1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,124 --> 00:01:23,374 -我搞不懂你 -我们在一起十年了. 十年. 现在说要分开你还不冷不热, 你可真贱. 4 00:01:30,170 --> 00:01:32,253 (恶心) 5 00:01:34,354 --> 00:01:36,437 (难搞) 6 00:01:38,545 --> 00:01:39,691 (非常难搞) 7 00:01:47,842 --> 00:01:50,341 (你真的完全不在乎我们之间的一切了! 是吗?) 8 00:01:51,199 --> 00:01:53,283 (你没有心. 你太可怕了) 9 00:01:53,625 --> 00:01:58,081 我就想知道你怎么 10 00:01:59,148 --> 00:02:03,315 (我真想知道自己怎么跟你在一起这么长时间都没发觉你是这种人) 11 00:02:07,298 --> 00:02:09,382 (就你妈离谱, 你真的就是个没有心的婊子) 12 00:02:12,957 --> 00:02:15,123 你怎么敢睡得这么沉 13 00:02:17,333 --> 00:02:18,332 够了 14 00:02:19,291 --> 00:02:25,123 我控制不住是神经反射 15 00:02:29,625 --> 00:02:32,206 给我闭嘴 16 00:03:03,249 --> 00:03:07,248 ♪在香榭丽舍大街上在阳光下在雨中在正午或在午夜♪ 17 00:03:07,249 --> 00:03:10,707 ♪在香榭丽舍大街上有你想要的一切♪ 18 00:03:15,208 --> 00:03:16,290 我能给你拍张照吗 19 00:03:16,291 --> 00:03:17,665 嘿香榭丽舍 20 00:03:17,666 --> 00:03:18,498 对 21 00:03:18,500 --> 00:03:20,040 你要不要你的小黄马甲 22 00:03:20,041 --> 00:03:24,081 太兴奋了太他妈兴奋了我他妈的兴得像块碳 23 00:03:33,416 --> 00:03:35,248 早上好呀 24 00:03:53,625 --> 00:03:54,749 你收到我的短信了吗 25 00:03:55,416 --> 00:03:56,165 哪一条 26 00:03:57,708 --> 00:04:00,540 5点425点46还是5点48可能你说的是6点29那条 27 00:04:01,166 --> 00:04:03,540 一个小时发了34条短信 28 00:04:03,541 --> 00:04:06,749 我想你破记录了 29 00:04:07,541 --> 00:04:08,873 我想交流嘛 30 00:04:09,041 --> 00:04:11,831 交流我可不认为这是交流 31 00:04:12,291 --> 00:04:17,040 怪物婊子贱人我还以为你有抽动秽语综合征 32 00:04:17,041 --> 00:04:17,789 不是这样的 33 00:04:17,790 --> 00:04:19,540 我就是想太多了 34 00:04:19,541 --> 00:04:21,415 脑子里的想法一个接一个 35 00:04:21,416 --> 00:04:25,206 发短信发着发着就停不下来了 36 00:04:25,999 --> 00:04:26,998 早啊 37 00:04:27,416 --> 00:04:28,873 早啊你要咖啡吗 38 00:04:28,957 --> 00:04:30,457 不用了我涂点面包片 39 00:04:31,249 --> 00:04:32,582 你都睡翻了 40 00:04:32,790 --> 00:04:35,415 对我本来要去踢球的但我起不来 41 00:04:38,041 --> 00:04:42,540 但是现在也差不多是午饭时间了 42 00:04:42,541 --> 00:04:43,915 为什么我们不吃顿早午餐呢 43 00:04:43,916 --> 00:04:46,707 我一会要去抗议游行不吃早午餐了 44 00:04:47,291 --> 00:04:49,665 怎么回事抗议游行你去干什么 45 00:04:49,666 --> 00:04:50,915 去抗议啊 46 00:04:51,749 --> 00:04:52,956 这种游行里可没有音乐会 47 00:04:52,957 --> 00:04:54,373 我知道没有 48 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 你该不是加入了黑群吧 49 00:04:56,916 --> 00:04:57,540 黑群 50 00:04:57,541 --> 00:05:01,206 真搞笑你去年还力挺他逃课去参加游行 51 00:05:01,208 --> 00:05:03,873 可这次游行是支持极右的啊 52 00:05:03,874 --> 00:05:06,665 又在偷换概念了别听她的 53 00:05:06,666 --> 00:05:07,706 没事我没听 54 00:05:07,707 --> 00:05:10,081 你小心点而且记得给我打电话时刻汇报位置 55 00:05:21,874 --> 00:05:22,665 画的是我吗 56 00:05:29,707 --> 00:05:33,290 朱莉你不想跟我和好吗 57 00:05:34,458 --> 00:05:37,831 我们不能再这样闹脾气了都闹了一百多年了 58 00:05:37,832 --> 00:05:41,915 你拒绝听人讲话的能力真是匪夷所思我订好公寓了 59 00:05:46,416 --> 00:05:47,040 什么意思 60 00:05:47,041 --> 00:05:47,789 我要走 61 00:05:47,790 --> 00:05:48,540 为什么 62 00:05:48,583 --> 00:05:49,165 呃 63 00:05:49,166 --> 00:05:50,748 这又不是我们第一次吵架 64 00:05:50,749 --> 00:05:54,332 但我受不了了昨天你狂喷了我好几个小时 65 00:05:54,333 --> 00:05:57,789 今天早上我一起来满眼这都是什么东西过不下去了 66 00:05:57,790 --> 00:06:00,624 你觉得我们之间真的已经不可挽回了吗 67 00:06:05,333 --> 00:06:06,332 太嗨啦 68 00:06:11,082 --> 00:06:12,873 太嗨啦嗨爆啦 69 00:06:20,249 --> 00:06:29,998 马克龙下台马克龙下台马克龙下台 70 00:06:29,999 --> 00:06:31,123 嘿伙计们你们好吗 71 00:06:31,124 --> 00:06:32,540 嘿别这样 72 00:06:32,541 --> 00:06:33,332 你们还好吗 73 00:06:33,749 --> 00:06:35,582 你们在这里杵多久了 74 00:06:35,583 --> 00:06:37,206 从早到晚都被辱骂你们难道不嫌烦吗 75 00:06:37,665 --> 00:06:38,664 你们不烦吗 76 00:06:39,124 --> 00:06:40,290 拿掉你的头盔拿掉头盔 77 00:06:40,291 --> 00:06:41,415 拿掉头盔加入我们 78 00:06:42,249 --> 00:06:43,831 来加入我们跟我们一起 79 00:06:44,041 --> 00:06:45,873 来加入我们好吧 80 00:06:45,874 --> 00:06:46,540 退后 81 00:06:46,541 --> 00:06:49,206 都是一家人说真的都是一家人 82 00:06:49,208 --> 00:06:49,831 退后 83 00:06:52,374 --> 00:06:53,789 我只是抽根烟而已抽根烟 84 00:06:53,790 --> 00:06:54,373 别跟他们闹了 85 00:06:54,374 --> 00:06:55,582 等等嘛我只想聊聊 86 00:06:56,041 --> 00:06:58,415 你们这些机械战警难道没有一颗鲜活跳动着的小心脏吗 87 00:06:58,416 --> 00:07:01,332 我们不都有一颗鲜活的心脏在跳动吗 88 00:07:01,500 --> 00:07:02,415 说真的我说的没错吧 89 00:07:02,416 --> 00:07:04,831 你难道没有一个每个月只能拿500欧养老金的奶奶吗 90 00:07:04,832 --> 00:07:06,248 她难道不生气吗 91 00:07:06,249 --> 00:07:07,165 第一次警告 92 00:07:08,333 --> 00:07:09,664 我最多能被警告多少次 93 00:07:09,665 --> 00:07:10,748 第二次警告 94 00:07:10,749 --> 00:07:12,123 我都不知道我能被警告几次 95 00:07:12,124 --> 00:07:13,040 第三次警告 96 00:07:17,500 --> 00:07:20,123 放开我我什么都没做 97 00:07:49,916 --> 00:07:52,664 噢嘿伙计 98 00:08:05,249 --> 00:08:08,290 朱莉你忘了带酒 99 00:08:10,707 --> 00:08:12,123 你这围巾绑得怎么回事 100 00:08:12,124 --> 00:08:16,332 拿着你绑的太紧了根本不保暖 101 00:08:17,665 --> 00:08:18,290 不行 102 00:08:19,916 --> 00:08:21,915 我想走走我能陪你走一段吗 103 00:08:22,624 --> 00:08:23,998 我们说好了我要自己去 104 00:08:30,166 --> 00:08:35,915 但是嘛贝内迪克特可是邀请了我俩一起去的 105 00:08:35,999 --> 00:08:37,373 这样她可是会失望的 106 00:08:37,374 --> 00:08:39,831 那好够了你要去就自己去有你没我 107 00:08:52,540 --> 00:08:53,206 啊 108 00:09:13,624 --> 00:09:16,290 女士睁开眼看着我 109 00:09:16,291 --> 00:09:21,081 女士嘿醒醒看着我 110 00:09:21,082 --> 00:09:23,165 睁开眼对这就对了 111 00:09:23,166 --> 00:09:24,539 我在这你还好吗 112 00:09:24,540 --> 00:09:24,915 我在这你还好吗 113 00:09:26,166 --> 00:09:27,332 好抬稳了 114 00:09:33,208 --> 00:09:36,706 我们会把你转移到一张椅子上等等等等别这样别 115 00:09:36,749 --> 00:09:38,290 别动别动先不要动 116 00:09:38,832 --> 00:09:40,165 你们需要我的医保卡吗 117 00:09:40,166 --> 00:09:41,706 您不要担心我们已经拿了 118 00:09:41,707 --> 00:09:44,415 我们的同事需要拿医保卡去录入资料之后就会还给你 119 00:09:44,415 --> 00:09:45,706 我得给我朋友打电话 120 00:09:45,749 --> 00:09:48,248 她在路上了您在来医院的路上给她打过电话了 121 00:09:48,832 --> 00:09:50,789 您不用担心她马上就来好吗 122 00:09:51,082 --> 00:09:56,206 她会来找您的她知道您在哪来吧别担心 123 00:09:57,790 --> 00:10:00,040 你之前说得对我被烧伤了我现在在医院 124 00:10:01,208 --> 00:10:05,664 回头见拜拜啊真操蛋 125 00:10:05,957 --> 00:10:06,706 你好 126 00:10:06,957 --> 00:10:09,081 你在这搞什么你昨天不是上过班了吗 127 00:10:09,540 --> 00:10:11,915 对昨天前天我已经连上了6个夜班了 128 00:10:12,333 --> 00:10:13,581 真是乱来 129 00:10:13,790 --> 00:10:16,706 我没办法拒绝我总不能放任你们不管 130 00:10:16,999 --> 00:10:18,332 按这种节奏你会不行的 131 00:10:23,082 --> 00:10:23,956 不说这个了最近怎样 132 00:10:23,957 --> 00:10:28,040 贾利德整天发牢骚闺女病了总而言之就这样 133 00:10:33,373 --> 00:10:34,456 发生了什么 134 00:10:34,540 --> 00:10:36,248 呃我猜是被榴弹炸了吧 135 00:10:36,582 --> 00:10:37,915 您有失去意识吗 136 00:10:38,916 --> 00:10:42,581 对我感觉到很热很烫然后我就什么也不知道了 137 00:10:42,582 --> 00:10:44,206 您大概失去意识了多久 138 00:10:44,208 --> 00:10:44,873 我不知道说真的我不知道 139 00:10:45,124 --> 00:10:45,748 您能告诉我吗 140 00:10:46,415 --> 00:10:47,081 很严重吗 141 00:10:47,457 --> 00:10:50,332 嗯看起来有点严重不过这个橙色手环 142 00:10:50,333 --> 00:10:51,706 就是说您将很快得到处理 143 00:10:52,373 --> 00:10:54,040 你们这有没有个叫洛伊克·特里波瓦斯的 144 00:10:54,041 --> 00:10:55,623 我跟他一起去的游行现在没他的消息了 145 00:10:55,624 --> 00:10:57,581 我没有办法知道这个先生 146 00:10:57,749 --> 00:10:58,956 那位女士人很好 147 00:10:59,249 --> 00:10:59,915 是吗 148 00:10:59,916 --> 00:11:00,456 对 149 00:11:00,457 --> 00:11:01,998 那个把你送来急诊室的人吗 150 00:11:01,999 --> 00:11:02,497 对 151 00:11:04,166 --> 00:11:07,081 我给您带个手环女士您会优先得到处理 152 00:11:09,957 --> 00:11:11,206 您感觉怎么样 153 00:11:12,415 --> 00:11:14,331 我我头很痛非常痛 154 00:11:14,332 --> 00:11:17,165 好的您的头非常痛您有磕到头吗 155 00:11:17,166 --> 00:11:22,831 我觉得没有我想吐 156 00:11:22,832 --> 00:11:24,539 这可能是疼痛引起的 157 00:11:24,999 --> 00:11:27,331 我会给您一些药曲马多可以吗 158 00:11:27,332 --> 00:11:29,165 可以我什么都爱吃 159 00:11:29,166 --> 00:11:30,539 您有过敏史吗 160 00:11:30,540 --> 00:11:31,998 没没有您可以用药 161 00:11:32,166 --> 00:11:34,123 注册单上的地址是对的吗 162 00:11:34,124 --> 00:11:35,623 对的是我妈在尼姆的地址 163 00:11:35,624 --> 00:11:36,248 在尼姆 164 00:11:37,457 --> 00:11:39,539 我需要一位您信任的人的名字 165 00:11:39,749 --> 00:11:42,581 我妈不过你们可别给她打电话我都还没告诉她我受伤了 166 00:11:42,582 --> 00:11:43,414 不不我不会给她打电话的 167 00:11:43,415 --> 00:11:47,081 只是为了写在文件上以防万一万一您不能自己作决定的时候要有人代处理 168 00:11:49,124 --> 00:11:52,456 拿着好我给您放手上了 169 00:11:57,373 --> 00:11:58,956 您觉得我骨折了吗 170 00:11:59,332 --> 00:12:02,040 在您还没有拍光片之前我也没法告诉您答案 171 00:12:02,540 --> 00:12:03,915 我们会尽快让您去拍片 172 00:12:03,916 --> 00:12:04,581 我很害怕 173 00:12:04,582 --> 00:12:05,248 当然我明白 174 00:12:05,249 --> 00:12:07,539 我怕的是不是别的事情 175 00:12:07,624 --> 00:12:08,331 告诉我 176 00:12:08,332 --> 00:12:09,706 我怕我会孤独地死去 177 00:12:09,707 --> 00:12:10,372 噢当然不会 178 00:12:10,373 --> 00:12:10,915 不会的 179 00:12:11,373 --> 00:12:12,497 您怎么会这么想呢 180 00:12:12,665 --> 00:12:15,789 您不是一个人啊有人陪着您过来 181 00:12:17,124 --> 00:12:17,915 您的腿还好吗 182 00:12:17,916 --> 00:12:18,497 还好 183 00:12:18,999 --> 00:12:19,706 莫拉 184 00:12:19,707 --> 00:12:22,497 莫拉他呢他牙齿磕断了还磕破了嘴唇 185 00:12:22,832 --> 00:12:25,956 医生已经看过他情况允许就可以出院了 186 00:12:27,665 --> 00:12:28,456 斯多加尼科 187 00:12:28,457 --> 00:12:31,706 斯多加尼科他被送来的时候可就厉害了他的手被扯掉了 188 00:12:32,290 --> 00:12:35,206 我在左边给他注射了一点吗啡 189 00:12:35,707 --> 00:12:39,123 两次2毫克然后五分钟前注射了一剂3毫克的吗啡 190 00:12:39,124 --> 00:12:40,915 你可以尽快看看他他情绪非常激动 191 00:12:40,999 --> 00:12:42,040 行吧骨科医生看过了吗 192 00:12:42,041 --> 00:12:42,789 没有进展 193 00:12:42,916 --> 00:12:43,539 好的 194 00:12:43,540 --> 00:12:45,998 程糖尿病失调 195 00:12:45,999 --> 00:12:47,331 这不是上周的病人吗 196 00:12:47,332 --> 00:12:48,956 对那个吃糖吃个没完的 197 00:12:48,957 --> 00:12:52,998 是的就是这样我们给他做了检查开始给他用胰岛素 198 00:12:53,248 --> 00:12:54,581 在他隔壁是利瓦尔头部外伤 199 00:12:54,582 --> 00:12:57,372 在等着核磁共振空出位子给他目前我没有新消息 200 00:12:57,373 --> 00:12:58,289 给他用抗凝剂了吗 201 00:12:58,290 --> 00:12:59,206 没有没用抗凝剂 202 00:13:00,041 --> 00:13:03,497 巴卡约科是疑似肺栓塞 203 00:13:03,499 --> 00:13:05,789 呼吸困难我们给他上氧气机了 204 00:13:05,790 --> 00:13:10,247 目前还没有其他特殊症状 205 00:13:10,248 --> 00:13:11,331 好了你们加油 206 00:13:11,332 --> 00:13:12,539 谢谢 207 00:13:12,624 --> 00:13:14,289 这比上周六还糟糕 208 00:13:14,290 --> 00:13:16,706 对而且还多了在今晚冲突中受重伤的人 209 00:13:16,707 --> 00:13:18,915 骨科医生已经在手术室待了几个小时了 210 00:13:18,916 --> 00:13:20,289 没骨科那边已经好了我刚刚收到消息 211 00:13:20,457 --> 00:13:22,372 好吧那至少我们有手术室了 212 00:13:22,957 --> 00:13:23,706 啊对了我忘了跟你们说 213 00:13:23,707 --> 00:13:28,623 我们得记录来过急诊室的黄马甲的身份 214 00:13:28,624 --> 00:13:29,748 这指令是哪来的 215 00:13:29,874 --> 00:13:32,539 就是刚过来的监督说的 216 00:13:32,540 --> 00:13:33,789 我也只知道这么多了 217 00:13:34,166 --> 00:13:35,331 这些个人信息会被传到警察局吗 218 00:13:35,332 --> 00:13:36,165 我不知道 219 00:13:36,166 --> 00:13:37,205 不行我可不干这事 220 00:13:37,457 --> 00:13:39,081 那你就不干不过你知道的你不干也有别人会干的 221 00:13:39,082 --> 00:13:39,539 谢谢 222 00:13:39,540 --> 00:13:41,956 好了该记的该写的都好了管好分内事 223 00:13:41,957 --> 00:13:43,165 女孩们你们加油 224 00:13:43,166 --> 00:13:45,539 都考虑周到了走吧谢谢晚点见 225 00:13:45,540 --> 00:13:46,289 再见晚安 226 00:13:46,290 --> 00:13:47,040 走开放开我 227 00:13:47,041 --> 00:13:48,414 起来不不能在这睡觉请您起来 228 00:13:48,415 --> 00:13:50,873 我在找洛伊克·特里波瓦斯我跟他一起游行的 229 00:13:50,874 --> 00:13:52,040 好的您是他的家属吗 230 00:13:52,041 --> 00:13:53,623 不我是他的朋友他的同事 231 00:13:53,624 --> 00:13:55,581 很抱歉我不能随便给您私人信息 232 00:13:55,749 --> 00:13:57,497 那我要怎么做才能知道他在哪 233 00:13:57,499 --> 00:13:59,205 请您回到等候室 234 00:13:59,207 --> 00:14:00,831 不求您了在您的电脑里查一查吧就两分钟的事 235 00:14:00,832 --> 00:14:01,497 女士就两分钟就好了 236 00:14:01,499 --> 00:14:02,789 有请下一位 237 00:14:38,373 --> 00:14:39,581 妈的卧槽 238 00:14:42,123 --> 00:14:44,706 真是疯狂不是吗 239 00:14:50,916 --> 00:14:52,289 小姐请来一下 240 00:14:52,290 --> 00:14:52,831 我马上来 241 00:14:52,832 --> 00:14:54,998 女士女士能不能调下电视机音量 242 00:14:54,999 --> 00:14:55,789 不我做不到先生 243 00:14:55,790 --> 00:14:56,748 女士女士 244 00:14:56,749 --> 00:14:58,331 马克龙要讲话了我只是想听听他讲什么 245 00:14:58,332 --> 00:14:59,164 我都说了不行 246 00:14:59,874 --> 00:15:02,331 您就别逼大家听马克龙讲话了好吧 247 00:15:02,332 --> 00:15:04,247 你们不感兴趣吗不想知道他要说什么吗 248 00:15:04,248 --> 00:15:06,998 谁都知道他要说什么谁都知道他在为国家做好事 249 00:15:06,999 --> 00:15:08,164 行了行了行了 250 00:15:13,373 --> 00:15:14,040 喂 251 00:15:15,373 --> 00:15:18,040 我不能跟你聊天我正在忙呢 252 00:15:19,457 --> 00:15:21,122 你给他吃扑热息痛了吗 253 00:15:21,248 --> 00:15:22,331 那就好了稍微等一会 254 00:15:22,332 --> 00:15:24,122 我有时间就回你电话好吗 255 00:15:24,916 --> 00:15:25,873 行了别慌 256 00:15:25,874 --> 00:15:27,331 没事的就这样回头见 257 00:15:30,707 --> 00:15:31,581 女士您好吗 258 00:15:32,832 --> 00:15:34,664 您冷吗想要张毯子吗 259 00:15:36,916 --> 00:15:38,331 我不知道 260 00:15:38,332 --> 00:15:39,247 您不知道吗 261 00:15:42,707 --> 00:15:44,164 女士您住在哪 262 00:15:45,041 --> 00:15:45,915 这里 263 00:15:46,582 --> 00:15:52,247 我们这是在哪里女士我们这是医院 264 00:15:52,624 --> 00:15:54,289 不我们不是在医院 265 00:15:54,290 --> 00:15:56,873 是的我们是在医院您之前身体不适 266 00:15:56,874 --> 00:15:58,456 您还记得发生了什么吗 267 00:15:59,248 --> 00:16:00,080 不 268 00:16:01,540 --> 00:16:05,915 您摔倒了消防员把您送来了医院 269 00:16:06,165 --> 00:16:08,581 现在我给您输液 270 00:16:09,165 --> 00:16:11,122 您希望我通知什么人吗 271 00:16:13,207 --> 00:16:13,831 好 272 00:16:14,707 --> 00:16:15,372 谁 273 00:16:18,790 --> 00:16:20,623 我不知道 274 00:16:20,916 --> 00:16:21,623 好吧 275 00:16:23,707 --> 00:16:26,706 我去通知医生然后我一会就回来看您 276 00:16:43,749 --> 00:16:46,414 没事了没事了好了 277 00:16:47,790 --> 00:16:52,247 先生冷静下来用鼻子吸气然后用嘴巴缓缓吐气 278 00:16:52,248 --> 00:16:53,956 先生您不应该摘掉氧气面罩知道吗 279 00:16:55,540 --> 00:16:57,039 不行不行不能摘 280 00:17:02,123 --> 00:17:02,915 一切好吗 281 00:17:03,165 --> 00:17:04,122 挺好的你呢 282 00:17:04,123 --> 00:17:07,873 还行对了你知道他们想让我们交出示威游行者的身份吗 283 00:17:08,165 --> 00:17:09,205 对我听说了 284 00:17:09,248 --> 00:17:13,122 也许我们该跟所有人沟通一下得确保没有人这么干 285 00:17:13,290 --> 00:17:13,831 好 286 00:17:13,832 --> 00:17:14,497 行你负责一下好吗 287 00:17:14,540 --> 00:17:15,414 我会搞定 288 00:17:24,165 --> 00:17:26,706 你在这怎样了 289 00:17:26,707 --> 00:17:27,581 噢我的爱人 290 00:17:27,582 --> 00:17:28,623 发生了什么 291 00:17:29,665 --> 00:17:31,873 我试着追上你然后滑倒了 292 00:17:32,040 --> 00:17:35,205 你看起来很苍白我从来没有见过你这个样子 293 00:17:35,207 --> 00:17:37,623 我毁了你的夜晚我很抱歉 294 00:17:37,624 --> 00:17:39,873 不要紧反正我已经打了一小时电话了 295 00:17:39,874 --> 00:17:41,289 我没有艾略特的消息 296 00:17:41,916 --> 00:17:45,414 别担心艾略特可不会瞎冒险 297 00:17:45,415 --> 00:17:47,205 你看过医生了吗他怎么说的 298 00:17:47,707 --> 00:17:50,873 呃我不知道但你看我带着红色手环 299 00:17:50,874 --> 00:17:51,581 我想应该是 300 00:17:51,582 --> 00:17:52,080 红色是什么意思 301 00:17:52,081 --> 00:17:53,205 还是挺严重的吧 302 00:17:53,207 --> 00:17:53,873 是吗 303 00:17:54,457 --> 00:17:55,372 佩里尔先生 304 00:17:55,373 --> 00:17:56,039 来了来了 305 00:17:56,332 --> 00:17:58,205 你想看看吗来 306 00:17:58,207 --> 00:17:58,873 你确定吗 307 00:18:00,040 --> 00:18:00,706 看吧 308 00:18:00,998 --> 00:18:02,080 好的我送您过去 309 00:18:04,207 --> 00:18:05,122 走我们出发 310 00:18:09,707 --> 00:18:14,080 太可怕了简直像个膝盖我手上长了个膝盖 311 00:18:14,332 --> 00:18:17,914 这膝盖可不小行了你别看了 312 00:18:17,915 --> 00:18:19,748 我这样没法工作了我会 313 00:18:19,790 --> 00:18:20,289 别说了 314 00:18:20,290 --> 00:18:21,331 我不能再画画了 315 00:18:21,332 --> 00:18:22,789 先看了医生再说 316 00:18:23,123 --> 00:18:24,581 我怕他们要留我住院 317 00:18:25,499 --> 00:18:27,247 不他们只会把人往外赶 318 00:18:27,248 --> 00:18:29,122 你觉得这要几个月才能好 319 00:18:29,248 --> 00:18:31,414 不知道两三个月吧 320 00:18:31,415 --> 00:18:36,831 等一下那就是说我我要一个人生活而且 321 00:18:36,832 --> 00:18:39,873 还没法画画还还堆了一大堆工作 322 00:18:39,874 --> 00:18:40,955 别这样别慌 323 00:18:40,956 --> 00:18:43,831 -不这我做不到的做不到的-冷静点听着听着 324 00:18:43,832 --> 00:18:44,539 我做不到 325 00:18:44,540 --> 00:18:45,247 我们会找到办法的 326 00:18:45,499 --> 00:18:47,331 你可以在家找一个护工 327 00:18:47,582 --> 00:18:49,164 再找个家政总之… 328 00:18:49,165 --> 00:18:49,997 护工 329 00:18:49,998 --> 00:18:50,623 对啊 330 00:18:50,790 --> 00:18:53,205 啊我懂了我现在跟我奶奶一个样了 331 00:18:53,248 --> 00:18:53,706 才不是 332 00:18:53,707 --> 00:18:55,872 等等别说了对不起对不起 333 00:18:55,873 --> 00:18:56,748 我就不该给你打电话 334 00:18:56,790 --> 00:18:57,205 我。 335 00:18:57,207 --> 00:18:58,581 对不起我不该博你同情 336 00:18:58,624 --> 00:18:59,122 别说了冷静点 337 00:18:59,123 --> 00:19:00,247 这不是我的错这是 338 00:19:00,248 --> 00:19:00,789 别又开始了 339 00:19:00,790 --> 00:19:01,372 我明白我知道你还是同情我的所以你才表现出一副关心的样子 340 00:19:01,373 --> 00:19:04,164 我明白我知道你还是同情我的所以你才表现出一副关心的样子 341 00:19:04,165 --> 00:19:05,164 才没有你让我很烦 342 00:19:05,165 --> 00:19:05,706 拜托 343 00:19:05,707 --> 00:19:11,080 听着你让我烦的要死你吃止痛药了吗他们给你吃什么了吃什么了 344 00:19:11,749 --> 00:19:13,414 不是他们就给了我一颗扑热息痛 345 00:19:13,665 --> 00:19:14,331 就一颗扑热息痛 346 00:19:14,332 --> 00:19:18,748 你有没有更强效的止痛药我很疼 347 00:19:19,873 --> 00:19:20,872 哎呦 348 00:19:21,207 --> 00:19:22,872 不你的脚在这里你疼的可不是这里 349 00:19:22,873 --> 00:19:23,497 你震到我了 350 00:19:23,499 --> 00:19:26,664 你不疼听着拜托你别再演大戏了 351 00:19:26,707 --> 00:19:29,247 我真的很疼我很疼 352 00:19:29,373 --> 00:19:32,456 我还有剩的一点速百腾但是我觉得这不是个好主意 353 00:19:32,499 --> 00:19:33,581 你怎么还在吃那个 354 00:19:33,582 --> 00:19:35,623 没有才不是是好几年前剩的 355 00:19:35,624 --> 00:19:36,539 我都不知道还有呢 356 00:19:36,540 --> 00:19:37,247 但为什么为什么你还有这个 357 00:19:37,248 --> 00:19:39,664 行了行了闭嘴吧别审我了我也不知道为什么会有 358 00:19:39,790 --> 00:19:41,664 肯定都过期了不管怎么样随便吧 359 00:19:41,665 --> 00:19:44,247 我想你最好什么药都别吃以防他们要给你做手术 360 00:19:44,248 --> 00:19:44,955 好吧那给我吧 361 00:19:44,998 --> 00:19:45,414 不 362 00:19:45,415 --> 00:19:45,872 因为我很疼 363 00:19:45,873 --> 00:19:47,497 -不你等下-求你了我很疼 364 00:19:47,499 --> 00:19:48,414 女士不好意思 365 00:19:48,415 --> 00:19:48,914 怎么了 366 00:19:48,915 --> 00:20:02,539 不好意思我的朋友现在非常疼 367 00:20:04,081 --> 00:20:06,456 你干了什么你吃了吗这怎么行 368 00:20:06,457 --> 00:20:07,122 该死的 369 00:20:07,123 --> 00:20:09,122 你真是个傻逼这药很危险的 370 00:20:09,123 --> 00:20:11,456 看吧我没咽下去藏在舌头底下呢 371 00:20:11,457 --> 00:20:12,830 他妈的靠 372 00:20:12,831 --> 00:20:13,830 我去买水 373 00:20:13,831 --> 00:20:15,289 烦死了操该死的 374 00:20:19,207 --> 00:20:19,955 你还好吗 375 00:20:19,956 --> 00:20:22,872 还好都是这傻逼机器妈的 376 00:20:22,873 --> 00:20:25,414 里面装的全是狗屎这可是在医院啊 377 00:20:25,415 --> 00:20:27,122 怎么就整天喂给人吃屎这正常吗 378 00:20:27,915 --> 00:20:29,331 您吃得下这些鸡巴东西吗 379 00:20:30,207 --> 00:20:30,788 不 380 00:20:30,789 --> 00:20:31,830 吃了脑子就会变坏 381 00:20:36,457 --> 00:20:38,497 不能因为我们穷就给丢我们屎吃吧 382 00:20:39,207 --> 00:20:39,955 我还有零钱我可以… 383 00:20:39,956 --> 00:20:41,247 我看着像要饭的吗 384 00:20:43,207 --> 00:20:43,788 不不是 385 00:20:43,789 --> 00:20:44,539 那就不用了 386 00:20:53,081 --> 00:20:54,456 我的零钱被偷了 387 00:20:55,873 --> 00:20:58,830 女士我已经等了一个小时了什么时候才轮到我 388 00:20:58,831 --> 00:21:00,247 是不是有什么东西臭了 389 00:21:01,290 --> 00:21:03,997 -是我臭了-没有 390 00:21:08,165 --> 00:21:09,539 是呕吐物的味道你吐了吗 391 00:21:10,415 --> 00:21:11,289 没有我没吐 392 00:21:11,290 --> 00:21:12,331 闻起来是吐了的味道 393 00:21:12,582 --> 00:21:13,872 我不知道不是我 394 00:21:13,873 --> 00:21:15,039 绝对是吐了我保证你闻 395 00:21:15,373 --> 00:21:17,539 是很恶心但不是我 396 00:21:17,665 --> 00:21:18,955 那你是倒在呕吐物里了 397 00:21:19,915 --> 00:21:20,289 才没有 398 00:21:20,290 --> 00:21:23,872 行了我去洗洗这个马上回来你就有好了我马上回来 399 00:21:23,915 --> 00:21:25,623 你真好谢谢我亲爱的 400 00:21:25,624 --> 00:21:28,623 你是我亲爱的你是我亲爱的我亲爱的 401 00:21:30,207 --> 00:21:34,331 我在这陪你是因为你受伤了但这改变不了什么懂吗 402 00:21:34,624 --> 00:21:35,581 我们分手了 403 00:21:47,165 --> 00:21:48,955 女士女士还好吗 404 00:21:48,956 --> 00:21:59,539 妈的操啊让我尿尿让我尿尿傻逼傻逼烦死了 405 00:22:01,624 --> 00:22:02,914 您的裙子女士 406 00:22:03,457 --> 00:22:04,705 放开我 407 00:22:15,624 --> 00:22:16,456 喂 408 00:22:17,831 --> 00:22:21,747 没还没有他电话一直是语音信箱我快疯了 409 00:22:23,915 --> 00:22:25,372 对我知道我看到了 410 00:22:28,040 --> 00:22:30,539 我不知道你想让我打电话给他朋友们吗 411 00:22:30,540 --> 00:22:31,955 然后你打电话问警局 412 00:22:33,789 --> 00:22:35,955 不是啊他们会告诉你的他们怎么会不告诉你 413 00:23:05,373 --> 00:23:06,122 女士 414 00:23:07,499 --> 00:23:08,372 -女士-怎么了 415 00:23:08,998 --> 00:23:10,205 我想吐 416 00:23:10,499 --> 00:23:12,747 我我去找人 417 00:23:14,915 --> 00:23:15,705 拜托 418 00:23:23,706 --> 00:23:24,372 给您 419 00:23:56,623 --> 00:23:59,705 不好意思我晕头了这真的太绕了你怎么样 420 00:24:00,623 --> 00:24:04,830 老天你看上去真的嗑大了你瞳孔都缩小了 421 00:24:07,123 --> 00:24:09,955 你瞧我这只手用不来 422 00:24:09,956 --> 00:24:12,414 我再也不可能把画本按时给你了 423 00:24:12,415 --> 00:24:13,997 天又不会塌下来 424 00:24:14,081 --> 00:24:15,331 画的太烂了 425 00:24:17,457 --> 00:24:18,872 太烂了太太太太烂了 426 00:24:18,873 --> 00:24:19,622 没关系的 427 00:24:19,623 --> 00:24:22,622 我试着…什么叫没关系 428 00:24:22,831 --> 00:24:24,289 你可以晚点再画 429 00:24:27,415 --> 00:24:29,414 要你这么说那就没有事有关系了 430 00:24:30,623 --> 00:24:31,414 那你想让我说什么 431 00:24:31,415 --> 00:24:32,289 那边那个人是谁啊 432 00:24:32,748 --> 00:24:36,289 我不知道别用手指人家让人尴尬 433 00:24:36,290 --> 00:24:37,497 可是啊他看起来不太好 434 00:24:37,539 --> 00:24:38,080 别指了 435 00:24:38,165 --> 00:24:39,914 他肯定有精神疾病 436 00:24:40,623 --> 00:24:41,580 我不知道 437 00:24:42,165 --> 00:24:45,747 你看到了看着这里所有人让我心里很难受 438 00:24:45,915 --> 00:24:47,538 你要不要试着睡一会儿 439 00:24:50,499 --> 00:24:51,497 你困了 440 00:24:51,539 --> 00:24:52,830 我的大衣呢 441 00:24:52,831 --> 00:24:53,705 我扔了 442 00:24:55,539 --> 00:24:58,039 扔了你把我亚妮斯比的大衣给扔了 443 00:24:58,040 --> 00:25:00,914 是啊那上面全是呕吐物实在脏得不能要了 444 00:25:00,915 --> 00:25:03,205 但是送去干洗就行了 445 00:25:03,207 --> 00:25:04,331 好吧反正已经这样了 446 00:25:04,332 --> 00:25:04,830 可是为什么啊 447 00:25:04,831 --> 00:25:07,663 你不能这样你不能就这样随便把我亚妮斯比的大衣扔了 448 00:25:07,664 --> 00:25:09,122 行了我再给你买一件 449 00:25:09,706 --> 00:25:10,164 但是 450 00:25:10,165 --> 00:25:11,414 -我不在乎-去找回来 451 00:25:11,415 --> 00:25:13,914 你猜怎么着那个不适合你你看着跟个老太似的我不喜欢 452 00:25:14,123 --> 00:25:15,331 什么叫不适合我 453 00:25:15,332 --> 00:25:16,414 那你之前怎么不跟我说 454 00:25:16,706 --> 00:25:19,039 一不适合我的话你早该说啊-谢谢 455 00:25:19,956 --> 00:25:21,580 你在干什么 456 00:25:22,581 --> 00:25:23,955 我也压力很大 457 00:25:24,165 --> 00:25:24,872 啊 458 00:25:25,248 --> 00:25:26,914 我也压力很大 459 00:25:27,539 --> 00:25:31,622 好吧行行又是我的错行吧行吧 460 00:25:31,623 --> 00:25:35,414 整天我我我地球不是围着你转的我担心的是艾略特 461 00:25:35,539 --> 00:25:37,747 我都跟你说了不该让他跑去抗议游行 462 00:25:37,873 --> 00:25:39,914 我说的话全是耳旁风嗖 463 00:25:40,081 --> 00:25:43,039 行吧你和瓦莱丽总算意见一致了开心了吧 464 00:25:43,789 --> 00:25:45,747 她想让我去警局找人 465 00:25:46,789 --> 00:25:47,538 什么 466 00:25:48,123 --> 00:25:50,663 瓦莱丽想让我去警局找人 467 00:25:50,664 --> 00:25:51,414 噢她烦死我了 468 00:25:51,415 --> 00:25:55,580 整天瓦莱丽瓦莱丽她自己去警局找人不行吗 469 00:25:55,581 --> 00:25:56,705 你知道她去不了 470 00:25:56,873 --> 00:25:58,622 她不能再这么烦我们了 471 00:25:58,706 --> 00:26:02,455 我们不能一步一停没完没了地查她是不是亲生母亲 472 00:26:02,456 --> 00:26:03,289 你很清楚她就是他妈妈 473 00:26:03,290 --> 00:26:05,205 但是任何文件里都没有她的名字她没有这个权利 474 00:26:05,207 --> 00:26:07,538 太丢脸了我们不能继续这个话题了 475 00:26:07,539 --> 00:26:10,580 你应该时刻警惕着她还瓦莱丽瓦莱丽瓦莱丽 476 00:26:10,581 --> 00:26:13,622 那家伙在那干嘛呢他怎么这么直勾勾地盯着我们 477 00:26:13,664 --> 00:26:14,164 不是吧 478 00:26:14,165 --> 00:26:16,914 我说他在盯着我们他在看你你认识他吗 479 00:26:18,040 --> 00:26:19,663 别再看他了拜托 480 00:26:21,040 --> 00:26:21,955 他是谁 481 00:26:22,040 --> 00:26:26,747 他他谁也不是他…别再看他了 482 00:26:27,123 --> 00:26:27,872 他到底是谁傻瓜 483 00:26:27,873 --> 00:26:28,872 一个高中同学 484 00:26:28,915 --> 00:26:30,122 他跟你同龄吗 485 00:26:30,414 --> 00:26:31,538 肯定过得很惨 486 00:26:31,581 --> 00:26:33,205 你是怎么说话的操 487 00:26:34,290 --> 00:26:36,455 你怎么不去跟他说说话他叫什么名字 488 00:26:36,456 --> 00:26:38,496 我跟他没什么好说的都是上辈子的事了 489 00:26:38,498 --> 00:26:39,413 他叫洛朗·梅亚 490 00:26:39,414 --> 00:26:40,289 嗨哟 491 00:26:40,290 --> 00:26:40,747 你 492 00:26:40,748 --> 00:26:42,122 等下嘛让我跟洛朗·梅亚打个招呼嘛 493 00:26:42,123 --> 00:26:43,663 你再这样我就走了 494 00:26:43,664 --> 00:26:44,705 你跟他睡过吗 495 00:26:44,789 --> 00:26:47,164 没有 496 00:26:47,539 --> 00:26:48,997 有肯定有你跟洛朗·梅亚睡过 497 00:26:48,998 --> 00:26:50,205 没有就是个朋友别这样 498 00:26:50,207 --> 00:26:52,538 这是你第一次睡的男人吧 499 00:26:52,539 --> 00:26:55,039 这也不至于我也是有要求的好吧 500 00:26:55,040 --> 00:26:57,289 啊那他是第几个 501 00:26:58,040 --> 00:26:58,830 你真的是 502 00:26:58,831 --> 00:26:59,205 说嘛告诉我嘛 503 00:26:59,207 --> 00:27:00,080 你真是有大病 504 00:27:00,081 --> 00:27:02,080 到底是第几个第三个第四个 505 00:27:02,332 --> 00:27:04,039 说嘛他的屌大吗 506 00:27:04,332 --> 00:27:06,122 拉斐尔·科特雅女士在吗 507 00:27:06,123 --> 00:27:06,705 是的 508 00:27:06,956 --> 00:27:09,788 不是我不是她是我是我 509 00:27:11,706 --> 00:27:12,580 别动啊 510 00:27:12,581 --> 00:27:13,914 我可以自己走女士 511 00:27:13,915 --> 00:27:16,371 不好意思女士我妈妈年纪大了她很不舒服 512 00:27:16,372 --> 00:27:18,997 不好意思拜托女士我的腿又流血了 513 00:27:18,998 --> 00:27:19,955 很快到您先生 514 00:27:19,956 --> 00:27:23,580 等一下啊我可是被炸了不应该优先一下吗 515 00:27:23,581 --> 00:27:25,371 先生别那么大声可以吗不好意思 516 00:27:25,372 --> 00:27:27,122 你们也被炸了吗你们也被炸了吗 517 00:27:27,123 --> 00:27:27,788 我们已经尽最大努力了 518 00:27:27,789 --> 00:27:29,622 我们尽力了但人手实在不够 519 00:27:29,623 --> 00:27:30,872 你们要知道这得跟我们一起抗议啊 520 00:27:30,873 --> 00:27:32,455 我们已经罢工几个月了先生 521 00:27:32,456 --> 00:27:33,955 但要是真的彻底停工谁来给您看病呢 522 00:27:33,956 --> 00:27:35,080 我们没法停工 523 00:27:35,207 --> 00:27:37,955 你他妈听不懂人话吗她尽最大努力了 524 00:27:38,332 --> 00:27:39,914 我跟您说话了吗我跟您说话了吗 525 00:27:39,915 --> 00:27:42,413 妈的闭上你的鸟嘴闭上你的鸟嘴 526 00:27:42,456 --> 00:27:45,705 您凭什么跟我以你相称的你是什么东西别跑啊 527 00:27:45,706 --> 00:27:47,455 行了闭嘴吧你 528 00:27:47,456 --> 00:27:49,247 说啊这个女资本家想干嘛 529 00:27:49,664 --> 00:27:50,496 可以了行吗 530 00:27:50,498 --> 00:27:51,663 一您这样太破坏黄马甲的形象了-您走吧放过我们吧 531 00:27:51,664 --> 00:27:52,122 好好好 532 00:27:52,123 --> 00:27:53,830 一走开吧-您实在烦死人了 533 00:27:53,831 --> 00:27:55,289 不能陪同女士抱歉 534 00:27:55,290 --> 00:27:56,289 那我呢我又得在这等吗 535 00:27:56,456 --> 00:27:57,413 我要跟她待在一起 536 00:27:57,456 --> 00:27:58,872 我只能在这流着血等 537 00:27:58,956 --> 00:28:01,080 我刚找到的公寓没了我的工作也没了什么都没了 538 00:28:01,081 --> 00:28:01,830 我只能在这等 539 00:28:01,831 --> 00:28:03,330 眼睁睁地看着什么都没了妈的 540 00:28:10,207 --> 00:28:13,413 你们还有空床位吗我们这病人爆满了 541 00:28:13,831 --> 00:28:15,914 氯胺酮用完了您知道哪里还有吗 542 00:28:15,915 --> 00:28:16,705 我们这也没了 543 00:28:16,915 --> 00:28:18,164 去药房看看吧 544 00:28:18,165 --> 00:28:19,455 你能去一下吗拜托 545 00:28:19,456 --> 00:28:20,371 我还有病人要处理 546 00:28:20,372 --> 00:28:22,247 我没时间我还有三个要打针 547 00:28:22,915 --> 00:28:24,371 你还是一点忙都帮不上 548 00:28:25,623 --> 00:28:28,455 那个巴卡约科要注意下他老是把口罩摘掉 549 00:28:28,456 --> 00:28:29,330 我刚去看过他 550 00:28:29,331 --> 00:28:31,164 我会去找他的他要拍个片子 551 00:28:31,372 --> 00:28:32,830 好心脏科还能腾个位子给他吗 552 00:28:32,831 --> 00:28:34,330 我在等的就是这个 553 00:28:49,081 --> 00:28:50,788 您回家要谨遵医嘱 554 00:28:50,789 --> 00:28:51,580 好的 555 00:28:53,831 --> 00:28:56,747 您去前台吧左手出去就是 556 00:28:56,748 --> 00:29:03,164 艾略特马上打电话给妈妈她很担心你拜托了 557 00:29:08,372 --> 00:29:09,872 这里严禁动物进来 558 00:29:09,873 --> 00:29:12,288 为什么我可以洗胃它就不行 559 00:29:12,331 --> 00:29:13,622 你们可以救我为什么救不了它 560 00:29:13,623 --> 00:29:16,538 不要再说了您看清楚这里是医院 561 00:29:16,539 --> 00:29:17,788 不是宠物诊所 562 00:29:17,789 --> 00:29:19,705 好吧但您弄疼它了不要这样拽它啊啊 563 00:29:19,873 --> 00:29:20,872 麻烦您别这样 564 00:29:21,165 --> 00:29:23,039 把狗牵进医院是怎么回事 565 00:29:23,040 --> 00:29:23,455 这很合适吗 566 00:29:23,456 --> 00:29:25,788 米洛麻烦给我回个电话好吗 567 00:29:25,789 --> 00:29:27,413 我想知道你们在哪好吗 568 00:29:28,165 --> 00:29:30,246 不然你就让艾略特给我打电话行吗 569 00:29:33,789 --> 00:29:34,455 谢谢 570 00:29:35,123 --> 00:29:35,830 茱丽 571 00:29:36,623 --> 00:29:40,663 洛朗洛朗·梅亚我们之前都在米什莱中学的 572 00:29:40,748 --> 00:29:43,705 啊呀这可真巧你搬到巴黎来了 573 00:29:43,706 --> 00:29:45,955 不不我还是住在瓦朗西纳 574 00:29:45,956 --> 00:29:48,705 我们是来参加示威的艾罗迪被警察打了 575 00:29:48,789 --> 00:29:50,246 啊该死不严重吧 576 00:29:50,247 --> 00:29:51,872 没事没事会好的 577 00:29:51,873 --> 00:29:54,705 没事说没事不还是被打得挺重 578 00:29:54,706 --> 00:29:55,830 你不想坐一会儿吗 579 00:29:55,915 --> 00:29:58,122 不了抱歉我在等我儿子的消息 580 00:29:58,123 --> 00:29:59,204 他也去参加示威了 581 00:29:59,247 --> 00:30:01,997 是吗我理解这阵子可不妙啊 582 00:30:02,623 --> 00:30:03,246 是啊 583 00:30:03,581 --> 00:30:04,622 你有几个孩子 584 00:30:04,789 --> 00:30:06,914 一个男孩你们有几个孩子 585 00:30:07,498 --> 00:30:10,246 我们不是一对难兄难弟而已 586 00:30:10,581 --> 00:30:11,580 啊抱歉 587 00:30:14,289 --> 00:30:17,039 好吧那祝你们好运 588 00:30:21,498 --> 00:30:22,496 我从早上到现在什么都没吃 589 00:30:22,498 --> 00:30:24,080 您知道哪里有零嘴吗 590 00:30:24,206 --> 00:30:25,830 不知道我们天天都是斋月 591 00:30:26,206 --> 00:30:26,705 什么 592 00:30:26,831 --> 00:30:29,039 我们不吃东西我们在斋戒 593 00:30:30,706 --> 00:30:32,204 让他等一下还没准备好 594 00:30:33,456 --> 00:30:34,830 怎么样轮到您了吗 595 00:30:35,247 --> 00:30:37,455 放过我吧我跟您没什么说的 596 00:30:37,456 --> 00:30:38,997 心情还是不好吗 597 00:30:40,247 --> 00:30:42,163 您知道这里都是病人 598 00:30:42,164 --> 00:30:46,330 我们都受了伤没理由更关注您多一点 599 00:30:47,164 --> 00:30:49,122 您又不是什么烈士 600 00:30:49,164 --> 00:30:50,330 行了对啊我不是烈士 601 00:30:50,331 --> 00:30:52,330 您觉得这没什么大不了的吗有人对您开火吗没有吧 602 00:30:53,873 --> 00:30:58,288 没有但是这并不能成为您这样的理由 603 00:30:58,289 --> 00:31:00,788 这样粗鲁暴力有侵略性这样伤人 604 00:31:00,789 --> 00:31:04,663 暴力等等等下谁暴力谁暴力 605 00:31:05,123 --> 00:31:06,330 说真的从您的井底出来看看吧 606 00:31:06,331 --> 00:31:08,330 您是不是根本没有生气的理由 607 00:31:08,664 --> 00:31:11,080 对啊您这种人根本不会为月底发愁 608 00:31:11,372 --> 00:31:15,039 但是对我来说对我身边的人来说我们不是在生活是在生存 609 00:31:16,498 --> 00:31:18,413 所以您怎么可能理解得了 610 00:31:18,414 --> 00:31:18,914 嘘嘘嘘 611 00:31:18,915 --> 00:31:19,788 就是这样您不可能理解得了 612 00:31:19,789 --> 00:31:20,288 我们在医院里呢 613 00:31:20,289 --> 00:31:22,163 您什么都没有又什么都有您什么都不需要 614 00:31:22,247 --> 00:31:23,204 嘘我们这是在 615 00:31:23,206 --> 00:31:25,747 再说您站在道德高地指责我就是因为您投票给了马克龙 616 00:31:25,831 --> 00:31:29,413 等一下啊谁跟你说我投给马克龙的 617 00:31:29,414 --> 00:31:35,538 得了吧看着我看着我的眼睛您真的没投给马克龙吗 618 00:31:35,956 --> 00:31:37,580 哦我知道了您投了菲永对不对 619 00:31:37,581 --> 00:31:38,747 您简直要把我给烦死了 620 00:31:38,748 --> 00:31:39,914 我没烦您我只是在问问题 621 00:31:39,915 --> 00:31:41,121 我都懒得问您投了谁 622 00:31:41,122 --> 00:31:42,997 那您倒是问啊问我投谁了啊 623 00:31:43,581 --> 00:31:44,788 您投了那个金发美女对不对 624 00:31:44,789 --> 00:31:47,788 呵呵工人阶级只会投勒庞是吧 625 00:31:48,122 --> 00:31:49,914 就算我没投勒庞您也会告诉我 626 00:31:49,915 --> 00:31:52,455 投谁都跟投勒庞一样是不是您真是 627 00:31:52,456 --> 00:31:54,997 一您什么都不知道您只会逃避放在眼前的事实-嘘 628 00:31:54,998 --> 00:31:58,371 实际上呢勒庞能当候选都是拜您这种人所赐而不是因为我这种人 629 00:31:58,372 --> 00:31:59,830 一够了才不是-是的就是这样的 630 00:31:59,831 --> 00:32:00,872 我2002年我参加了游行就是当勒庞 631 00:32:00,873 --> 00:32:02,914 什么2002年什么 632 00:32:02,915 --> 00:32:05,413 在2002年我参加了游行那时候勒庞 633 00:32:05,414 --> 00:32:06,997 哈您这种人当然会参加游行 634 00:32:06,998 --> 00:32:08,663 那时候勒庞进了第二轮我人本来在海边度假 635 00:32:08,706 --> 00:32:10,121 这是当然了从那之后就没在大选里看见过他别说了别说了 636 00:32:10,122 --> 00:32:12,538 -得知这个消息的一个小时内-您整天都在投票 637 00:32:12,539 --> 00:32:16,121 -根本不知道会引发什么后果真他妈可悲 638 00:32:16,122 --> 00:32:17,830 而且您这种年纪真的别说了 639 00:32:18,706 --> 00:32:19,580 我这年纪怎么了 640 00:32:19,581 --> 00:32:20,288 您这个年纪的人实在是 641 00:32:20,289 --> 00:32:20,872 我这年纪怎么了 642 00:32:20,873 --> 00:32:22,663 您根本就不知道自己在为什么斗争太可悲了 643 00:32:22,664 --> 00:32:27,204 什么我这年纪怎么了怎么了我不明白 644 00:32:27,206 --> 00:32:29,538 对不起我不明白我这年纪到底怎么了 645 00:32:29,956 --> 00:32:30,455 您知不知道 646 00:32:30,456 --> 00:32:31,371 您根本就不知道自己在为什么斗争 647 00:32:31,372 --> 00:32:33,163 我这把年纪您知道我这把年纪会做什么吗 648 00:32:33,289 --> 00:32:38,580 我这把年纪会把您搞死懂吗我二话不说就把您搞死 649 00:32:38,581 --> 00:32:39,039 好吧 650 00:32:39,039 --> 00:32:39,622 懂吗 651 00:32:39,915 --> 00:32:42,288 为什么要拿我的年纪说事 652 00:32:42,289 --> 00:32:44,955 啊疼疼疼他把我弄疼死了 653 00:32:44,956 --> 00:32:45,455 疼死我啦 654 00:32:45,456 --> 00:32:46,246 行了 655 00:32:46,247 --> 00:32:47,663 他把我的手弄得疼死了 656 00:32:47,664 --> 00:32:49,705 别叫了别叫了 657 00:32:51,039 --> 00:32:51,872 行了吧好点了没 658 00:32:51,915 --> 00:32:52,580 没有 659 00:32:52,581 --> 00:32:53,163 那好继续叫吧 660 00:32:53,164 --> 00:32:54,496 我还以为我 661 00:32:54,539 --> 00:32:55,288 您等着吧 662 00:32:55,289 --> 00:32:56,496 我还以为是我的情况才更紧急 663 00:32:56,498 --> 00:32:57,914 我我我我 664 00:32:57,915 --> 00:33:00,330 先生您就别添乱了都歇歇吧 665 00:33:00,331 --> 00:33:01,371 他手环是橙的 666 00:33:01,372 --> 00:33:03,830 您不能像丢垃圾一样把我丢在这 667 00:33:03,873 --> 00:33:08,455 太离谱了我好痛痛得要死 668 00:33:08,956 --> 00:33:17,246 朱莉朱莉朱莉我好痛朱莉你在哪朱莉 669 00:33:17,247 --> 00:33:18,121 冷静 670 00:33:18,414 --> 00:33:19,288 好吧我冷静了 671 00:33:19,289 --> 00:33:21,121 此时此地您都不适合闹 672 00:33:21,122 --> 00:33:22,371 好好好我睡了我睡了 673 00:33:25,915 --> 00:33:28,163 别再剪了别剪了够了 674 00:33:28,164 --> 00:33:29,038 我至少得剪到膝盖 675 00:33:29,039 --> 00:33:31,914 反正您这条裤子都没法穿了 676 00:33:31,915 --> 00:33:33,038 还能再穿一下的 677 00:33:33,706 --> 00:33:34,996 您真的觉得 678 00:33:36,623 --> 00:33:38,163 先生我想说腿可比裤子重要啊 679 00:33:38,164 --> 00:33:42,455 这牛仔裤它它粘在皮肤上了 680 00:33:42,456 --> 00:33:43,330 这是什么 681 00:33:43,456 --> 00:33:45,038 只是消毒水而已先生 682 00:33:45,247 --> 00:33:47,163 您也看到了绷带有点 683 00:33:48,664 --> 00:33:50,204 粘在伤口上了 684 00:33:50,706 --> 00:33:51,747 您现在要止痛药吗 685 00:33:51,748 --> 00:33:52,996 不我不要止痛药 686 00:33:52,997 --> 00:33:55,288 我还有700km要开我得把卡车开回去不然怎么行 687 00:33:55,289 --> 00:33:56,455 先生您知道您的腿伤成什么样了吗 688 00:33:56,664 --> 00:33:57,079 没有 689 00:33:57,331 --> 00:34:00,246 我这就把绷带拆了这样您就知道了 690 00:34:03,706 --> 00:34:04,830 啊啊 691 00:34:05,080 --> 00:34:07,330 马上就好了先生请忍耐一下 692 00:34:07,831 --> 00:34:09,747 快了马上就好好了 693 00:34:15,831 --> 00:34:16,496 我了个大操 694 00:34:16,498 --> 00:34:18,204 您身边没有护栏所以别乱动好吗 695 00:34:18,206 --> 00:34:18,830 我了个大操 696 00:34:25,331 --> 00:34:31,079 这这要怎么办伤口很深是不是操啊 697 00:34:31,206 --> 00:34:32,455 我不想骗您先生 698 00:34:32,456 --> 00:34:32,996 伤口很深 699 00:34:32,997 --> 00:34:34,496 确实不太妙 700 00:34:36,122 --> 00:34:37,830 先生您真的不要止痛药吗 701 00:34:37,831 --> 00:34:39,246 不我不要我不要止痛药 702 00:34:39,247 --> 00:34:40,538 那您要替代品吗 703 00:34:40,539 --> 00:34:42,455 好吧好吧什么草本茶吗 704 00:34:42,498 --> 00:34:43,288 一种气体 705 00:34:43,289 --> 00:34:43,954 气体 706 00:34:44,080 --> 00:34:45,038 气气体 707 00:34:45,164 --> 00:34:47,622 好吧气体气体那就赶紧给我拿来 708 00:34:47,997 --> 00:34:49,204 我只是想要帮您先生 709 00:34:49,206 --> 00:34:50,079 我知道对不起 710 00:34:59,247 --> 00:35:03,163 朱莉朱莉人到哪去了朱莉啊 711 00:35:03,164 --> 00:35:04,872 -我会通知医生这边检查完了-朱莉 712 00:35:04,873 --> 00:35:06,580 操啊她又在那发什么神经 713 00:35:06,581 --> 00:35:08,038 我去把她的朱莉找回来 714 00:35:08,372 --> 00:35:09,121 别走啊 715 00:35:09,539 --> 00:35:11,079 喂别走啊小姐 716 00:35:11,122 --> 00:35:11,622 女士 717 00:35:12,372 --> 00:35:14,371 朱莉 718 00:35:15,164 --> 00:35:17,538 女士您这是要去哪里 719 00:35:17,539 --> 00:35:18,830 我的头好晕 720 00:35:18,831 --> 00:35:21,580 所以呀您还是躺着吧 721 00:35:22,789 --> 00:35:23,663 女士 722 00:35:23,914 --> 00:35:25,830 朱莉朱莉 723 00:35:25,831 --> 00:35:27,705 女士朱莉不在 724 00:35:28,456 --> 00:35:29,996 省点力气给腿用吧 725 00:35:29,997 --> 00:35:32,121 来一步一步走我扶着您 726 00:35:35,414 --> 00:35:36,871 来我帮您躺下 727 00:35:39,872 --> 00:35:42,622 好啦现在松手嘿咻 728 00:35:45,122 --> 00:35:46,121 对不起 729 00:35:46,206 --> 00:35:46,954 没事的 730 00:35:47,122 --> 00:35:47,996 对不起 731 00:35:47,997 --> 00:35:48,954 别担心 732 00:35:49,247 --> 00:35:50,455 对不起 733 00:35:51,539 --> 00:35:52,705 靠背这样可以吗 734 00:35:52,831 --> 00:35:53,663 非常好 735 00:35:57,581 --> 00:35:58,913 刚发生什么事了女士 736 00:36:05,414 --> 00:36:07,747 别慌你把她衣服脱下来了吗 737 00:36:08,498 --> 00:36:11,996 好就这样你别让她裹太多 738 00:36:12,289 --> 00:36:15,163 不行还要再等等就这样 739 00:36:17,789 --> 00:36:20,288 加尔我在值班我回不了 740 00:36:30,872 --> 00:36:38,413 喂索还好吗不不你有消息了吗 741 00:36:39,872 --> 00:36:41,204 什么他被拘留了怎么会这样要被拘留到什么时候 742 00:36:43,706 --> 00:36:45,622 不我不知道我还没看上医生呢 743 00:36:46,206 --> 00:36:49,330 不不我还好还好只是有点 744 00:36:51,039 --> 00:36:55,371 这里有人叫朱莉吗候诊室里有人叫朱莉吗 745 00:36:55,372 --> 00:36:56,246 是我就是 746 00:36:56,456 --> 00:36:57,413 您好女士 747 00:36:57,414 --> 00:36:58,663 等等抱歉我得先挂了发生什么事了 748 00:36:58,748 --> 00:37:00,330 您能过来照看下您的朋友吗 749 00:37:00,372 --> 00:37:01,787 因为我们实在管不住她 750 00:37:01,788 --> 00:37:03,246 抱歉 751 00:37:03,247 --> 00:37:04,413 金姆金姆金姆金姆 752 00:37:04,456 --> 00:37:04,996 慢慢说 753 00:37:04,997 --> 00:37:06,038 你一整晚都在吗 754 00:37:06,039 --> 00:37:06,747 是的我在 755 00:37:06,748 --> 00:37:08,038 太好了太好了 756 00:37:08,039 --> 00:37:08,622 你就像我亲姐姐 757 00:37:08,623 --> 00:37:10,496 你会得到照顾的只是现在我在忙 758 00:37:10,498 --> 00:37:14,747 但但是我能看到一些画面有好多椅子好危险到处都是玫瑰 759 00:37:14,748 --> 00:37:16,747 瞧过来有个安静的角落可以呆着 760 00:37:16,788 --> 00:37:17,204 好的 761 00:37:17,206 --> 00:37:19,663 你先休息一下我一有空就过来看你 762 00:37:19,664 --> 00:37:20,246 谢谢 763 00:37:20,247 --> 00:37:22,871 你坐好吸气呼气保持冷静 764 00:37:23,039 --> 00:37:24,787 我一有空就过来好吗 765 00:37:24,997 --> 00:37:25,996 抱歉女士 766 00:37:29,331 --> 00:37:31,787 这种人不应该在精神病院吗 767 00:37:31,914 --> 00:37:34,413 是的但精神科全关了 768 00:37:34,414 --> 00:37:35,871 所以病人只能来这里治疗 769 00:37:35,872 --> 00:37:39,829 我没想要他们把你叫来我不想这样的 770 00:37:39,830 --> 00:37:42,871 别说了你大喊大叫的我能不过来吗 771 00:37:42,872 --> 00:37:44,163 确实我叫了 772 00:37:44,872 --> 00:37:46,746 医生说让你别动你怎么不听 773 00:37:46,747 --> 00:37:47,496 我想活动下筋骨 774 00:37:47,498 --> 00:37:49,705 为什么你不能偶尔听听别人说的话呢 775 00:37:50,498 --> 00:37:51,705 你有艾略特的消息了吗 776 00:37:51,706 --> 00:37:55,121 没我还没他的消息我跟米洛打过电话了 777 00:37:55,122 --> 00:37:57,204 米洛回家了一个小时前他俩还在一起 778 00:37:57,206 --> 00:38:00,330 我不知道艾略特在哪打电话也不接 779 00:38:00,498 --> 00:38:02,246 你不用太担心 780 00:38:02,247 --> 00:38:04,663 但是外面发生的事情实在太乱了 781 00:38:05,623 --> 00:38:07,996 不要担心要有信仰 782 00:38:08,581 --> 00:38:09,330 信仰 783 00:38:09,830 --> 00:38:10,996 我就有信仰 784 00:38:13,206 --> 00:38:15,288 帮我准备一些敷料谢谢 785 00:38:18,164 --> 00:38:20,246 您觉得我还能开车吗我今晚还要开车 786 00:38:20,456 --> 00:38:22,246 您很清楚您的脚不能落地 787 00:38:22,247 --> 00:38:23,371 您这样怎么开车呢 788 00:38:23,539 --> 00:38:25,121 不这不行我会丢了工作的 789 00:38:25,414 --> 00:38:27,038 我休息期间去参加了游行 790 00:38:27,039 --> 00:38:28,371 我真不该去的 791 00:38:29,955 --> 00:38:31,580 请您弯下脚趾 792 00:38:32,872 --> 00:38:37,246 很好再弯一次很好您这里有知觉吗 793 00:38:37,623 --> 00:38:38,038 有 794 00:38:38,122 --> 00:38:41,663 好的非常好然后慢慢地把腿抬高了 795 00:38:45,247 --> 00:38:47,455 听我说得先把这些可见的碎片清理出来 796 00:38:47,456 --> 00:38:48,787 然后您得去拍个片子 797 00:38:48,788 --> 00:38:51,288 如果没大问题我会帮您缝合然后您就可以回家了 798 00:38:51,289 --> 00:38:53,163 要是里面还有碎片残留您就要做手术 799 00:38:53,164 --> 00:38:54,787 片子可不可以晚点再拍 800 00:38:54,788 --> 00:38:57,163 不可以得确认里面没有更多碎片了 801 00:38:57,164 --> 00:38:58,455 尤其得确认在动脉附近没有碎片 802 00:39:00,206 --> 00:39:02,038 好吧拍片子要花多少钱 803 00:39:02,289 --> 00:39:03,622 拍片子不要钱 804 00:39:03,623 --> 00:39:05,622 这是法国公立医院 805 00:39:06,206 --> 00:39:08,204 只要没有收费的新规定看病都免费 806 00:39:08,705 --> 00:39:10,704 你介意我和你躺一会儿吗 807 00:39:11,206 --> 00:39:12,704 有个东西把我的腿划破了 808 00:39:12,705 --> 00:39:14,913 如果你想我可以把床让给你我可以下来走一走 809 00:39:15,080 --> 00:39:18,538 你干脆把床给我你去候诊室站着吧 810 00:39:18,705 --> 00:39:22,371 我爱你我爱你 811 00:39:22,456 --> 00:39:24,455 我只是想躺两分钟而已 812 00:39:24,456 --> 00:39:24,954 上来吧 813 00:39:24,955 --> 00:39:29,413 我就睡一小下下 814 00:39:29,830 --> 00:39:32,455 哦来吧 815 00:39:32,539 --> 00:39:34,204 就睡两分钟然后就都听你的 816 00:39:34,206 --> 00:39:35,538 好你都听我的 817 00:39:43,080 --> 00:39:44,954 要我给你唱摇篮曲吗 818 00:39:44,955 --> 00:39:45,829 不要 819 00:39:54,080 --> 00:39:56,163 先生我知道您很痛 820 00:39:56,498 --> 00:39:58,496 但您这样动个没完我就没法工作了 821 00:39:58,788 --> 00:39:59,913 您真的不想要止痛药吗 822 00:39:59,914 --> 00:40:02,330 不要我不要会让人睡觉的东西 823 00:40:08,539 --> 00:40:09,996 您是做什么的 824 00:40:09,997 --> 00:40:10,871 我是货车司机 825 00:40:11,414 --> 00:40:12,163 您做这行很久了吗 826 00:40:12,372 --> 00:40:13,246 是啊很久了 827 00:40:13,247 --> 00:40:14,246 怎么样不会觉得限制很多吗 828 00:40:14,247 --> 00:40:15,121 还不错我很喜欢 829 00:40:15,122 --> 00:40:18,829 我爸以前就是货车司机他会带着我一起开长途 830 00:40:18,830 --> 00:40:20,621 我很喜欢开夜车的感觉 831 00:40:20,622 --> 00:40:21,246 是啊 832 00:40:22,247 --> 00:40:25,746 我们在清晨穿过各个城市啊啊啊啊啊卧槽轻点啊 833 00:40:26,414 --> 00:40:27,579 对不起 834 00:40:27,705 --> 00:40:30,871 拉法耶柯特雅平地摔肘部着地 835 00:40:31,164 --> 00:40:32,371 来给我看下手臂 836 00:40:33,414 --> 00:40:34,829 他说得一个字我都没懂 837 00:40:35,164 --> 00:40:37,704 他要看下你的手臂他是医生 838 00:40:39,580 --> 00:40:40,704 啊 839 00:40:40,788 --> 00:40:41,954 我尽力了 840 00:40:45,080 --> 00:40:46,288 好了需要拍个片子 841 00:40:47,039 --> 00:40:50,455 这好像不是什么大发现啊 842 00:40:50,456 --> 00:40:53,038 是请别再叨叨了我们今晚实在太忙了 843 00:40:55,039 --> 00:40:56,662 我看看谁可以带您去做光 844 00:40:56,705 --> 00:40:58,913 闭嘴吧你让他工作别再叨叨了 845 00:40:58,914 --> 00:40:59,662 这人是爱因斯坦 846 00:40:59,914 --> 00:41:01,246 好吧我带您去 847 00:41:01,622 --> 00:41:03,371 因为我天生就是担架工 848 00:41:03,372 --> 00:41:06,330 您这样可拿不到诺贝尔医学奖 849 00:41:09,289 --> 00:41:13,829 痛您叫什么啊我定会一生铭记 850 00:41:13,830 --> 00:41:14,579 嘘 851 00:41:15,498 --> 00:41:19,829 不开玩笑了您怎么看我的胳膊断了吗 852 00:41:19,830 --> 00:41:20,330 先生 853 00:41:20,331 --> 00:41:22,121 我怎么知道所以才要拍光啊 854 00:41:23,039 --> 00:41:24,537 这情况实在不能说好 855 00:41:26,039 --> 00:41:29,496 告诉我您的胳膊有多痛0完全不痛10非常痛 856 00:41:29,498 --> 00:41:30,204 你选几 857 00:41:30,206 --> 00:41:33,204 我不知道1112可能都有15了 858 00:41:33,206 --> 00:41:35,079 好了您别再犯蠢了 859 00:41:35,080 --> 00:41:36,371 从半个小时前您就不好好说话 860 00:41:36,914 --> 00:41:37,537 不她不能 861 00:41:37,538 --> 00:41:39,704 再问一次0完全不痛 862 00:41:39,705 --> 00:41:41,413 10相当于我用牙齿把您的胳膊撕扯下来 863 00:41:41,414 --> 00:41:43,163 那就10.5吧您高兴了吗 864 00:41:43,414 --> 00:41:46,787 不我不高兴随便吧曲马多对您没用吗 865 00:41:46,788 --> 00:41:47,829 她吃了曲马多 866 00:41:47,830 --> 00:41:49,871 是的女士入院时医疗档案里有记录 867 00:41:49,872 --> 00:41:52,204 您要是能给我一片拉玛琳 868 00:41:52,206 --> 00:41:54,579 在加点鸦片那更好了 869 00:41:54,580 --> 00:41:57,621 女士这里不是自助餐厅一个小时之内我们不会再给您药 870 00:41:57,663 --> 00:41:58,621 否则您会有危险 871 00:41:58,622 --> 00:41:59,913 -你吃了曲马多-帕特里夏麻烦你带这位女士去拍X光 872 00:41:59,914 --> 00:42:01,246 你骗我还敢混药吃 873 00:42:01,747 --> 00:42:06,163 对不起抱歉了你往火坑里跳还要骗我我受不了了 874 00:42:06,164 --> 00:42:08,288 你明明知道我受不了这样的 875 00:42:08,289 --> 00:42:09,121 我又没事 876 00:42:09,122 --> 00:42:10,330 你确实没事因为你是神经病 877 00:42:10,331 --> 00:42:11,246 您好女士 878 00:42:11,247 --> 00:42:11,871 您好 879 00:42:11,872 --> 00:42:12,662 我感到羞耻 880 00:42:12,914 --> 00:42:16,038 你瞧要我真吃出问题了人也已经在医院了 881 00:42:16,164 --> 00:42:18,246 这是什么话你在医院很好吗你想一辈子呆在医院里吗 882 00:42:18,247 --> 00:42:21,163 那你就呆着吧别找我也别给我打电话求救 883 00:42:21,164 --> 00:42:21,954 我走了 884 00:42:24,455 --> 00:42:25,579 她怎么了 885 00:42:25,788 --> 00:42:27,163 我想她应该是走了女士 886 00:42:27,580 --> 00:42:30,954 您能不能掉个头我们转回去看看她 887 00:42:30,955 --> 00:42:32,204 不行我要带您去做光女士 888 00:42:32,206 --> 00:42:32,871 求您了 889 00:43:06,455 --> 00:43:08,662 卡尔农先生我给你拿了点抗生素 890 00:43:09,247 --> 00:43:10,454 这不会让我睡觉吧 891 00:43:10,455 --> 00:43:12,662 不会不会别担心 892 00:43:13,622 --> 00:43:14,246 谢谢 893 00:43:29,080 --> 00:43:32,871 喂我在是哪位喂 894 00:43:33,164 --> 00:43:35,121 -能听见我吗-哦亲爱的 895 00:43:35,164 --> 00:43:37,412 你怎么样你在哪儿 896 00:43:37,413 --> 00:43:39,412 我在共和站和朋友在一起 897 00:43:39,413 --> 00:43:42,913 你应该打电话给你妈然后告诉瓦莱丽 898 00:43:42,914 --> 00:43:45,288 她俩为了找你都要把全巴黎医院翻个底朝天了 899 00:43:45,747 --> 00:43:48,370 不行我要是联系她们她们就得让我回家了 900 00:43:48,371 --> 00:43:49,787 我不想回我正跟朋友在一起 901 00:43:49,788 --> 00:43:50,996 还是你跟她们说比较好 902 00:43:51,247 --> 00:43:51,871 好吧 903 00:43:51,872 --> 00:43:53,621 可以吗你呢你在哪 904 00:43:54,538 --> 00:43:56,704 我啊在医院呢 905 00:43:56,705 --> 00:43:57,871 你怎么会在医院很严重吗 906 00:43:57,872 --> 00:44:00,330 一点也不严重我要生了 907 00:44:01,997 --> 00:44:03,454 你在说什么 908 00:44:04,247 --> 00:44:07,662 开玩笑了但是真的没事我手肘受伤了但是没大碍宝贝 909 00:44:08,289 --> 00:44:11,288 一我的宝贝-你手肘受伤了好吧我妈跟你在一起吗 910 00:44:11,497 --> 00:44:12,621 在的在的她在呢 911 00:44:12,622 --> 00:44:15,412 我是说她不在这她听不见你讲话她不在我边上 912 00:44:15,705 --> 00:44:18,871 你知道的我们这段时间老是吵架 913 00:44:18,872 --> 00:44:24,038 她跟我说有可能怎么说呢 914 00:44:24,039 --> 00:44:24,579 发生什么了 915 00:44:24,580 --> 00:44:26,079 没事不一直是这样的嘛 916 00:44:26,289 --> 00:44:27,537 你俩就互相折腾 917 00:44:27,538 --> 00:44:29,246 然后过了两三天又和好了 918 00:44:29,247 --> 00:44:31,370 别担心这个我知道你们我相信你们 919 00:44:31,371 --> 00:44:34,954 你太善良了你心肠真好 920 00:44:35,080 --> 00:44:40,288 我会告诉她会安慰她的 921 00:44:41,747 --> 00:44:43,079 我想拿个号牌可以吗 922 00:44:43,080 --> 00:44:45,454 拿吧号牌在这 923 00:44:47,497 --> 00:44:49,495 该死的你听到了吗简直没完了 924 00:44:54,663 --> 00:44:55,996 你有你儿子的消息吗 925 00:44:55,997 --> 00:44:59,996 没有一直没有我很害怕这些破游行 926 00:45:00,247 --> 00:45:02,495 我是说我不是那个意思 927 00:45:02,497 --> 00:45:06,121 但你也看到了这太暴力了 928 00:45:06,538 --> 00:45:08,579 我给我女儿们打了电话让她们好放心 929 00:45:10,330 --> 00:45:11,537 你的女儿们多大了 930 00:45:11,788 --> 00:45:13,537 171513还有一个10岁 931 00:45:13,914 --> 00:45:14,871 四个女儿 932 00:45:14,872 --> 00:45:18,704 对四个我参加抗议就是为了她们 933 00:45:21,622 --> 00:45:22,996 你朋友可以出院了吗 934 00:45:23,997 --> 00:45:24,996 不还不行 935 00:45:24,997 --> 00:45:29,038 她太小看自己那些伤了离出院还有阵子呢 936 00:45:29,288 --> 00:45:30,246 打扰一下 937 00:45:31,330 --> 00:45:32,621 那姑娘让我很感动 938 00:45:33,872 --> 00:45:36,913 她让我想到米丽安你还记得米丽安吗 939 00:45:37,122 --> 00:45:41,704 啊是的我记得你们两个都很有趣 940 00:45:42,830 --> 00:45:48,996 你知道的我一直都和梅兰妮在一起我们还在坚持在反抗 941 00:45:49,830 --> 00:45:51,495 你们就没离开过巴伦西亚吗 942 00:45:51,497 --> 00:45:58,621 没有我在里尔当服务员工资很低在菊苣餐馆 943 00:45:59,206 --> 00:46:00,370 菊苣餐馆 944 00:46:02,288 --> 00:46:03,329 你呢你做什么工作 945 00:46:03,747 --> 00:46:04,871 我嘛我是编辑 946 00:46:05,497 --> 00:46:06,370 编辑 947 00:46:06,538 --> 00:46:07,704 漫画编辑 948 00:46:07,830 --> 00:46:08,662 不错 949 00:46:10,330 --> 00:46:11,662 可以养活你自己吗 950 00:46:12,497 --> 00:46:13,370 以前可以 951 00:46:14,080 --> 00:46:16,787 以前可以现在不行了 952 00:46:19,288 --> 00:46:20,163 噢烦死了 953 00:46:40,705 --> 00:46:42,370 快看快看 954 00:46:42,371 --> 00:46:42,913 是什么呀 955 00:46:42,914 --> 00:46:48,621 浏览量超过一万五了是我兄弟太屌了 956 00:46:48,788 --> 00:46:51,537 卡尔诺先生您要知道我们很多人都在支持你们 957 00:46:54,330 --> 00:46:55,746 我操啊 958 00:46:57,288 --> 00:47:00,203 喂索是的你看到视频了吗 959 00:47:01,538 --> 00:47:04,079 是的太屌了谢谢 960 00:47:04,080 --> 00:47:05,287 别客气一会见 961 00:47:05,872 --> 00:47:07,996 不千万不能让我妈看到你敢想她知道了会怎样 962 00:47:08,872 --> 00:47:10,412 是的反正我一定得走 963 00:47:10,413 --> 00:47:12,287 我明天早上把卡车开回去不然我就要被杀了 964 00:47:14,205 --> 00:47:21,203 喂草你妈的破电池 965 00:47:22,163 --> 00:47:22,954 您要用我的手机吗 966 00:47:28,497 --> 00:47:33,704 我听说有很多极右派分子被抓了 967 00:47:33,705 --> 00:47:36,621 别再喊我们是法西斯分子了我们不是法西斯好吗 968 00:47:36,622 --> 00:47:37,704 不我不是这个意思 969 00:47:37,747 --> 00:47:40,245 我的兄弟也被抓了就因为口袋里有个滑雪面罩 970 00:47:43,997 --> 00:47:45,454 医院要塌啦 971 00:47:46,830 --> 00:47:47,621 还好吗 972 00:47:47,622 --> 00:47:48,245 还好对还好 973 00:47:48,246 --> 00:47:49,203 有人受伤吗 974 00:47:49,580 --> 00:47:51,579 各位别担心我马上联系技术服务部 975 00:47:51,580 --> 00:47:52,079 联系什么 976 00:47:52,122 --> 00:47:52,704 不要担心 977 00:47:52,705 --> 00:47:53,579 技术服务部 978 00:47:53,580 --> 00:47:55,579 对对被砸破头也找他们真管用 979 00:47:59,330 --> 00:48:00,454 先生还好吗 980 00:48:00,788 --> 00:48:01,913 谢谢我还行你呢 981 00:48:02,163 --> 00:48:03,787 还行您还好吗 982 00:48:03,788 --> 00:48:04,704 还好还好 983 00:48:05,371 --> 00:48:07,162 您确定不要打电话吗 984 00:48:07,163 --> 00:48:08,203 不不用没事多谢 985 00:48:12,622 --> 00:48:14,495 所以您是开卡车的 986 00:48:14,497 --> 00:48:16,329 哈您开始对重型货车感兴趣了真意外 987 00:48:16,997 --> 00:48:20,454 是啊我喜欢画卡车我画过很多卡车 988 00:48:20,455 --> 00:48:22,996 那您开的是什么车呢 989 00:48:22,997 --> 00:48:24,662 人家让我开什么我就开什么 990 00:48:24,663 --> 00:48:25,829 我刚找到一份工作 991 00:48:25,830 --> 00:48:28,746 要开一辆26吨的卡车在巴黎有15个配送点 992 00:48:28,747 --> 00:48:30,829 我得五点到兰斯 993 00:48:31,163 --> 00:48:34,704 这这可不容易啊我不是想打击您 994 00:48:35,914 --> 00:48:37,038 您也遇到麻烦了是不是 995 00:48:37,039 --> 00:48:38,871 是啊一团糟 996 00:48:39,246 --> 00:48:44,537 我肘关节骨折没法再工作女朋友也离开我了 997 00:48:48,663 --> 00:48:51,746 你呢你的我是说您的腿到底怎么了 998 00:48:51,955 --> 00:48:55,329 我被轰炸得像个兔子 999 00:48:57,455 --> 00:48:58,245 很好笑吗 1000 00:48:58,788 --> 00:49:01,579 对不起抱歉 1001 00:49:01,580 --> 00:49:03,662 我混吃了药现在不太能自控 1002 00:49:03,663 --> 00:49:06,704 我我在想象哈哈哈哈 1003 00:49:07,705 --> 00:49:10,746 在想象香榭丽舍大街的商店旁边有只兔子在蹦哒 1004 00:49:10,747 --> 00:49:15,120 对事实就是这样我跟兔子一样被炸飞了 1005 00:49:15,121 --> 00:49:15,495 对事实就是这样我跟兔子一样被炸飞了 1006 00:49:16,663 --> 00:49:21,203 简直不可思议前一秒我们还都站成一排后一秒突然就开始打仗了 1007 00:49:21,747 --> 00:49:25,245 到处都是手榴弹催泪弹人们到处乱跑可怕的要死 1008 00:49:25,246 --> 00:49:27,329 不然您还指望什么呢 1009 00:49:27,330 --> 00:49:32,037 我我可没预料到会这样啊我想要的只是马克龙先生走出来 1010 00:49:32,038 --> 00:49:33,495 从爱丽舍宫走出来 1011 00:49:33,497 --> 00:49:35,037 然后然后他走过来看望我们对我们说 1012 00:49:35,038 --> 00:49:38,787 好的伙计们我听到你们的声音了我懂了 1013 00:49:38,788 --> 00:49:40,871 来场男人之间的谈话 1014 00:49:41,538 --> 00:49:43,203 你真的觉得他会这样吗 1015 00:49:43,205 --> 00:49:46,078 为什么不呢为什么不呢为什么总统不听他的人民说话呢 1016 00:49:46,079 --> 00:49:46,954 是啊是啊 1017 00:49:46,955 --> 00:49:48,704 我们要人人都是银行家的话他会不愿意出来吗 1018 00:49:48,705 --> 00:49:49,245 嗯是的 1019 00:49:49,246 --> 00:49:53,537 他肯定立马就出来了但问题就在于我们的愤怒对他来说这是不合法的 1020 00:49:53,705 --> 00:49:55,579 这是问题所在然后我就想啊 1021 00:49:55,580 --> 00:50:00,412 我操啊我们犯了个错误 1022 00:50:00,705 --> 00:50:02,746 我们不应该从上面走的我们应该从下面进去 1023 00:50:02,788 --> 00:50:05,412 等一下等一下我不明白 1024 00:50:05,413 --> 00:50:06,579 我们走了那么远已经走到爱丽舍宫门口了 1025 00:50:06,580 --> 00:50:12,621 我们刚到那门口就看到花坛全是枪警报乱响但我们要是从下水道进去的话 1026 00:50:12,705 --> 00:50:13,621 哦我懂了 1027 00:50:13,663 --> 00:50:15,579 -我懂了-爱丽舍宫是有下水道的 1028 00:50:15,580 --> 00:50:17,704 跟别的地方一样到处都有下水道 1029 00:50:17,705 --> 00:50:19,746 他们也会拉屎跟所有人一样 1030 00:50:20,038 --> 00:50:21,370 可不是嘛 1031 00:50:21,413 --> 00:50:27,203 进到庭院里然后就可以跟他谈了 1032 00:50:27,413 --> 00:50:29,621 谈话我只想要这个 1033 00:50:30,830 --> 00:50:31,995 女士我会把平台升高一点 1034 00:50:31,996 --> 00:50:32,329 女士我会把平台升高一点 1035 00:50:32,788 --> 00:50:33,454 就这样 1036 00:50:33,455 --> 00:50:34,287 就位了 1037 00:50:39,830 --> 00:50:41,787 很好您可以保持这个姿势吗 1038 00:50:41,788 --> 00:50:44,454 头保持这样非常好保持2秒 1039 00:50:44,455 --> 00:50:46,537 不要动屏住呼吸 1040 00:50:48,455 --> 00:50:50,537 啊没拍成 1041 00:50:53,954 --> 00:50:57,995 不好意思他们今晚让我在这里值班但这个通常不是我负责的 1042 00:50:58,163 --> 00:50:59,871 我不是很熟练 1043 00:51:02,246 --> 00:51:02,995 好了现在好了 1044 00:51:02,996 --> 00:51:04,203 我呼吸了一下 1045 00:51:04,205 --> 00:51:07,203 问题不大但请您不要再呼吸了 1046 00:51:07,872 --> 00:51:10,370 转头女士把您的头转过去 1047 00:51:10,996 --> 00:51:12,495 屏住呼吸 1048 00:51:13,079 --> 00:51:13,953 就这样非常好 1049 00:51:13,954 --> 00:51:14,829 放我下去 1050 00:51:15,079 --> 00:51:16,537 放我下去求您了 1051 00:51:16,538 --> 00:51:17,245 -放我下去-当然 1052 00:51:27,163 --> 00:51:28,537 您穿得还真多 1053 00:51:32,580 --> 00:51:33,746 到处是哀嚎 1054 00:51:41,996 --> 00:51:43,995 医生我的扑热息痛呢 1055 00:51:43,996 --> 00:51:45,829 好的女士我马上来马上来 1056 00:51:48,705 --> 00:51:50,162 朱莉你为什么离开了 1057 00:51:51,163 --> 00:51:52,245 没有你我不行的 1058 00:51:53,121 --> 00:51:54,454 我没有办法保护自己 1059 00:51:58,330 --> 00:51:59,412 啊你在这 1060 00:51:59,413 --> 00:52:00,078 是啊 1061 00:52:00,497 --> 00:52:02,120 艾略特跟你说他在哪了吗 1062 00:52:03,371 --> 00:52:06,621 他半小时前给我打的电话还在共和广场 1063 00:52:06,622 --> 00:52:08,120 他还在共和广场搞什么 1064 00:52:08,330 --> 00:52:10,370 就跟朋友们聊天吧 1065 00:52:10,371 --> 00:52:11,162 他挺乖的 1066 00:52:11,163 --> 00:52:12,412 为什么他不给我打电话 1067 00:52:13,913 --> 00:52:16,787 因为他怕你你很严肃 1068 00:52:16,996 --> 00:52:19,162 胡说八道我可从来不阻拦他 1069 00:52:20,205 --> 00:52:21,329 你见过医生了吗 1070 00:52:22,538 --> 00:52:23,245 没有 1071 00:52:30,954 --> 00:52:31,829 怎么了 1072 00:52:32,038 --> 00:52:34,287 我觉得应该是有一小块骨头跑出来了 1073 00:52:35,205 --> 00:52:35,746 看这里 1074 00:52:35,747 --> 00:52:36,370 是吗 1075 00:52:37,038 --> 00:52:37,579 我靠 1076 00:52:38,330 --> 00:52:39,537 不我根本看不懂 1077 00:52:39,663 --> 00:52:41,495 别看了我也不懂还是等医生吧 1078 00:52:41,913 --> 00:52:43,912 你知道吗艾略特给我打电话的时候 1079 00:52:43,913 --> 00:52:44,746 对我特别好 1080 00:52:45,663 --> 00:52:46,953 艾略特是个很好的人 1081 00:52:46,954 --> 00:52:50,078 虽然有时候我觉得他神神秘秘但是非常关心别人 1082 00:52:50,330 --> 00:52:51,370 真是稀世珍宝 1083 00:52:51,705 --> 00:52:54,912 对啊你才发现吗我可一直都知道啊 1084 00:52:55,079 --> 00:52:58,287 但你呢你总是诋毁他伟大的爱情故事 1085 00:52:58,538 --> 00:53:04,995 我没有诋毁他你知道吗我想我们之间的感情是有点破损了 1086 00:53:05,246 --> 00:53:11,078 总之我意识到了和我一起生活很不容易 1087 00:53:11,371 --> 00:53:13,370 我抱怨个不停 1088 00:53:13,371 --> 00:53:14,704 我确实应该改正 1089 00:53:14,705 --> 00:53:17,828 你呢你可能以为我跟你在一起不觉得幸福 1090 00:53:18,954 --> 00:53:23,870 但实际上你让我感到非常快乐非常幸福 1091 00:53:23,954 --> 00:53:26,828 所以也许我们还是可以继续 1092 00:53:26,996 --> 00:53:27,870 寻找解决办法 1093 00:53:27,871 --> 00:53:29,287 我们现在别谈这个 1094 00:53:29,288 --> 00:53:32,287 你想啊你从来没有和像我这么好的人在一起过 1095 00:53:32,871 --> 00:53:35,245 别这样承认嘛承认吧 1096 00:53:36,288 --> 00:53:39,662 不行了我闭嘴我得停止乞讨 1097 00:53:39,747 --> 00:53:40,786 乞讨并不讨人喜欢 1098 00:53:40,787 --> 00:53:41,662 一点都不性感 1099 00:53:41,663 --> 00:53:43,662 我呢我超性感的对吧 1100 00:53:43,871 --> 00:53:44,662 所以我不乞讨了 1101 00:53:44,705 --> 00:53:48,454 我命令你我们继续在一起 1102 00:53:49,079 --> 00:53:51,078 这样子我命令你才比较性感 1103 00:53:53,622 --> 00:53:56,746 不不不别啊朱莉等等拜托你了等等 1104 00:53:56,747 --> 00:53:59,412 不要不要不要 1105 00:53:59,413 --> 00:54:01,912 -不要这样朱莉求你了-不你有病吗 1106 00:54:03,330 --> 00:54:05,786 别再这样大喊大叫了你以为我们在什么地方 1107 00:54:05,787 --> 00:54:06,621 我们在医院啊 1108 00:54:06,622 --> 00:54:08,579 我们边上有人在受苦有人在忍受疼痛 1109 00:54:08,622 --> 00:54:11,037 有人正在死去护士正在忙碌 1110 00:54:11,038 --> 00:54:13,078 你能不能把这事记在脑子里 1111 00:54:13,121 --> 00:54:15,037 这里不只有你一人懂了没有 1112 00:54:15,038 --> 00:54:16,454 你从来都注意不到别人 1113 00:54:16,455 --> 00:54:16,953 从不 1114 00:54:16,954 --> 00:54:18,287 不能再这样了 1115 00:54:18,288 --> 00:54:21,245 用眼睛看用耳朵听管好你自己 1116 00:54:26,787 --> 00:54:29,995 你能做到的你有时候表现很好集中精神你能做到的 1117 00:54:29,996 --> 00:54:31,495 不行好吧 1118 00:54:33,580 --> 00:54:38,329 比如说刚刚我遇到了一个人 1119 00:54:38,330 --> 00:54:39,120 我们聊了天 1120 00:54:39,121 --> 00:54:40,621 那是一个黄马甲 1121 00:54:41,330 --> 00:54:42,621 这不是很好吗然后呢 1122 00:54:42,705 --> 00:54:43,745 是一次真正的交流 1123 00:54:43,746 --> 00:54:45,745 你问他什么了我猜你问他是不是投了勒庞 1124 00:54:45,787 --> 00:54:46,786 我没有那么极端好吧 1125 00:54:46,787 --> 00:54:51,078 我们聊了聊我觉得他很棒的 1126 00:54:51,079 --> 00:54:54,953 有点疯狂但也充满活力很了不起 1127 00:54:54,954 --> 00:54:56,828 就是刚才咖啡机旁边的那个男的 1128 00:54:56,871 --> 00:54:59,828 啊那你们能聊上很正常啊 1129 00:54:59,829 --> 00:55:01,912 你们叫得一个比一个大声真是一个萝卜一个坑天仙配 1130 00:55:01,954 --> 00:55:03,495 你交了个穷人朋友真不错 1131 00:55:04,246 --> 00:55:08,621 这样说恶不恶心啊他只是情绪激动 1132 00:55:08,704 --> 00:55:09,703 他说的话震撼我了 1133 00:55:09,704 --> 00:55:10,870 打动我了 1134 00:55:11,121 --> 00:55:16,162 就算心情不好也不用没完没了地在那里挖苦别人吧 1135 00:55:16,246 --> 00:55:17,037 他以为马克龙 1136 00:55:17,038 --> 00:55:18,537 你也不用没完没了地被打动吧 1137 00:55:18,538 --> 00:55:20,703 以为马克龙会从爱丽舍宫里爬出来跟他们谈谈 1138 00:55:20,704 --> 00:55:21,370 我觉得这件事 1139 00:55:21,371 --> 00:55:23,120 呵呵你的穷朋友真是蠢毙了 1140 00:55:23,121 --> 00:55:24,370 可他不聋啊 1141 00:55:25,371 --> 00:55:26,621 您以为自己是谁 1142 00:55:27,455 --> 00:55:28,495 我可不蠢 1143 00:55:29,413 --> 00:55:31,120 -至少我不会给勒庞投票-噢真搞笑 1144 00:55:31,787 --> 00:55:32,745 不这一点都不搞笑 1145 00:55:32,746 --> 00:55:33,245 一点幽默感都没有 1146 00:55:33,246 --> 00:55:34,537 投给马克龙可把您气死了吧 1147 00:55:34,538 --> 00:55:35,329 我没有幽默感吗 1148 00:55:35,330 --> 00:55:36,495 我可不是来招惹你们的 1149 00:55:41,330 --> 00:55:42,120 先生 1150 00:55:42,622 --> 00:55:43,953 您忘东西了 1151 00:55:47,787 --> 00:55:51,495 女士女士您还好吗 1152 00:55:52,746 --> 00:55:53,329 不好 1153 00:56:15,038 --> 00:56:20,245 原谅我们吧对不起对不起 1154 00:56:26,871 --> 00:56:30,287 我女朋友不是要骂你她是冲我发脾气 1155 00:56:31,246 --> 00:56:32,620 她说的不是真的 1156 00:56:32,621 --> 00:56:34,454 她说得对我就是个可怜的狗 1157 00:56:34,455 --> 00:56:36,287 别不要这么说 1158 00:56:36,330 --> 00:56:40,287 我也不是含着金勺子出生的我父母只是老师 1159 00:56:41,038 --> 00:56:44,120 他们把我背在襁褓里带去游行 1160 00:56:44,121 --> 00:56:49,245 我很了解抗议这回事我多年来从心底相信革命精神 1161 00:56:49,288 --> 00:56:50,495 是吗那你现在怎么就不在乎了 1162 00:56:50,497 --> 00:56:52,287 你为什么不来参加了 1163 00:56:52,288 --> 00:56:54,454 穷人的抗议对你来说不够优雅吗 1164 00:56:54,497 --> 00:56:57,495 别这么说不管怎样我一直都 1165 00:57:00,829 --> 00:57:01,578 你还好吗 1166 00:57:03,246 --> 00:57:04,287 疼死我了 1167 00:57:26,163 --> 00:57:28,661 老实说如果我放着你不管你也不能自己长翅膀飞走 1168 00:57:28,787 --> 00:57:30,370 别做这种混账事帮帮我 1169 00:57:32,746 --> 00:57:34,162 等等等一下等一下 1170 00:57:40,996 --> 00:57:41,995 我了个大操 1171 00:57:43,621 --> 00:57:46,620 哈哈我不轻吧 1172 00:57:51,163 --> 00:57:51,745 还好吗 1173 00:57:51,746 --> 00:57:52,287 还行 1174 00:57:59,371 --> 00:58:00,745 你和你女朋友会没事的 1175 00:58:03,537 --> 00:58:07,370 我不知道我想她再也受不了我了 1176 00:58:10,704 --> 00:58:11,953 你有未婚妻吗 1177 00:58:12,996 --> 00:58:16,995 能有未婚妻可不容易尤其当你还住在你妈家 1178 00:58:17,497 --> 00:58:18,953 连去餐馆都买不了单 1179 00:58:19,246 --> 00:58:23,329 你这是什么大男子主义的发言 1180 00:58:23,996 --> 00:58:24,995 什么 1181 00:58:25,121 --> 00:58:25,828 对啊大男子主义 1182 00:58:25,829 --> 00:58:29,078 你可以带她去公园啊一起吃三明治 1183 00:58:29,079 --> 00:58:32,912 我们还真的不是生活在同一个世界 1184 00:58:32,913 --> 00:58:33,912 为什么你这么说 1185 00:58:33,913 --> 00:58:37,703 你以为我可以吃个三明治配个小雪糕是吗 1186 00:58:37,704 --> 00:58:39,703 对啊坐在公共长椅上我最喜欢公共长椅了 1187 00:58:39,704 --> 00:58:43,454 你们接吻然后一起吃吃一个苹果 1188 00:58:43,455 --> 00:58:45,494 这里怎么回事你们这是在做什么 1189 00:58:45,496 --> 00:58:46,995 嘿爱因斯坦来了 1190 00:58:47,205 --> 00:58:49,245 我们在讨论阶级斗争 1191 00:58:49,246 --> 00:58:51,953 您马上回去自己的观察室先生赶紧回去 1192 00:58:51,954 --> 00:58:52,578 任您差遣 1193 00:58:57,704 --> 00:59:06,329 好来看看光片您是在游行中受伤的吗 1194 00:59:06,537 --> 00:59:08,745 不您希望是吗 1195 00:59:09,330 --> 00:59:13,203 那就是吧是的这是什么狗屁问题 1196 00:59:16,746 --> 00:59:18,828 好的您的手臂确实骨折了您得做手术 1197 00:59:18,829 --> 00:59:20,453 不要啊啊啊啊 1198 00:59:20,454 --> 00:59:22,953 今晚手术是没可能了外科医生忙不过来了 1199 00:59:23,662 --> 00:59:24,995 等候期间会先给您的手臂打石膏 1200 00:59:46,871 --> 00:59:47,786 发生了什么 1201 00:59:47,787 --> 00:59:50,203 你看到这些伤者了吗事情越来越糟了 1202 00:59:50,371 --> 00:59:51,203 看这个 1203 01:00:10,412 --> 01:00:11,329 先生晚上好 1204 01:00:11,330 --> 01:00:13,828 对不起先生这里不能接收你们 1205 01:00:13,829 --> 01:00:14,703 我闺女生病了 1206 01:00:14,704 --> 01:00:16,370 我知道但我们不能收治你们 1207 01:00:16,371 --> 01:00:17,703 我们这里不收治儿童 1208 01:00:17,704 --> 01:00:19,203 求求您了 1209 01:00:23,412 --> 01:00:37,453 放开他们放开他们他们什么都没有做我们有权利 1210 01:00:51,871 --> 01:00:57,078 别关门开门啊混蛋开门 1211 01:00:58,787 --> 01:00:59,786 操他妈的 1212 01:01:01,662 --> 01:01:02,369 下去 1213 01:01:03,787 --> 01:01:04,953 不这样不行 1214 01:01:07,537 --> 01:01:10,120 先生还好吗您怎么样 1215 01:01:21,163 --> 01:01:23,162 别碰眼睛千万别碰眼睛 1216 01:01:38,871 --> 01:01:39,786 有什么新消息吗 1217 01:01:40,954 --> 01:01:41,703 什么也没有 1218 01:01:41,954 --> 01:01:43,411 网上他们在说什么 1219 01:01:43,412 --> 01:01:44,661 什么也没有我正在看呢 1220 01:01:44,662 --> 01:01:46,870 他们说风平浪静 1221 01:01:47,079 --> 01:01:50,661 但肯定有什么肯定肯定有什么事情发生了 1222 01:01:54,579 --> 01:01:56,661 喂朱莉求你给我回电话 1223 01:02:00,163 --> 01:02:02,578 简直前所未有急诊室都变成大型游乐园了 1224 01:02:03,662 --> 01:02:04,661 警察来这里干什么 1225 01:02:04,662 --> 01:02:05,661 阿德里安冷静一下他们不是来抓你的 1226 01:02:05,996 --> 01:02:06,661 他们就是来抓我的 1227 01:02:06,662 --> 01:02:07,203 金姆呢她在哪 1228 01:02:07,205 --> 01:02:08,870 她很快就来很快就来 1229 01:02:08,871 --> 01:02:11,453 我们联系不上行政处怎么办啊 1230 01:02:11,746 --> 01:02:12,828 没有人接电话 1231 01:02:13,287 --> 01:02:15,162 我们要喘不过气了 1232 01:02:15,163 --> 01:02:17,120 这位先生的孩子 1233 01:02:17,287 --> 01:02:18,328 我们不能放人进去 1234 01:02:18,329 --> 01:02:19,203 这没道理 1235 01:02:20,287 --> 01:02:21,620 你在这搞什么怎么回事 1236 01:02:21,621 --> 01:02:24,328 闺女在发高烧我不知道怎么办她都不呼吸了 1237 01:02:24,329 --> 01:02:26,620 没事没事帮我开下门谢谢 1238 01:02:26,871 --> 01:02:29,745 一小心让一让不好意思让一下-小心我这有个婴儿 1239 01:02:31,287 --> 01:02:32,244 来来来 1240 01:02:32,537 --> 01:02:33,745 我们马上来马上来 1241 01:02:36,996 --> 01:02:39,203 等会我看下 1242 01:02:40,287 --> 01:02:42,369 放在这儿 1243 01:02:43,370 --> 01:02:46,870 心脏骤停姑娘们我们有个心脏骤停的病人准备急救 1244 01:02:46,871 --> 01:02:48,411 我们可以把他安置在哪里 1245 01:02:48,412 --> 01:02:49,536 就放这吧没位置了 1246 01:02:51,245 --> 01:02:51,995 米切尔去哪了 1247 01:02:51,996 --> 01:02:52,912 米切尔氧气管 1248 01:02:52,913 --> 01:02:54,162 看到了这边有一个 1249 01:02:54,163 --> 01:02:55,328 好的 1250 01:02:56,121 --> 01:02:57,411 来 1251 01:02:58,245 --> 01:02:59,494 我操 1252 01:03:02,787 --> 01:03:03,494 好就这样 1253 01:03:03,662 --> 01:03:05,745 你们准备人工呼吸和体外除颤我开始心外按压 1254 01:03:05,746 --> 01:03:13,286 1234567… 1255 01:03:13,287 --> 01:03:16,078 一我接到命令请你们一个一个进来-进来的人请往前走 1256 01:03:24,954 --> 01:03:26,995 请往前走不要堵在门口 1257 01:03:30,662 --> 01:03:32,703 好的没问题您一个人吗 1258 01:03:32,704 --> 01:03:33,202 对 1259 01:03:33,204 --> 01:03:37,037 现在情况怎样天还挺麻烦 1260 01:03:38,787 --> 01:03:40,162 我接到了母婴科的电话 1261 01:03:40,329 --> 01:03:43,162 我们得转移孕妇催泪瓦斯飘入房间里了 1262 01:03:43,204 --> 01:03:48,202 一你哪里不舒服-我需要呼吸我要呼吸 1263 01:03:49,412 --> 01:03:51,620 医生不好意思这位女士真的非常不适 1264 01:03:51,621 --> 01:03:53,162 好我知道了我很快回来 1265 01:03:53,245 --> 01:03:55,870 什么什么叫很快回来她很难受 1266 01:03:56,454 --> 01:03:57,494 我马上回来 1267 01:03:59,537 --> 01:04:00,786 让一让让一让 1268 01:04:01,287 --> 01:04:02,870 请让我们过去 1269 01:04:03,370 --> 01:04:04,953 你们得排队啊人人都在排队 1270 01:04:05,996 --> 01:04:08,870 我们不是想插队你看到了吗她无法呼吸 1271 01:04:08,871 --> 01:04:10,953 后面的人排队啊 1272 01:04:10,954 --> 01:04:13,037 让她过一过 1273 01:04:16,412 --> 01:04:17,244 心脏停跳多久了 1274 01:04:17,245 --> 01:04:17,953 两分钟 1275 01:04:19,204 --> 01:04:20,120 有先例吗 1276 01:04:20,204 --> 01:04:22,828 我印象里没有没有心脏问题得复查下病历 1277 01:04:22,954 --> 01:04:23,578 好 1278 01:04:25,621 --> 01:04:27,037 有人负责呼吸通道吗 1279 01:04:27,038 --> 01:04:28,369 莱拉你准备好了告诉我 1280 01:04:28,370 --> 01:04:28,995 行了 1281 01:04:30,204 --> 01:04:32,328 停止心外按压我要看除颤心率 1282 01:04:34,370 --> 01:04:35,912 好可以除颤 1283 01:04:35,913 --> 01:04:36,953 我开始充电了 1284 01:04:37,496 --> 01:04:38,661 所有人退后 1285 01:04:38,787 --> 01:04:39,620 开始电击 1286 01:04:41,662 --> 01:04:42,286 再来一次金姆负责 1287 01:04:42,287 --> 01:04:43,620 我要注射肾上腺素吗 1288 01:04:43,621 --> 01:04:45,536 准备注射1毫克肾上腺素 1289 01:04:45,871 --> 01:04:47,536 有人负责呼吸道插管吗 1290 01:04:47,537 --> 01:04:50,453 -我来-得把管插上 1291 01:04:50,454 --> 01:04:52,536 -好我来准备-奥赛罗你也继续 1292 01:04:52,704 --> 01:04:54,953 -不好意思您不能带着孩子留在这里-请您离开 1293 01:04:54,954 --> 01:04:55,953 不是的这是我同事的女儿 1294 01:04:55,954 --> 01:04:58,202 -别担心一切尽在掌控-发生什么事了 1295 01:04:58,204 --> 01:05:00,578 他骤停多久了已经史无前例了 1296 01:05:01,120 --> 01:05:03,078 -你给他除颤了吗-一次 1297 01:05:03,079 --> 01:05:05,161 也给他打肾上腺素了 1298 01:05:05,162 --> 01:05:06,828 -我们再来一次呼吸管都插好了吗一好了 1299 01:05:06,954 --> 01:05:08,786 他心脏停跳多长时间了 1300 01:05:08,787 --> 01:05:11,286 -4分钟了-4分钟心肺复苏 1301 01:05:11,496 --> 01:05:13,912 一次除颤一毫克肾上腺素奥利来帮忙 1302 01:05:13,913 --> 01:05:16,953 2627282930 1303 01:05:16,954 --> 01:05:18,828 好样的再努把力 1304 01:05:18,829 --> 01:05:21,286 等下有迹象了 1305 01:05:25,913 --> 01:05:26,870 他心跳复苏了 1306 01:05:26,871 --> 01:05:27,661 请给我一个口罩 1307 01:05:27,996 --> 01:05:28,870 请测量血压 1308 01:05:28,871 --> 01:05:30,286 我们需要一个担架员 1309 01:05:30,579 --> 01:05:31,870 在15频道 1310 01:05:31,871 --> 01:05:34,745 急诊需要一个担架和呼吸机送他去重症监护立马就去 1311 01:05:35,162 --> 01:05:36,328 这已经安好呼吸机了 1312 01:05:36,996 --> 01:05:38,828 拔完管了吗我们走 1313 01:05:39,287 --> 01:05:40,202 姑娘们干得漂亮 1314 01:05:43,787 --> 01:05:47,119 我要进去我他妈的要砸烂这个门 1315 01:05:47,871 --> 01:05:48,995 不别这样住手住手 1316 01:05:49,329 --> 01:05:51,328 -把门打开啊-你看不到她要不行了吗 1317 01:06:09,913 --> 01:06:10,870 她怎么样了 1318 01:06:11,037 --> 01:06:12,328 她得了毛细支气管炎 1319 01:06:13,412 --> 01:06:14,828 现在好些了 1320 01:06:14,829 --> 01:06:17,536 我们给她注射补水 1321 01:06:18,037 --> 01:06:19,703 现在要保持观察 1322 01:06:19,704 --> 01:06:20,661 好的 1323 01:06:21,496 --> 01:06:23,244 对不起我彻底慌了 1324 01:06:23,454 --> 01:06:25,119 她的持续高烧不退我不知道怎么办 1325 01:06:25,120 --> 01:06:26,578 你把她带来的选择是对的 1326 01:06:26,579 --> 01:06:28,661 我不该来上班的 1327 01:06:28,662 --> 01:06:31,119 我不想来在你工作的时候烦你 1328 01:06:31,120 --> 01:06:33,244 没事的会好起来的我的漂亮宝贝 1329 01:06:34,996 --> 01:06:37,828 亲爱的你在哪你走了吗 1330 01:06:38,078 --> 01:06:40,036 我们被堵在等候室了 1331 01:06:40,871 --> 01:06:43,578 不不我没事只是我被堵在这里了我就来 1332 01:06:43,746 --> 01:06:47,202 我跟你说了我们过不去 1333 01:06:47,204 --> 01:06:49,494 等通了我就过来就这样 1334 01:06:49,496 --> 01:06:51,578 我们不明白女士 1335 01:06:56,287 --> 01:06:57,953 我们听不见您说话 1336 01:06:58,496 --> 01:06:59,870 我们听不见 1337 01:07:01,954 --> 01:07:04,036 发生什么事 1338 01:07:04,787 --> 01:07:07,912 喂我在儿科 1339 01:07:07,913 --> 01:07:08,620 我马上到马上到 1340 01:07:08,621 --> 01:07:10,703 实在太糟糕了 1341 01:07:10,829 --> 01:07:13,661 小宝贝我要回去工作了好吗 1342 01:07:13,787 --> 01:07:16,994 我保证妈妈很爱你 1343 01:07:16,995 --> 01:07:18,786 知道吗我很快会回来看你 1344 01:07:18,913 --> 01:07:21,411 我很抱歉我得走了对不起 1345 01:07:21,412 --> 01:07:26,161 女士们先生们请注意警察遭到了暴徒的袭击 1346 01:07:26,537 --> 01:07:29,453 值班的管理员决定将医院关闭几个小时 1347 01:07:29,913 --> 01:07:33,244 请各位保持冷静遵守纪律 1348 01:07:35,787 --> 01:07:37,828 -冷静下来不行不不不-你们人太多了这太危险了 1349 01:07:37,829 --> 01:07:39,912 不能让你们这样进去 1350 01:07:42,204 --> 01:07:44,870 这是重症监护这太危险了 1351 01:07:44,871 --> 01:07:46,202 我们不能把病人置于险地 1352 01:07:46,204 --> 01:07:47,494 发生了什么外面有几个人 1353 01:07:47,496 --> 01:07:48,536 二十来个吧我不知道 1354 01:07:49,953 --> 01:07:51,453 冷静下来冷静下来 1355 01:07:51,662 --> 01:07:54,703 你得做下决定你打算怎么办 1356 01:07:55,496 --> 01:07:56,411 冷静下来 1357 01:07:56,662 --> 01:07:58,912 一他们来了他们会把我们打死的-有人尿血了 1358 01:08:01,162 --> 01:08:04,453 听着我们会让所有人进来但要保持安静 1359 01:08:04,496 --> 01:08:05,786 阿姆萨你认真的吗 1360 01:08:05,787 --> 01:08:06,994 我们可能会违纪 1361 01:08:06,995 --> 01:08:08,994 是的我会负全责 1362 01:08:09,329 --> 01:08:10,286 我们让他们从地下通道进来 1363 01:08:10,287 --> 01:08:11,286 对不起但我觉得 1364 01:08:11,287 --> 01:08:13,911 听我说我会负所有的责任 1365 01:08:13,912 --> 01:08:16,828 我们让他们从地下通道进来把他们带进主庭院里好吗 1366 01:08:16,912 --> 01:08:17,786 好吧我来处理 1367 01:08:17,787 --> 01:08:18,494 我跟你一起 1368 01:08:18,496 --> 01:08:19,620 好的我跟你走 1369 01:08:20,787 --> 01:08:22,870 听我说请保持安静 1370 01:08:22,871 --> 01:08:26,369 我们会把门打开但我们所做的事情是被严令禁止的 1371 01:08:27,162 --> 01:08:30,286 请不要忘记这里是医院 1372 01:08:30,287 --> 01:08:32,369 你们要保持最大程度的安静跟着我们走 1373 01:08:32,370 --> 01:08:34,453 谢谢您医生谢谢 1374 01:08:34,953 --> 01:08:35,786 轻点 1375 01:08:37,245 --> 01:08:38,369 没事的轻点 1376 01:08:38,621 --> 01:08:40,911 一您怎么了-请大家跟我来 1377 01:08:41,746 --> 01:08:44,952 这里是重症监护室请保持安静有序地进入 1378 01:08:45,704 --> 01:08:47,036 小声一点注意关门 1379 01:08:51,412 --> 01:08:52,536 你们在那里干什么 1380 01:08:54,037 --> 01:08:57,244 一条子来了-进去都进去把门关上 1381 01:08:59,662 --> 01:09:01,536 你们让示威者进医院了 1382 01:09:01,537 --> 01:09:03,786 一先生们这些人不是示威者-你们没有权利那么做 1383 01:09:03,870 --> 01:09:04,952 这些人都是病人 1384 01:09:05,329 --> 01:09:06,328 我会举报您的 1385 01:09:14,621 --> 01:09:15,994 还好吗 1386 01:09:21,870 --> 01:09:26,328 深呼吸深呼吸 1387 01:09:27,662 --> 01:09:28,994 当然会视情况优先对对 1388 01:09:29,162 --> 01:09:30,453 行我们保持联系 1389 01:09:30,454 --> 01:09:31,786 好的回见谢谢 1390 01:09:32,537 --> 01:09:34,328 -我们这边搞定了-好的行 1391 01:09:34,454 --> 01:09:36,620 一亚当-那些人好可怕呀 1392 01:09:36,621 --> 01:09:39,453 不用不是的您别担心出了点乱子但我们能处理好行吗 1393 01:09:39,454 --> 01:09:41,161 一切都会好起来的别担心 1394 01:09:42,245 --> 01:09:44,328 您应该把氧气罩戴上我去监测那些仪器好吗 1395 01:09:44,621 --> 01:09:46,411 如果有什么事您就叫我 1396 01:09:47,037 --> 01:09:49,494 从现在起这里就是护理区 1397 01:09:49,496 --> 01:09:51,494 我们会依次叫你们名字好吗 1398 01:09:51,496 --> 01:09:54,036 这位小姐的伤情被严重低估了 1399 01:09:54,037 --> 01:09:57,411 一她情况真的很不好拜托了-我喊人来我去喊人 1400 01:10:02,787 --> 01:10:03,745 抱歉女士们先生们 1401 01:10:03,746 --> 01:10:05,494 抱歉借过 1402 01:10:05,496 --> 01:10:06,328 借过 1403 01:10:06,828 --> 01:10:07,620 发生什么了 1404 01:10:07,621 --> 01:10:10,119 我陪一位年轻女士一起来的她现在很不好 1405 01:10:10,120 --> 01:10:12,703 您怎么样了女士 1406 01:10:14,912 --> 01:10:15,994 啊是的她不能呼吸了 1407 01:10:15,995 --> 01:10:17,578 她需要被看护我来安顿你们跟我来 1408 01:10:18,162 --> 01:10:19,119 我带您过去 1409 01:10:19,828 --> 01:10:21,785 为这位女士借过一下借过一下 1410 01:10:21,995 --> 01:10:24,077 我们尽力明白吗 1411 01:10:29,329 --> 01:10:33,369 请耐心请耐心等一等 1412 01:10:34,329 --> 01:10:37,119 我们慢慢来请深呼吸 1413 01:10:38,037 --> 01:10:39,785 米歇尔我们还有空病房吗 1414 01:10:40,078 --> 01:10:40,620 应该没有了 1415 01:10:40,621 --> 01:10:41,869 我那里还有一个床位 1416 01:10:42,245 --> 01:10:42,827 我有一个床位 1417 01:10:42,995 --> 01:10:46,286 谢谢好意卡尔农先生但您得回去坐着您不能站在这 1418 01:10:49,828 --> 01:10:51,286 挺住加油我们就快到了女士 1419 01:10:53,370 --> 01:10:58,494 一你干嘛你在这里搞什么原来那样不好吗-没事的 1420 01:10:58,786 --> 01:10:59,827 你快躺下吧 1421 01:11:00,329 --> 01:11:01,911 你躺好吧 1422 01:11:03,412 --> 01:11:04,952 给我看看你的眼睛 1423 01:11:04,953 --> 01:11:06,620 烧得慌等我一下 1424 01:11:08,662 --> 01:11:10,286 妈的 1425 01:11:11,786 --> 01:11:12,744 见了鬼了 1426 01:11:15,204 --> 01:11:17,952 你看过医生了吗 1427 01:11:17,953 --> 01:11:19,661 是骨折不严重 1428 01:11:19,662 --> 01:11:22,578 蛮严重的他们说什么了他们会给你做手术吗 1429 01:11:22,579 --> 01:11:24,827 会但他们也不知道何时可以做 1430 01:11:24,828 --> 01:11:25,328 没事的 1431 01:11:25,329 --> 01:11:26,369 什么意思什么叫他们也不知道 1432 01:11:26,370 --> 01:11:27,369 他们得立刻给你手术 1433 01:11:28,828 --> 01:11:30,077 请用力咳嗽 1434 01:11:34,329 --> 01:11:35,077 再来一次 1435 01:11:38,120 --> 01:11:38,702 金姆 1436 01:11:38,703 --> 01:11:39,202 嗯 1437 01:11:39,204 --> 01:11:40,702 得给她拍个胸片 1438 01:11:40,870 --> 01:11:41,494 好的 1439 01:11:41,496 --> 01:11:42,453 麻烦你带她去吧 1440 01:11:42,454 --> 01:11:44,202 好我带她去应该会很快 1441 01:11:44,412 --> 01:11:46,661 先生请您带好您的随身物品 1442 01:11:48,287 --> 01:11:50,369 先生我刚看了您的光片 1443 01:11:50,537 --> 01:11:53,827 情况不坏但伤口里还有很多碎片 1444 01:11:53,828 --> 01:11:55,620 需要在手术室里才能全部清干净 1445 01:11:55,621 --> 01:11:57,911 我不能等明天回尼姆再做手术吗 1446 01:11:57,912 --> 01:12:00,077 先生您的情况不容许您开车 1447 01:12:00,454 --> 01:12:01,620 您听到外面有多乱吗 1448 01:12:01,621 --> 01:12:03,077 能啊那我还呆在这干什么 1449 01:12:03,496 --> 01:12:05,453 只有耐心等待没别的选择了 1450 01:12:06,412 --> 01:12:07,411 我要等到什么时候 1451 01:12:07,870 --> 01:12:09,244 我没地方做手术先生 1452 01:12:10,078 --> 01:12:11,077 我真的很抱歉 1453 01:12:11,078 --> 01:12:12,036 抱歉 1454 01:12:17,828 --> 01:12:19,994 奈拉跟我说你那有真是乱套了 1455 01:12:20,120 --> 01:12:20,702 我还在找 1456 01:12:20,703 --> 01:12:21,911 这担架床怎么变成这样了 1457 01:12:21,995 --> 01:12:22,952 女士您注意安全 1458 01:12:23,287 --> 01:12:24,202 我只有这些了 1459 01:12:24,412 --> 01:12:27,036 好先用着不够我再去药房找 1460 01:12:27,329 --> 01:12:28,578 您需要帮助吗 1461 01:12:28,579 --> 01:12:30,453 好的乐意至极 1462 01:12:30,579 --> 01:12:31,578 亲亲我嘛 1463 01:12:32,120 --> 01:12:33,369 不亲打住 1464 01:12:37,496 --> 01:12:41,202 我刚给他打了电话我们尽力 1465 01:12:53,078 --> 01:12:54,620 一您是这里痛吗先生-是 1466 01:12:54,870 --> 01:12:59,202 看着我您吃止痛药了吗好的 1467 01:13:01,912 --> 01:13:02,952 您怎么了 1468 01:13:02,953 --> 01:13:04,869 我从楼梯上摔下来了 1469 01:13:05,370 --> 01:13:06,453 好的好的您的腿还有感觉吗 1470 01:13:06,786 --> 01:13:08,702 睁开眼睛睁开 1471 01:13:15,078 --> 01:13:15,785 你还好吗 1472 01:13:16,786 --> 01:13:17,785 好的躺好 1473 01:13:18,412 --> 01:13:19,411 轻轻地 1474 01:13:20,661 --> 01:13:21,286 非常好 1475 01:13:21,287 --> 01:13:22,578 您发生什么事了 1476 01:13:26,995 --> 01:13:32,619 我们在路上走着走着就我不觉得我会被攻击 1477 01:13:33,703 --> 01:13:36,202 我没有听到警告 1478 01:13:36,579 --> 01:13:39,619 我我没有跑开 1479 01:13:39,620 --> 01:13:41,660 因为我自认为没有危险 1480 01:13:41,661 --> 01:13:43,660 而且我没有做坏事 1481 01:13:45,703 --> 01:13:50,328 然后我就这么继续走因为我没做错事啊 1482 01:13:51,661 --> 01:13:54,202 然后突然有个人抓住了我 1483 01:13:54,204 --> 01:13:57,952 他把我摔在地上他把我的头按在地上 1484 01:13:57,953 --> 01:14:02,536 用手捣进我的鼻子然后他开始揍我… 1485 01:14:03,412 --> 01:14:07,369 我很抱歉对不起我不知道发生了这种事 1486 01:14:09,037 --> 01:14:10,036 抱歉 1487 01:14:10,620 --> 01:14:12,369 现在您得知道这一切都结束了好吗 1488 01:14:12,370 --> 01:14:13,785 这里很安全我们会保护您的 1489 01:15:02,536 --> 01:15:03,994 您自己能行吗 1490 01:15:25,995 --> 01:15:29,453 晚上好普尼尔先生我是雅恩我就是 1491 01:15:29,454 --> 01:15:31,827 就是想通知您我会有点迟到不过您别担心 1492 01:15:31,828 --> 01:15:33,911 货还是会按时送到再见 1493 01:15:33,995 --> 01:15:35,369 抱歉我得走了 1494 01:15:35,870 --> 01:15:36,702 谢谢 1495 01:15:36,703 --> 01:15:38,161 你真的想变瘸子吗 1496 01:15:38,329 --> 01:15:40,161 我真的真的得走了 1497 01:15:40,786 --> 01:15:41,286 天 1498 01:15:41,287 --> 01:15:41,785 您还好吗女士 1499 01:15:41,786 --> 01:15:42,869 哎哎嗷 1500 01:15:42,870 --> 01:15:44,328 她是不是羊水破了 1501 01:15:44,495 --> 01:15:45,244 操他妈的 1502 01:15:45,287 --> 01:15:45,744 还好吗 1503 01:15:45,745 --> 01:15:47,036 还好还好我迷路了先生 1504 01:15:47,037 --> 01:15:47,994 过来这里 1505 01:15:47,995 --> 01:15:48,869 抱歉我… 1506 01:15:49,578 --> 01:15:50,202 得让她躺下 1507 01:15:50,204 --> 01:15:51,119 不不不 1508 01:15:51,120 --> 01:15:52,702 啊 1509 01:15:53,078 --> 01:15:53,869 我来我来 1510 01:15:54,287 --> 01:15:56,077 我来把那个护板放下来 1511 01:15:56,995 --> 01:15:57,619 啊 1512 01:15:57,620 --> 01:15:58,660 小心 1513 01:15:59,162 --> 01:15:59,744 你怎么样了 1514 01:16:00,661 --> 01:16:01,286 还好吗 1515 01:16:02,162 --> 01:16:02,994 啊不好 1516 01:16:03,204 --> 01:16:04,077 啊啊啊 1517 01:16:04,078 --> 01:16:05,286 加油继续继续 1518 01:16:05,287 --> 01:16:05,911 要弯腿吗 1519 01:16:05,953 --> 01:16:06,411 要的 1520 01:16:06,453 --> 01:16:06,911 啊呀啊 1521 01:16:09,162 --> 01:16:10,744 把腿弯起来女士 1522 01:16:11,162 --> 01:16:12,161 得让她的腿啊 1523 01:16:12,370 --> 01:16:14,328 人们都是这么弯着腿生的 1524 01:16:14,329 --> 01:16:16,411 你看见过有人直着双腿分娩的吗 1525 01:16:16,912 --> 01:16:18,286 没错女士完全没错 1526 01:16:18,287 --> 01:16:19,036 我们不是要给她接生吧 1527 01:16:19,037 --> 01:16:20,244 呃只能走着瞧了 1528 01:16:20,245 --> 01:16:22,827 您有没有丈夫或者其他类似的随便什么玩意儿 1529 01:16:22,828 --> 01:16:23,952 -并不是所有人都需要丈夫-有的有的有的 1530 01:16:23,953 --> 01:16:25,244 我只是在问她我怎么知道 1531 01:16:25,245 --> 01:16:26,702 一丈夫又不是必需品-他在哪儿在哪儿 1532 01:16:26,703 --> 01:16:27,785 嗷嗷 1533 01:16:27,786 --> 01:16:28,785 呼呼呼 1534 01:16:28,786 --> 01:16:30,036 试着接纳疼痛 1535 01:16:30,037 --> 01:16:31,493 我我我我去我去找其他人来 1536 01:16:31,495 --> 01:16:32,161 快去快点去 1537 01:16:32,162 --> 01:16:32,702 我马上回来 1538 01:16:32,703 --> 01:16:33,535 您冷静下来 1539 01:16:33,536 --> 01:16:34,077 我马上回来 1540 01:16:34,078 --> 01:16:36,036 您沉下气深呼吸 1541 01:16:36,287 --> 01:16:37,994 对对对 1542 01:16:37,995 --> 01:16:38,744 要出来了 1543 01:16:38,745 --> 01:16:39,619 -我要生出来了-别啊 1544 01:16:39,620 --> 01:16:40,535 -不行了-别这样 1545 01:16:40,536 --> 01:16:41,202 不不要这样 1546 01:16:41,204 --> 01:16:41,911 您得深吸一口气 1547 01:16:41,912 --> 01:16:43,036 还得再等一下 1548 01:16:43,953 --> 01:16:45,452 深呼吸接纳疼痛 1549 01:16:45,620 --> 01:16:46,369 就是这样 1550 01:16:46,370 --> 01:16:48,952 试试学小狗喘气 1551 01:16:49,329 --> 01:16:49,785 但是 1552 01:16:49,786 --> 01:16:50,952 看着我看着我 1553 01:16:53,995 --> 01:16:54,911 把手给我 1554 01:16:54,912 --> 01:16:55,952 看着我 1555 01:16:55,953 --> 01:16:57,119 抓紧我抓紧我 1556 01:16:57,120 --> 01:16:58,619 对了就是这样 1557 01:16:58,620 --> 01:16:59,202 叙卡女士 1558 01:16:59,204 --> 01:16:59,994 您在这儿做什么 1559 01:16:59,995 --> 01:17:00,785 我到处找您 1560 01:17:00,786 --> 01:17:02,286 冷静深呼吸 1561 01:17:02,287 --> 01:17:03,869 您别屏住呼吸好吗女士 1562 01:17:04,245 --> 01:17:05,869 呼吸再呼吸 1563 01:17:06,037 --> 01:17:07,036 一把手臂收回来-谢谢 1564 01:17:07,037 --> 01:17:07,744 谁能陪她来 1565 01:17:07,745 --> 01:17:09,077 先生您是孩子的父亲吗您跟我来吧 1566 01:17:09,078 --> 01:17:10,577 不了不了不了谢谢 1567 01:17:10,578 --> 01:17:12,952 小心好呼吸呼吸 1568 01:17:13,495 --> 01:17:14,119 还好吗 1569 01:17:14,287 --> 01:17:15,535 我昏头转向 1570 01:17:16,162 --> 01:17:18,036 -我我我去找个床来-不用没事的 1571 01:17:22,578 --> 01:17:25,535 您有担架床吗您有担架床吗 1572 01:17:28,204 --> 01:17:29,286 那我们就此别过了 1573 01:17:29,786 --> 01:17:32,244 不没人可以离开这里你出不去的 1574 01:17:32,620 --> 01:17:33,869 别担心我自己能解决的 1575 01:17:33,870 --> 01:17:34,702 等一下 1576 01:17:36,620 --> 01:17:37,785 我给你画了画 1577 01:17:38,037 --> 01:17:38,827 你看 1578 01:17:47,037 --> 01:17:47,785 是我吗 1579 01:17:50,786 --> 01:17:51,744 你喜欢吗 1580 01:17:53,953 --> 01:17:54,535 喜欢 1581 01:17:55,037 --> 01:17:57,368 如果我能用右手画会画得更好 1582 01:17:57,369 --> 01:17:58,244 不必这已经很好了 1583 01:18:01,120 --> 01:18:01,952 哦谢谢 1584 01:18:02,411 --> 01:18:04,202 你可以把它挂在你的卡车里 1585 01:18:05,245 --> 01:18:06,286 很好很棒 1586 01:18:08,162 --> 01:18:10,327 呃卡芙尼女士您的担架床跑哪去了 1587 01:18:11,162 --> 01:18:12,161 我把它借出去了 1588 01:18:12,287 --> 01:18:12,869 您把它借出去了 1589 01:18:12,870 --> 01:18:13,785 您看到我女朋友了吗? 1590 01:18:13,786 --> 01:18:14,994 没有完全没看见 1591 01:18:15,578 --> 01:18:16,744 那您呢您在这儿做什么 1592 01:18:16,745 --> 01:18:17,660 我得离开我得走了得走了 1593 01:18:17,661 --> 01:18:20,161 好吧我都跟您说了出不去的您别跑太远 1594 01:18:20,828 --> 01:18:21,994 您需不需要帮助 1595 01:18:22,162 --> 01:18:22,702 不不需要 1596 01:18:22,703 --> 01:18:24,869 阿德里安你不该进来我得照顾这位女士 1597 01:18:24,870 --> 01:18:25,660 那他呢他要去干嘛 1598 01:18:25,661 --> 01:18:26,619 他得走了 1599 01:18:26,620 --> 01:18:27,493 你为什么要把条子叫来 1600 01:18:27,495 --> 01:18:28,577 你得回等候室待着 1601 01:18:28,620 --> 01:18:30,493 你为什么要叫那些条子 1602 01:18:30,495 --> 01:18:31,410 我没叫任何人 1603 01:18:31,411 --> 01:18:32,619 那他们为什么会来 1604 01:18:32,620 --> 01:18:33,952 我不知道我没叫任何人阿德里安 1605 01:18:33,953 --> 01:18:36,660 你把我卖了你把我们卖了你把我们所有人都卖了 1606 01:18:36,786 --> 01:18:37,535 所有人 1607 01:18:37,536 --> 01:18:40,577 你把我们卖给条子了卖给条子了 1608 01:18:40,578 --> 01:18:42,785 什么这是什么意思您真的把我们名字交出去了吗 1609 01:18:42,786 --> 01:18:45,368 我要处理的人非常多你得耐心一点在等候室里等一下 1610 01:18:45,536 --> 01:18:46,952 是有人逼您交出去的吗 1611 01:18:46,953 --> 01:18:47,577 这样不好这一点都不好 1612 01:18:47,578 --> 01:18:48,368 我都跟您说了我没有出卖任何人 1613 01:18:48,411 --> 01:18:48,911 是谁让您 1614 01:18:48,912 --> 01:18:49,827 你们都给我出去 1615 01:18:49,828 --> 01:18:51,077 谁让您出卖我们的 1616 01:18:51,078 --> 01:18:51,785 一您现在在这里躺好-是有人逼您的吗 1617 01:18:52,078 --> 01:18:52,660 我要杀了你 1618 01:18:52,661 --> 01:18:53,493 啊天哪 1619 01:18:54,078 --> 01:18:55,535 我他妈要扒了你的皮 1620 01:18:55,536 --> 01:18:56,744 快把门关上 1621 01:18:57,745 --> 01:18:59,327 你快把门关上不然我就捅死她 1622 01:18:59,328 --> 01:19:01,410 把手放下把门关上 1623 01:19:02,912 --> 01:19:05,202 拜托了照他说的做 1624 01:19:05,828 --> 01:19:07,619 您您弄疼这位女士了 1625 01:19:07,912 --> 01:19:09,161 一您在伤害她-我一直在等 1626 01:19:09,453 --> 01:19:10,036 我一直在等 1627 01:19:10,037 --> 01:19:13,119 她说了她说了她说她很快来看我 1628 01:19:13,244 --> 01:19:14,285 我一直在等一直在等 1629 01:19:14,286 --> 01:19:15,410 可她就是不来 1630 01:19:15,411 --> 01:19:17,285 我试图打发时间但现在什么都没了 1631 01:19:17,286 --> 01:19:18,785 你用什么打发时间 1632 01:19:18,912 --> 01:19:19,827 我的人生 1633 01:19:22,037 --> 01:19:22,535 噢 1634 01:19:22,703 --> 01:19:23,535 金姆你还好吗 1635 01:19:23,536 --> 01:19:24,577 这里发生了什么了 1636 01:19:24,870 --> 01:19:25,994 你闭嘴 1637 01:19:26,495 --> 01:19:28,619 -金姆回答我-如果你再不闭嘴我就杀了她 1638 01:19:28,786 --> 01:19:29,493 滚开 1639 01:19:29,786 --> 01:19:30,660 闭嘴 1640 01:19:33,204 --> 01:19:35,327 先生你真的伤到这位女士了 1641 01:19:40,661 --> 01:19:43,535 这栋楼里有一个精神病患者把自己锁起来了金姆也在里面 1642 01:19:43,536 --> 01:19:44,785 好了我已经报警了 1643 01:19:44,786 --> 01:19:45,869 有人报警了吗 1644 01:19:45,953 --> 01:19:46,827 他报了 1645 01:19:46,828 --> 01:19:47,744 他已经报警了 1646 01:19:47,745 --> 01:19:48,619 我想他应该有刀 1647 01:19:49,620 --> 01:19:50,702 我们必须让他平静下来 1648 01:19:50,703 --> 01:19:52,911 不女士抱歉这里不能过 1649 01:19:52,912 --> 01:19:54,077 但我爱人还在里面 1650 01:19:54,078 --> 01:19:56,702 -有一个精神病人逃走了-手别他妈再挥了 1651 01:19:57,244 --> 01:19:58,493 给我安静 1652 01:19:58,495 --> 01:19:59,911 闭嘴啊 1653 01:19:59,912 --> 01:20:01,161 可他危不危险啊 1654 01:20:01,162 --> 01:20:03,827 通常他吃药的话就没事但现在我也不知道了 1655 01:20:04,661 --> 01:20:05,911 不管怎样我们已经报警了他们很快就来 1656 01:20:05,912 --> 01:20:08,077 但是警察也进不来啊整个医院都被封锁了 1657 01:20:08,078 --> 01:20:09,285 冷静点女士他们会来的 1658 01:20:11,786 --> 01:20:13,368 他们还有多久才来 1659 01:20:18,578 --> 01:20:19,911 打扰您一下 1660 01:20:20,578 --> 01:20:24,077 但您要是一直这么抓着她您要她怎么帮你呢 1661 01:20:24,078 --> 01:20:25,368 你得先放开她 1662 01:20:25,369 --> 01:20:26,702 我再也不相信了 1663 01:20:26,703 --> 01:20:29,201 当她报警的时候我就再也不会相信她了 1664 01:20:29,453 --> 01:20:30,827 我没有报警 1665 01:20:31,620 --> 01:20:34,619 她动都不能动要怎么才能帮你啊 1666 01:20:34,620 --> 01:20:36,119 她这样帮不了你 1667 01:20:36,120 --> 01:20:37,368 你得把刀放下 1668 01:20:37,536 --> 01:20:40,869 你说得有道理但我不能 1669 01:20:40,870 --> 01:20:43,119 我现在不想讲道理 1670 01:20:44,453 --> 01:20:46,493 但有人逼着你讲道理了吗 1671 01:20:46,620 --> 01:20:48,327 问题根本不在这里 1672 01:20:48,328 --> 01:20:49,327 那问题在哪里呢 1673 01:20:49,328 --> 01:20:51,827 问题是我不知道不我我不知道为什么我在这里 1674 01:20:51,828 --> 01:20:57,368 我我不知道为什么我在这里 1675 01:20:58,328 --> 01:21:00,994 过来吧过来跟我一起跟我一起我们出去 1676 01:21:00,995 --> 01:21:04,577 -不不不不要不-你抽烟吗你想抽烟吗 1677 01:21:04,578 --> 01:21:06,243 跟我一起抽一根吧 1678 01:21:06,244 --> 01:21:09,660 不你要抽烟你就自己出去金姆得跟我在一起 1679 01:21:09,661 --> 01:21:10,368 好吧 1680 01:21:13,161 --> 01:21:14,285 真胡说八道 1681 01:21:16,995 --> 01:21:18,619 你就是想把我撵出去 1682 01:21:18,620 --> 01:21:19,577 我要扎死她 1683 01:21:19,578 --> 01:21:21,285 -我要扎死她-我不是条子真不是条子 1684 01:21:21,453 --> 01:21:22,744 我是示威者 1685 01:21:23,786 --> 01:21:25,619 那我为什么要相信你 1686 01:21:25,620 --> 01:21:28,410 看看那些条子都对我做了些什么 1687 01:21:28,411 --> 01:21:31,160 不不不是的条子也会受伤的 1688 01:21:32,995 --> 01:21:34,243 你呢你也是条子吗 1689 01:21:34,244 --> 01:21:35,785 -不我不是-那你呢你也是条子吗 1690 01:21:36,536 --> 01:21:38,785 他妈的告诉我我不知道 1691 01:21:38,786 --> 01:21:40,368 我们不是条子没有人是条子 1692 01:21:40,369 --> 01:21:42,077 告诉我该死的告诉我 1693 01:21:42,078 --> 01:21:44,702 跟他出去吧你不会有事的 1694 01:21:44,745 --> 01:21:45,785 我们是同一边的来吧 1695 01:21:45,786 --> 01:21:47,869 阿德里安看看他的腿 1696 01:21:49,286 --> 01:21:50,535 我可以信任你吗 1697 01:21:50,620 --> 01:21:51,493 当然 1698 01:21:54,620 --> 01:21:56,201 看吧问题不出在金姆身上 1699 01:21:57,995 --> 01:21:58,660 跟我来 1700 01:22:18,995 --> 01:22:24,076 金姆金姆 1701 01:22:24,536 --> 01:22:25,577 把他按住 1702 01:22:26,870 --> 01:22:31,036 -金姆求你了快来救我他们要杀了我-小心他的胳膊 1703 01:22:31,828 --> 01:22:32,660 慢点慢点 1704 01:22:32,786 --> 01:22:35,410 一小心点别伤到他他只是没有吃药-我要杀了你 1705 01:22:35,411 --> 01:22:37,785 -轻点他不危险的-弄死你 1706 01:22:37,786 --> 01:22:42,160 你这个混蛋杀了你我恨你这个狗娘养的 1707 01:22:42,161 --> 01:22:44,869 不关他的事看我在这里阿德里安冷静下来 1708 01:22:44,870 --> 01:22:45,869 他们会杀了我的金姆 1709 01:22:45,870 --> 01:22:47,160 你得冷静一点 1710 01:22:47,161 --> 01:22:48,201 金姆我的心跳停止了 1711 01:22:48,203 --> 01:22:49,327 放松呼吸呼吸 1712 01:22:49,328 --> 01:22:50,911 金姆求你了金姆 1713 01:22:50,912 --> 01:22:52,577 你们没有必要这样勒他呀 1714 01:22:52,620 --> 01:22:55,994 金姆金姆妈的快来救我 1715 01:22:56,703 --> 01:22:58,911 他们要弄死我了该死的金姆 1716 01:23:10,870 --> 01:23:12,785 我没有什么可说的抱歉先生 1717 01:23:12,786 --> 01:23:15,702 如果我能有时间照看这位病人就不会发生这样的事情 1718 01:23:16,036 --> 01:23:18,410 可您受伤了不是吗您要报案吗 1719 01:23:18,411 --> 01:23:20,035 不不我不想报案 1720 01:23:20,578 --> 01:23:21,285 您不该这样做 1721 01:23:21,286 --> 01:23:25,201 现在证据齐全不报案就太没规矩了 1722 01:23:25,786 --> 01:23:27,660 我都告诉过您了我没什么好说的 1723 01:23:27,661 --> 01:23:29,744 我也不会报案我还有工作我可以走了吗 1724 01:23:30,703 --> 01:23:31,493 谢谢 1725 01:23:31,495 --> 01:23:32,619 祝您好运 1726 01:23:32,620 --> 01:23:33,410 您也是 1727 01:23:41,578 --> 01:23:42,285 艾罗迪 1728 01:23:42,703 --> 01:23:44,993 我是杜夫朗医生今天的值班医生 1729 01:23:46,119 --> 01:23:50,076 肋骨断了几根肺部周围有积血 1730 01:23:50,745 --> 01:23:53,118 这就是为什么您会呼吸困难 1731 01:23:54,661 --> 01:23:56,452 所以您得住院治疗 1732 01:23:57,036 --> 01:24:00,118 您真的确定吗我没感觉有那么糟啊 1733 01:24:01,077 --> 01:24:02,952 你每次呼吸都有困难对不对 1734 01:24:04,952 --> 01:24:05,410 是这样 1735 01:24:06,161 --> 01:24:07,911 这可不正常艾罗迪 1736 01:24:33,453 --> 01:24:35,535 卡尔农先生您这是在遛弯还是怎么着 1737 01:24:35,578 --> 01:24:36,577 来吧跟我走 1738 01:24:37,286 --> 01:24:40,160 好消息有个位置给您腾出来了您可以下楼做手术了 1739 01:24:40,328 --> 01:24:40,869 立刻马上吗 1740 01:24:40,870 --> 01:24:41,452 对的对的 1741 01:24:41,912 --> 01:24:46,368 听着在担架上躺好我给您拿件外套 1742 01:24:46,369 --> 01:24:48,327 好的好的谢谢 1743 01:24:49,994 --> 01:24:50,660 我马上回来 1744 01:25:47,994 --> 01:25:51,993 打扰一下一号房金姆叫您过去一下 1745 01:25:52,411 --> 01:25:52,951 金姆 1746 01:25:52,952 --> 01:25:53,410 是的 1747 01:25:57,661 --> 01:25:59,368 你们怎么还在协和广场 1748 01:25:59,869 --> 01:26:03,410 我们被困在这里CRS的人也来了我们被他们威胁了 1749 01:26:03,411 --> 01:26:07,327 一搞什么啊你们真的以为呆在那不会出事吗-还好吗 1750 01:26:07,911 --> 01:26:10,035 一现在艾略特你得回去了-是啊是啊 1751 01:26:10,119 --> 01:26:12,577 反正你一天到晚都在焦虑 1752 01:26:12,578 --> 01:26:14,285 -你以为我是因为什么才焦虑-行了行了 1753 01:26:14,286 --> 01:26:17,243 够可以的你什么都不讲我什么都不知道 1754 01:26:17,411 --> 01:26:18,619 我怎么可能会不焦虑 1755 01:26:18,620 --> 01:26:21,285 停停停别一直争论你们的观点了 1756 01:26:21,286 --> 01:26:23,368 幼稚又烦人你们是小学生吗 1757 01:26:23,994 --> 01:26:24,535 没关系的 1758 01:26:24,536 --> 01:26:26,785 我们又不是在搞小团体有什么大不了的 1759 01:26:26,786 --> 01:26:28,826 我在试着解决问题啊 1760 01:26:28,827 --> 01:26:31,993 你什么都没解决你把一切都变得更糟真烦 1761 01:26:32,369 --> 01:26:34,785 别再因为我瞎吵了明天见吧 1762 01:26:34,786 --> 01:26:37,243 -才不是我们没有在瞎吵艾略特-我们没有在瞎吵 1763 01:26:40,703 --> 01:26:42,535 你看看你就会添乱这就是后果 1764 01:26:42,536 --> 01:26:46,368 我都十几个小时没跟他说上话了他倒好挂我电话真过分 1765 01:26:46,369 --> 01:26:48,951 反正我说什么都不合适那我再也不说话了 1766 01:26:48,952 --> 01:26:51,910 就是这样有时候你得学着闭嘴 1767 01:26:51,911 --> 01:26:55,910 妈的对什么都有意见对什么都想评价 1768 01:26:55,911 --> 01:26:57,368 等我死了自然就闭嘴了 1769 01:26:57,369 --> 01:26:59,993 哈那可不一定等着瞧吧 1770 01:27:00,495 --> 01:27:01,993 你想怎么样 1771 01:27:01,994 --> 01:27:05,035 你才断了一只胳膊就已经想着办丧事了 1772 01:27:05,036 --> 01:27:07,577 我死了你会伤心的 1773 01:27:07,578 --> 01:27:11,535 你让我累个半死能解脱我高兴都来不及呢 1774 01:27:17,661 --> 01:27:18,826 你肯定会大哭一场的 1775 01:27:22,286 --> 01:27:22,951 我不会 1776 01:27:22,952 --> 01:27:23,993 你会想我的 1777 01:27:24,578 --> 01:27:27,993 你怎么就这样扑上来了我都说过了我不想亲 1778 01:27:28,745 --> 01:27:29,452 真的吗 1779 01:27:29,453 --> 01:27:31,368 你没有征求我的同意 1780 01:27:33,411 --> 01:27:34,368 这可不合适 1781 01:28:26,827 --> 01:28:29,868 抱歉我必须得偷偷的尿个尿 1782 01:28:29,869 --> 01:28:31,951 我已经憋了快15个小时了 1783 01:28:32,661 --> 01:28:33,951 噢一切都一团糟 1784 01:28:34,578 --> 01:28:37,243 这实在和打仗没有区别了 1785 01:28:39,620 --> 01:28:42,826 我们被逼待命了十几个小时我受够了 1786 01:28:43,203 --> 01:28:44,743 说实话他们真该我不知道 1787 01:28:45,036 --> 01:28:48,493 真该早点下令现在一切都变得一塌糊涂让人惊慌失措 1788 01:28:48,994 --> 01:28:50,910 四面八方都是枪声 1789 01:28:51,203 --> 01:28:55,076 我还有个同事也受伤了在接受治疗呢 1790 01:29:03,453 --> 01:29:04,410 您受伤了吗 1791 01:29:06,161 --> 01:29:06,951 先生 1792 01:29:15,869 --> 01:29:17,784 来这里吧最好从这里离开 1793 01:29:17,785 --> 01:29:19,327 伙计们这里一切安全 1794 01:29:27,077 --> 01:29:28,743 没事了 1795 01:29:33,620 --> 01:29:35,201 说实话我很欣赏您 1796 01:29:36,077 --> 01:29:37,452 你真好我也很欣赏您 1797 01:29:37,453 --> 01:29:40,035 不过我想我很快就要辞职了 1798 01:29:40,036 --> 01:29:41,577 我能理解 1799 01:29:41,869 --> 01:29:45,201 如果人人都离职上面或许能意识到确实有哪里不对劲 1800 01:29:45,744 --> 01:29:48,910 从法律的角度我每周不能值三轮以上夜班 1801 01:29:49,077 --> 01:29:50,076 这已经是我第六轮了 1802 01:29:51,744 --> 01:29:53,951 人的无私奉献 1803 01:29:53,952 --> 01:29:57,076 只能持续暂时一阵子 1804 01:30:00,578 --> 01:30:02,951 我们无法感受到人应有的最基本尊重 1805 01:30:03,744 --> 01:30:05,160 无论是人还是这份工作 1806 01:30:13,369 --> 01:30:16,243 我小时候一直梦想着能打一次石膏 1807 01:30:16,453 --> 01:30:17,076 啊真的吗 1808 01:30:17,077 --> 01:30:18,826 对啊这可是我这辈子第一次 1809 01:30:19,911 --> 01:30:23,951 是啊我可想有人在上面给我写写画画了 1810 01:30:25,785 --> 01:30:27,243 我是漫画家 1811 01:30:27,536 --> 01:30:28,285 真的吗 1812 01:30:28,495 --> 01:30:31,243 那您可要变成在石膏上画画的大师了 1813 01:30:35,036 --> 01:30:36,910 护士跟您说了吗 1814 01:30:37,328 --> 01:30:41,201 在您出院之前还得再拍一次片子 1815 01:30:42,495 --> 01:30:43,076 没有 1816 01:30:43,244 --> 01:30:46,993 没有吗得拍片确认一下骨头都还在原位 1817 01:30:46,994 --> 01:30:47,327 没有吗得拍片确认一下骨头都还在原位 1818 01:30:48,453 --> 01:30:49,951 我得向您告别了 1819 01:30:50,453 --> 01:30:51,452 医院重开了吗 1820 01:30:51,453 --> 01:30:54,076 是的医生给我朋友打完石膏我们就要走了 1821 01:30:55,869 --> 01:30:57,118 艾罗迪她还好吗 1822 01:30:59,161 --> 01:31:00,035 我们还要等 1823 01:31:01,744 --> 01:31:03,035 好吧我希望一切都好 1824 01:31:03,744 --> 01:31:05,910 不管怎么说我都很高兴能见到你 1825 01:31:06,495 --> 01:31:07,327 我也是 1826 01:31:53,411 --> 01:31:55,285 你看到他们给我的那么多吗啡了吗 1827 01:31:55,785 --> 01:31:58,243 我多磕一点说不定就能画画了呢 1828 01:31:58,244 --> 01:31:59,492 你不要再装疯卖傻了 1829 01:31:59,494 --> 01:32:01,285 他们说的是等你真的很痛的时候再服用 1830 01:32:06,203 --> 01:32:07,452 我自己能走 1831 01:32:09,911 --> 01:32:10,618 那你起来 1832 01:32:24,036 --> 01:32:24,951 不哎等一下 1833 01:32:25,994 --> 01:32:27,201 还是回来坐着吧 1834 01:32:33,660 --> 01:32:35,285 我还以为这个轮椅要还回去的 1835 01:32:35,619 --> 01:32:37,368 不不我们可以留着它 1836 01:32:52,744 --> 01:32:53,910 哎呀那有个警卫 1837 01:32:54,119 --> 01:32:55,368 他会来抓我们的 1838 01:32:55,369 --> 01:32:58,826 快跑快跑快跑快跑 1839 01:33:03,577 --> 01:33:04,618 再快点 1840 01:33:40,410 --> 01:33:41,285 好了 1841 01:33:42,535 --> 01:33:43,618 怎么是他 1842 01:33:43,911 --> 01:33:45,201 我去看一眼马上回来 1843 01:33:47,702 --> 01:33:49,201 卡尔农先生您能听到我说话吗 1844 01:33:51,869 --> 01:33:53,285 卡尔农先生我是金姆 1845 01:33:53,911 --> 01:33:55,618 如果您能听见就握一下我的手 1846 01:33:57,577 --> 01:33:58,993 到底发生什么事了 1847 01:34:00,036 --> 01:34:00,951 事故 1848 01:34:01,286 --> 01:34:02,743 他的卡车翻车了