folytatja. 875 00:51:23,880 --> 00:51:26,240 Jó húsz percen át. 876 00:51:26,320 --> 00:51:29,840 Amint bemelegedett, jöhet a segg. Mire én: „A fenébe!” 877 00:51:30,440 --> 00:51:32,080 Sokszor gondolom magamba: 878 00:51:32,160 --> 00:51:34,880 „Nem szégyelli, hogy mások előtt csinálja?” 879 00:51:34,960 --> 00:51:37,920 Hogy szégyelli-e? Egy kutya? Szégyellős? 880 00:51:39,040 --> 00:51:42,160 Egy állat, ami szarás közben a szemedbe mered. 881 00:51:45,720 --> 00:51:47,800 Mikor szartál legutóbb szemkontaktussal? 882 00:51:47,880 --> 00:51:49,120 Nem emlékszel, igaz? 883 00:51:49,200 --> 00:51:50,360 Jobbak nálunk. 884 00:51:51,680 --> 00:51:53,240 Van egy költői kérdésem. 885 00:51:54,320 --> 00:51:56,920 Ha ki tudnád nyalni magad, megtennéd? 886 00:52:00,080 --> 00:52:01,040 Elgondolkodtató. 887 00:52:02,360 --> 00:52:04,480 Hagylak gondolkodni rajta. 888 00:52:04,560 --> 00:52:06,240 Nyilván ma nem válaszolsz, 889 00:52:06,320 --> 00:52:08,880 de holnap reggel az asztalnál az anyáddal… 890 00:52:08,960 --> 00:52:11,080 Hétköznapi kérdés. „Hé, anya! Ha…” 891 00:52:13,000 --> 00:52:14,920 Van egy másik kérdésem is, jó? 892 00:52:15,600 --> 00:52:18,040 Ez csak azoknak a pasiknak szól, 893 00:52:18,520 --> 00:52:20,720 akik igent mondtak az első kérdésre. 894 00:52:21,560 --> 00:52:24,480 Oké? Akik megtennék ezt. 895 00:52:24,560 --> 00:52:25,840 Oké? Készüljetek fel! 896 00:52:28,520 --> 00:52:31,480 Csak az arcod felső felét látom, de elég csibész. 897 00:52:33,240 --> 00:52:34,840 Az egyik kiválasztott vagy. 898 00:52:36,960 --> 00:52:39,320 Ha tudnád magadat nyalogatni, 899 00:52:39,400 --> 00:52:41,480 és megtennéd, az a kérdés, hogy: 900 00:52:45,560 --> 00:52:46,880 lesz-e figyelmeztetés? 901 00:52:51,240 --> 00:52:52,920 Gondolj bele! Nem kell válaszolni. 902 00:52:53,000 --> 00:52:54,880 Ez nagyon személyes, 903 00:52:54,960 --> 00:52:57,480 de szeretem elgondolkodtatni az embereket. 904 00:52:58,640 --> 00:53:00,080 Elmondom, én mit tennék. 905 00:53:01,160 --> 00:53:02,840 Nem gáz. Nincs vesztenivalóm. 906 00:53:03,480 --> 00:53:06,960 Nemrég Szent Pétert küldtem el a picsába. Szerinted érdekel? 907 00:53:07,760 --> 00:53:10,160 Szóval, ha megtehetném, megtenném-e? 908 00:53:10,240 --> 00:53:12,000 Nyilvánvalóan! 909 00:53:13,440 --> 00:53:18,160 Már a kilencvenes években… 1991 óta próbálom ezt elérni. 910 00:53:19,400 --> 00:53:22,840 Mindent beleadtam, de nem vagyok igazán hajlékony. 911 00:53:24,400 --> 00:53:27,760 Szerintem bizonyos szempontból túlértékelt a gerinc. 912 00:53:28,680 --> 00:53:30,800 Életemben nem láttam szomorú csigát. 913 00:53:31,840 --> 00:53:32,880 Na most, 914 00:53:34,120 --> 00:53:35,720 a második kérdést illetően, 915 00:53:36,520 --> 00:53:38,400 ha tehetném és megtenném… 916 00:53:40,960 --> 00:53:41,960 a figyelmeztetés… 917 00:53:51,040 --> 00:53:51,880 Nem adnék. 918 00:53:55,040 --> 00:53:58,640 Kussolnék, mint a szuka. 919 00:53:58,720 --> 00:54:02,760 Saját fenntarthatósági hurkot alkotnék. 920 00:54:02,840 --> 00:54:04,640 Kínálom. 921 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 Keresem. 922 00:54:07,040 --> 00:54:11,280 Mivel vega vagyok, egy kis fehérje nem ártana. 923 00:54:13,840 --> 00:54:16,680 Ha végeztem, puszi az arcon, jó éjszakát kívánok. 924 00:54:16,760 --> 00:54:18,240 Ugyan! Hát persze! 925 00:54:20,040 --> 00:54:21,920 Hogyne tenném meg! 926 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Tárd ki a elméd! 927 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 Tiéd az egész. 928 00:54:31,480 --> 00:54:34,400 Segíts felebarátodon. 929 00:54:35,680 --> 00:54:37,880 Légy jó keresztény! 930 00:54:42,800 --> 00:54:44,000 Bocsáss meg! 931 00:54:44,080 --> 00:54:46,160 Sajnálom, totál megtébolyodtam ma. 932 00:54:46,240 --> 00:54:48,800 Olyasmiket mondok, amiket nem várnál tőlem. 933 00:54:48,880 --> 00:54:50,800 Talán egyesek csalódtak bennem. 934 00:54:51,440 --> 00:54:53,240 De ez a helyzet. 935 00:54:54,360 --> 00:54:57,760 Én is utálok sok mindent. Tudom, hogy ez rossz, 936 00:54:57,840 --> 00:55:00,160 de mindenki utál ezt-azt. Nem is tudom, 937 00:55:01,720 --> 00:55:05,440 utálok sorban állni, hallod. Ki nem állhatom. 938 00:55:05,520 --> 00:55:08,080 Vagy amikor a szomszédom reggel nyolckor renovál. 939 00:55:08,160 --> 00:55:10,200 Elgurulok. Puszta kézzel meg tudnám ölni. 940 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 Utálom, ha kihűl a pirítósom. 941 00:55:12,840 --> 00:55:16,520 Utálom, ha kakilnom kell zuhanyzás után. 942 00:55:16,600 --> 00:55:18,080 Mondom: „Basszus kulcs.” 943 00:55:23,360 --> 00:55:26,040 De emberként van ettől rosszabb, 944 00:55:26,120 --> 00:55:29,440 még pedig az embergyűlölet, nem csak a helyzetek utálata. 945 00:55:30,040 --> 00:55:31,480 Nos, gyűlölök embereket. 946 00:55:32,040 --> 00:55:35,960 Van ettől rosszabb. Ha konkrét emberről bevallom, hogy gyűlölöm, 947 00:55:36,040 --> 00:55:38,240 azt senki más nem gyűlöli. 948 00:55:38,320 --> 00:55:41,880 De ki nem állhatom őket. Bocs. Gyónnom kell. Kiadom magamból. 949 00:55:42,960 --> 00:55:44,920 Szeretném, ha ismernétek. 950 00:55:45,560 --> 00:55:47,080 Gyűlölöm Rafa Nadalt. 951 00:55:48,240 --> 00:55:49,960 Tiszta szívből gyűlölöm. 952 00:55:50,040 --> 00:55:52,320 Nem mostanság. A legeleje óta gyűlölöm. 953 00:55:52,400 --> 00:55:53,440 Ki nem állhatom! 954 00:55:53,520 --> 00:55:54,640 Rafa Nadal. 955 00:55:54,720 --> 00:55:57,720 „Minden idők legjobb sportolója.” „A legjobb spanyol atléta.” 956 00:55:57,800 --> 00:56:00,080 A gyerekek imádják. Az anyák szeretik… 957 00:56:00,160 --> 00:56:03,160 Jó példát mutat. Jóképű, méltóságteljes, udvarias. 958 00:56:03,240 --> 00:56:05,360 Húsz Grand Slamet szerzett! Húszat! 959 00:56:05,440 --> 00:56:09,240 Mit csinálsz ennyi Grand Slammel? Másnak is had jusson! 960 00:56:11,760 --> 00:56:13,040 A kurva életbe! 961 00:56:13,120 --> 00:56:17,480 Pár éve, Franciaországban, ha jól emlékszem, feljelentették Nadalt, 962 00:56:17,560 --> 00:56:20,800 mert állítólag doppingolt egy versenyen, a Roland Garroson. 963 00:56:20,880 --> 00:56:23,760 Gondold el, milyen lehetett a tárgyalás előtt. 964 00:56:24,360 --> 00:56:26,720 Szegény srác min mehetett át, a rágalmazás… 965 00:56:26,800 --> 00:56:27,880 Aztán a tárgyalás. 966 00:56:27,960 --> 00:56:30,680 Nyilvánvalóan Nadal nyert, mert nem doppingolt. 967 00:56:30,760 --> 00:56:33,680 És komoly kápét kellett fizetniük neki, 968 00:56:33,760 --> 00:56:36,640 mert rontottak a hírnevén, az imázsán, vagy mi. 969 00:56:36,720 --> 00:56:40,200 Tudod, mit csinált a pénzzel? Azzal a vaskos csekkel? Tudod? 970 00:56:40,840 --> 00:56:42,680 Egy francia NKSZ-nek adományozta. 971 00:56:42,760 --> 00:56:45,600 Nem cserél helyet a szemed ettől a kurva pofontól? 972 00:56:46,680 --> 00:56:49,760 Kibaszott Rafa Nadal. Vízben áll a szülővárosa, és ott van. 973 00:56:49,840 --> 00:56:52,920 Meg is oldja az árvíz problémát. Csak ő van Mallorcában? 974 00:56:53,000 --> 00:56:55,200 Nincs más. Rafára van szükség. 975 00:56:55,280 --> 00:56:57,200 Húsz Grand Slammel az öve alatt. 976 00:57:00,240 --> 00:57:02,240 Gyűlölöm Meryl Streepet. Gyűlölöm. 977 00:57:02,320 --> 00:57:04,400 Meryl Streep, Fighter 2. Gyűlölöm. 978 00:57:05,680 --> 00:57:09,800 Minden idők legjobb színésznője. Minden előadás hiteles, természetes. 979 00:57:09,880 --> 00:57:12,480 Mindenben az, minden filmjében. Az összesben. 980 00:57:12,560 --> 00:57:15,160 Ráadásul aktivista, feminista. Elkötelezett. 981 00:57:15,760 --> 00:57:17,760 Minden filmje Oscar-díjat érdemel. 982 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 Jézusom, elég már! Ne legyél már ennyire jó! 983 00:57:21,080 --> 00:57:21,960 Undorító. 984 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 És Angelina Jolie? 985 00:57:27,240 --> 00:57:29,880 Amellett, hogy jó színésznő, bombanő. 986 00:57:29,960 --> 00:57:32,400 Hány éves korában szűnik meg a dögössége? 987 00:57:35,400 --> 00:57:37,960 Az IQ-ja a zsenik szintjét üti, 988 00:57:38,040 --> 00:57:42,720 mindenféle hajléktalan gyereket befogad: „Gyerünk, menjünk haza!” 989 00:57:43,520 --> 00:57:46,200 A kék kivételével minden színből van egy neki. 990 00:57:53,600 --> 00:57:54,840 Gyűlölöm Broncanót! 991 00:57:58,600 --> 00:58:00,400 Gyűlölöm Vicente del Bosque-t! 992 00:58:01,280 --> 00:58:02,600 Gyűlölöm Clara Lagót! 993 00:58:03,360 --> 00:58:04,920 Gyűlölöm Sergio Dalmát! 994 00:58:06,680 --> 00:58:09,240 Gyűlölöm azt a seggfejet, Antonio Banderast! 995 00:58:16,440 --> 00:58:17,360 Elegem volt! 996 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 A minap találkoztunk. 997 00:58:22,840 --> 00:58:26,200 Húsz évvel idősebb nálam, de az öcsém lehetne. A picsába vele! 998 00:58:30,680 --> 00:58:34,280 De ha van egy valaki, akit megdöfnék… 999 00:58:36,880 --> 00:58:38,000 vagy megdöfnék… 1000 00:58:42,720 --> 00:58:44,360 Elnézést. 1001 00:58:45,520 --> 00:58:47,080 Mindkét jelentése működik. 1002 00:58:48,240 --> 00:58:52,240 Igen, attól függ, melyik rész nő meg. 1003 00:58:56,520 --> 00:58:59,120 Mindegy, szóval ha egy valakit kéne mondanom, 1004 00:58:59,800 --> 00:59:01,080 akibe beleönteném 1005 00:59:02,080 --> 00:59:03,120 vagy ömleszteném… 1006 00:59:05,560 --> 00:59:08,280 a gyűlöletem és a megvetésem utolsó cseppét is, 1007 00:59:09,200 --> 00:59:10,040 nem más, mint 1008 00:59:10,640 --> 00:59:11,760 Hugh Jackman. 1009 00:59:14,320 --> 00:59:17,360 Ki nem állhatom. Ő a főellenségem, a nemezisem. 1010 00:59:18,640 --> 00:59:19,920 Ő Hugh Jackman. 1011 00:59:23,720 --> 00:59:24,640 Ott van. 1012 00:59:25,800 --> 00:59:27,800 Nemzetközi, ausztrál, színész, 1013 00:59:27,880 --> 00:59:29,240 Hollywood, hírnév. 1014 00:59:30,480 --> 00:59:32,440 Sok éven át rengeteg magazinban 1015 00:59:32,520 --> 00:59:35,720 a világ legjóképűbb és legvonzóbb emberének titulálták. 1016 00:59:35,800 --> 00:59:36,640 Nézzetek rá! 1017 00:59:37,400 --> 00:59:38,880 Az az arcszimmetria. 1018 00:59:40,480 --> 00:59:42,360 Azok az apollói arcvonások. 1019 00:59:43,920 --> 00:59:47,200 Az a test, amit Olimposz istenei faragtak. 1020 00:59:47,280 --> 00:59:51,600 Minden pórusából árad a Stendhal-szindróma. 1021 00:59:54,200 --> 00:59:56,560 Az a rohadék köröket fut a kocka hasával. 1022 00:59:58,720 --> 01:00:00,400 Egy nap ezt akartam mondani: 1023 01:00:00,480 --> 01:00:03,280 „Nem is annyira jóképű. Egyáltalán nem.” 1024 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Magamhoz mértem. 1025 01:00:09,920 --> 01:00:11,400 Aztán kezdődött a gyűlölet. 1026 01:00:12,840 --> 01:00:15,440 Mint tudjuk, a hasonlítgatás gyűlöletet szül. 1027 01:00:17,200 --> 01:00:18,160 Így kezdődött. 1028 01:00:22,960 --> 01:00:25,360 Nem baj, nevethettek. Feldolgoztam. 1029 01:00:26,000 --> 01:00:27,440 Rengeteg terápiával. 1030 01:00:27,520 --> 01:00:29,240 Tudom, első látásra lesújtó: 1031 01:00:29,320 --> 01:00:32,760 „Hogy különbözhetnek ennyire, amikor egy fajhoz tartoznak?” 1032 01:00:33,160 --> 01:00:34,320 Ugyanazok a részek! 1033 01:00:34,400 --> 01:00:37,960 Nem kell részletesen kivesézni. Ne aggódjatok, majd én! 1034 01:00:38,040 --> 01:00:41,000 Meglátjátok, hogy miben különbözünk. Van velem baj. 1035 01:00:41,640 --> 01:00:43,400 De órákig regélhetnék erről. 1036 01:00:43,480 --> 01:00:46,160 Például a szemem. A szemecskéim. 1037 01:00:50,040 --> 01:00:51,600 Remélem, feliratozzák ezt. 1038 01:00:53,520 --> 01:00:54,480 A szemem. 1039 01:00:54,960 --> 01:00:58,920 Az a helyzet, hogy kicsi a szemem, nagyon apró. 1040 01:00:59,000 --> 01:01:00,680 Közel is vannak, nem? 1041 01:01:00,760 --> 01:01:02,440 Apró, közel egymáshoz. 1042 01:01:02,520 --> 01:01:06,440 Ha kicsit közelebb lenne, azt mondanád: 1043 01:01:06,520 --> 01:01:07,880 „Valami baj van vele.” 1044 01:01:16,520 --> 01:01:18,760 Nem tudok 3D-s filmeket nézni. 1045 01:01:18,840 --> 01:01:21,760 Túl széles a szemüveg. Nem fedi a lencse a szemem. 1046 01:01:21,840 --> 01:01:24,680 Nincs térlátásom. Nem éri meg a jegyárat. 1047 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 Nem tudok hízni, asszonyom. Nem megy. 1048 01:01:29,080 --> 01:01:32,560 Ha hízok, az arcomra megy, de kicsi és közel marad a szemem. 1049 01:01:32,640 --> 01:01:34,320 Senki sem menekülhet előlem! 1050 01:01:35,240 --> 01:01:38,640 Olyan a szemem, mint azok a gomblyukak a bohóc jelmezeken. 1051 01:01:41,520 --> 01:01:43,840 És az orrom? Mi a helyzet az orrommal? 1052 01:01:44,520 --> 01:01:47,960 Nem tűnik fel, mert Spanyolországban vannak méretes példányok. 1053 01:01:48,040 --> 01:01:49,600 De vigyázz az enyémmel! 1054 01:01:49,680 --> 01:01:52,520 Egy kölyök könyökét ragasztották rá a pofámra. 1055 01:01:54,360 --> 01:01:55,760 Vigyázzatok! 1056 01:01:56,360 --> 01:01:58,920 Három látogatás, és kipakolom a szemüvegest. 1057 01:02:05,640 --> 01:02:07,960 Soha nem esett le szemüveg az arcomról. 1058 01:02:08,760 --> 01:02:11,640 Egy kurva alkalommal sem, és vertek gyerekként, oké? 1059 01:02:11,720 --> 01:02:14,280 Mindig ezen az oldalon. Ezért ferde. 1060 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Kiskoromban 1061 01:02:16,800 --> 01:02:19,600 egy málagai úszóklub tagja voltam. 1062 01:02:20,480 --> 01:02:23,120 Nyáron a Misericordia strandra mentünk úszni. 1063 01:02:24,240 --> 01:02:26,440 Nyilván a hátúszás volt az erősségem. 1064 01:02:27,920 --> 01:02:31,240 De váltanom kellett. És ilyenkor a parton a haverjaim… 1065 01:02:33,960 --> 01:02:35,920 Mondom: „Hagyjátok abba, pöcsök!” 1066 01:02:36,920 --> 01:02:39,240 „Oké, mindenki ússzon a bójához és vissza!” 1067 01:02:39,320 --> 01:02:40,360 Sose mentem. 1068 01:02:40,440 --> 01:02:43,880 Ferde hajógerinccel úszok körökben, mint félkarú a kenuban. 1069 01:02:46,960 --> 01:02:49,080 És éles is. 1070 01:02:49,160 --> 01:02:51,240 Ha közeledsz, látod, milyen éles. 1071 01:02:51,320 --> 01:02:55,120 Gondolod: „Nem nagy ügy.” Dehogynem az, néha nagy ügy. Az. 1072 01:02:56,400 --> 01:02:57,600 „Hagyjál!” De mondom… 1073 01:02:59,200 --> 01:03:00,920 Volt olyan idő, amikor… 1074 01:03:06,080 --> 01:03:09,080 nyalásból császármetszés lett, mentőt kellett hívnom. 1075 01:03:13,760 --> 01:03:17,160 És nem a legrosszabb képemet hoztam. Ez profi fotó. 1076 01:03:17,240 --> 01:03:19,720 Ezt használtam stand-up szettre évekkel ezelőtt. 1077 01:03:19,800 --> 01:03:22,920 Már két, három hónapja terjedt a neten, amikor végre 1078 01:03:23,000 --> 01:03:25,360 ránéztem és rájöttem valamire. „Pillanat… 1079 01:03:29,960 --> 01:03:31,480 hiányzik az egyik fülem.” 1080 01:03:36,960 --> 01:03:39,840 Mondom: „Ezt hogy? Egyenesen a fotósra néztem.” 1081 01:03:40,920 --> 01:03:42,960 Mint amikor hirtelen odanézek: „Dani!” 1082 01:03:43,040 --> 01:03:46,280 Megfordulok, és lekap, mielőtt a testem utoléri a fejem. 1083 01:03:47,800 --> 01:03:49,240 Picasso unokája vagyok? 1084 01:03:52,200 --> 01:03:54,320 Szóval jóképűbb nálam. Mit mondjak? 1085 01:03:54,400 --> 01:03:55,480 Hugh Jackman, egy. 1086 01:03:55,960 --> 01:03:57,120 Dani Rovira, nulla. 1087 01:03:57,600 --> 01:03:59,440 De nem itt volt a vége. 1088 01:03:59,520 --> 01:04:01,440 Ekkor kezdődött a csata. 1089 01:04:01,520 --> 01:04:03,760 Ez egy intenzív csata kezdete volt. 1090 01:04:03,840 --> 01:04:06,880 Minden nap próbálok jobb lenni nála valamiben. 1091 01:04:06,960 --> 01:04:09,520 Már évek óta… Neki fogalma sincs erről, oké? 1092 01:04:10,040 --> 01:04:11,120 Ez az én rigolyám. 1093 01:04:11,600 --> 01:04:14,800 Gondoltam: „Csak jobb vagyok valamiben!” Harcos vagyok. 1094 01:04:15,760 --> 01:04:17,520 Mondom: „Hogyne, a kutyák!” 1095 01:04:17,600 --> 01:04:20,480 Spanyolországban vagyok, és segítek a kutyákon, 1096 01:04:20,560 --> 01:04:23,160 hogy örökbe fogadják őket, ne bántalmazzák őket, 1097 01:04:23,240 --> 01:04:24,280 törvényeket írok… 1098 01:04:24,360 --> 01:04:26,720 Mondom: „Kétlem, hogy ez a pasi is…” 1099 01:04:27,320 --> 01:04:28,200 Nézzétek! 1100 01:04:34,000 --> 01:04:36,040 Először is, ez egy lesifotós képe. 1101 01:04:36,120 --> 01:04:38,600 Sosem néz ki rosszul a lesifotókon. 1102 01:04:38,680 --> 01:04:40,760 Nézzétek, hogy ki van öltözve! 1103 01:04:40,840 --> 01:04:43,640 A húgom esküvőjére nem öltöztem ki ennyire. 1104 01:04:44,200 --> 01:04:46,240 És nézzétek azokat a kutyusokat! 1105 01:04:46,880 --> 01:04:50,040 Van kis mellényük, nehogy megfázzanak a hideg esőben. 1106 01:04:50,120 --> 01:04:51,720 Látjátok a csizmákat? Igen? 1107 01:04:51,800 --> 01:04:53,960 Nézd a kis fehér kutyust. 1108 01:04:54,880 --> 01:04:55,800 Ő sebész. 1109 01:04:58,960 --> 01:05:00,920 Épp epehólyag-műtétet végzett el. 1110 01:05:03,040 --> 01:05:04,640 Vagy havert ivartalanított. 1111 01:05:10,680 --> 01:05:11,920 És ott van ez a srác. 1112 01:05:15,600 --> 01:05:18,240 Amúgy rólam nincs jó lesifotó. 1113 01:05:19,920 --> 01:05:21,240 Nézzétek a ruhámat! 1114 01:05:21,320 --> 01:05:24,160 Derékig tél van. Derék alatt nyár. 1115 01:05:25,520 --> 01:05:29,040 Szarzacskó lóg a markomból. 1116 01:05:29,120 --> 01:05:31,400 Abban a zacsiban szar van. 1117 01:05:32,000 --> 01:05:33,440 Olyan közel volt a kuka. 1118 01:05:33,520 --> 01:05:37,040 Szívesen kérdezném: „Lesifotós, nem várnál egy percet?” 1119 01:05:38,120 --> 01:05:39,560 A bűbáj koppinthatatlan. 1120 01:05:40,600 --> 01:05:42,080 Ez itt a két bolhazsákom. 1121 01:05:42,160 --> 01:05:44,920 A harmadik itt még nincs meg. 1122 01:05:45,000 --> 01:05:47,400 A kicsi barna Buyo, Mr. Önfelláció. 1123 01:05:49,680 --> 01:05:51,600 A fekete rajzfilmfigura Krumpliorr. 1124 01:05:54,040 --> 01:05:55,400 Azt hiszem, az az arca. 1125 01:05:58,080 --> 01:05:59,760 Különben visszafelé sétálna. 1126 01:06:01,880 --> 01:06:05,240 Ott van egy XI. századi fickó. A felvétel után jelent meg. 1127 01:06:07,160 --> 01:06:08,360 Hugh Jackman, kettő. 1128 01:06:08,880 --> 01:06:10,040 Dani Rovira, nulla. 1129 01:06:10,720 --> 01:06:13,160 Mondom: „Valamiben le kell győznöm.” 1130 01:06:13,240 --> 01:06:15,800 Mondom: „Ez tényleg közel lesz.” 1131 01:06:15,880 --> 01:06:18,880 Nézd, 40 vagyok. Szolid kor. 1132 01:06:18,960 --> 01:06:21,360 Vékony vagyok. Edzek. 1133 01:06:21,440 --> 01:06:22,960 Többé-kevésbé… 1134 01:06:23,040 --> 01:06:24,400 jó formában vagyok, ugye? 1135 01:06:25,000 --> 01:06:29,920 Ez a fickó mindig is jó erőben volt, de basszus, majdnem 60 éves. 1136 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 Mint az a pöcs, Antonio Banderas. 1137 01:06:33,920 --> 01:06:37,040 Mondom: „Talán holtponthoz értünk, 1138 01:06:37,120 --> 01:06:39,960 talán most kicsit lankad az ereje, és én… Ugye?” 1139 01:06:40,040 --> 01:06:42,320 „Talán ha más szögből nézzük, akkor…” 1140 01:06:44,480 --> 01:06:46,000 Ez három éve készült. 1141 01:06:53,240 --> 01:06:54,960 Igen, asszonyom. Egyetértünk. 1142 01:06:56,040 --> 01:06:57,160 Én is megdugnám. 1143 01:07:05,120 --> 01:07:08,240 Ezek mindig gyönyörűek. Minden gyönyörű benne. A haja. 1144 01:07:08,320 --> 01:07:11,040 Ezek az emberek… Bármit is tesz, jó a haja. 1145 01:07:11,120 --> 01:07:13,200 Felpofozod? A haja sértetlen. 1146 01:07:13,280 --> 01:07:15,480 A sütőből húzod ki a fejét? Jó a haja. 1147 01:07:15,960 --> 01:07:18,480 Hunyorog a napfénytől, de jóképű. 1148 01:07:18,560 --> 01:07:21,520 Azta, de mennyire jóképű! És ehhez mit szóltok? 1149 01:07:23,440 --> 01:07:24,600 Lapos has… 1150 01:07:31,480 --> 01:07:32,520 És akkor itt van ő. 1151 01:07:44,120 --> 01:07:46,480 Az én szememet is kisütötte a nap. Oké? 1152 01:07:48,520 --> 01:07:50,920 De talán a nap másik szakaszában. 1153 01:07:52,880 --> 01:07:57,440 Az én hajam is vizes, de úgy festek, mint… 1154 01:07:57,520 --> 01:07:59,120 egy római barbár. 1155 01:08:03,240 --> 01:08:06,200 Nem nagyok a fogaim, de itt hód fejem van. 1156 01:08:06,280 --> 01:08:07,680 „Szia! Hód vagyok.” 1157 01:08:08,200 --> 01:08:11,440 Fel kell dugni egy padel ütőt a seggembe, és hód vagyok. 1158 01:08:15,440 --> 01:08:17,200 Leégett vállak. 1159 01:08:17,760 --> 01:08:19,840 „Nem telt a kibaszott Photoshopra?” 1160 01:08:19,920 --> 01:08:21,880 "Lehet teljesen vörös vagy fehér, 1161 01:08:21,960 --> 01:08:24,680 de ezt ne! Úgy festek, mint egy epres jégkrém.” 1162 01:08:26,360 --> 01:08:30,200 Mint a Notre Dame-i toronyőr, aki a tűz elől görnyedve menekül. 1163 01:08:30,280 --> 01:08:32,240 „Vízbe kell tegyem a golyóimat!” 1164 01:08:35,480 --> 01:08:39,040 A kopott gumis, nyolc eurós Carrefour fürdőruhámban. 1165 01:08:45,640 --> 01:08:47,840 Hiányzik az egyik kibaszott karom! 1166 01:08:59,800 --> 01:09:01,120 Hugh Jackman, három. 1167 01:09:02,880 --> 01:09:04,040 Dani Rovira, nulla. 1168 01:09:05,960 --> 01:09:08,040 Mondom: „Még nyerhetek.” 1169 01:09:09,600 --> 01:09:11,680 Voltak nagyobb visszatérések, ugye? 1170 01:09:14,040 --> 01:09:14,960 Pár hónapra rá 1171 01:09:16,360 --> 01:09:17,240 ezt találom. 1172 01:09:19,600 --> 01:09:24,160 Hugh Jackman 2009-ben az Oscar-díj ceremónia házigazdája volt. 1173 01:09:24,240 --> 01:09:25,080 Láttam. 1174 01:09:25,960 --> 01:09:27,520 A legjobb Oscar-gála volt. 1175 01:09:28,200 --> 01:09:32,640 A legeslegjobb Oscar-gála valaha. Senki sem vezette ilyen jól. 1176 01:09:32,720 --> 01:09:34,960 Hű, ez a pasi… 1177 01:09:35,040 --> 01:09:39,280 Micsoda házigazda! Olyan előkelő! Milyen frappáns humor! 1178 01:09:39,360 --> 01:09:43,160 Ez a hat méteres torony tud táncolni. Tud énekelni. 1179 01:09:43,240 --> 01:09:47,920 Ámulatba ejtő volt. Mikor vége lett, volt egy ilyen „Eltaláltam!” nézése. 1180 01:09:48,000 --> 01:09:50,640 Az egész világ a lába elé borult. 1181 01:09:51,320 --> 01:09:52,640 Senki nem írt rosszat. 1182 01:09:53,560 --> 01:09:54,600 Eltalálta. 1183 01:09:59,080 --> 01:10:01,680 Három évig voltam a Goya-díj házigazdája. 1184 01:10:02,800 --> 01:10:06,240 Én voltam az első, második és harmadik, hogy sorban legyen. 1185 01:10:10,880 --> 01:10:12,840 Életemben nem kritizáltak ennyit. 1186 01:10:14,560 --> 01:10:17,160 Soha, egész életemben. 1187 01:10:17,240 --> 01:10:19,320 Másnap, azt a kurva, 1188 01:10:21,040 --> 01:10:23,920 Málagába jöttem meglátogatni a szüleimet. 1189 01:10:27,280 --> 01:10:30,560 TV, rádió, magazin, 1190 01:10:30,640 --> 01:10:34,760 kritikusok, közösségi média, Thermomix, teletext. 1191 01:10:35,240 --> 01:10:37,800 Egy reggel felébredek: „Anya, jégesőt hallok?” 1192 01:10:37,880 --> 01:10:40,600 „Nem, Dani, csak kavarják a szart. Aludj csak!” 1193 01:10:40,680 --> 01:10:41,960 Ugyan már! 1194 01:10:42,040 --> 01:10:45,840 Egyenként három órásak voltak. Három műsor az legalább tíz óra. 1195 01:10:45,920 --> 01:10:48,200 Szóval kaptam jó kritikát? 1196 01:10:52,560 --> 01:10:53,920 Még az algoritmusok is 1197 01:10:54,840 --> 01:10:55,760 ellenem vannak. 1198 01:10:57,480 --> 01:11:00,840 Írd be a Google-ba, hogy „Dani Rovira Goyas”! 1199 01:11:00,920 --> 01:11:04,080 Menj a képekre! Ez az első kép, amit látsz. 1200 01:11:09,920 --> 01:11:11,040 Hugh Jackman, négy. 1201 01:11:12,760 --> 01:11:13,920 Dani Rovira, nulla. 1202 01:11:15,000 --> 01:11:16,560 És ha négy gólt beengedsz… 1203 01:11:18,520 --> 01:11:19,880 szinte elkerülhetetlen. 1204 01:11:21,920 --> 01:11:22,880 Jön az ötödik. 1205 01:11:24,680 --> 01:11:27,720 Az ötödik fáj a legjobban, mert ez az utolsó. 1206 01:11:28,600 --> 01:11:32,280 És ez fáj a legjobban. 1207 01:11:37,680 --> 01:11:39,520 Hugh Jackman nem más mint 1208 01:11:40,360 --> 01:11:41,480 a Rozsomák. 1209 01:11:43,840 --> 01:11:47,280 Minden idők legjobb képregényszereplője. 1210 01:11:48,520 --> 01:11:51,840 Az a baszott mutáns rohadék. 1211 01:11:53,680 --> 01:11:55,280 A Rozsomák! 1212 01:11:57,000 --> 01:11:58,960 A karmok. 1213 01:12:00,240 --> 01:12:02,160 A feromonok. 1214 01:12:03,680 --> 01:12:05,280 A farkas. 1215 01:12:07,200 --> 01:12:08,840 Az alfa Rómeó! 1216 01:12:40,920 --> 01:12:41,760 Micsoda kár! 1217 01:12:45,720 --> 01:12:46,560 Micsoda kár! 1218 01:12:48,920 --> 01:12:50,520 Nincs több kérdés, bíró úr. 1219 01:12:51,240 --> 01:12:52,440 Vagyis van egy. 1220 01:12:52,520 --> 01:12:54,880 Van még egy. Egy utolsó kérdés. 1221 01:12:54,960 --> 01:12:56,120 Készüljetek! 1222 01:12:56,800 --> 01:12:58,720 Válaszolhattok. Egyszerű kérdés. 1223 01:12:58,800 --> 01:13:00,240 Örülnék, ha reagálnátok. 1224 01:13:02,360 --> 01:13:03,360 Nevettetek? 1225 01:13:03,440 --> 01:13:04,560 Igen! 1226 01:13:06,280 --> 01:13:07,120 És tessék! 1227 01:13:32,920 --> 01:13:34,600 Igazán köszönöm. 1228 01:13:35,320 --> 01:13:39,120 Nyilván a taps kölcsönös. 1229 01:13:39,200 --> 01:13:41,120 Nektek is szól. 1230 01:13:41,960 --> 01:13:45,320 Ma mind elértük a célunkat. 1231 01:13:45,400 --> 01:13:49,960 Ti nevetni jöttetek, én pedig megnevettetni. 1232 01:13:50,040 --> 01:13:52,200 És megcsináltuk. Mind nyertünk, 1233 01:13:52,280 --> 01:13:53,600 és a nevetés is nyert. 1234 01:13:54,240 --> 01:13:57,840 Higgyetek nekem! Egyáltalán nem számít, 1235 01:13:59,040 --> 01:14:00,760 miért nevettél. 1236 01:14:00,840 --> 01:14:05,520 Nem számít, hogy igaz vagy hamis-e, amit mondok. 1237 01:14:06,080 --> 01:14:07,080 Nem számít, 1238 01:14:07,160 --> 01:14:11,000 hogy igazam volt-e vagy sem. 1239 01:14:11,080 --> 01:14:14,920 Nem számít, hogy egyetértesz-e vagy sem. 1240 01:14:16,040 --> 01:14:20,240 Nevettél, mert a nevetés mágiája mindent felülmúl. 1241 01:14:20,320 --> 01:14:21,560 Szerintetek tényleg… 1242 01:14:22,520 --> 01:14:25,880 ennyi gyűlölet van bennem, 1243 01:14:25,960 --> 01:14:28,160 amit ma egész este védtem? 1244 01:14:30,520 --> 01:14:35,040 Köszönöm a bizalmat, de be kell valljam, hogy volt bennem. 1245 01:14:35,760 --> 01:14:37,000 Sokat gyűlöltem. 1246 01:14:37,080 --> 01:14:39,320 Egészen a közelmúltig. 1247 01:14:40,520 --> 01:14:43,440 De nemrég rájöttem valamire. 1248 01:14:43,520 --> 01:14:45,880 A gyűlölet nem vezet sehová. 1249 01:14:46,760 --> 01:14:50,240 A gyűlölet mindig időpocséklás, energiapazarlás. 1250 01:14:50,320 --> 01:14:54,960 A gyűlölettel fekélyt, stresszt, betegséget vonzunk az életünkbe. 1251 01:14:56,160 --> 01:15:00,160 Komolyan azt hiszitek, hogy akiket itt emlegettem… 1252 01:15:00,240 --> 01:15:01,920 Szerintetek tényleg gyűlölöm 1253 01:15:02,000 --> 01:15:05,880 Sergio Dalmát, Rafa Nadalt, Hugh Jackmant, 1254 01:15:05,960 --> 01:15:08,400 Antonio Banderast, Broncanót, Clara Lagót 1255 01:15:08,480 --> 01:15:10,560 vagy Vicente del Bosque-t? Tényleg? 1256 01:15:13,000 --> 01:15:15,320 Száz ilyen termet meg tudnék tölteni 1257 01:15:16,600 --> 01:15:18,920 a csodálatommal, amit irántuk érzek. 1258 01:15:20,080 --> 01:15:21,680 Sőt, elárulok egy titkot. 1259 01:15:21,760 --> 01:15:25,720 Amikor nekiálltam ennek a szettnek, nem tudtam, mi lesz belőle. 1260 01:15:25,800 --> 01:15:27,720 Fogtam tollat és füzetet, 1261 01:15:27,800 --> 01:15:31,320 és listát írtam azokról, akiket a legjobban tisztelek. 1262 01:15:32,360 --> 01:15:34,480 Az élet minden területéről. 1263 01:15:34,560 --> 01:15:38,040 Színészek, színésznők, énekesek, tudósok, költők. 1264 01:15:38,120 --> 01:15:42,480 Még névtelen embereket is, a szomszédjaimat. Szinte végtelen a lista. 1265 01:15:42,560 --> 01:15:45,600 Nem fért ki mindenki, de tudod mi lett a lista neve? 1266 01:15:46,800 --> 01:15:49,320 A Halley-üstökösök listája. 1267 01:15:51,200 --> 01:15:54,520 Gondoltam: „Olyan szerencsések vagyunk, hogy élhetünk, 1268 01:15:54,600 --> 01:15:58,200 és hogy körbevesznek ezek a Halley-üstökösök. 1269 01:15:58,280 --> 01:16:02,320 Mert végül is a létezésük jobbá teszi az életünket. 1270 01:16:02,400 --> 01:16:05,480 Boldogságot okoznak, inspirálnak, szórakoztatnak, 1271 01:16:05,560 --> 01:16:07,360 segítenek javítani önmagunkon. 1272 01:16:08,080 --> 01:16:11,720 Ezért sajnálom azt, aki köveket ragad fel a földről 1273 01:16:12,560 --> 01:16:14,520 és a Halley-üstökösök felé vetik. 1274 01:16:15,840 --> 01:16:18,880 Először is abszurdnak tartom. „Sose üss üstököst!” 1275 01:16:18,960 --> 01:16:20,520 De néha megesik. 1276 01:16:21,440 --> 01:16:24,120 Megesik, és talán egy nap eltalálsz egyet, 1277 01:16:24,200 --> 01:16:28,120 és te leszel az első fasz, aki kilőtt egy Halley-üstököst az égből. 1278 01:16:29,120 --> 01:16:33,360 Nem kellene utánoznunk őket! Születésüktől fogva felülmúlhatatlanok. 1279 01:16:34,200 --> 01:16:36,880 Beleőrülünk, ha megkíséreljük. Lehetetlen. 1280 01:16:36,960 --> 01:16:38,560 Remélhetőleg egy nap 1281 01:16:39,200 --> 01:16:41,320 önmagunk lehetünk. 1282 01:16:41,880 --> 01:16:43,240 Az lenne ám a győzelem. 1283 01:16:43,320 --> 01:16:46,520 Miközben azon dolgozunk, lazuljunk el kicsit! 1284 01:16:47,120 --> 01:16:50,960 Nyugodjunk meg! Ne versenyezzünk ennyit egymással! 1285 01:16:51,040 --> 01:16:53,920 Önmagunkat kell kihívni, hogy jobbak legyünk, mint voltunk. 1286 01:16:54,000 --> 01:16:56,480 És megengedhetünk rossz napokat! Semmi baj. 1287 01:16:57,000 --> 01:17:00,400 És ha véletlenül te vagy a legjobb valamiben, remek! 1288 01:17:00,480 --> 01:17:01,560 Le a kalappal. 1289 01:17:01,640 --> 01:17:04,600 De ha a 1534. vagy abban a valamiben, az is remek! 1290 01:17:04,680 --> 01:17:06,880 Sokkal boldogabb leszel. 1291 01:17:06,960 --> 01:17:08,760 Ez a sok irigység és gyűlölet. 1292 01:17:08,840 --> 01:17:12,080 Az irigység rosszul kezelt csodálat. 1293 01:17:12,160 --> 01:17:14,880 Vegyük az irigységet, a gyűlöletet, a félelmet, 1294 01:17:14,960 --> 01:17:17,320 az összes szart, és irányítsuk valamibe, 1295 01:17:17,400 --> 01:17:20,360 ami tényleg megéri! 1296 01:17:21,400 --> 01:17:24,840 A gyűlölet a gyávák útja. Tudjátok, mit tesz az, aki bátor? 1297 01:17:24,920 --> 01:17:27,120 Azt mondja: „Szeretlek.” Azt teszi. 1298 01:17:27,200 --> 01:17:30,280 Szóval amikor hazamentek, ragadjátok meg anyut, aput, 1299 01:17:30,360 --> 01:17:32,560 mondd nekik, hogy szereted őket! 1300 01:17:32,640 --> 01:17:36,560 Mondd ezt el testvérnek, barátnak, kutyának, szobatársnak! 1301 01:17:36,640 --> 01:17:39,760 Mondd, hogy: „Szeretlek!” Ennél bátrabb dolog nincs. 1302 01:17:39,840 --> 01:17:42,760 Olyat fogadok az életembe, aki ki tudja mondani. 1303 01:17:42,840 --> 01:17:46,560 Ezt a műsort életem legfontosabb emberének szeretném dedikálni. 1304 01:17:46,640 --> 01:17:48,640 Bárhol is vagy, te vagy a múzsám! 1305 01:17:48,720 --> 01:17:50,920 Ez neked szól! Szeretlek, Messi! 1306 01:18:12,440 --> 01:18:14,240 Nagyon köszönöm, Málaga! 1307 01:18:57,200 --> 01:18:58,560 Nagyon szépen köszönöm. 1308 01:19:11,840 --> 01:19:12,680 Csak… 1309 01:19:13,280 --> 01:19:15,080 Köszönöm, tényleg. Csak… 1310 01:19:15,680 --> 01:19:17,160 még egy valamit mondok. 1311 01:19:17,240 --> 01:19:20,720 Mielőtt elmegyünk, meg szeretném köszönni mindenkinek, 1312 01:19:20,800 --> 01:19:22,320 hogy eljöttetek ide. 1313 01:19:22,400 --> 01:19:25,560 Ezt mindig elmondom, de mostanában több hangsúllyal, 1314 01:19:25,640 --> 01:19:29,640 mert végül is tény, hogy a színház, a mozi, 1315 01:19:29,720 --> 01:19:35,000 a kulturális központjaink jelenleg a legbiztonságosabb helyek a Földön. 1316 01:19:35,080 --> 01:19:38,320 Köszönöm a bátorságot és az elkötelezettséget! 1317 01:19:38,400 --> 01:19:41,200 És amikor egy közönség élőben lát, 1318 01:19:41,280 --> 01:19:45,240 szeretek megosztani még egy utolsó zaftos valamit magamról. 1319 01:19:45,320 --> 01:19:48,520 Nagyon remélem, hogy egy életen át segít ez az ajándék. 1320 01:19:48,600 --> 01:19:52,480 Talán kicsit ismerősebb lesz a málagaiaknak. 1321 01:19:52,560 --> 01:19:54,160 Közben elpakolom a cuccom. 1322 01:20:00,280 --> 01:20:01,680 Mielőtt kifutok az időből. 1323 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 Mesélőként kezdtem. 1324 01:20:07,120 --> 01:20:10,600 Sőt, egy közeli teaboltban kezdtem. 1325 01:20:11,120 --> 01:20:13,360 A Mártires téren, az El Harén teaboltban. 1326 01:20:13,440 --> 01:20:16,880 Évekig meséltem ott történeteket, mielőtt humorista lettem. 1327 01:20:16,960 --> 01:20:18,760 Elő tudtam adni, nem is tudom, 1328 01:20:19,240 --> 01:20:22,800 közel ötszáz különböző mesét. Mind különlegesek voltak. 1329 01:20:22,880 --> 01:20:26,640 De emlékszem, egy nap kitaláltam egy rövid történetet. 1330 01:20:26,720 --> 01:20:29,360 Nagyon meghatott ez a történet. 1331 01:20:29,440 --> 01:20:31,080 Megtartottam magamnak. 1332 01:20:31,160 --> 01:20:33,880 Mindenhova magamba hordoztam. 1333 01:20:33,960 --> 01:20:39,440 Gyerekként a lelkem mélyén tartottam, ahogy mondani szokás. 1334 01:20:39,520 --> 01:20:41,560 Nem meséltem el sokszor. 1335 01:20:41,640 --> 01:20:45,560 Csak különleges személyeknek különleges körülmények közt. 1336 01:20:45,640 --> 01:20:48,120 De felnövünk és tanulunk, 1337 01:20:48,200 --> 01:20:49,960 ez elvileg kéz a kézben jár. 1338 01:20:50,440 --> 01:20:55,120 És tanultam valamit, amikor valami pasas írását olvastam. 1339 01:20:56,360 --> 01:20:57,440 Gandhi, hoppá. 1340 01:21:03,240 --> 01:21:04,400 Így szólt: 1341 01:21:05,280 --> 01:21:08,320 „Csak azt veszíthetjük el, amihez ragaszkodunk.” 1342 01:21:09,200 --> 01:21:12,120 Ezért meg szeretném osztani ezt a kis mesémet, 1343 01:21:12,200 --> 01:21:16,920 hogy ti is elmesélhessétek, bárhol is jártok. 1344 01:21:17,000 --> 01:21:19,480 Hozzáteszem, ez koronavírus előtti mese. 1345 01:21:19,560 --> 01:21:21,880 Talán nem most a legjobb idő elmondani, 1346 01:21:21,960 --> 01:21:24,360 de képzeljük, hogy évekig bennünk marad. 1347 01:21:24,440 --> 01:21:26,560 Ez az ajándékom. Jó egészséget hozzá! 1348 01:21:27,360 --> 01:21:28,720 Így hangzik: 1349 01:21:31,240 --> 01:21:32,600 „Egy kis faluban 1350 01:21:34,440 --> 01:21:35,840 az összes falusi 1351 01:21:35,920 --> 01:21:38,680 cukros ajakkal ébredt fel egy szép reggel.” 1352 01:21:39,360 --> 01:21:40,400 „De aznap reggel 1353 01:21:41,120 --> 01:21:42,720 csak azok jöttek rá erre, 1354 01:21:43,320 --> 01:21:45,960 akik meg akartak csókolni valakit.” 1355 01:21:46,640 --> 01:21:48,600 Barátaim, menjetek a világba, 1356 01:21:48,680 --> 01:21:51,160 és kutassátok fel minden zug édes cukrát! 1357 01:21:51,240 --> 01:21:52,720 Ne keseregjetek, 1358 01:21:53,400 --> 01:21:54,760 mert az élet gyönyörű! 1359 01:22:32,800 --> 01:22:35,120 A feliratot fordította: Lucy K. Melocco