1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,635 --> 00:01:36,635 Fyodor! 4 00:01:37,894 --> 00:01:40,561 - To me. - Are you deaf? 5 00:01:40,712 --> 00:01:42,288 Lower. 6 00:01:45,842 --> 00:01:47,205 Serve! 7 00:01:48,806 --> 00:01:49,847 Get it, get it! 8 00:01:49,994 --> 00:01:52,246 - Come on. - What was that...? 9 00:01:53,521 --> 00:01:55,104 Do it. 10 00:01:55,242 --> 00:01:57,513 - Serve. - C’mon! 11 00:01:58,418 --> 00:01:59,746 Hit it harder! 12 00:02:02,453 --> 00:02:03,338 - Oops! - Oh! 13 00:02:03,471 --> 00:02:05,164 Shit! 14 00:02:05,610 --> 00:02:07,261 Fyodor! 15 00:02:07,946 --> 00:02:10,505 - Hold onto me. - Stay like that. 16 00:02:11,590 --> 00:02:13,259 Fuck! 17 00:02:14,736 --> 00:02:17,453 - Walk like that. Go on. - Come on. 18 00:02:17,569 --> 00:02:19,110 Legs on his shoulders? 19 00:02:19,269 --> 00:02:22,426 - One, two... - You’re gonna have the same... 20 00:02:22,739 --> 00:02:26,160 - problem. - Do it! Do it! 21 00:02:26,450 --> 00:02:28,658 - One more. - Where is that idiot? 22 00:02:28,786 --> 00:02:30,330 Do it! 23 00:02:34,415 --> 00:02:36,498 Here, come here. Eat this. 24 00:02:36,690 --> 00:02:38,690 Eat this. 25 00:02:38,916 --> 00:02:40,916 Take this. 26 00:02:42,790 --> 00:02:44,121 Eat up. 27 00:02:53,456 --> 00:02:54,955 Good boy! 28 00:04:02,889 --> 00:04:04,889 Captain, he did it again. 29 00:04:08,249 --> 00:04:10,670 - Who? - Vozdvizhensky. 30 00:04:11,520 --> 00:04:14,229 He just pinched me again in the hallway. 31 00:04:14,396 --> 00:04:16,496 A dirty pinch. 32 00:04:20,939 --> 00:04:24,924 Fyodor, I’ve been a member of the Party since 1918. 33 00:04:25,051 --> 00:04:26,994 My late husband fought at Perekop. 34 00:04:27,119 --> 00:04:31,018 I have tuberculosis! I deserve better housing, I’ve waited 5 years! 35 00:04:31,151 --> 00:04:35,533 And now some partyless scum thinks he can treat me like that. 36 00:04:35,754 --> 00:04:38,466 I don’t deserve this, Fyodor! 37 00:04:49,203 --> 00:04:51,423 Good morning, Captain. 38 00:05:00,183 --> 00:05:02,038 Go on, keep eating. 39 00:05:18,619 --> 00:05:20,619 Dismissed... for now. 40 00:05:44,353 --> 00:05:47,603 {\an8}LONG LIVE THE AIR FORCE 41 00:06:34,828 --> 00:06:38,896 Tomorrow, an aerostat will fly over Leningrad. 42 00:06:39,328 --> 00:06:46,751 The flight is timed to coincide with the issue of government bonds for 1938. 43 00:06:46,989 --> 00:06:50,906 This government loan is already being called historical. 44 00:06:51,244 --> 00:06:55,786 It’s devoted to the new 5-year plan, and marks its beginning. 45 00:06:55,911 --> 00:06:58,744 Bonds can be bought in all major cities... 46 00:06:59,203 --> 00:07:00,212 Major Gvozdev! 47 00:07:00,338 --> 00:07:02,203 - ...starting next week. - Open up! 48 00:07:02,328 --> 00:07:06,953 Buy government bonds for the third 5-year plan. 49 00:07:07,286 --> 00:07:10,078 Do you hear me? That’s an order! 50 00:07:10,244 --> 00:07:13,157 Now stand by for the exact time signals. 51 00:07:13,286 --> 00:07:17,496 The 6th signal indicates 8 a.m. 52 00:07:26,935 --> 00:07:28,996 The time in Leningrad is 8... 53 00:07:41,536 --> 00:07:43,636 He jumped on his own. 54 00:07:45,494 --> 00:07:47,236 It can’t be. 55 00:07:47,411 --> 00:07:50,016 But why? He was so young. 56 00:07:52,244 --> 00:07:54,744 - Move along, citizens. - Don’t push us. 57 00:08:03,578 --> 00:08:05,578 Volkonogov. 58 00:08:31,994 --> 00:08:34,871 The captain graces us with his presence. 59 00:08:36,101 --> 00:08:37,601 Hi, Fyodor. 60 00:08:37,732 --> 00:08:39,496 Good morning. 61 00:09:01,994 --> 00:09:04,607 Why are you so gloomy? Not enough sleep? 62 00:09:05,828 --> 00:09:07,871 Want some good news? 63 00:09:07,953 --> 00:09:11,639 The major said there’s no staff meeting today. 64 00:09:13,163 --> 00:09:14,621 When? 65 00:09:14,703 --> 00:09:16,996 He stopped by 10 minutes ago. 66 00:09:21,744 --> 00:09:23,904 - Artamonov. - Here. 67 00:09:24,517 --> 00:09:27,357 - Head to re-evaluation. - Re-evaluation? 68 00:09:27,816 --> 00:09:29,884 Orders from the top. 69 00:10:07,886 --> 00:10:10,719 Valyulin, to re-evaluation. 70 00:10:10,953 --> 00:10:12,621 Hey, lieutenant. 71 00:10:12,703 --> 00:10:14,833 Did Artamonov pass? 72 00:10:23,614 --> 00:10:25,614 Swine. 73 00:10:26,906 --> 00:10:28,496 Bet I can beat your record. 74 00:10:28,578 --> 00:10:30,800 Forty. You can’t. 75 00:10:30,882 --> 00:10:32,576 I can. Wanna bet? 76 00:10:33,308 --> 00:10:34,747 - How much? - Three rubles. 77 00:10:34,911 --> 00:10:35,953 Alright. 78 00:10:36,078 --> 00:10:38,085 Fyodor, you’re the witness. 79 00:10:39,328 --> 00:10:40,936 OK. 80 00:11:00,369 --> 00:11:02,369 Bogdanchik. 81 00:11:02,744 --> 00:11:04,744 To re-evaluation. 82 00:11:20,536 --> 00:11:22,536 Hey, Fyodor. 83 00:11:23,552 --> 00:11:25,669 Got something to tell you. 84 00:11:26,453 --> 00:11:28,628 This weekend, 85 00:11:28,902 --> 00:11:32,246 I was at Tavricheskiy Park and I met this girl. 86 00:11:33,494 --> 00:11:36,661 I was in my civvies, so I didn’t tell her who I was. 87 00:11:36,786 --> 00:11:38,663 Said I worked at a factory. 88 00:11:39,369 --> 00:11:42,536 Eventually, I take her to my place. 89 00:11:42,717 --> 00:11:44,831 I had some wine left to finish, 90 00:11:45,828 --> 00:11:47,828 so we sit for a while. 91 00:11:49,786 --> 00:11:51,612 We start kissing... 92 00:11:52,013 --> 00:11:53,646 and I get her into bed. 93 00:11:54,244 --> 00:11:56,336 So, she’s almost naked, 94 00:11:58,328 --> 00:12:00,328 and then she... 95 00:12:01,746 --> 00:12:04,627 just stops, pulls away from me... 96 00:12:06,453 --> 00:12:07,953 and says, 97 00:12:08,987 --> 00:12:11,166 “I can’t do this, I’m scared.” 98 00:12:11,664 --> 00:12:13,752 “Scared? Why?” I ask. 99 00:12:14,411 --> 00:12:16,411 “Am I your first?” 100 00:12:17,794 --> 00:12:20,160 “No, you’re not,” she says. 101 00:12:21,966 --> 00:12:23,966 “Am I that ugly?” I ask. 102 00:12:24,661 --> 00:12:27,611 “No, you’re alright. 103 00:12:29,661 --> 00:12:31,793 “I don’t know why, 104 00:12:32,641 --> 00:12:35,255 “I just feel scared and all cold inside.” 105 00:12:38,884 --> 00:12:41,245 She saw right through you, Kiddo. 106 00:12:41,411 --> 00:12:43,994 You shouldn’t have played a civilian. 107 00:12:46,411 --> 00:12:49,158 Is my job written on my face or something? 108 00:12:49,412 --> 00:12:53,063 No, but a broad can always smell a wolf. 109 00:12:56,870 --> 00:12:59,580 - Going somewhere? - Taking this file to the archive. 110 00:12:59,662 --> 00:13:02,413 - Gonna stop by the canteen? - I can. 111 00:13:03,911 --> 00:13:06,359 - Will you buy me some juice? - Sure. 112 00:13:06,850 --> 00:13:09,666 Is it cherry juice or currant juice today? 113 00:13:09,810 --> 00:13:13,038 It was currant yesterday. That means cherry today. 114 00:13:17,721 --> 00:13:20,021 I prefer currant juice. 115 00:13:20,502 --> 00:13:23,348 Don’t bother, in that case. 116 00:13:41,661 --> 00:13:43,454 Hello. 117 00:14:03,217 --> 00:14:04,870 Hello? 118 00:14:05,781 --> 00:14:07,710 Just left. 119 00:14:58,536 --> 00:15:00,536 I’ll sign. 120 00:15:07,203 --> 00:15:09,595 Got to catch him as soon as possible. 121 00:15:09,723 --> 00:15:11,615 - This is your headache now. - Why me? 122 00:15:11,742 --> 00:15:16,232 - The Search team handles escaped arrestees. - Who are you calling an escaped arrestee? 123 00:15:16,369 --> 00:15:18,328 Volkonogov? No. 124 00:15:18,453 --> 00:15:21,326 We didn’t get to arrest him nor press any charges. 125 00:15:21,457 --> 00:15:24,889 I signed your promotion order before he ran. 126 00:15:25,578 --> 00:15:28,869 Valery, your subordinate escaped. With a service weapon. 127 00:15:28,994 --> 00:15:30,994 Now you must find him. 128 00:15:31,308 --> 00:15:34,069 - I’ll need men... - You have new subordinates. 129 00:15:34,197 --> 00:15:36,953 - A whole department. - They’re new, no use in a search! 130 00:15:37,078 --> 00:15:39,744 I’m short on staff. The arrest schedule is at risk. 131 00:15:39,869 --> 00:15:42,027 Get to work, Major Golovnya. 132 00:15:45,342 --> 00:15:47,205 Are you sick, Valery? 133 00:15:56,514 --> 00:15:58,200 No, it’s nothing. 134 00:15:58,328 --> 00:16:01,494 I’m just not used to the climate. 135 00:16:20,123 --> 00:16:22,242 Why are we going so slow? 136 00:16:22,892 --> 00:16:25,109 Hit the gas, Sergeant! 137 00:17:34,119 --> 00:17:35,953 Sit. 138 00:17:36,078 --> 00:17:38,734 So, who came to see him most often? 139 00:17:38,900 --> 00:17:40,613 Just his colleagues, sometimes. 140 00:17:40,744 --> 00:17:42,328 Is there a girlfriend? 141 00:17:42,453 --> 00:17:44,119 He never brought anyone here. 142 00:17:44,244 --> 00:17:46,076 Maybe he mentioned someone? 143 00:17:46,204 --> 00:17:50,469 I heard him talking on the phone once. To a girl named Raya. 144 00:17:51,469 --> 00:17:55,488 Look for any notes, even just scraps of paper! Got it? 145 00:17:55,619 --> 00:17:57,964 I wanted to ask you something, Major... 146 00:17:58,094 --> 00:18:01,719 I’ve been a Party member since 1918. My husband fought at Perekop. 147 00:18:01,844 --> 00:18:04,318 I have tuberculosis. I deserve better housing. 148 00:18:04,453 --> 00:18:05,953 I’ve waited 5 years. 149 00:18:06,078 --> 00:18:08,401 As I understand, his room is free now. 150 00:18:08,567 --> 00:18:10,941 Can I take it? What do you think? 151 00:18:13,384 --> 00:18:16,697 We don’t handle that. Go to the Housing Commission. 152 00:18:16,868 --> 00:18:18,868 Thank you for your help. 153 00:18:29,219 --> 00:18:32,239 Major, I’m innocent. This is a mistake, I’m not a spy. 154 00:18:32,369 --> 00:18:34,839 - Shut your mouth, scum! - I’m not an enemy! 155 00:18:34,973 --> 00:18:36,973 You’re working too slowly. 156 00:18:37,119 --> 00:18:39,524 I’m sorry. He’s a tough one. 157 00:18:39,911 --> 00:18:43,036 I’ll break him by evening. He’ll sign anything eagerly. 158 00:18:43,161 --> 00:18:47,000 By this evening... My, you people here are laid back. 159 00:18:51,453 --> 00:18:52,786 Sing! 160 00:18:52,911 --> 00:18:54,244 What? 161 00:18:54,369 --> 00:18:56,819 Was I not clear, Veretennikov? Sing! 162 00:18:58,156 --> 00:18:59,261 Sing what? 163 00:18:59,389 --> 00:19:01,760 Something from your amateur choir. 164 00:19:02,109 --> 00:19:03,673 There are a lot of songs. 165 00:19:03,799 --> 00:19:05,799 OK, something new. 166 00:19:05,963 --> 00:19:07,500 How about “The Field”? 167 00:19:07,630 --> 00:19:08,868 Great. 168 00:19:09,719 --> 00:19:11,080 Sing. 169 00:19:13,114 --> 00:19:18,322 {\an8}Field, oh, field 170 00:19:18,456 --> 00:19:20,115 Go on. 171 00:19:25,935 --> 00:19:31,768 {\an8}Field, oh, field 172 00:19:32,244 --> 00:19:39,248 {\an8}Wide field Oh, field 173 00:19:39,744 --> 00:19:44,791 {\an8}Heroes ride across the field 174 00:19:44,953 --> 00:19:49,451 {\an8}Oh, heroes of the Red Army 175 00:19:49,618 --> 00:19:51,781 Tip your head back a bit. 176 00:19:52,216 --> 00:19:53,966 Keep singing. 177 00:19:54,099 --> 00:19:58,526 {\an8}Girls are crying 178 00:19:58,809 --> 00:20:02,351 {\an8}Today the girls are downhearted 179 00:20:02,497 --> 00:20:05,317 Were you close to Captain Volkonogov? 180 00:20:05,851 --> 00:20:08,847 Not really. We worked together. That’s all. 181 00:20:11,697 --> 00:20:13,697 Keep singing. 182 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Keep singing. 183 00:20:25,084 --> 00:20:29,033 {\an8}Oh, girls, oh, girls 184 00:20:29,161 --> 00:20:32,118 {\an8}Oh, girls... 185 00:20:32,515 --> 00:20:34,515 Who is Raya? 186 00:20:35,150 --> 00:20:38,131 - Raya who? - Volkonogov’s girlfriend. 187 00:20:38,302 --> 00:20:40,363 I don’t know her. 188 00:20:43,244 --> 00:20:47,244 - Sing, sing. - No, I really don’t know! I swear! 189 00:20:47,578 --> 00:20:51,661 {\an8}Wipe your tears, girls 190 00:20:51,953 --> 00:20:54,744 I really don’t know. 191 00:20:54,869 --> 00:20:56,536 Keep singing. 192 00:20:56,661 --> 00:21:00,619 I remember now! 193 00:21:00,744 --> 00:21:02,703 Address? 194 00:21:02,828 --> 00:21:10,828 14 Vereyskaya Street, 195 00:21:11,078 --> 00:21:13,320 - Apartment 7. - Thanks. 196 00:21:14,203 --> 00:21:17,288 Fourth... Fourth floor... 197 00:21:21,244 --> 00:21:23,244 Major... 198 00:21:24,119 --> 00:21:26,119 Can I borrow this? 199 00:21:30,203 --> 00:21:31,788 Make sure to return it. 200 00:22:08,087 --> 00:22:09,248 Fyodor. 201 00:22:15,670 --> 00:22:17,670 Is Raya home? 202 00:22:18,220 --> 00:22:20,404 No one by that name here. 203 00:22:29,777 --> 00:22:31,777 Where is that liar? 204 00:22:32,369 --> 00:22:34,869 It’s done. As soon as you left, I broke him. 205 00:22:34,994 --> 00:22:36,078 Thank you very much. 206 00:22:36,607 --> 00:22:38,077 Where is Veretennikov? 207 00:22:38,203 --> 00:22:42,675 Sent him to a court-martial. Executed, most likely. It’s fast. 208 00:22:59,725 --> 00:23:01,725 Looking for someone? 209 00:23:41,275 --> 00:23:43,275 Will you help me, Raya? 210 00:24:05,911 --> 00:24:08,119 My friend lives on Farforovskaya Street. 211 00:24:08,244 --> 00:24:09,994 On the outskirts. 212 00:24:10,119 --> 00:24:13,536 When it gets dark, we’ll go there and keep you safe. 213 00:24:13,952 --> 00:24:17,483 I’ll go call her and see when she gets off work. 214 00:24:19,661 --> 00:24:22,494 OK, wait here. 215 00:24:35,703 --> 00:24:37,703 You need to change clothes. 216 00:25:31,906 --> 00:25:33,399 Alright. 217 00:25:34,686 --> 00:25:36,538 We arranged it. 218 00:26:28,119 --> 00:26:29,994 What’s her name? 219 00:26:30,119 --> 00:26:31,786 Who? 220 00:26:31,911 --> 00:26:34,385 Your friend from Farforovskaya. 221 00:26:36,489 --> 00:26:38,489 Galya. 222 00:26:42,578 --> 00:26:45,336 Fyodor, please relax... 223 00:26:46,494 --> 00:26:48,494 Fyodor, relax, please. 224 00:26:49,599 --> 00:26:51,772 Why did you rat me out? 225 00:26:55,536 --> 00:26:57,536 Who did you call? 226 00:27:00,348 --> 00:27:02,553 Who the fuck did you call? 227 00:27:06,494 --> 00:27:09,260 This is no good, Fyodor. It’s not honest. 228 00:27:10,494 --> 00:27:13,654 Are you going to run forever, like a criminal? 229 00:27:14,656 --> 00:27:16,656 What if they kill you? 230 00:27:17,328 --> 00:27:19,136 You should... 231 00:27:19,643 --> 00:27:21,869 You should turn yourself in. 232 00:27:22,038 --> 00:27:24,038 They’ll sort it out. 233 00:27:25,536 --> 00:27:28,194 If you go to prison, I’ll wait for you. 234 00:28:21,161 --> 00:28:23,161 Clear the way! 235 00:28:23,538 --> 00:28:25,601 Clear the way! 236 00:28:51,386 --> 00:28:56,126 Did you hear that a zeppelin is flying over the city tomorrow? 237 00:28:58,708 --> 00:29:01,349 If you live in Russia, speak Russian. 238 00:29:01,669 --> 00:29:04,888 - A dirigible, not a zeppelin. - How come? 239 00:29:05,914 --> 00:29:09,011 “Zeppelin” is a German word. 240 00:29:09,139 --> 00:29:11,459 It’s “dirigible” in Russian. 241 00:29:11,911 --> 00:29:15,828 You’re both wrong. It’s not a zeppelin or a dirigible. 242 00:29:15,953 --> 00:29:18,067 In Russian, it’s “aerostat”. 243 00:29:28,615 --> 00:29:30,615 Freeze! 244 00:29:35,532 --> 00:29:37,523 Oh, God! 245 00:32:11,124 --> 00:32:13,119 Hey! Stop! 246 00:32:13,244 --> 00:32:15,661 Don’t scatter them around like that. 247 00:32:15,828 --> 00:32:19,244 Do it in even rows, or they won’t all fit. 248 00:32:19,411 --> 00:32:21,858 Now get in there and fix it. 249 00:32:26,661 --> 00:32:28,661 Bring him over here. 250 00:32:30,907 --> 00:32:32,774 A bit more. 251 00:32:38,255 --> 00:32:40,175 Over here. 252 00:33:09,708 --> 00:33:13,661 What did you stop for? Get the next one. 253 00:33:30,797 --> 00:33:33,677 Why are you stomping like donkeys? 254 00:33:34,212 --> 00:33:37,239 Haven’t you ever done a tap dance? 255 00:33:37,412 --> 00:33:39,288 A tap dance! 256 00:33:39,371 --> 00:33:43,418 Watch how it’s done. Like this! Like this! 257 00:33:43,500 --> 00:33:45,783 Tap, tap! Get to it! 258 00:33:45,918 --> 00:33:49,365 Tap, tap, tap! 259 00:33:50,573 --> 00:33:52,882 Tap dance! 260 00:33:54,132 --> 00:33:56,132 Good! 261 00:33:59,750 --> 00:34:07,395 {\an8}Field, oh, field Wide field, oh, field 262 00:34:07,565 --> 00:34:11,300 {\an8}Heroes ride across the field 263 00:34:11,473 --> 00:34:15,210 {\an8}Oh, heroes of the Red Army 264 00:34:15,383 --> 00:34:19,073 {\an8}Girls are crying 265 00:34:19,244 --> 00:34:22,578 {\an8}Today the girls are downhearted 266 00:34:23,096 --> 00:34:26,896 {\an8}Their dear ones have gone away 267 00:34:27,064 --> 00:34:30,497 {\an8}Oh, away to the army 268 00:34:30,842 --> 00:34:38,316 {\an8}Girls are crying Today the girls are downhearted 269 00:34:38,489 --> 00:34:46,399 {\an8}The trains are passing by The planes are flying high 270 00:35:01,851 --> 00:35:09,434 {\an8}Field, oh, field Wide field, oh, field 271 00:35:09,600 --> 00:35:13,578 {\an8}Heroes cross the field 272 00:35:13,660 --> 00:35:15,660 {\an8}JUICE 273 00:35:49,250 --> 00:35:50,977 Thanks. 274 00:37:20,898 --> 00:37:23,753 Why did you go alone, Fyodor? 275 00:37:24,394 --> 00:37:26,538 You left me behind. 276 00:37:27,766 --> 00:37:29,923 They tortured me, you know. 277 00:37:30,551 --> 00:37:32,551 I signed everything. 278 00:37:34,919 --> 00:37:37,657 And I went straight to hell, Fyodor. 279 00:37:39,111 --> 00:37:43,340 I can’t just can’t figure out why. 280 00:37:45,369 --> 00:37:47,437 All of our guys are there. 281 00:37:48,602 --> 00:37:50,785 Know what we’re doing there? 282 00:37:53,494 --> 00:37:55,686 You’re not stupid, Fyodor. 283 00:37:57,119 --> 00:37:58,953 We’re suffering. 284 00:37:59,078 --> 00:38:01,286 That’s our sentence: 285 00:38:01,453 --> 00:38:03,453 eternal suffering. 286 00:38:04,620 --> 00:38:07,765 Do you know what eternal suffering is, Captain? 287 00:38:25,255 --> 00:38:28,855 It’s like that, all the time. Until the end of time. 288 00:38:31,494 --> 00:38:33,618 They asked me to give you a message. 289 00:38:33,700 --> 00:38:36,983 That you have a chance to go to a different place. 290 00:38:37,401 --> 00:38:39,501 Not down there with us. 291 00:38:40,199 --> 00:38:42,282 Under one condition, though. 292 00:38:42,661 --> 00:38:44,904 Before you die, 293 00:38:44,998 --> 00:38:48,498 you must repent and get at least one person to forgive you. 294 00:38:52,786 --> 00:38:54,457 Alright. 295 00:38:55,657 --> 00:38:57,614 I should be going. 296 00:39:05,342 --> 00:39:07,342 See you, Captain. 297 00:40:08,619 --> 00:40:09,979 Stop! 298 00:40:10,077 --> 00:40:11,412 - Stop! - Stop! 299 00:40:11,536 --> 00:40:13,161 Stop! 300 00:40:13,286 --> 00:40:14,748 After him! 301 00:40:20,203 --> 00:40:21,538 Faster! 302 00:40:38,994 --> 00:40:42,411 Raise your left hand. 303 00:40:43,286 --> 00:40:46,536 - Where is he? - Where did he go? 304 00:40:52,622 --> 00:40:54,622 Put the gun on the floor! 305 00:41:34,607 --> 00:41:36,607 Stop! 306 00:42:18,494 --> 00:42:20,160 Stop! 307 00:42:43,559 --> 00:42:45,778 Move it. Faster. 308 00:42:46,911 --> 00:42:49,132 Last ones, I hope. 309 00:42:54,494 --> 00:42:57,119 Major, sir, here are all Volkonogov’s folders. 310 00:42:57,244 --> 00:43:01,119 Find the missing one and use the register to see what it contained. 311 00:43:01,244 --> 00:43:03,244 You have one hour. 312 00:43:03,786 --> 00:43:05,291 Major, 313 00:43:05,458 --> 00:43:07,958 how can we do it in one hour? 314 00:43:09,161 --> 00:43:11,161 40 minutes. 315 00:43:32,140 --> 00:43:33,673 Hello. 316 00:43:34,925 --> 00:43:36,800 Elizarova? 317 00:43:50,212 --> 00:43:52,025 And? 318 00:43:54,244 --> 00:43:57,998 I knew your father, Nikolay Nesterovich. 319 00:43:58,706 --> 00:44:01,306 Everyone knew him, once... 320 00:44:01,775 --> 00:44:05,788 I wonder how they’ll look him in the eye when he comes back. 321 00:44:07,591 --> 00:44:09,118 He won’t be back. 322 00:44:12,453 --> 00:44:14,828 They told me I can’t send letters, 323 00:44:15,374 --> 00:44:19,578 but I sent him warm socks and a scarf on Thursday. 324 00:44:23,578 --> 00:44:25,722 Your father was shot last month. 325 00:44:28,453 --> 00:44:30,369 Did you hear me? 326 00:44:30,500 --> 00:44:33,180 I sent him socks and a scarf on Thursday. 327 00:44:37,719 --> 00:44:41,166 They never tell the relatives. Those are the rules. 328 00:44:55,023 --> 00:44:57,529 But why did they take... 329 00:44:58,210 --> 00:45:00,958 the socks and the scarf? 330 00:45:01,578 --> 00:45:04,787 I don’t know. You see, Nikolay Nesterovich 331 00:45:04,961 --> 00:45:09,384 didn’t want to sign anything, so he was subjected to... 332 00:45:10,398 --> 00:45:12,398 special methods. 333 00:45:12,568 --> 00:45:16,089 Your father is innocent. He incriminated himself. 334 00:45:21,788 --> 00:45:23,582 Are you done? 335 00:45:29,244 --> 00:45:31,244 It was a mistake. 336 00:45:31,745 --> 00:45:33,469 So I’ve come... 337 00:45:34,663 --> 00:45:36,709 to ask for forgiveness. 338 00:45:39,967 --> 00:45:41,967 Forgive me. 339 00:45:47,661 --> 00:45:49,661 Go fuck yourself. 340 00:45:51,453 --> 00:45:53,098 What? 341 00:45:56,286 --> 00:45:58,286 Go fuck yourself! 342 00:46:07,328 --> 00:46:10,369 Well, Nikolay Nesterovich, start talking. 343 00:46:10,541 --> 00:46:11,788 Could you... 344 00:46:12,834 --> 00:46:15,998 be more specific as to what I am supposed to talk about? 345 00:46:17,578 --> 00:46:19,032 I see. 346 00:46:19,536 --> 00:46:24,140 You need a guiding question to give us a detailed answer. Alright. 347 00:46:25,101 --> 00:46:28,828 Do you admit to working on the development of a new virus 348 00:46:28,911 --> 00:46:32,998 with the goal of causing a deadly epidemic in the country? 349 00:46:39,926 --> 00:46:41,613 Listen to me. 350 00:46:42,210 --> 00:46:46,308 I already explained everything to your colleague, Detective Klimovich. 351 00:46:46,474 --> 00:46:49,051 That this is all... a terrible mistake. 352 00:46:49,218 --> 00:46:52,328 That’s not right. It’s just the opposite. I... 353 00:46:52,900 --> 00:46:54,400 You might say... 354 00:46:54,532 --> 00:46:58,664 I work to protect our Motherland from epidemics. 355 00:46:58,830 --> 00:47:02,489 We research existing viruses 356 00:47:02,656 --> 00:47:07,018 and look for new ones, to make vaccines. 357 00:47:07,330 --> 00:47:08,328 Vaccines. 358 00:47:08,717 --> 00:47:09,759 I’m sorry. 359 00:47:09,891 --> 00:47:13,361 I just don’t understand why... 360 00:47:14,453 --> 00:47:16,538 no one believes me. 361 00:47:22,969 --> 00:47:24,449 Alright. 362 00:47:25,493 --> 00:47:28,542 Let’s not waste time, mine or yours. 363 00:47:31,619 --> 00:47:33,668 Take off your pants. 364 00:47:36,911 --> 00:47:38,417 What? 365 00:47:40,453 --> 00:47:41,668 Your pants. 366 00:47:42,494 --> 00:47:43,823 Why? 367 00:47:44,426 --> 00:47:46,586 Just take them off, professor. 368 00:47:47,984 --> 00:47:50,042 I am asking you to take them off. 369 00:47:50,208 --> 00:47:53,098 And I’m telling you that I can’t take them off. 370 00:47:53,270 --> 00:47:56,618 I don’t have any underwear. My cellmates took it away. 371 00:47:57,902 --> 00:48:00,445 No. Don’t do it. 372 00:48:00,619 --> 00:48:02,689 No reason to be shy. 373 00:48:03,536 --> 00:48:07,828 Wait, wait. No, no, no. 374 00:48:07,994 --> 00:48:12,618 I beg you, please, don’t. Don’t, don’t! 375 00:48:12,703 --> 00:48:14,828 Please, good man! I beg you, don’t! 376 00:48:14,953 --> 00:48:17,578 It’s embarrassing! It’s embarrassing! 377 00:48:29,891 --> 00:48:31,118 Nikolay Nesterovich, 378 00:48:31,201 --> 00:48:34,366 was the epidemic your idea, or do you work for someone? 379 00:48:34,497 --> 00:48:37,857 I’ll tell you everything! Don’t hit me anymore! 380 00:48:58,156 --> 00:49:00,498 What do you think, Captain? 381 00:49:01,411 --> 00:49:04,560 Why do they always insist that they’re innocent? 382 00:49:08,127 --> 00:49:11,858 Well, I guess they want to avoid taking responsibility. 383 00:49:14,039 --> 00:49:15,868 You seem like a smart guy, 384 00:49:16,976 --> 00:49:19,661 but you don’t know fuck all about dialectics. 385 00:49:19,786 --> 00:49:21,369 Remember this: 386 00:49:21,502 --> 00:49:24,402 They insist that they are innocent, 387 00:49:24,570 --> 00:49:28,288 because they really are... innocent. 388 00:49:29,619 --> 00:49:34,035 The people we interrogate aren’t really terrorists, spies or saboteurs. 389 00:49:34,565 --> 00:49:38,061 But there is a reason why they end up here, with us. 390 00:49:39,287 --> 00:49:42,395 Because they are all unreliable elements. 391 00:49:43,813 --> 00:49:46,568 For many reasons. Some have questionable backgrounds. 392 00:49:46,734 --> 00:49:49,083 Others had their relatives repressed. 393 00:49:49,256 --> 00:49:51,768 They disowned them, but still hold a grudge. 394 00:49:51,935 --> 00:49:54,110 Some are actually Polish. 395 00:49:54,279 --> 00:49:56,279 Or German. 396 00:49:56,411 --> 00:49:58,458 Which means a soon-to-be spy. 397 00:49:59,494 --> 00:50:02,628 Some of them just don’t love the Motherland. 398 00:50:03,137 --> 00:50:05,218 Yes, there are people like that. 399 00:50:05,352 --> 00:50:07,628 They just don’t, and that’s that. 400 00:50:08,774 --> 00:50:12,549 It’s incredible how many of these unreliables there are. 401 00:50:12,982 --> 00:50:14,350 It’s... 402 00:50:15,030 --> 00:50:16,724 very dangerous. 403 00:50:18,411 --> 00:50:20,756 You know the times we’re living in. 404 00:50:20,913 --> 00:50:23,998 The country is surrounded by enemies, war is inevitable. 405 00:50:24,313 --> 00:50:28,766 How will these unreliable elements behave when it starts? 406 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 Yes, they’re innocent right now. 407 00:50:32,263 --> 00:50:34,662 But they will be guilty later on. 408 00:50:34,953 --> 00:50:37,981 We can’t just sit and wait for that to happen. 409 00:50:38,149 --> 00:50:41,982 For them to turn into traitors, spies, terrorists, saboteurs... 410 00:50:42,148 --> 00:50:43,940 It will be too late. 411 00:50:44,078 --> 00:50:47,026 That is why we lock them up and execute them. 412 00:50:47,536 --> 00:50:49,322 Today. Now. 413 00:50:49,489 --> 00:50:51,082 Beforehand. 414 00:50:52,269 --> 00:50:56,222 It’s called “preventative action against potential enemies”. 415 00:50:56,669 --> 00:50:59,418 That is the work you and I are doing. 416 00:51:03,822 --> 00:51:05,955 So you’re saying... 417 00:51:07,419 --> 00:51:10,226 that we force them to confess to things 418 00:51:10,980 --> 00:51:14,328 they haven’t done or didn’t plan to do? 419 00:51:14,410 --> 00:51:19,032 Use your head. We can’t just lock them up or execute them for no reason. 420 00:51:19,203 --> 00:51:20,828 That’s illegal. 421 00:51:20,953 --> 00:51:23,239 We live in a rule-of-law state, 422 00:51:23,411 --> 00:51:26,868 so every punishment must have a crime. 423 00:51:27,460 --> 00:51:29,155 Got it? 424 00:51:32,410 --> 00:51:34,729 13 Literatorov Street. 425 00:51:37,281 --> 00:51:39,502 11 Khalturin Street. 426 00:51:43,732 --> 00:51:45,999 27 Rosa Luxemburg Street. 427 00:51:52,244 --> 00:51:55,058 23 Bolshaya Pushkarskaya Street. 428 00:51:58,704 --> 00:52:00,413 Major, sir... 429 00:52:00,545 --> 00:52:03,370 These are addresses of the people in the folder, 430 00:52:03,536 --> 00:52:07,485 and their relatives’ addresses and workplaces. 98 of them. 431 00:52:08,697 --> 00:52:10,889 We are understaffed. 432 00:52:11,608 --> 00:52:14,076 Guschin and Yamagulov take the south. 433 00:52:14,244 --> 00:52:18,038 Tupikin and Lemeshko take the center. Zverev and I take the island. 434 00:52:18,453 --> 00:52:21,128 - Lyakhovsky takes the phone. - Yes, sir! 435 00:52:23,150 --> 00:52:25,545 We have to do it randomly. 436 00:52:32,585 --> 00:52:34,668 But why didn’t you call us? 437 00:52:35,217 --> 00:52:37,051 Why would I? 438 00:52:37,183 --> 00:52:39,099 One of your men came here. 439 00:52:39,230 --> 00:52:42,269 I thought it was just a new procedure, 440 00:52:42,411 --> 00:52:47,099 offering apologies to the relatives of people executed by mistake. 441 00:52:51,884 --> 00:52:54,464 The man who came here is an enemy. 442 00:52:55,204 --> 00:52:57,204 A foreign spy. 443 00:52:57,578 --> 00:53:01,598 Everything he said was designed to discredit our authorities. 444 00:53:02,078 --> 00:53:04,078 This document is fake. 445 00:53:04,781 --> 00:53:06,964 So my father wasn’t executed? 446 00:53:09,724 --> 00:53:11,717 I don’t have that information. 447 00:53:11,891 --> 00:53:14,050 Contact the Department. 448 00:53:19,786 --> 00:53:22,706 - Do you sleep here? - I live here. 449 00:53:23,160 --> 00:53:24,485 After my father’s arrest, 450 00:53:24,612 --> 00:53:27,522 I was fired from the hospital, and lost my apartment. 451 00:53:27,690 --> 00:53:31,788 But I was allowed to work here part time, and live here. 452 00:53:35,536 --> 00:53:37,038 So you are a doctor? 453 00:53:37,121 --> 00:53:40,305 I used to be. General practitioner. 454 00:53:42,713 --> 00:53:44,316 Sergeant, 455 00:53:44,950 --> 00:53:46,789 wait outside. 456 00:54:05,286 --> 00:54:07,286 Get dressed. 457 00:54:09,906 --> 00:54:13,214 Does anything come out when you cough? 458 00:54:15,815 --> 00:54:17,315 What do you mean? 459 00:54:17,486 --> 00:54:19,568 Blood, for instance. 460 00:54:20,018 --> 00:54:22,018 Why do you ask? 461 00:54:25,628 --> 00:54:28,196 You have a serious lung disorder. 462 00:54:29,989 --> 00:54:32,681 Can’t you just recommend some pills? 463 00:54:35,023 --> 00:54:37,191 What pills, Major? 464 00:55:01,989 --> 00:55:05,114 Let me tell you why I’m here, ma’am. 465 00:55:07,342 --> 00:55:10,717 Your husband, Genrich Steiner, 466 00:55:11,099 --> 00:55:13,998 an accountant in Electrosetstroy, 467 00:55:14,169 --> 00:55:16,888 was convicted under Article 58, subclause 6, 468 00:55:17,065 --> 00:55:19,348 as a German spy, and shot. 469 00:55:23,157 --> 00:55:25,157 Sugar. 470 00:55:47,578 --> 00:55:49,578 The thing is, 471 00:55:50,384 --> 00:55:54,981 the only evidence used in the case against him was his nationality. 472 00:55:55,587 --> 00:55:59,243 He incriminated himself under harsh pressure. 473 00:56:00,170 --> 00:56:03,484 He wasn’t guilty. He wasn’t an enemy or a spy. 474 00:56:05,684 --> 00:56:07,682 I came here... 475 00:56:08,971 --> 00:56:10,597 to apologize... 476 00:56:17,369 --> 00:56:19,369 Forgive me, please. 477 00:57:01,671 --> 00:57:05,078 It can’t always be 58. It can happen only once. 478 00:57:07,342 --> 00:57:11,301 Sometimes it’s like a snake: slithering up the apple tree, 479 00:57:11,453 --> 00:57:13,868 between icy crusts, where it settles in. 480 00:57:17,954 --> 00:57:20,788 Like in winter, you know? 481 00:57:21,036 --> 00:57:23,827 When they come and fall in January, 482 00:57:24,407 --> 00:57:26,999 with sounds, rebounds, not staying on the ground, 483 00:57:27,170 --> 00:57:29,526 they fly back upwards. 484 00:57:30,163 --> 00:57:32,195 And if you want to catch them, 485 00:57:32,360 --> 00:57:35,922 you must run in the opposite direction. 486 00:57:37,490 --> 00:57:39,971 To the left, only to the left. 487 00:57:41,574 --> 00:57:44,113 Because there’s nowhere to turn. 488 00:57:44,994 --> 00:57:49,606 Jumping on the train is a pain, though. If you miss it, you’re done. 489 00:57:51,453 --> 00:57:55,433 It’s like a perch, drags you down and lets you go, flow... then it doesn’t. 490 00:57:55,599 --> 00:57:58,536 Or like knitting, to stretch and fetch, not torn or shorn. 491 00:57:58,661 --> 00:58:02,788 All you can do is give in, and not cry because he doesn’t like it. 492 00:58:02,871 --> 00:58:05,855 He won’t wipe your tears with his feared weird beard. 493 00:58:06,021 --> 00:58:09,707 And motherwort is the last resort, 494 00:58:09,874 --> 00:58:12,661 it doesn’t help, in fact, it’s a foe below, 495 00:58:12,786 --> 00:58:16,702 a month for it to stew and brew and fucking unscrew... 496 00:58:16,873 --> 00:58:18,873 Why would I need that? 497 00:58:19,036 --> 00:58:21,036 I don’t need it at all. 498 00:58:21,619 --> 00:58:24,868 I am not a bee, I am not a quail, 499 00:58:25,308 --> 00:58:27,582 I didn’t ask you to chase me. 500 00:58:29,453 --> 00:58:31,287 Do me a favor, 501 00:58:32,021 --> 00:58:35,564 drink the tea before it gets cold. 502 01:00:48,338 --> 01:00:50,664 Where is Ignaty Alexeevich? 503 01:00:51,893 --> 01:00:54,748 End of the hall on the right. 504 01:01:05,009 --> 01:01:07,282 Ignaty Alexeevich? 505 01:01:08,411 --> 01:01:09,494 Yes. 506 01:01:09,619 --> 01:01:11,619 How may I help you? 507 01:01:12,467 --> 01:01:15,498 I’ve been ordered to inform you 508 01:01:15,581 --> 01:01:20,286 that your son, Alexey Chinilin, was sentenced to death 509 01:01:20,411 --> 01:01:24,328 on the charge of membership in a secret terrorist student organization. 510 01:01:24,410 --> 01:01:25,771 Pardon me, 511 01:01:25,900 --> 01:01:28,248 but I don’t have a son. 512 01:01:29,171 --> 01:01:32,954 I officially disowned Alexey. 513 01:01:35,078 --> 01:01:38,098 I am ashamed to share a surname with him. 514 01:01:40,092 --> 01:01:43,543 My only regret is that I didn’t see him executed. 515 01:01:44,494 --> 01:01:47,909 I would have done it myself, had they allowed it. 516 01:01:48,579 --> 01:01:50,168 Remember Gogol? 517 01:01:50,250 --> 01:01:53,667 “I brought you into this world, I can take you out.” 518 01:01:56,578 --> 01:01:57,708 An enemy. 519 01:01:58,370 --> 01:02:01,128 Glad his mother didn’t live to see this. 520 01:02:03,147 --> 01:02:07,010 Your son was subjected to special interrogation methods. 521 01:02:07,181 --> 01:02:10,335 He confessed his guilt under pressure. 522 01:02:10,494 --> 01:02:12,494 He incriminated himself. 523 01:02:12,852 --> 01:02:13,958 He wasn’t guilty. 524 01:02:17,525 --> 01:02:19,525 That’s impossible. 525 01:02:20,161 --> 01:02:24,315 If he confessed, then he was guilty. How could it be otherwise? 526 01:02:25,109 --> 01:02:26,488 Our... 527 01:02:26,655 --> 01:02:29,536 law enforcement agencies are the best in the world. 528 01:02:29,707 --> 01:02:32,263 We do not execute innocents. 529 01:02:43,203 --> 01:02:44,423 So... 530 01:02:45,316 --> 01:02:47,368 Did I pass your test? 531 01:02:49,180 --> 01:02:50,828 You can’t trick me. 532 01:02:51,440 --> 01:02:54,565 I have lived through four party purges. 533 01:02:55,538 --> 01:02:57,727 I understand. 534 01:02:59,250 --> 01:03:01,168 This is not a test. 535 01:03:07,536 --> 01:03:09,536 What do you mean? 536 01:03:09,944 --> 01:03:12,657 I just wanted to tell you that your son 537 01:03:12,828 --> 01:03:14,828 was innocent. 538 01:03:17,537 --> 01:03:20,253 I know it won’t change anything, 539 01:03:20,381 --> 01:03:21,708 but here... 540 01:03:22,578 --> 01:03:24,877 I want to apologize. 541 01:03:31,619 --> 01:03:33,765 Forgive me. Please. 542 01:03:56,328 --> 01:03:58,328 Thank you. 543 01:04:03,328 --> 01:04:05,328 My dear boy. 544 01:04:10,551 --> 01:04:13,684 You have no idea what this means to me. 545 01:04:16,119 --> 01:04:18,777 I didn’t know anything about my son. 546 01:04:20,349 --> 01:04:24,545 They told me he was a traitor, and I believed them. 547 01:04:25,650 --> 01:04:27,786 I shouldn’t have. 548 01:04:34,119 --> 01:04:37,212 Sit down, lad. Sit down. 549 01:04:38,531 --> 01:04:42,704 I’ll make you a cup of tea, and fetch some crackers. 550 01:04:42,875 --> 01:04:44,875 Wait a minute. 551 01:04:45,830 --> 01:04:48,288 Tea and crackers... 552 01:04:57,767 --> 01:04:59,828 So, do you forgive me? 553 01:05:00,939 --> 01:05:03,019 Of course, my lad, of course. 554 01:05:03,154 --> 01:05:04,827 How could I not?! 555 01:05:04,994 --> 01:05:06,994 How could I not?! 556 01:05:31,842 --> 01:05:33,342 Comrades, 557 01:05:33,494 --> 01:05:36,288 allow me to introduce Mikhail Nazarov. 558 01:05:36,661 --> 01:05:40,650 Some call him Uncle Misha, some call him Bullet. 559 01:05:41,330 --> 01:05:44,998 Because he never spends more than one bullet per enemy. 560 01:05:45,404 --> 01:05:47,696 In short, I give you a legend of a man. 561 01:05:47,825 --> 01:05:50,007 A legend? That’s exaggerating. 562 01:05:50,176 --> 01:05:52,198 Go on, Uncle Misha, tell us: 563 01:05:52,369 --> 01:05:54,369 what is your daily output? 564 01:05:54,828 --> 01:05:56,918 It varies. 565 01:05:57,000 --> 01:05:59,786 Last year, I sometimes did 40 per day. 566 01:05:59,954 --> 01:06:02,332 This year, maybe 20, 25. 567 01:06:02,504 --> 01:06:04,859 And you say you’re not a legend! 568 01:06:05,494 --> 01:06:07,676 You’re as humble as a bullet. 569 01:06:08,830 --> 01:06:11,960 Alright, enough talking. Let’s get to work. 570 01:06:12,132 --> 01:06:13,618 Switch on the silencer. 571 01:06:24,781 --> 01:06:26,781 Bring them out. 572 01:06:41,032 --> 01:06:43,032 Stand here. That’s right. 573 01:07:26,290 --> 01:07:28,208 See how precisely he works? 574 01:07:29,286 --> 01:07:32,869 One shot, one dead enemy. You think it’s easy? 575 01:07:33,244 --> 01:07:35,384 Come on, Major, sir. 576 01:07:36,246 --> 01:07:38,975 It’s not hard if you’ve got experience. 577 01:07:39,594 --> 01:07:42,294 The main trick to this 578 01:07:42,619 --> 01:07:46,068 is positioning the prisoner the right way, 579 01:07:47,754 --> 01:07:50,154 and aiming at the proper angle. 580 01:07:51,128 --> 01:07:53,550 To put them down with one shot. 581 01:07:54,561 --> 01:07:58,523 This saves both time and ammunition. 582 01:07:59,782 --> 01:08:02,078 So, who wants to try? 583 01:08:02,653 --> 01:08:04,653 Veretennikov. 584 01:08:05,426 --> 01:08:07,115 Try it. 585 01:08:28,712 --> 01:08:30,519 Come on! 586 01:08:31,282 --> 01:08:33,657 You aren’t aiming properly. 587 01:08:33,824 --> 01:08:35,834 Aim at base of the skull 588 01:08:36,000 --> 01:08:39,819 so the bullet goes through the soft tissue into the brain. 589 01:08:40,551 --> 01:08:42,835 I can’t. Arm cramp. 590 01:08:47,619 --> 01:08:49,619 Do it. 591 01:08:49,828 --> 01:08:51,505 Fire! 592 01:09:01,628 --> 01:09:03,421 Good job. 593 01:09:05,525 --> 01:09:07,727 Put him down with one shot. 594 01:09:08,342 --> 01:09:10,538 But you are not made for this job. 595 01:09:10,887 --> 01:09:12,784 You’re too sensitive. 596 01:09:12,954 --> 01:09:14,954 Go back to the boys. 597 01:09:17,926 --> 01:09:19,926 Good job. 598 01:09:20,286 --> 01:09:21,899 Go on. 599 01:09:52,150 --> 01:09:53,357 So, 600 01:09:54,084 --> 01:09:56,124 who else wants to try? 601 01:10:01,947 --> 01:10:05,432 Yes, yes. That’s right. Don’t worry. 602 01:10:05,578 --> 01:10:07,038 He isn’t going anywhere. 603 01:10:07,365 --> 01:10:08,558 Ah, 604 01:10:08,692 --> 01:10:10,991 the address. Yes. 605 01:10:11,157 --> 01:10:14,488 19 Aptekarsky Prospect. 606 01:10:16,162 --> 01:10:18,384 Alright, we’re waiting for you. 607 01:10:18,531 --> 01:10:19,998 Come by, we’re waiting. 608 01:10:24,944 --> 01:10:26,944 So, then... 609 01:10:30,156 --> 01:10:34,898 Captain Fyodor Volkonogov... 610 01:10:39,597 --> 01:10:41,030 Traitor... 611 01:10:43,403 --> 01:10:46,417 You thought I would fall for your tricks? 612 01:10:46,869 --> 01:10:48,869 You picked the wrong man. 613 01:10:50,397 --> 01:10:52,695 They’ll be here for you soon. 614 01:10:54,205 --> 01:10:55,498 Your son... 615 01:10:57,578 --> 01:10:59,578 What about him? 616 01:11:00,398 --> 01:11:02,708 He asked me to tell you... 617 01:11:03,496 --> 01:11:05,668 - What? - Before he was shot... 618 01:11:06,327 --> 01:11:07,708 He... 619 01:11:10,580 --> 01:11:12,208 What did he say? 620 01:11:12,290 --> 01:11:13,958 He said... 621 01:11:56,802 --> 01:11:57,949 Why are you here? 622 01:11:58,119 --> 01:12:00,435 Just standing. 623 01:12:01,393 --> 01:12:02,969 Hands! 624 01:12:03,536 --> 01:12:05,296 Face the-- Come here. 625 01:12:05,464 --> 01:12:07,464 Everyone come out! 626 01:12:08,096 --> 01:12:09,924 Stand here! 627 01:12:10,094 --> 01:12:11,410 Stand here! 628 01:12:11,578 --> 01:12:15,327 Face the closet! Hands! 629 01:12:15,494 --> 01:12:19,586 Hands up! Face the closet! Everybody! 630 01:12:19,753 --> 01:12:20,702 Don’t move! 631 01:12:20,869 --> 01:12:25,786 Stop! Stop! Face the closet! Hands up! 632 01:12:25,953 --> 01:12:27,953 Hands up! 633 01:12:30,286 --> 01:12:32,286 Nobody move. 634 01:12:39,661 --> 01:12:41,661 Untie my hands, 635 01:12:43,949 --> 01:12:46,205 and no funny business. 636 01:12:54,494 --> 01:12:56,494 Shit. 637 01:12:59,661 --> 01:13:00,703 I’m sorry. 638 01:13:00,828 --> 01:13:02,828 - Please untie me. - Yes. 639 01:13:03,130 --> 01:13:05,130 But be careful! 640 01:13:20,119 --> 01:13:21,659 Comrades, 641 01:13:22,626 --> 01:13:24,598 please open the door. 642 01:14:25,265 --> 01:14:28,640 We were watching a TV broadcast when the man came in. 643 01:14:28,786 --> 01:14:31,913 He went to see Ignaty Alexeevich. They spoke, 644 01:14:32,047 --> 01:14:35,984 and then Ignaty Alexeevich hit him on the head with the telephone. 645 01:14:36,117 --> 01:14:38,078 Then we tied him up and called you. 646 01:14:38,203 --> 01:14:41,619 Ignaty Alexeevich stood guard over him, but then the man 647 01:14:41,744 --> 01:14:45,374 regained consciousness and headbutted him hard. 648 01:14:45,548 --> 01:14:48,376 Ignaty Alexeevich staggered and fell unconscious. 649 01:14:48,549 --> 01:14:53,279 While still tied up, this man managed to grab his Mauser... 650 01:14:53,448 --> 01:14:55,493 - His pistol. - Yes. 651 01:14:55,883 --> 01:14:59,541 He threatened to kill us 652 01:14:59,722 --> 01:15:02,135 and ordered us to untie him. 653 01:15:03,886 --> 01:15:07,038 Stepan Dmitrievich tried to, 654 01:15:07,120 --> 01:15:09,489 but took an accidental shot to the hip. 655 01:15:09,661 --> 01:15:13,720 Margarita Ilyinichna finally managed to untie the knots... 656 01:16:23,619 --> 01:16:25,999 Sir, there’s a call for you. 657 01:16:27,537 --> 01:16:29,418 He asked for the man in charge. 658 01:16:39,453 --> 01:16:41,494 Major Golovnya here. 659 01:16:41,661 --> 01:16:44,000 This is Captain Volkonogov. 660 01:16:44,940 --> 01:16:46,940 Still coughing, Major? 661 01:16:48,119 --> 01:16:50,958 What do you want, Captain? Are you giving up? 662 01:16:52,744 --> 01:16:54,407 Not yet. 663 01:16:55,206 --> 01:16:57,358 Then why are you calling? 664 01:16:59,801 --> 01:17:02,208 It’s not working out for you, huh? 665 01:17:03,007 --> 01:17:05,086 Not for me, either. 666 01:17:06,697 --> 01:17:08,933 Captain, I don’t get it, 667 01:17:09,969 --> 01:17:12,538 are you totally fucked in the head? 668 01:17:13,051 --> 01:17:15,538 Why are you bothering these people? 669 01:17:16,744 --> 01:17:18,886 I need to get forgiveness. 670 01:17:19,531 --> 01:17:21,974 What do you mean, “forgiveness”? 671 01:17:23,098 --> 01:17:25,368 I want to go to heaven. 672 01:17:27,328 --> 01:17:29,115 Fuck... 673 01:17:30,247 --> 01:17:31,498 Listen, 674 01:17:32,712 --> 01:17:34,821 if you had to confess to 675 01:17:35,409 --> 01:17:38,369 everything you’d done during your work, 676 01:17:39,873 --> 01:17:42,053 what would you say? 677 01:17:43,828 --> 01:17:47,038 I have nothing to confess, I serve my country. 678 01:17:51,369 --> 01:17:53,585 That just won’t work there. 679 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Where is there? 680 01:18:02,547 --> 01:18:04,078 I’ve got to go. 681 01:18:22,673 --> 01:18:24,673 One sec. 682 01:19:29,353 --> 01:19:32,033 {\an8}PERSONAL FILE OF PRISONER A. S. LEPENDINA 683 01:19:48,369 --> 01:19:50,369 Lependin? 684 01:20:03,975 --> 01:20:05,975 Lependin! 685 01:20:13,136 --> 01:20:15,883 Where did you come from? Where did you come from? 686 01:20:16,023 --> 01:20:17,769 You’re great! 687 01:20:18,739 --> 01:20:20,364 Let’s do it! 688 01:20:20,536 --> 01:20:22,015 More! 689 01:20:26,210 --> 01:20:31,239 Fuck, you’re a strong guy! Strong! A strong guy. 690 01:20:37,163 --> 01:20:39,516 So, let’s drink to justice? 691 01:20:42,564 --> 01:20:44,272 You’re a good guy. 692 01:20:44,438 --> 01:20:46,937 - Here’s to good people! - Yes. 693 01:20:52,933 --> 01:20:54,627 To you. 694 01:20:58,524 --> 01:21:01,381 Nah, not to me. I’m... 695 01:21:03,875 --> 01:21:05,494 I’m a fucker. 696 01:21:08,286 --> 01:21:09,959 Why? 697 01:21:13,802 --> 01:21:15,319 Because. 698 01:21:17,838 --> 01:21:19,838 Got my wife locked up. 699 01:21:21,214 --> 01:21:23,737 All because of a joke. 700 01:21:26,328 --> 01:21:28,501 A stupid, not funny joke. 701 01:21:30,831 --> 01:21:32,831 What was the joke? 702 01:21:34,268 --> 01:21:36,268 About a camel. 703 01:21:38,161 --> 01:21:42,057 A camel goes to a law enforcement office, and says: 704 01:21:42,227 --> 01:21:43,668 “Arrest me.” 705 01:21:44,355 --> 01:21:47,208 So they ask him... “Why?” 706 01:21:49,925 --> 01:21:51,925 And the camel answers: 707 01:21:52,286 --> 01:21:54,286 “Cuz I spit on you!” 708 01:21:54,750 --> 01:21:57,202 That’s all. You think it’s funny? 709 01:21:58,939 --> 01:22:00,802 Think it’s funny? 710 01:22:13,413 --> 01:22:15,546 She laughed at it. 711 01:22:21,836 --> 01:22:26,071 Then she told it at the market. Someone snitched on her. 712 01:22:26,886 --> 01:22:28,323 So... 713 01:22:33,703 --> 01:22:35,703 Later, they said... 714 01:22:41,614 --> 01:22:47,504 Later, they said she was a member of a counter-revolutionary group. 715 01:22:53,219 --> 01:22:57,892 Where the fuck did they get that from? A “counter-revolutionary group”? 716 01:23:05,038 --> 01:23:07,038 Your wife... 717 01:23:09,753 --> 01:23:11,378 She... 718 01:23:18,039 --> 01:23:19,752 She was... 719 01:23:23,804 --> 01:23:25,669 Your wife was subjected to 720 01:23:25,837 --> 01:23:27,837 special methods. 721 01:23:28,619 --> 01:23:31,525 That’s why she incriminated herself. 722 01:23:32,947 --> 01:23:34,947 You understand? 723 01:23:35,369 --> 01:23:37,059 And that’s why... 724 01:23:37,904 --> 01:23:39,737 she was executed. 725 01:23:43,211 --> 01:23:44,907 You see? 726 01:23:47,725 --> 01:23:49,824 Here, look. 727 01:23:54,914 --> 01:23:56,654 Take it. 728 01:24:04,244 --> 01:24:06,056 Forgive me. 729 01:24:10,379 --> 01:24:12,192 Just say it. 730 01:24:12,367 --> 01:24:13,919 Let it go. 731 01:24:16,697 --> 01:24:19,053 Just say: “I forgive you.” 732 01:24:34,453 --> 01:24:36,113 Egor. 733 01:24:41,786 --> 01:24:44,305 Forgive me, and you’ll feel better. 734 01:24:49,286 --> 01:24:51,538 How about another joke? 735 01:24:55,559 --> 01:24:57,559 A funny one. 736 01:25:08,719 --> 01:25:10,919 “Two alcoholics meet up...” 737 01:25:26,415 --> 01:25:29,315 Get another bottle, and I’ll forgive you. 738 01:26:08,934 --> 01:26:10,618 {\an8}CLOSED FOR BREAK 739 01:27:23,732 --> 01:27:25,892 - What’s that? - Where? 740 01:27:28,681 --> 01:27:30,931 Give it to me, please. 741 01:29:30,107 --> 01:29:32,038 Look! 742 01:29:32,120 --> 01:29:34,418 It’s about to crash! 743 01:29:34,500 --> 01:29:36,914 It’s a dirigible. 744 01:30:52,661 --> 01:30:54,381 Get out. 745 01:31:31,948 --> 01:31:33,882 Since you’re an old friend, 746 01:31:34,049 --> 01:31:36,618 I will give you another 24 hours. 747 01:31:37,169 --> 01:31:38,168 Got it? 748 01:31:46,494 --> 01:31:48,080 Valery. 749 01:31:49,011 --> 01:31:51,740 Please don’t let me down. 750 01:31:52,270 --> 01:31:54,735 You know I’d hate to have you shot. 751 01:31:55,076 --> 01:31:58,560 We’ve killed everyone. There’s nobody to do the work. 752 01:32:40,946 --> 01:32:47,558 Field, oh, field 753 01:32:53,660 --> 01:32:57,410 Wide field 754 01:32:58,056 --> 01:33:00,405 Oh, field 755 01:33:42,976 --> 01:33:44,976 Golovnya speaking. 756 01:33:45,149 --> 01:33:47,996 Put me through to Colonel Zhiharev. 757 01:33:56,058 --> 01:33:57,933 Where is number 14? 758 01:33:58,071 --> 01:34:00,397 At the end, on the left. 759 01:34:58,411 --> 01:35:01,204 Where’s Lidya Khoroshkovskaya? 760 01:35:06,077 --> 01:35:08,288 Mommy’s at work until late. 761 01:35:15,946 --> 01:35:17,946 What are you doing? 762 01:35:18,661 --> 01:35:21,788 It’s Daddy’s stuff. But I can’t call it Daddy’s anymore. 763 01:35:22,790 --> 01:35:25,652 Mom said, “A traitor can’t be a daddy.” 764 01:35:41,619 --> 01:35:43,592 Do you have a good memory? 765 01:35:43,762 --> 01:35:47,149 Yes, I know all the capitals of our republics by heart. 766 01:35:47,317 --> 01:35:49,906 Russia: Moscow, Ukraine: Kiev, Belorussia: Minsk, 767 01:35:50,033 --> 01:35:51,182 Tajikistan: Stalinabad, 768 01:35:51,308 --> 01:35:53,411 Kyrgyzstan: Frunze, Georgia: Tbilisi, 769 01:35:53,536 --> 01:35:55,623 Armenia: Yerevan, Azerbaijan: Baku, 770 01:35:55,749 --> 01:35:58,519 Uzbekistan: Tashkent, Kazakhstan: Alma-Ata. 771 01:35:58,693 --> 01:35:59,868 Well done. 772 01:35:59,951 --> 01:36:02,505 I have to tell you something about your dad. 773 01:36:02,676 --> 01:36:04,738 Remember it and tell your mom. 774 01:36:04,867 --> 01:36:06,578 Was he executed? 775 01:36:10,036 --> 01:36:11,411 Yes. 776 01:36:11,536 --> 01:36:14,642 At school they said enemies are executed. 777 01:36:16,869 --> 01:36:18,626 He’s not an enemy. 778 01:36:23,369 --> 01:36:24,882 How? 779 01:36:28,295 --> 01:36:30,295 How do you know? 780 01:36:31,828 --> 01:36:33,203 I know. 781 01:36:33,473 --> 01:36:38,618 He was subjected to special methods of interrogation, 782 01:36:39,429 --> 01:36:42,081 That’s why he confessed. 783 01:36:43,462 --> 01:36:45,462 He’s not an enemy. 784 01:36:47,491 --> 01:36:49,498 It was a mistake. 785 01:36:51,370 --> 01:36:53,368 Give this to your mom. 786 01:37:13,676 --> 01:37:15,618 I’m sorry about what... 787 01:37:16,456 --> 01:37:18,144 happened... 788 01:37:20,203 --> 01:37:22,124 to your dad. 789 01:37:24,809 --> 01:37:27,342 What are “special methods”? 790 01:37:30,890 --> 01:37:35,689 Well, it’s when they force a person to say what they want. 791 01:37:36,200 --> 01:37:38,295 Did you torture him? 792 01:37:42,579 --> 01:37:44,945 Well, yes... 793 01:37:45,661 --> 01:37:47,152 We did. 794 01:37:51,869 --> 01:37:54,499 Fascists tortured him during the war in Spain. 795 01:37:54,625 --> 01:37:57,411 He didn’t tell them anything, but he told you. 796 01:37:57,536 --> 01:38:00,578 Did you torture him better than the fascists? 797 01:38:19,288 --> 01:38:21,521 Do you torture everyone? 798 01:38:26,813 --> 01:38:28,885 Not everyone. 799 01:38:31,657 --> 01:38:34,090 It’s just... some people... 800 01:38:34,223 --> 01:38:37,496 “Khabarov, dispatcher at the commercial port.” 801 01:38:37,629 --> 01:38:38,816 ...realize how... 802 01:38:38,943 --> 01:38:42,111 “Chibalitskaya, gatekeeper of the Polish cemetery.” 803 01:38:42,277 --> 01:38:43,911 ...how it all works. 804 01:38:44,036 --> 01:38:47,183 - “Babayeva...” - Others resist. 805 01:38:49,369 --> 01:38:51,369 They’re tortured. 806 01:38:52,640 --> 01:38:54,640 Why do they resist? 807 01:38:56,078 --> 01:38:58,384 Sign, and just... 808 01:38:58,558 --> 01:39:00,271 go to sleep. 809 01:39:04,255 --> 01:39:06,594 Nobody will lay a finger on you. 810 01:39:20,129 --> 01:39:22,562 Nobody is going to forgive you. 811 01:40:22,578 --> 01:40:25,036 {\an8}SEALED – DO NOT OPEN 812 01:40:37,203 --> 01:40:38,668 Next. 813 01:40:39,700 --> 01:40:40,788 Turn left. 814 01:40:44,578 --> 01:40:46,092 Turn left. 815 01:40:46,870 --> 01:40:47,828 Next. 816 01:40:48,620 --> 01:40:50,288 Turn left. 817 01:40:54,170 --> 01:40:54,998 Next. 818 01:41:00,536 --> 01:41:02,118 Next. 819 01:41:02,869 --> 01:41:03,998 Turn left. 820 01:41:04,413 --> 01:41:05,662 Half a step back. 821 01:41:05,835 --> 01:41:07,349 Next. 822 01:41:18,684 --> 01:41:20,684 Half a step back. 823 01:41:21,070 --> 01:41:21,974 Next. 824 01:41:22,119 --> 01:41:23,538 Yes? 825 01:41:23,920 --> 01:41:25,237 Where are they? 826 01:41:25,408 --> 01:41:26,863 Here. 827 01:41:27,370 --> 01:41:31,182 We arrested everyone at the addresses in your folder. 828 01:41:31,357 --> 01:41:34,168 There’s no one left to ask for forgiveness. 829 01:41:34,627 --> 01:41:36,660 Captain, turn yourself in. 830 01:41:36,829 --> 01:41:38,680 I’m waiting. 831 01:41:55,956 --> 01:41:58,076 No fucking heaven for you. 832 01:42:47,927 --> 01:42:51,746 Comrade, do you have enemies of the state in your family? 833 01:42:56,779 --> 01:43:00,621 Comrade, do you have enemies of the state in your family? 834 01:43:00,880 --> 01:43:03,154 - Heel. - Comrades. 835 01:43:06,888 --> 01:43:10,143 Do you have enemies of the state in your family? 836 01:43:12,541 --> 01:43:13,708 Don’t touch me. 837 01:43:32,786 --> 01:43:34,426 Comrades. 838 01:43:41,628 --> 01:43:45,262 Do any families of enemies of the state live here? 839 01:43:49,190 --> 01:43:52,998 Do any families of enemies of the state live here? 840 01:43:53,080 --> 01:43:55,664 I need to speak with you. 841 01:43:57,847 --> 01:44:01,567 Were anyone’s relatives convicted under article 58? 842 01:44:01,737 --> 01:44:07,033 Espionage. Treason. Terrorism. Sabotage. Anti-Soviet propaganda. 843 01:44:07,490 --> 01:44:09,735 I need to speak with you. 844 01:44:09,911 --> 01:44:11,161 Please! 845 01:44:11,286 --> 01:44:13,536 Please, just fucking speak to me! 846 01:44:13,661 --> 01:44:16,418 I really need to talk to you! Somebody! 847 01:44:16,953 --> 01:44:19,309 I’m... I’m... 848 01:44:19,763 --> 01:44:21,497 I’m begging you! 849 01:44:22,981 --> 01:44:26,411 Do any families of enemies of the state live here? 850 01:44:27,234 --> 01:44:30,584 Were anyone’s relatives convicted under article 58? 851 01:44:31,036 --> 01:44:33,369 Espionage. Treason. 852 01:44:33,494 --> 01:44:34,994 Terrorism. Wrecking. 853 01:44:35,119 --> 01:44:38,328 Anti-Soviet propaganda. Criminal intentions. 854 01:44:38,453 --> 01:44:39,464 Sabotage. 855 01:44:39,589 --> 01:44:42,418 Please! I need to speak with you. 856 01:44:43,169 --> 01:44:44,998 Just talk. 857 01:44:47,328 --> 01:44:48,823 Fuck. 858 01:44:50,003 --> 01:44:52,348 Please! Just speak to me! 859 01:46:01,177 --> 01:46:03,510 Young man! Young man! 860 01:46:04,544 --> 01:46:06,418 Come on. 861 01:46:07,651 --> 01:46:09,083 Let’s go. 862 01:46:17,511 --> 01:46:19,958 Come with me. 863 01:46:27,119 --> 01:46:31,189 A good, well-educated woman... 864 01:46:35,328 --> 01:46:39,661 After her daughter was arrested... 865 01:46:40,869 --> 01:46:44,857 Well, you know what an arrested daughter means. 866 01:46:45,791 --> 01:46:47,324 Nina Ivanovna... 867 01:46:47,593 --> 01:46:49,339 She only left her room at night. 868 01:46:49,470 --> 01:46:52,788 Some people would spit on her, some insulted her. 869 01:46:52,923 --> 01:46:58,874 So, she moved to the attic. 870 01:46:59,187 --> 01:47:00,917 She’s been up there for a month. 871 01:47:01,057 --> 01:47:04,779 A human can’t survive without food for a month. 872 01:47:08,677 --> 01:47:11,077 You’re on your own from here. 873 01:47:15,869 --> 01:47:17,407 I can’t. 874 01:47:17,916 --> 01:47:19,315 Because... 875 01:47:19,955 --> 01:47:21,517 Because... 876 01:47:22,017 --> 01:47:24,119 There’s no polite synonym for it. 877 01:47:24,244 --> 01:47:27,433 There’s only one word for me: “coward”. 878 01:47:30,179 --> 01:47:31,679 It’s like “bread”. 879 01:52:42,703 --> 01:52:44,703 Congrats, captain. 880 01:52:49,083 --> 01:52:51,183 You’re a lucky bastard. 881 01:52:54,411 --> 01:52:55,708 Well, 882 01:52:56,504 --> 01:52:58,337 goodbye, Fyodor. 883 01:53:00,104 --> 01:53:02,286 We won’t see each other again. 884 01:53:15,684 --> 01:53:16,828 Freeze! 885 01:53:29,078 --> 01:53:30,248 There he is! 886 01:53:55,141 --> 01:53:56,307 Stop! Stop! 887 01:53:56,444 --> 01:53:57,868 Don’t shoot. 888 01:54:17,661 --> 01:54:21,514 If you shoot me now, I’ll go straight to heaven. 889 01:54:26,859 --> 01:54:29,248 Do you really believe that, Captain? 890 01:54:36,453 --> 01:54:38,386 “Believe...” 891 01:54:38,809 --> 01:54:40,926 Sort of a vague word... 892 01:54:42,738 --> 01:54:44,452 I just... 893 01:54:46,722 --> 01:54:48,585 feel like... 894 01:54:50,504 --> 01:54:52,248 I don’t belong... 895 01:54:55,443 --> 01:54:57,156 there. 896 01:55:05,994 --> 01:55:07,480 Fuck. 897 01:55:17,484 --> 01:55:18,911 Thanks. 898 01:56:26,913 --> 01:56:28,913 Get out.