1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:10,208 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,458 ESPAGNE. XIX SIÈCLE. 5 00:00:38,541 --> 00:00:42,916 LES GUERRES SUCCESSIVES ONT LAISSÉ LE PAYS MEURTRI. 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 CERTAINS ONT DÉCIDÉ DE S'ISOLER 7 00:00:45,416 --> 00:00:47,166 POUR FUIR LA VIOLENCE ET LA FOLIE. 8 00:00:47,250 --> 00:00:51,916 S'ISOLER 9 00:02:10,958 --> 00:02:11,791 Maman. 10 00:02:12,375 --> 00:02:14,208 - Quoi ? - Mon pot s'est cassé. 11 00:02:14,875 --> 00:02:16,500 Tant pis, on en fera un autre. 12 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 Tu veux aller aux latrines ? 13 00:02:20,916 --> 00:02:22,041 Salvador… 14 00:02:25,625 --> 00:02:26,750 Oui. 15 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Allez. 16 00:03:35,916 --> 00:03:36,916 Sors ! 17 00:03:41,791 --> 00:03:42,791 Dépêche-toi ! 18 00:03:44,791 --> 00:03:45,875 Sors tout de suite ! 19 00:03:57,958 --> 00:03:59,041 Allez, Diego. 20 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Mon chéri ? 21 00:04:27,833 --> 00:04:29,875 Ça ne va pas ? Tu ne peux pas dormir ? 22 00:04:31,958 --> 00:04:32,958 Allez, grimpe. 23 00:04:35,500 --> 00:04:37,708 Tes pieds sont gelés ! 24 00:04:37,791 --> 00:04:38,791 Les tiens aussi. 25 00:04:39,291 --> 00:04:40,875 Non, les tiens le sont plus. 26 00:04:40,958 --> 00:04:42,208 Non, toi plus. 27 00:05:04,416 --> 00:05:05,291 Fais comme moi. 28 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 Allez. Frappe-le. 29 00:05:12,708 --> 00:05:13,708 Vas-y. 30 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Frappe-le fort ! 31 00:05:18,250 --> 00:05:19,291 N'aie pas peur ! 32 00:05:20,625 --> 00:05:22,291 Allez ! Vas-y, Diego ! 33 00:05:24,666 --> 00:05:25,583 Non ! 34 00:05:35,125 --> 00:05:36,125 Non ! 35 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Diego ! 36 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 - Ne le fais pas si tu ne veux pas. - Il doit apprendre à être un homme. 37 00:06:13,958 --> 00:06:15,750 Oui, mais pas forcément aujourd'hui. 38 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 Si, aujourd'hui. Viens là, Diego. 39 00:06:22,833 --> 00:06:25,333 Viens m'aider à peler les pommes de terre. 40 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Viens. 41 00:06:36,208 --> 00:06:37,375 - Pommes de terre. - OK. 42 00:06:38,625 --> 00:06:40,791 Regarde là. Les feuilles… 43 00:06:41,375 --> 00:06:42,375 sont bonnes. 44 00:06:43,208 --> 00:06:46,416 Écoute-moi. Regarde. Tu vois ? 45 00:06:46,500 --> 00:06:49,333 Dedans, il y a les pucerons. Tu vois ? 46 00:06:51,791 --> 00:06:53,791 - Maman. - Quoi ? 47 00:06:53,875 --> 00:06:56,750 Qu'arrivera-t-il au lapin qui a traversé les limites ? 48 00:07:01,625 --> 00:07:03,916 À quoi servent les poteaux plantés par ton père ? 49 00:07:05,791 --> 00:07:08,416 Pour nous rappeler qu'au-delà, il n'y a que la guerre. 50 00:07:09,333 --> 00:07:11,125 Il ne lui arrivera rien de bon. 51 00:07:18,875 --> 00:07:20,125 Et les gens ? 52 00:07:21,208 --> 00:07:24,708 Ils meurent comme les lapins et les chèvres de la basse-cour ? 53 00:07:27,166 --> 00:07:28,208 Comment ça ? 54 00:07:28,708 --> 00:07:30,958 S'ils disparaissent pour toujours ? 55 00:07:32,708 --> 00:07:33,666 Oui. 56 00:07:33,750 --> 00:07:35,083 On ne les revoit plus ? 57 00:07:37,208 --> 00:07:40,875 Si tu fermes les yeux, tu pourras toujours les voir. 58 00:07:42,541 --> 00:07:45,333 On va donner à manger aux lapins ? Allez ! 59 00:07:50,875 --> 00:07:51,916 Entre, mon lapin. 60 00:07:52,958 --> 00:07:54,250 Bonjour ! 61 00:07:54,333 --> 00:07:55,708 Vous avez bien dormi ? 62 00:07:56,833 --> 00:07:59,625 Bien ? J'amène votre petit-déjeuner. 63 00:08:01,750 --> 00:08:03,500 Attends. Attends ! 64 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 Prends-le par là. 65 00:08:07,875 --> 00:08:11,625 Mon Dieu ! Tu as tenu longtemps sous l'eau. 66 00:08:11,708 --> 00:08:15,708 - Jusqu'à combien ? - Vingt-trois. Et cette tête de poisson ? 67 00:08:15,791 --> 00:08:20,208 Comment se comportent-ils avec toi, Léon ? Je vais leur parler, Léon. 68 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 Parce que tu es encore petit. 69 00:08:23,375 --> 00:08:25,083 Comme ça, comme ça et comme ça. 70 00:08:25,666 --> 00:08:29,125 Comme ça, comme ça et comme ça. 71 00:08:33,041 --> 00:08:34,875 - On fait la course ? - D'accord. 72 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Diego ! 73 00:10:04,125 --> 00:10:07,250 Pourquoi tu m'espionnes ? Entre. 74 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 Et cette robe ? 75 00:10:09,458 --> 00:10:13,833 Ton père me l'a offerte. Il l'a faite lui-même avant de venir ici. 76 00:10:13,916 --> 00:10:15,708 Pourquoi tu ne la mets jamais ? 77 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Fais un vœu. 78 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Alors… 79 00:11:04,583 --> 00:11:05,916 Je ne sais pas l'utiliser. 80 00:11:07,708 --> 00:11:08,958 C'est très facile. Regarde. 81 00:11:13,583 --> 00:11:15,666 Avec ce levier, tu l'ouvres. 82 00:11:18,166 --> 00:11:19,666 Tu mets une cartouche là. 83 00:11:20,666 --> 00:11:21,791 Et là, une autre. 84 00:11:22,958 --> 00:11:23,958 Tu le refermes. 85 00:11:25,875 --> 00:11:27,916 Tiens-le fermement, vise. 86 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 Et tire. 87 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Tu as compris ? 88 00:11:35,833 --> 00:11:37,250 - Oui, papa. - On va essayer. 89 00:11:38,291 --> 00:11:40,250 Ça, c'est pour quand tu seras plus grand. 90 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 - Il est assez grand. - Non. 91 00:11:46,875 --> 00:11:48,125 Diego, lève-toi et viens. 92 00:11:50,208 --> 00:11:52,916 Diego. Tu veux mon cadeau ? 93 00:12:04,166 --> 00:12:05,541 Je suis au bout. 94 00:12:07,791 --> 00:12:09,041 Mets-le contre l'oreille. 95 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 D'accord. 96 00:12:13,083 --> 00:12:14,166 Je vois… 97 00:12:18,041 --> 00:12:19,291 Tu dois répondre. 98 00:12:21,708 --> 00:12:23,625 - Je vois… - Tu vois quoi ? 99 00:12:24,916 --> 00:12:26,083 Une petite chose. 100 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 De quelle couleur ? 101 00:12:30,166 --> 00:12:31,875 De couleur… 102 00:12:36,250 --> 00:12:40,000 Ce soir-là, un bruit à la porte les a fait sursauter. 103 00:12:40,083 --> 00:12:41,833 "María… 104 00:12:42,541 --> 00:12:46,083 "rends-moi les entrailles que tu m'as enlevées !" 105 00:12:46,916 --> 00:12:49,666 Et il a dit : "Maman, qui ça peut être ?" 106 00:12:50,291 --> 00:12:51,833 "Tais-toi, fils. Il partira." 107 00:12:51,916 --> 00:12:53,833 "Je ne m'en irai pas, 108 00:12:53,916 --> 00:12:57,125 "car je suis déjà dans les escaliers." 109 00:12:59,333 --> 00:13:00,791 Puis… 110 00:13:02,750 --> 00:13:05,416 Quelqu'un griffe les fenêtres. 111 00:13:05,500 --> 00:13:07,833 Une respiration aux pieds du lit. 112 00:13:10,166 --> 00:13:12,708 "Donne-moi les entrailles que tu m'as enlevées !" 113 00:13:14,625 --> 00:13:16,583 Tu as eu peur, n'est-ce pas ? 114 00:13:16,666 --> 00:13:18,166 Raconte-m'en une autre. 115 00:13:18,250 --> 00:13:19,291 D'accord. Laquelle ? 116 00:13:19,375 --> 00:13:22,250 Celle du pasteur et de l'ogre ? 117 00:13:22,333 --> 00:13:24,791 Celle du diable avec les trois cheveux ? 118 00:13:24,875 --> 00:13:25,833 Selon la légende, 119 00:13:27,458 --> 00:13:30,041 - il existe une créature maléfique. - Pas celle-là. 120 00:13:35,625 --> 00:13:39,541 Il existe une créature maléfique qui erre dans le monde, 121 00:13:39,625 --> 00:13:41,583 à la recherche des plus faibles. 122 00:13:41,666 --> 00:13:42,541 Salvador… 123 00:13:42,625 --> 00:13:44,416 Ne m'interromps plus. 124 00:13:48,166 --> 00:13:49,583 C'est un être grand, 125 00:13:50,125 --> 00:13:52,625 aux pommettes creuses… 126 00:13:56,375 --> 00:13:58,958 et sans yeux dans les orbites. 127 00:14:02,083 --> 00:14:03,416 Mais elle te voit. 128 00:14:04,166 --> 00:14:06,750 Quand la créature trouve une victime, 129 00:14:06,833 --> 00:14:08,916 elle commence à l'encercler, lentement. 130 00:14:09,833 --> 00:14:12,375 Plus tu as peur d'elle, plus elle s'approche. 131 00:14:16,375 --> 00:14:17,416 Tu comprends ? 132 00:14:19,708 --> 00:14:21,458 Elle s'alimente de nos peurs. 133 00:14:26,416 --> 00:14:28,333 Les gens disent que c'est un mensonge, 134 00:14:28,416 --> 00:14:30,000 mais je sais que c'est vrai. 135 00:14:34,916 --> 00:14:37,583 - Ma sœur… - Salvador, je t'en prie. Arrête. 136 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 Papa, tu l'as vue ? 137 00:14:39,958 --> 00:14:42,666 J'ai dit que ça suffit ! Allez, au lit. 138 00:14:42,750 --> 00:14:44,500 Allez. Au lit. 139 00:15:31,958 --> 00:15:33,000 Papa ! 140 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 Rentre à la maison. 141 00:16:18,791 --> 00:16:20,041 Diego, rentre ! 142 00:16:46,416 --> 00:16:47,375 Tu fais quoi ? 143 00:16:49,708 --> 00:16:50,875 Il n'a plus de balles. 144 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 - Emmène le garçon ! - Tu vas faire quoi ? 145 00:17:05,083 --> 00:17:06,041 Le guérir. 146 00:17:06,125 --> 00:17:07,333 S'il te plaît… 147 00:17:07,416 --> 00:17:09,208 Et s'il fuyait ? 148 00:17:12,041 --> 00:17:13,375 Allez, viens. 149 00:17:18,708 --> 00:17:20,916 - Il entrera ici ? - Bien sûr que non. 150 00:17:21,416 --> 00:17:23,375 D'autres hommes lui ont fait ça. 151 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Oui. 152 00:17:27,875 --> 00:17:28,875 Tu sais pourquoi ? 153 00:17:29,958 --> 00:17:32,791 Dehors, il n'y a que des méchants qui blessent les autres. 154 00:17:47,833 --> 00:17:48,958 On chante ? 155 00:17:50,041 --> 00:17:52,541 Malbrough s'en va-t-en guerre 156 00:17:52,625 --> 00:17:54,625 Mironton, mironton, mirontaine… 157 00:17:54,708 --> 00:17:56,041 Allez, chante avec moi. 158 00:17:56,125 --> 00:17:58,625 Malbrough s'en va-t-en guerre 159 00:17:58,708 --> 00:18:01,291 Mironton, mironton, mirontaine 160 00:18:01,375 --> 00:18:03,416 Malbrough s'en va-t-en guerre 161 00:18:03,500 --> 00:18:05,541 Ne sait quand reviendra. 162 00:18:05,625 --> 00:18:07,916 Mironton, mironton, mirontaine 163 00:18:08,000 --> 00:18:10,625 Ne sait quand reviendra. 164 00:18:12,000 --> 00:18:13,250 Tu l'as enlevée ? 165 00:18:13,333 --> 00:18:16,291 - Oui, mais je l'ai pas bien fait. - Recommence. 166 00:18:16,916 --> 00:18:19,708 - Malbrough s'en va à Pâques… - En guerre 167 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Malbrough s'en va à Pâques 168 00:18:22,416 --> 00:18:24,750 Mironton, mironton, mirontaine 169 00:18:24,833 --> 00:18:27,041 Malbrough s'en va à Pâques 170 00:18:27,125 --> 00:18:29,916 Ne sait quand reviendra. Mironton… 171 00:18:30,000 --> 00:18:31,541 Laisse-moi faire. 172 00:18:31,625 --> 00:18:33,875 Mironton, mironton, mirontaine 173 00:18:33,958 --> 00:18:36,625 Ne sait quand reviendra. 174 00:18:37,208 --> 00:18:39,166 Malbrough s'en va à… 175 00:18:39,250 --> 00:18:40,791 C'est tout emmêlé. 176 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 Maman ! 177 00:20:13,875 --> 00:20:18,041 Tu vas faire quoi du corps ? Tu vas l'enterrer ? 178 00:20:21,250 --> 00:20:24,625 Mets-le dans le bateau et qu'il flotte en aval. Fais ça. 179 00:20:25,750 --> 00:20:27,333 Je ne veux pas de ce monstre ici. 180 00:20:40,125 --> 00:20:41,291 C'est sa famille ? 181 00:20:42,875 --> 00:20:45,208 - Ils doivent le chercher… - Dans ta chambre ! 182 00:21:09,375 --> 00:21:10,375 Ne touche pas à ça. 183 00:21:51,833 --> 00:21:53,416 Qu'est-il arrivé à ta sœur ? 184 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 Tes grands-parents… 185 00:22:00,500 --> 00:22:04,500 ont toujours très mal traité ma sœur. 186 00:22:06,166 --> 00:22:07,166 Très mal. 187 00:22:08,333 --> 00:22:12,458 La nuit, ma sœur et moi jouions à nous raconter des histoires effrayantes. 188 00:22:13,125 --> 00:22:15,750 On se sentait un peu plus courageux. 189 00:22:16,708 --> 00:22:19,375 Un soir, elle m'a dit : "Salvador. 190 00:22:19,458 --> 00:22:21,166 "Parfois je vois la créature. 191 00:22:26,208 --> 00:22:28,666 "La première fois, elle était très loin… 192 00:22:31,333 --> 00:22:33,708 "mais chaque jour, elle se rapproche. 193 00:22:35,708 --> 00:22:37,583 "Elle est en bas maintenant." 194 00:22:38,583 --> 00:22:41,791 Je suis allé à la fenêtre et n'ai rien vu en bas. 195 00:22:42,500 --> 00:22:43,791 Je suis retourné au lit. 196 00:22:44,375 --> 00:22:47,916 Mais Juana a dit : "Salvador… 197 00:22:50,416 --> 00:22:52,083 "même si tu ne la vois pas… 198 00:22:54,041 --> 00:22:55,583 "la créature est là." 199 00:22:57,458 --> 00:22:58,875 Quelques jours plus tard, 200 00:22:58,958 --> 00:23:01,708 elle accourut à mon lit en pleurs. 201 00:23:01,791 --> 00:23:05,541 Elle a dit : "Salvador, la bête vient d'entrer dans la chambre. 202 00:23:05,625 --> 00:23:08,916 "Elle est derrière l'armoire. Je t'en prie, elle est là pour moi. 203 00:23:10,666 --> 00:23:12,958 "Laisse-moi dormir avec toi. J'ai peur." 204 00:23:13,916 --> 00:23:15,250 "Ne sois pas une lâche. 205 00:23:16,458 --> 00:23:18,333 "Va te coucher et laisse-moi dormir." 206 00:23:19,541 --> 00:23:20,833 À mon réveil, 207 00:23:21,416 --> 00:23:23,666 Juana était penchée à la fenêtre… 208 00:23:25,291 --> 00:23:26,625 regardant à l'horizon. 209 00:23:28,541 --> 00:23:29,875 Puis elle a sauté. 210 00:23:36,291 --> 00:23:37,291 Tu as vu la créature ? 211 00:23:40,625 --> 00:23:42,458 L'homme au bateau l'a vue ? 212 00:23:45,375 --> 00:23:46,750 Quand tu vois la créature… 213 00:23:49,166 --> 00:23:51,041 tu es condamné pour toujours. 214 00:24:05,250 --> 00:24:06,583 Dis-moi la vérité. 215 00:24:06,666 --> 00:24:08,583 Salvador, c'est dangereux. 216 00:24:08,666 --> 00:24:11,041 Tu veux qu'ils te tuent ? 217 00:24:11,125 --> 00:24:13,291 Je dois le ramener à sa famille. 218 00:24:13,375 --> 00:24:16,208 Cherche une autre excuse, mais ne me mens pas ! 219 00:24:16,291 --> 00:24:17,416 Tu fais quoi ? 220 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Papa ? 221 00:24:22,166 --> 00:24:23,291 Où vas-tu ? 222 00:24:23,375 --> 00:24:25,333 Sa famille doit le chercher. 223 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 Il va partir ? 224 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 C'est très dangereux. 225 00:24:32,291 --> 00:24:33,291 Je m'en sortirai. 226 00:24:33,375 --> 00:24:35,125 Tu ne peux pas y aller seul. 227 00:24:35,208 --> 00:24:37,541 Il n'y a que des méchants au-delà des poteaux. 228 00:24:37,625 --> 00:24:38,916 Ils vont te tuer. 229 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Salvador… 230 00:24:41,291 --> 00:24:42,291 Salvador… 231 00:24:45,083 --> 00:24:47,166 On t'attendra. Tu m'entends ? 232 00:24:47,666 --> 00:24:50,041 On t'attendra. Tu m'as entendue ? 233 00:24:50,125 --> 00:24:53,083 Si je ne les retrouve pas après quelques jours, je… 234 00:24:54,208 --> 00:24:55,583 - Emmène-le. - Salvador… 235 00:24:55,666 --> 00:24:56,750 Emmène-le ! 236 00:24:57,708 --> 00:25:00,541 Allez. Tout ira bien, mon chéri. 237 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 Allez. 238 00:25:07,833 --> 00:25:09,250 Ça va aller. 239 00:25:15,666 --> 00:25:17,541 Ça va aller. Du calme. 240 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 Du calme. 241 00:25:20,583 --> 00:25:21,958 Diego ! 242 00:25:22,583 --> 00:25:23,583 Papa ! 243 00:25:51,833 --> 00:25:54,916 Prends soin de ta mère, tu entends ? Prends soin d'elle. 244 00:26:47,125 --> 00:26:49,916 M. Federico a tué sa femme 245 00:26:50,000 --> 00:26:53,125 Il en a fait de la viande hachée Et l'a faite frire 246 00:26:53,208 --> 00:26:56,333 Les gens qui passaient Sentaient la viande grillée 247 00:26:56,416 --> 00:26:57,666 C'était sa femme 248 00:27:10,000 --> 00:27:11,208 Qu'y a-t-il ? 249 00:27:13,250 --> 00:27:15,916 Tu veux aller aux latrines ? 250 00:27:17,666 --> 00:27:18,750 Moi aussi. 251 00:28:27,958 --> 00:28:29,916 Ne me fais pas rire ou je vais rater. 252 00:28:57,291 --> 00:28:59,166 - On commence à compter. - D'accord. 253 00:28:59,250 --> 00:29:01,458 Un, deux… 254 00:29:01,541 --> 00:29:02,958 trois… 255 00:29:03,041 --> 00:29:05,375 quatre, cinq… 256 00:29:06,750 --> 00:29:08,666 Tu vois ? Il s'est éloigné. 257 00:29:08,750 --> 00:29:12,083 M. Federico a tué sa femme 258 00:29:12,166 --> 00:29:15,208 Il en a fait de la viande hachée Et l'a mise à frire 259 00:29:15,291 --> 00:29:18,458 Les gens qui passaient Sentaient la viande grillée 260 00:29:18,541 --> 00:29:20,125 C'était sa femme 261 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 Je gagne ! 262 00:29:24,083 --> 00:29:25,125 Allez ! 263 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Non, il n'est pas fâché. 264 00:29:41,625 --> 00:29:45,291 Au-delà des poteaux, il y a des gens méchants et il se bat contre eux. 265 00:29:46,125 --> 00:29:47,875 Il reviendra après les avoir tués. 266 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Maintenant on doit prendre soin de maman. 267 00:30:00,041 --> 00:30:03,375 Non, tu peux attendre un peu plus. Un jour de plus. 268 00:30:08,000 --> 00:30:09,416 Juste un jour de plus. 269 00:30:11,416 --> 00:30:13,166 Il reviendra dans un jour. 270 00:30:14,791 --> 00:30:16,250 Ce ne sera plus long. 271 00:30:19,458 --> 00:30:20,833 Juste un jour de plus. 272 00:30:39,458 --> 00:30:40,583 Bon anniversaire. 273 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 J'avais oublié. 274 00:30:46,958 --> 00:30:48,000 On se lève ? 275 00:30:48,083 --> 00:30:49,375 Laisse-moi dormir. 276 00:31:29,541 --> 00:31:30,833 Fais un vœu. 277 00:31:39,583 --> 00:31:41,250 Je suis sûr qu'il se réalisera. 278 00:31:43,458 --> 00:31:44,541 Merci, mon cœur. 279 00:31:54,916 --> 00:31:57,500 - On joue ? - Je n'ai pas envie de jouer. 280 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 S'il te plaît. 281 00:32:10,708 --> 00:32:11,833 Toi d'abord. 282 00:32:13,166 --> 00:32:14,416 Je n'ai pas envie. 283 00:32:14,500 --> 00:32:17,541 Bien sûr, parce que tu vas perdre, comme toujours ! 284 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Je vois… 285 00:32:20,875 --> 00:32:22,000 Tu vois quoi ? 286 00:32:22,500 --> 00:32:23,583 Une petite chose. 287 00:32:24,791 --> 00:32:26,083 De quelle couleur ? 288 00:32:30,375 --> 00:32:31,500 De quelle couleur ? 289 00:32:33,291 --> 00:32:34,291 Maman ! 290 00:32:35,000 --> 00:32:37,250 - Diego, rentre ! - Quoi ? 291 00:32:38,625 --> 00:32:40,916 Rentre tout de suite. Allez ! 292 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Il y a quoi ? 293 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Je n'en sais rien. 294 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Rentrons. 295 00:33:02,083 --> 00:33:03,208 Allez, Diego. 296 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Allez. 297 00:33:26,416 --> 00:33:27,416 Diego. 298 00:33:31,666 --> 00:33:33,375 Tu as vu la créature ? 299 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 Elle arrive. 300 00:35:07,791 --> 00:35:08,916 Tu fais quoi ? 301 00:35:29,833 --> 00:35:30,916 Tu as entendu ? 302 00:35:31,875 --> 00:35:32,958 Quoi ? 303 00:35:33,041 --> 00:35:34,250 Il est encore là. 304 00:35:34,333 --> 00:35:37,500 Va chercher la carabine. Va la chercher, Diego ! 305 00:35:40,208 --> 00:35:41,458 Cherche la carabine ! 306 00:35:43,958 --> 00:35:45,166 Donne-la-moi. 307 00:35:47,750 --> 00:35:49,291 - C'est papa ? - Non. 308 00:35:50,833 --> 00:35:51,833 C'est papa ? 309 00:35:53,541 --> 00:35:56,541 Tu l'as vu ? Là ! Il se cache derrière les épouvantails. 310 00:35:56,625 --> 00:35:58,333 - Qui est-ce ? - Je ne sais pas. 311 00:36:07,541 --> 00:36:08,833 Il est encore là ! 312 00:36:18,625 --> 00:36:20,541 Cours ! Je n'ai plus de balles ! 313 00:36:26,208 --> 00:36:27,208 Reste là. 314 00:36:27,291 --> 00:36:29,583 - Où vas-tu ? - Reste là ! 315 00:36:29,666 --> 00:36:30,708 Maman ! 316 00:36:37,291 --> 00:36:38,416 Maman ! 317 00:36:46,750 --> 00:36:48,541 Reviens, maman ! 318 00:36:58,541 --> 00:36:59,958 Maman, reviens ! 319 00:37:11,791 --> 00:37:13,791 - Maman ! - Je l'ai perdu. Je l'ai perdu. 320 00:37:16,875 --> 00:37:18,166 Je lui ai fait peur. 321 00:37:19,958 --> 00:37:21,291 C'est fini, c'est fini. 322 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 C'est fini, allez. 323 00:37:24,125 --> 00:37:25,208 C'est fini. 324 00:37:55,250 --> 00:37:56,541 Tu peux m'aider, maman ? 325 00:38:05,500 --> 00:38:07,791 - Où vas-tu ? - À la basse-cour. 326 00:38:07,875 --> 00:38:09,208 Non, tu ne peux pas sortir. 327 00:38:11,875 --> 00:38:12,875 Diego ! 328 00:38:13,500 --> 00:38:15,000 Qui commande ici ? 329 00:38:16,916 --> 00:38:18,125 Je te parle ! 330 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 Je peux aller à la basse-cour ? 331 00:38:21,958 --> 00:38:22,791 Non. 332 00:38:25,041 --> 00:38:26,041 Attends. 333 00:38:55,125 --> 00:38:57,583 La tempête a dû l'emporter jusqu'à la porte. 334 00:39:13,166 --> 00:39:14,458 Quel désastre. 335 00:39:37,708 --> 00:39:38,750 Qu'y a-t-il ? 336 00:39:47,041 --> 00:39:48,500 Que fais-tu, Toro ? 337 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Ne dis pas ça ! 338 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 C'est faux. 339 00:39:55,333 --> 00:39:56,458 Il reviendra bientôt. 340 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Choisis-en un. 341 00:40:03,958 --> 00:40:06,791 - Je ne veux pas. - Moi non plus, mais on le doit. 342 00:40:10,833 --> 00:40:11,666 Non. 343 00:40:11,750 --> 00:40:14,333 Diego, tu veux qu'on meure de faim ? 344 00:40:15,916 --> 00:40:17,458 Choisis-en un ou je le ferai. 345 00:40:18,875 --> 00:40:20,333 - Je choisis ? - Non, moi. 346 00:40:27,833 --> 00:40:28,916 Toro. 347 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 Diego, aide-moi ! 348 00:40:40,708 --> 00:40:41,791 S'il te plaît. 349 00:40:42,916 --> 00:40:44,500 Aide-moi, s'il te plaît. 350 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Diego, mange. 351 00:41:09,250 --> 00:41:11,375 Diego, où vas-tu ? Diego ! 352 00:41:11,458 --> 00:41:13,791 Tu dois me demander la permission de sortir ! 353 00:41:13,875 --> 00:41:15,791 Je suis ta mère et tu dois m'obéir. 354 00:41:22,291 --> 00:41:23,958 Tu es fâché et je le comprends. 355 00:41:24,708 --> 00:41:27,291 Mais on a beaucoup de travail et tu dois bien manger. 356 00:41:41,083 --> 00:41:42,208 Ne bouge pas. 357 00:41:42,291 --> 00:41:43,708 Ne bouge pas d'un fil. 358 00:41:49,500 --> 00:41:50,791 Il est là. 359 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Il est là. 360 00:42:20,041 --> 00:42:20,875 Maman ? 361 00:42:37,791 --> 00:42:38,833 Va-t'en ! 362 00:42:39,875 --> 00:42:41,375 Que nous veux-tu ? 363 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Laisse-nous tranquilles ! 364 00:42:45,375 --> 00:42:46,416 Va-t'en ! 365 00:42:59,291 --> 00:43:00,458 Va-t'en d'ici ! 366 00:43:03,083 --> 00:43:04,583 Laisse-nous tranquilles. 367 00:43:15,583 --> 00:43:16,500 Qu'y a-t-il eu ? 368 00:43:16,583 --> 00:43:17,916 C'était quoi ? 369 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Je ne sais pas. 370 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 C'est… 371 00:43:22,208 --> 00:43:25,958 Je crois qu'il s'est caché derrière les arbustes. 372 00:43:26,041 --> 00:43:27,791 Il était plus près qu'hier ? 373 00:43:28,416 --> 00:43:29,583 Oui, plus près. 374 00:43:31,125 --> 00:43:33,625 La créature a fait pareil avec la sœur de papa. 375 00:43:35,291 --> 00:43:38,166 Ce ne sont que des histoires. La créature n'existe pas. 376 00:43:38,250 --> 00:43:40,750 - Juana est morte… - Ta tante Juana était folle 377 00:43:40,833 --> 00:43:44,500 car ses parents la tabassaient. Elle s'est suicidée à cause de ça. 378 00:44:18,541 --> 00:44:19,583 Que fais-tu ? 379 00:44:23,625 --> 00:44:25,458 Allez. M. Federico… 380 00:44:25,541 --> 00:44:27,416 Je n'ai pas envie de jouer. 381 00:44:29,375 --> 00:44:30,375 Allez. 382 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 M. Federico… 383 00:44:36,500 --> 00:44:39,833 - M. Federico a tué sa femme… - Ça suffit. 384 00:44:47,416 --> 00:44:48,500 C'était quoi ? 385 00:45:14,541 --> 00:45:16,166 - Ouvre la porte. - Non. 386 00:45:16,250 --> 00:45:18,083 Allez. Allez. 387 00:46:10,125 --> 00:46:11,416 C'est le cheval de papa. 388 00:46:15,458 --> 00:46:16,708 Papa ! 389 00:47:54,875 --> 00:47:57,208 Tu l'as vu ? Tu l'as vu ? 390 00:47:57,833 --> 00:47:59,333 - Maman… - Il était là. 391 00:48:02,875 --> 00:48:03,958 Il était juste là. 392 00:48:04,958 --> 00:48:06,500 À la porte, il allait entrer. 393 00:48:07,625 --> 00:48:11,125 Je lui ai tiré dessus à bout portant et il est resté debout sans bouger. 394 00:48:12,333 --> 00:48:13,416 Il était grand. 395 00:48:14,000 --> 00:48:15,208 Grand, maigre… 396 00:48:17,125 --> 00:48:20,541 Et son corps, ses mains, ses yeux… 397 00:48:21,333 --> 00:48:22,583 Les affaires de papa ! 398 00:48:33,375 --> 00:48:35,458 Il n'y a plus de balles. Il ne reviendra pas. 399 00:48:35,541 --> 00:48:37,541 Maman, on va l'aider. 400 00:48:37,625 --> 00:48:38,833 Il ne reviendra pas ! 401 00:48:40,083 --> 00:48:41,583 Écoute-moi. Il ne reviendra pas. 402 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 Il n'arrêtera pas tant qu'on sera en vie. 403 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Je ne le laisserai pas entrer. 404 00:49:27,541 --> 00:49:29,041 - Diego ! - Les lapins ! 405 00:49:29,125 --> 00:49:30,208 Diego ! 406 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 Cours, Diego ! 407 00:49:51,083 --> 00:49:52,083 Diego ! 408 00:50:01,541 --> 00:50:03,250 Ne recommence jamais. 409 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Tu dois le poignarder ici… 410 00:50:34,958 --> 00:50:37,333 Ici, fortement… 411 00:50:42,208 --> 00:50:43,208 Là… 412 00:50:46,250 --> 00:50:47,500 Et là. 413 00:50:50,666 --> 00:50:51,750 Regarde-moi. 414 00:50:52,875 --> 00:50:53,958 Diego, regarde-moi ! 415 00:50:55,375 --> 00:50:57,041 Tu dois vite le tuer. 416 00:50:58,291 --> 00:51:00,458 Enfonce le couteau jusqu'au bout. 417 00:51:01,208 --> 00:51:02,458 Tourne et ressors-le. 418 00:51:02,541 --> 00:51:04,416 Si tu n'es pas sûr de l'avoir tué, 419 00:51:04,500 --> 00:51:06,666 coupe-lui la jugulaire. Tu as compris ? 420 00:51:10,791 --> 00:51:11,833 Je préfère tirer. 421 00:51:16,416 --> 00:51:19,791 Tu vois ces deux balles ? Ce sont nos dernières. 422 00:51:23,000 --> 00:51:24,291 Allez, lève-toi et viens. 423 00:51:25,750 --> 00:51:27,041 Viens, c'est un ordre ! 424 00:51:28,125 --> 00:51:29,125 Allez. 425 00:51:30,625 --> 00:51:31,625 Allez. 426 00:51:35,291 --> 00:51:36,333 Prends le couteau. 427 00:51:39,333 --> 00:51:41,708 Diego, prends le couteau. Allez. 428 00:51:41,791 --> 00:51:44,708 Là. Marque les quatre points. Là. 429 00:51:48,958 --> 00:51:49,958 Allez. 430 00:51:54,000 --> 00:51:55,458 Tu es un lâche. 431 00:51:58,791 --> 00:51:59,625 Lâche. 432 00:52:04,166 --> 00:52:06,041 Où vas-tu ? Diego. 433 00:52:06,125 --> 00:52:07,375 Diego, viens là. 434 00:52:14,166 --> 00:52:15,166 Ici… 435 00:52:18,125 --> 00:52:19,125 ici… 436 00:52:22,666 --> 00:52:23,666 là… 437 00:52:26,125 --> 00:52:27,125 et là. 438 00:52:31,791 --> 00:52:32,791 Tu as compris ? 439 00:52:55,375 --> 00:52:57,083 N'aie pas peur d'elle, Léon. 440 00:53:01,166 --> 00:53:02,541 Elle est juste effrayée. 441 00:53:06,333 --> 00:53:07,333 Non ! 442 00:53:08,583 --> 00:53:10,041 Maman veut nous protéger. 443 00:53:22,208 --> 00:53:23,750 Il n'y a rien dehors ? 444 00:53:24,833 --> 00:53:25,916 Qu'en sais-tu ? 445 00:53:32,791 --> 00:53:34,083 Sois patient, Léon. 446 00:53:36,166 --> 00:53:37,333 Tout passera. 447 00:53:43,708 --> 00:53:45,125 Si on prend soin d'elle, 448 00:53:45,875 --> 00:53:46,958 elle ira bien. 449 00:54:01,791 --> 00:54:03,958 On doit attendre encore un jour. 450 00:54:12,083 --> 00:54:13,500 Un jour de plus, Léon. 451 00:54:16,000 --> 00:54:17,125 Juste un jour de plus. 452 00:54:42,541 --> 00:54:43,375 Tu l'entends ? 453 00:54:45,458 --> 00:54:46,416 Il crie. 454 00:55:12,791 --> 00:55:14,250 Viens là. Viens. 455 00:55:17,500 --> 00:55:20,833 J'ai entendu des pas sur le toit. C'est notre chance. 456 00:55:22,416 --> 00:55:23,750 Il ne s'y attendra pas. 457 00:55:24,625 --> 00:55:26,666 - Prends la carabine et monte. - Non. 458 00:55:26,750 --> 00:55:29,708 Monte dans la cheminée. Je n'entre pas. Allez ! Je n'entre pas. 459 00:55:29,791 --> 00:55:30,791 Non. 460 00:55:32,875 --> 00:55:33,791 Ton père le ferait. 461 00:55:37,500 --> 00:55:39,416 Allez, mon fils. Ne rate pas. 462 00:55:45,875 --> 00:55:46,833 Allez. Va. 463 00:55:57,625 --> 00:55:58,625 Dépêche-toi. 464 00:56:02,958 --> 00:56:04,041 Grimpe ! 465 00:56:27,833 --> 00:56:29,666 Maman, je ne peux pas ! 466 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Continue. 467 00:56:31,625 --> 00:56:33,208 - Maman ! - Allez ! 468 00:56:36,208 --> 00:56:37,750 Il n'y a rien ici, maman. 469 00:56:49,250 --> 00:56:50,541 Je vois quelque chose ! 470 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 Maman, aide-moi ! 471 00:57:27,291 --> 00:57:29,375 - Il ne reste qu'une balle. - Il est là. 472 00:57:29,458 --> 00:57:31,875 - On lui tirera dessus quand on le verra. - Bouge ! 473 00:57:31,958 --> 00:57:32,958 Non ! 474 00:57:54,458 --> 00:57:55,458 Maman ? 475 00:58:09,583 --> 00:58:10,583 Ne me touche pas ! 476 00:58:18,375 --> 00:58:20,458 Laisse-moi tranquille. Tu pues. 477 00:58:23,500 --> 00:58:24,583 Toi aussi. 478 00:58:34,041 --> 00:58:36,416 Voyons qui reste le plus longtemps sous l'eau. 479 00:58:38,791 --> 00:58:40,250 - J'ai froid. - Commence. 480 00:58:41,083 --> 00:58:44,041 Allez, Diego. Commence. Allez. 481 00:58:46,833 --> 00:58:48,458 Tu es un lâche ? 482 00:58:49,375 --> 00:58:50,791 - Non. - Allez. 483 00:58:54,583 --> 00:58:55,958 Un, deux… 484 00:58:57,916 --> 00:58:59,416 Tu n'as rien tenu. 485 00:59:03,708 --> 00:59:06,333 Un, deux, trois, 486 00:59:06,958 --> 00:59:10,333 quatre, cinq, six, 487 00:59:10,416 --> 00:59:14,041 sept, huit, neuf, 488 00:59:14,125 --> 00:59:17,583 dix, onze, douze, 489 00:59:17,666 --> 00:59:20,958 treize, quatorze, quinze, 490 00:59:21,041 --> 00:59:24,833 seize, dix-sept, dix-huit, 491 00:59:24,916 --> 00:59:28,541 dix-neuf, vingt, vingt-et-un, 492 00:59:28,625 --> 00:59:32,416 vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, 493 00:59:32,500 --> 00:59:36,416 vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, 494 00:59:36,500 --> 00:59:40,375 vingt-huit, vingt-neuf, trente, 495 00:59:40,458 --> 00:59:44,625 trente-et-un, trente-deux, trente-trois, 496 00:59:44,708 --> 00:59:47,916 trente-quatre, trente-cinq… 497 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Maman ? 498 00:59:53,208 --> 00:59:54,375 Sors de là ! 499 01:00:03,541 --> 01:00:06,416 Que fais-tu ? J'aurais pu rester plus longtemps. 500 01:00:07,875 --> 01:00:09,750 J'ai gagné, hein ? 501 01:00:11,000 --> 01:00:12,333 J'ai une tête de poisson. 502 01:00:22,000 --> 01:00:24,416 Ne redis jamais ça ou je lui dis qu'on te mange. 503 01:00:30,125 --> 01:00:31,125 Tu as raison. 504 01:00:32,250 --> 01:00:33,916 On doit lui enlever les armes. 505 01:01:37,375 --> 01:01:39,291 Un, deux… 506 01:01:50,875 --> 01:01:53,041 Un, deux, trois. 507 01:02:10,541 --> 01:02:11,875 Un… 508 01:02:13,333 --> 01:02:14,750 deux… 509 01:02:17,541 --> 01:02:18,875 trois. 510 01:02:25,000 --> 01:02:26,083 Que fais-tu ? 511 01:02:32,125 --> 01:02:33,666 - Donne-moi la carabine. - Non. 512 01:02:35,625 --> 01:02:37,291 - Donne-moi la carabine ! - Non ! 513 01:02:39,583 --> 01:02:40,916 - Donne-la-moi. - Non. 514 01:02:43,583 --> 01:02:45,458 - Que fais-tu ? - Sinon, je m'égorge. 515 01:02:45,541 --> 01:02:46,500 Maman, arrête ! 516 01:02:46,583 --> 01:02:48,208 - Je m'égorge ! - Arrête ! 517 01:02:48,291 --> 01:02:49,250 Donne-la-moi. 518 01:02:55,958 --> 01:02:57,333 La balle ! Diego ! 519 01:02:58,208 --> 01:02:59,333 Ouvre la porte. 520 01:03:00,291 --> 01:03:01,625 J'ai dit ouvre cette porte. 521 01:03:01,708 --> 01:03:02,583 Ouvre la porte ! 522 01:03:05,000 --> 01:03:06,250 Ouvre cette porte ! 523 01:03:08,458 --> 01:03:09,333 Diego ! 524 01:03:09,916 --> 01:03:10,875 Diego ! 525 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 Ne sois pas méchant. 526 01:04:01,458 --> 01:04:02,458 Tu es sûr ? 527 01:04:09,083 --> 01:04:10,500 Je n'en peux plus. 528 01:04:12,208 --> 01:04:13,625 Je n'en peux plus. 529 01:04:15,000 --> 01:04:17,541 Entre et enflamme-moi, homme mort. 530 01:04:20,916 --> 01:04:21,958 Non. 531 01:04:24,125 --> 01:04:25,833 Il se rapproche. 532 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 Il se rapproche toujours. 533 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 Il se rapproche toujours. 534 01:04:33,583 --> 01:04:34,583 Toujours. 535 01:04:38,625 --> 01:04:40,625 J'ai tant de choses à te dire. 536 01:04:42,166 --> 01:04:43,583 Reviens, je t'en prie. 537 01:04:44,791 --> 01:04:46,500 Tu me manques. 538 01:05:11,500 --> 01:05:13,291 Il dit qu'il va entrer. 539 01:05:53,000 --> 01:05:54,083 Maman ! 540 01:06:36,791 --> 01:06:38,166 Excuse-moi, Léon. 541 01:07:08,333 --> 01:07:09,833 Détache-moi. 542 01:07:20,041 --> 01:07:21,333 Détache-moi, chéri. 543 01:07:23,791 --> 01:07:24,791 Je t'en prie. 544 01:07:26,333 --> 01:07:27,791 Détache-moi, je t'en prie. 545 01:07:31,666 --> 01:07:33,958 S'il te plaît. Je n'en veux pas. 546 01:07:34,041 --> 01:07:35,958 - Mange. - Je ne veux pas manger. 547 01:07:36,583 --> 01:07:38,166 - Mange. - Je ne veux pas manger. 548 01:07:39,750 --> 01:07:41,000 Mange, maman. 549 01:07:41,083 --> 01:07:42,083 Mange. 550 01:07:47,708 --> 01:07:48,708 Où est-il ? 551 01:07:50,791 --> 01:07:52,291 Qu'il entre, s'il te plaît. 552 01:07:52,375 --> 01:07:55,750 - Couche-toi, maman. Couche-toi. - Dis-lui d'entrer. 553 01:07:55,833 --> 01:07:57,916 - Couche-toi. - Qu'il entre, s'il te plaît. 554 01:07:59,583 --> 01:08:00,708 Maman, couche-toi. 555 01:08:02,208 --> 01:08:03,541 Dis-lui d'entrer. 556 01:08:05,708 --> 01:08:08,250 Dis-lui d'entrer, Diego. Dis-le-lui. 557 01:08:12,750 --> 01:08:13,958 Dis-lui d'entrer. 558 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Calme-toi. 559 01:08:15,166 --> 01:08:17,125 - Où est-il ? - Du calme. 560 01:08:19,250 --> 01:08:20,250 Où est-il ? 561 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Dis-lui d'entrer. 562 01:08:24,750 --> 01:08:25,916 Maman, du calme. 563 01:08:29,333 --> 01:08:30,416 Où est-il ? 564 01:10:33,833 --> 01:10:35,083 Je vois… 565 01:10:57,000 --> 01:10:58,291 Lève-toi, maman ! 566 01:10:58,375 --> 01:11:00,875 Lève-toi ! On doit sortir d'ici. 567 01:11:01,875 --> 01:11:04,041 Allez ! Lève-toi ! 568 01:11:04,833 --> 01:11:07,000 Allez ! Lève-toi ! 569 01:11:21,958 --> 01:11:25,000 Ne bouge pas. Ne fais rien. Je vais la distraire. 570 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 Maman, où es-tu ? 571 01:14:07,375 --> 01:14:08,375 Diego. 572 01:14:10,166 --> 01:14:11,625 Tu viens t'assoir avec nous ? 573 01:14:36,666 --> 01:14:38,125 Demain, on ne travaille pas. 574 01:14:39,708 --> 01:14:41,708 On pourrait aller nager dans la rivière. 575 01:14:43,208 --> 01:14:44,416 Faire une bataille d'eau. 576 01:14:45,666 --> 01:14:46,583 Ça te dit ? 577 01:14:51,750 --> 01:14:52,833 Mon ange… 578 01:14:57,166 --> 01:14:58,333 Je dois faire pipi. 579 01:14:59,833 --> 01:15:00,666 Tu l'accompagnes ? 580 01:15:02,583 --> 01:15:05,125 Non. Je préfère que ce soit toi. 581 01:15:22,416 --> 01:15:23,541 Mets ta cape. 582 01:15:37,083 --> 01:15:38,083 Allez, maman. 583 01:15:38,166 --> 01:15:39,875 Allez, allons-y. 584 01:15:39,958 --> 01:15:41,083 Il me veut moi. 585 01:15:48,583 --> 01:15:49,583 Maman ! 586 01:16:47,958 --> 01:16:48,958 Maman. 587 01:18:00,375 --> 01:18:01,500 Éloigne-toi d'elle ! 588 01:18:04,125 --> 01:18:05,625 Éloigne-toi d'elle ! 589 01:18:07,916 --> 01:18:09,416 Éloigne-toi d'elle ! 590 01:18:25,208 --> 01:18:26,416 Éloigne-toi ! 591 01:18:41,041 --> 01:18:42,041 Maman. 592 01:18:46,166 --> 01:18:48,291 Je t'en prie, maman. 593 01:19:31,833 --> 01:19:33,125 Allez, maman ! 594 01:19:48,250 --> 01:19:49,291 Tiens bon. 595 01:20:01,750 --> 01:20:02,916 Allez, maman. 596 01:21:38,583 --> 01:21:39,833 Continue. 597 01:21:45,625 --> 01:21:47,166 Continue. 598 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 Voilà, maman. 599 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Maman ? 600 01:24:25,125 --> 01:24:26,208 Adieu, maman. 601 01:32:13,500 --> 01:32:15,875 Sous-titres : Tia Muller