1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,917 --> 00:02:15,074 How do you sleep so well? 4 00:02:17,750 --> 00:02:19,244 Finish it! 5 00:02:19,292 --> 00:02:21,165 I can not do it. 6 00:02:23,667 --> 00:02:24,829 It is neurological. 7 00:02:29,667 --> 00:02:31,326 Shut the fuck up! 8 00:02:59,334 --> 00:03:01,574 Sugli Champs-Elysees 9 00:03:03,417 --> 00:03:07,079 With the sun or rain at noon or midnight 10 00:03:07,125 --> 00:03:10,492 Find whatever you want on the Champs-Elysées 11 00:03:15,042 --> 00:03:16,204 Can I take a picture? 12 00:03:16,875 --> 00:03:18,369 Champs-Elysees! 13 00:03:18,417 --> 00:03:20,041 Do you want the gilettino? 14 00:03:20,084 --> 00:03:21,826 I'm gassed! 15 00:03:21,875 --> 00:03:23,582 Loïc, I'm fucking hot! 16 00:03:33,542 --> 00:03:35,415 Good morning! 17 00:03:53,584 --> 00:03:56,250 - Did you get my message? - Which? 18 00:03:57,709 --> 00:04:00,743 The one at 5:42, 5:46 or 5:48? 19 00:04:01,417 --> 00:04:03,871 Or maybe the one at 6:29? 20 00:04:03,917 --> 00:04:07,497 34 messages in an hour is your record, I guess. 21 00:04:07,542 --> 00:04:10,375 - I need to talk. - Speak? 22 00:04:10,417 --> 00:04:12,160 This is not talking. 23 00:04:12,209 --> 00:04:14,959 "Monster", "bitch", "bitch" ... 24 00:04:15,000 --> 00:04:16,909 It must be Tourette's syndrome. 25 00:04:16,959 --> 00:04:21,036 No, I thought too much, one idea leads to another 26 00:04:21,084 --> 00:04:25,209 and then with the messages you can not stop. 27 00:04:25,250 --> 00:04:27,123 - Hello Mom. - Hello. 28 00:04:27,750 --> 00:04:30,749 - Coffee? - No, just a piece of bread. 29 00:04:31,334 --> 00:04:33,076 You fell out of bed. 30 00:04:33,125 --> 00:04:35,579 I had soccer, but I didn't wake up. 31 00:04:38,042 --> 00:04:39,121 But... 32 00:04:39,875 --> 00:04:42,246 it's almost time for lunch. 33 00:04:42,292 --> 00:04:44,995 - Let's have brunch, right? - I have to go to the demonstration later. 34 00:04:45,042 --> 00:04:48,657 - No brunch for me. - At the demonstration? 35 00:04:48,709 --> 00:04:51,032 - What are you going to do? - Manifesto. 36 00:04:51,709 --> 00:04:53,665 - There isn't a concert. - I know it. 37 00:04:54,334 --> 00:04:57,332 Are you becoming a black bloc? 38 00:04:57,375 --> 00:05:01,204 Last year you were thrilled that he was skipping school for demonstrations. 39 00:05:01,250 --> 00:05:04,202 This is a far-right protest. 40 00:05:04,250 --> 00:05:07,166 - Here he generalizes! Ignore it. - Indeed. 41 00:05:07,209 --> 00:05:10,326 Be careful and call to say where you are, I always want to know. 42 00:05:21,792 --> 00:05:23,037 It's me? 43 00:05:29,709 --> 00:05:31,084 Julie... 44 00:05:31,750 --> 00:05:33,742 don't you want us to make peace? 45 00:05:35,042 --> 00:05:37,709 We can't keep our nose like this forever. 46 00:05:37,750 --> 00:05:40,287 It's crazy how you don't listen. 47 00:05:40,334 --> 00:05:42,041 I'm going to stay in another house. 48 00:05:46,292 --> 00:05:47,834 - Thing? - I'm going away. 49 00:05:47,875 --> 00:05:50,661 Because? We fought other times as well. 50 00:05:50,709 --> 00:05:54,454 Yesterday you threw up awful things on me for hours and hours. 51 00:05:54,500 --> 00:05:56,906 And today I wake up with what? 52 00:05:56,959 --> 00:06:01,000 - I can not stand you. - Do you think there is nothing to save between us? 53 00:06:02,500 --> 00:06:04,042 We are here! 54 00:06:05,250 --> 00:06:06,578 But that's crazy! 55 00:06:06,625 --> 00:06:10,288 Even if Macron doesn't want us, we are there! 56 00:06:11,000 --> 00:06:12,411 He's really badass! 57 00:06:12,459 --> 00:06:14,782 For the honor of the workers and for a better world. 58 00:06:14,834 --> 00:06:18,200 Even if Macron doesn't want us, we are there! 59 00:06:20,417 --> 00:06:23,202 Macron, resign! Macron, resign! 60 00:06:29,875 --> 00:06:31,286 Are you okay, guys? 61 00:06:32,125 --> 00:06:33,702 It's all OK? 62 00:06:33,750 --> 00:06:35,457 Have you been here long? 63 00:06:35,500 --> 00:06:37,705 Aren't you tired of being insulted? 64 00:06:37,750 --> 00:06:39,292 Don't have enough? 65 00:06:39,334 --> 00:06:41,621 Take off your helmet and come with us. 66 00:06:42,250 --> 00:06:44,076 Join us! 67 00:06:44,125 --> 00:06:46,081 Join us, guys! 68 00:06:46,125 --> 00:06:49,077 We are all the same here. 69 00:06:49,125 --> 00:06:50,074 Backwards! 70 00:06:52,417 --> 00:06:54,207 - I smoke a cigarette. - Don't be an idiot. 71 00:06:54,250 --> 00:06:55,827 I'm just talking. 72 00:06:56,750 --> 00:06:59,749 Robocop, I bet there's a beating heart under there. 73 00:06:59,792 --> 00:07:01,416 We all have a heart. 74 00:07:01,459 --> 00:07:04,706 Doesn't your grandmother live on 700 euros a month? 75 00:07:04,750 --> 00:07:05,948 what's up 76 00:07:06,000 --> 00:07:06,830 First warning! 77 00:07:08,125 --> 00:07:10,449 - How many warnings are you giving me? - According to! 78 00:07:10,500 --> 00:07:12,741 - How many? - Third! 79 00:07:19,125 --> 00:07:20,832 I did nothing! 80 00:07:51,750 --> 00:07:52,948 Hey friend! 81 00:08:05,125 --> 00:08:06,536 Julie! 82 00:08:06,584 --> 00:08:07,959 You forgot the bottle. 83 00:08:10,584 --> 00:08:12,741 Look how you put on your scarf. 84 00:08:13,625 --> 00:08:16,197 Too tight and does not cover anything. 85 00:08:17,500 --> 00:08:18,615 No. 86 00:08:19,959 --> 00:08:22,448 I feel like walking, can I accompany you for a while? 87 00:08:22,500 --> 00:08:24,160 We said I'm going alone. 88 00:08:29,709 --> 00:08:30,574 Said this... 89 00:08:33,584 --> 00:08:37,365 Bénédicte has invited us both, she will be disappointed if ... 90 00:08:37,417 --> 00:08:40,037 Okay, go there, but without me! 91 00:09:13,542 --> 00:09:16,031 Lady, open your eyes, look at me. 92 00:09:16,084 --> 00:09:17,032 Lady... 93 00:09:18,625 --> 00:09:20,866 Recover, look at me. 94 00:09:20,917 --> 00:09:22,245 Open your eyes. 95 00:09:22,292 --> 00:09:24,449 Here, I'm here. Is fine? 96 00:09:33,250 --> 00:09:35,325 Let's take a wheelchair. 97 00:09:35,375 --> 00:09:37,781 Wait! Do not move. 98 00:09:38,750 --> 00:09:40,991 - The health card? - Calm. 99 00:09:41,042 --> 00:09:44,124 My colleague has it for acceptance. 100 00:09:44,167 --> 00:09:45,791 I need to call my friend. 101 00:09:45,834 --> 00:09:48,832 She's on her way, called her from the ambulance. 102 00:09:48,875 --> 00:09:50,997 Don't worry, it's on its way. 103 00:09:51,042 --> 00:09:52,417 Arriva. 104 00:09:52,459 --> 00:09:54,082 Knows where. 105 00:09:54,917 --> 00:09:56,411 Do not worry. 106 00:09:57,500 --> 00:10:00,334 You were right, they put me in the middle, I'm in the hospital. 107 00:10:01,209 --> 00:10:03,496 Call me, we'll talk later. 108 00:10:04,459 --> 00:10:05,739 Fuck. 109 00:10:05,792 --> 00:10:06,954 Ciao. 110 00:10:07,000 --> 00:10:09,371 What are you doing here? Didn't you work yesterday? 111 00:10:09,417 --> 00:10:12,286 Yesterday, the day before yesterday, is the sixth night in a row. 112 00:10:12,334 --> 00:10:13,662 It is madness. 113 00:10:13,709 --> 00:10:16,909 I could not refuse, I could not abandon you. 114 00:10:16,959 --> 00:10:18,749 You can't go on like this. 115 00:10:22,750 --> 00:10:23,829 How are you? 116 00:10:23,875 --> 00:10:27,040 Jalil continues to complain, the child is sick ... 117 00:10:27,084 --> 00:10:28,328 Full package. 118 00:10:33,375 --> 00:10:34,786 What happened? 119 00:10:34,834 --> 00:10:36,742 A grenade, I think. 120 00:10:36,792 --> 00:10:38,334 Has he fainted? 121 00:10:39,042 --> 00:10:42,574 I felt very hot, I didn't understand anything anymore. 122 00:10:42,625 --> 00:10:46,371 - How long was he passed out? - I have no idea. 123 00:10:46,417 --> 00:10:48,989 - Is it serious? - It is not to be underestimated. 124 00:10:49,042 --> 00:10:52,206 Orange means they will visit it soon. 125 00:10:52,250 --> 00:10:55,581 Is there also a certain Loïc Triboit? I lost it at the demonstration. 126 00:10:55,625 --> 00:10:57,664 I have no way of knowing. 127 00:10:57,709 --> 00:11:01,750 - The lady was kind. - The one that brought her here? 128 00:11:01,792 --> 00:11:03,250 Yup. 129 00:11:04,125 --> 00:11:06,615 I'll put the bracelet on you, it's one of the priority cases. 130 00:11:09,917 --> 00:11:11,660 How does she feel? 131 00:11:12,334 --> 00:11:14,953 My head hurts so much. 132 00:11:15,000 --> 00:11:17,205 It hurts so much. Did you beat her? 133 00:11:17,250 --> 00:11:18,413 I do not believe. 134 00:11:21,667 --> 00:11:24,701 - I feel like throwing up. - It's the pain. 135 00:11:24,750 --> 00:11:25,913 Now I'll give you something. 136 00:11:25,959 --> 00:11:29,041 - Can Tramadol go? - Yes, I like everything. 137 00:11:29,084 --> 00:11:32,248 - Allergies? - No, go hard. 138 00:11:32,292 --> 00:11:36,156 - The address is right? - Yes, it's my mother's in Nîmes. 139 00:11:37,500 --> 00:11:40,867 - I need an emergency contact. - My mother. 140 00:11:40,917 --> 00:11:43,869 - But don't call her, she doesn't know anything yet. - All right. 141 00:11:43,917 --> 00:11:47,532 It's only for his briefcase, in case he can't express himself anymore. 142 00:11:49,125 --> 00:11:50,500 Ecco. 143 00:11:51,334 --> 00:11:53,076 Open your hand. 144 00:11:57,250 --> 00:11:59,325 Do you think it's broken? 145 00:11:59,375 --> 00:12:02,493 I can't know without an x-ray. 146 00:12:02,542 --> 00:12:05,031 - They'll send her home soon. - I'm scared. 147 00:12:05,084 --> 00:12:07,573 I'm afraid of something else. 148 00:12:07,625 --> 00:12:09,700 - About what? - To die alone. 149 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Hand! Why never? 150 00:12:17,000 --> 00:12:19,075 - Is the leg okay? - Yup. 151 00:12:19,125 --> 00:12:22,788 - Molard? - A broken tooth and a split lip. 152 00:12:22,834 --> 00:12:25,998 He has been visited, he can leave as soon as possible. 153 00:12:27,542 --> 00:12:29,285 Stojanovic? 154 00:12:29,334 --> 00:12:32,167 It arrived in very bad condition, the hand was ripped off. 155 00:12:32,209 --> 00:12:35,789 Intravenous morphine in the left arm. 156 00:12:35,834 --> 00:12:38,749 Two doses of 2mg and 3mg 5 minutes ago. 157 00:12:38,792 --> 00:12:41,198 He'll need more soon, he's in pain. 158 00:12:41,250 --> 00:12:43,574 - Have you seen Orthopedics yet? - I do not know. 159 00:12:43,625 --> 00:12:45,830 Cheng, diabetic ketoacidosis. 160 00:12:45,875 --> 00:12:48,827 - The patient from last week? - The candy devourer. 161 00:12:48,875 --> 00:12:53,166 Exactly. We ran the tests, he's on insulin. 162 00:12:53,209 --> 00:12:57,286 Rivoire, head trauma, we are waiting for the RM. 163 00:12:57,334 --> 00:12:59,041 - Anti-coagulanti? - No. 164 00:12:59,917 --> 00:13:03,497 Bakayoko, suspected pulmonary embolism. 165 00:13:03,542 --> 00:13:06,660 Acute respiratory distress syndrome, he's on oxygen. 166 00:13:07,292 --> 00:13:10,042 No special instructions for the moment. 167 00:13:10,084 --> 00:13:12,490 - Good work. - Thank you. 168 00:13:12,542 --> 00:13:14,249 Worse than last Saturday, I guess. 169 00:13:14,292 --> 00:13:16,449 We have real war wounds. 170 00:13:16,500 --> 00:13:18,990 The orthopedist has been in the operating room for hours. 171 00:13:19,042 --> 00:13:22,871 - I heard orthopedics. OK. - Okay, we can operate. 172 00:13:22,917 --> 00:13:28,452 I forgot: we have orders to provide the details of the hospitalized yellow vests. 173 00:13:28,500 --> 00:13:33,703 - Who asked? - Surveillance, that's all I know. 174 00:13:33,750 --> 00:13:36,584 - And then they communicate them to the Prefecture? - I do not know. 175 00:13:36,625 --> 00:13:39,328 - I don't. - Don't do it, others will. 176 00:13:39,375 --> 00:13:41,912 We told you, you do what you think is right. 177 00:13:41,959 --> 00:13:44,365 - Good work. - I've already decided. 178 00:13:44,417 --> 00:13:46,160 Thanks good night. 179 00:13:46,209 --> 00:13:49,207 - Leave me! - He can't sleep here. 180 00:13:49,250 --> 00:13:51,325 I am looking for Loïc Triboit, we were at the demonstration. 181 00:13:51,375 --> 00:13:53,746 - Is he a relative? - No, a colleague. 182 00:13:53,792 --> 00:13:57,621 - I'm sorry, I can't tell you. - So how do I find it? 183 00:13:57,667 --> 00:14:01,365 - Please go back to the waiting room. - Just take a look at the computer. 184 00:14:01,417 --> 00:14:02,875 Next, please. 185 00:14:38,334 --> 00:14:39,827 Holy shit! 186 00:14:41,584 --> 00:14:42,828 It is madness. 187 00:14:43,667 --> 00:14:44,532 No? 188 00:14:50,709 --> 00:14:52,665 - Miss? - I arrive. 189 00:14:52,709 --> 00:14:55,743 - Excuse me, can you turn up the volume? - I can not. 190 00:14:55,792 --> 00:14:56,741 Lady. 191 00:14:56,792 --> 00:14:59,744 - Macron is talking, I'd like to hear. - I said no. 192 00:14:59,792 --> 00:15:04,415 - He won't want us to hear Macron! - Don't you care? 193 00:15:04,459 --> 00:15:07,030 We already know: it is doing what the country needs. 194 00:15:13,375 --> 00:15:14,490 Pronto? 195 00:15:15,584 --> 00:15:18,334 I can't speak, Jal, I've just started my shift. 196 00:15:19,334 --> 00:15:21,160 Did you give her some acetaminophen? 197 00:15:21,209 --> 00:15:24,124 Wait a bit, I'll get back to you as soon as I can. 198 00:15:24,834 --> 00:15:27,500 Don't panic, we'll talk later. 199 00:15:30,625 --> 00:15:34,157 How are you Madam? She's cold? Do you want a sheet? 200 00:15:36,584 --> 00:15:39,452 - I do not know. - He does not know? 201 00:15:42,709 --> 00:15:44,332 Where do you live? 202 00:15:45,084 --> 00:15:46,494 Who. 203 00:15:46,542 --> 00:15:48,450 Where are we here? 204 00:15:50,709 --> 00:15:54,289 - We're in the hospital. - No it is not true. 205 00:15:54,334 --> 00:15:58,328 Yes, she passed out. Do you remember what happened? 206 00:15:59,209 --> 00:16:00,371 No. 207 00:16:01,500 --> 00:16:03,326 Fell. 208 00:16:04,250 --> 00:16:06,372 The firefighters brought her here. 209 00:16:06,417 --> 00:16:09,120 Now I'll put the drip on her. 210 00:16:09,167 --> 00:16:11,407 Do you want me to notify someone? 211 00:16:13,167 --> 00:16:15,324 - Yes who? 212 00:16:18,875 --> 00:16:21,329 - I do not know. - All right. 213 00:16:23,709 --> 00:16:26,956 Notify the doctor and come back later. 214 00:16:43,584 --> 00:16:46,038 Quiet ... so. 215 00:16:48,375 --> 00:16:52,073 Calm down, inhale through your nose and exhale through your mouth. 216 00:16:52,125 --> 00:16:54,330 The mask must not be removed. 217 00:16:55,417 --> 00:16:56,579 Don't touch it. 218 00:17:02,167 --> 00:17:04,205 - How are you? - Fine you? 219 00:17:04,250 --> 00:17:08,079 Good. Do you know they want us to give the names of the demonstrators? 220 00:17:08,125 --> 00:17:09,288 Yup. 221 00:17:09,334 --> 00:17:13,280 We should go around the ward to make sure no one does. 222 00:17:13,334 --> 00:17:14,957 - Agree. - Do you take care of it? 223 00:17:24,167 --> 00:17:26,573 Here you are! So? 224 00:17:26,625 --> 00:17:28,996 - My love. - What happened? 225 00:17:29,625 --> 00:17:31,913 I ran after you and slipped. 226 00:17:31,959 --> 00:17:34,911 You're pale, I've never seen you like this. 227 00:17:34,959 --> 00:17:37,413 I ruined your evening, forgive me. 228 00:17:37,459 --> 00:17:41,832 Forget about it! I've been on the phone for an hour, I haven't heard from Eliott. 229 00:17:41,875 --> 00:17:45,242 Don't worry, he's not a fool. 230 00:17:45,292 --> 00:17:47,616 Did a doctor see you? What did they say? 231 00:17:48,334 --> 00:17:51,368 I don't know, but I have a red bracelet. 232 00:17:51,417 --> 00:17:54,369 - What does red mean? - Which is pretty serious. 233 00:17:54,417 --> 00:17:56,160 Signor Perrier? 234 00:17:56,209 --> 00:17:58,035 Do you want to see? 235 00:17:58,084 --> 00:17:59,412 Are you sure? 236 00:18:09,209 --> 00:18:12,207 It's awful! It looks like a knee. 237 00:18:12,250 --> 00:18:15,249 - A knee instead of the elbow. - It's also great. 238 00:18:16,375 --> 00:18:17,917 Don't look at it. 239 00:18:17,959 --> 00:18:21,123 I will not be able to work, I will not be able to draw. 240 00:18:21,167 --> 00:18:23,159 Wait to speak to the doctor. 241 00:18:23,209 --> 00:18:25,496 I'm afraid they'll hold me back. 242 00:18:25,542 --> 00:18:27,747 Usually, they discharge immediately. 243 00:18:27,792 --> 00:18:31,324 - How many months does it take, if it's broken? - I don't know, a couple. 244 00:18:31,375 --> 00:18:32,406 Wait up. 245 00:18:33,209 --> 00:18:34,288 Because... 246 00:18:35,334 --> 00:18:40,288 I will be alone, I will not be able to draw and I have a ton of work. 247 00:18:40,334 --> 00:18:43,782 - Don't panic. - It is not possible! 248 00:18:43,834 --> 00:18:45,624 We'll find a solution. 249 00:18:45,667 --> 00:18:49,164 You can take a nurse home, a cleaning lady. 250 00:18:49,209 --> 00:18:50,786 - A nurse? - Yup. 251 00:18:50,834 --> 00:18:53,453 As if you were my grandmother? 252 00:18:53,500 --> 00:18:55,373 Excuse me! 253 00:18:55,417 --> 00:18:58,949 I was wrong to call you, I can't take pity on you. 254 00:18:59,000 --> 00:19:01,999 - That's my limit. - Now don't start. 255 00:19:02,042 --> 00:19:06,665 - You're kind only because you pity me. - No, you piss me off. 256 00:19:06,709 --> 00:19:09,328 Did they give you a painkiller? 257 00:19:09,375 --> 00:19:11,532 What did they give you? 258 00:19:11,584 --> 00:19:13,456 Only paracetamol. 259 00:19:13,500 --> 00:19:16,120 - That's all? - It didn't help. 260 00:19:16,167 --> 00:19:18,870 Don't you have anything stronger? It hurts. 261 00:19:21,084 --> 00:19:23,999 - No, the foot is not injured. - The vibrations. 262 00:19:24,042 --> 00:19:26,578 Please don't be dramatic. 263 00:19:26,625 --> 00:19:28,202 It hurts me dog! 264 00:19:28,250 --> 00:19:29,744 It hurts! 265 00:19:29,792 --> 00:19:32,412 An expired Subutex is not a good idea. 266 00:19:32,459 --> 00:19:36,453 - Do you still take it? - No, it's been in the bag for years. 267 00:19:36,500 --> 00:19:40,625 - Why do you have it? - Don't break, it's expired. 268 00:19:41,542 --> 00:19:44,031 Don't take anything in case they need to operate on you. 269 00:19:44,084 --> 00:19:45,459 Give me that. 270 00:19:45,500 --> 00:19:47,657 - No! - Please, it hurts me. 271 00:19:47,709 --> 00:19:49,535 Nurse, excuse me? 272 00:19:53,792 --> 00:19:57,241 - Can you give her anything? - You must have a little patience. 273 00:19:58,084 --> 00:19:59,791 When will you see the doctor? 274 00:20:04,000 --> 00:20:06,288 Did you get it? Are you crazy! 275 00:20:06,334 --> 00:20:07,662 What the fuck! 276 00:20:07,709 --> 00:20:11,703 You are crazy! Here, he must not be swallowed, he must be melted under the tongue. 277 00:20:11,750 --> 00:20:13,742 I'll get you some water. 278 00:20:13,792 --> 00:20:15,535 Fucking machine! 279 00:20:15,584 --> 00:20:16,912 He ate my money. 280 00:20:18,042 --> 00:20:19,240 Fuck! 281 00:20:19,292 --> 00:20:20,620 - Everything is fine? - Yup. 282 00:20:20,667 --> 00:20:24,199 Fucking machine! There is only shit in there! 283 00:20:24,250 --> 00:20:27,782 It's a hospital, there's only crap to eat! But is this normal? 284 00:20:27,834 --> 00:20:30,619 - You wanna eat that shit? - No. 285 00:20:30,667 --> 00:20:32,077 It makes you bad. 286 00:20:36,292 --> 00:20:39,326 We may be poor, but they can't make us eat this shit. 287 00:20:39,375 --> 00:20:41,781 - I have some change ... - Did I ask you for alms? 288 00:20:43,334 --> 00:20:45,409 - No. - Then that's enough. 289 00:20:53,000 --> 00:20:54,873 He ate my money! 290 00:20:55,875 --> 00:20:58,625 Nurse, I've been waiting for an hour. 291 00:20:58,667 --> 00:21:00,244 There is something that stinks. 292 00:21:02,542 --> 00:21:04,747 - I'm the one who stinks. - No. 293 00:21:08,292 --> 00:21:10,284 It's vomit. Did you puke? 294 00:21:10,334 --> 00:21:12,491 - No. - Smells like vomit. 295 00:21:12,542 --> 00:21:15,292 - It wasn't me. - Smell. 296 00:21:15,334 --> 00:21:17,574 Disgusting, but it wasn't me. 297 00:21:17,625 --> 00:21:19,451 You must have slipped into the vomit. 298 00:21:19,500 --> 00:21:22,748 - No! - Yup! I'll go clean it for you. 299 00:21:22,792 --> 00:21:24,582 - Wait up. - You're kind. 300 00:21:24,625 --> 00:21:26,866 Thank you, love, you are my love. 301 00:21:27,500 --> 00:21:29,326 - Raf ... - You are my love. 302 00:21:30,084 --> 00:21:33,166 I'm here because you're hurt, but nothing changes. 303 00:21:34,792 --> 00:21:36,250 We are separating. 304 00:21:46,834 --> 00:21:49,951 - Lady, are you all right? - Shit! 305 00:21:50,000 --> 00:21:51,660 Let me fuck you piss! 306 00:21:52,750 --> 00:21:55,702 Let me piss, bitch! 307 00:21:55,750 --> 00:21:57,125 Bitch! 308 00:21:58,417 --> 00:21:59,792 What balls! 309 00:22:01,792 --> 00:22:03,914 - The skirt. - Don't break! 310 00:22:15,667 --> 00:22:16,829 Pronto? 311 00:22:17,709 --> 00:22:19,617 Still nothing. 312 00:22:19,667 --> 00:22:21,907 There's the answering machine, I'm going crazy. 313 00:22:23,875 --> 00:22:25,748 I know, I've seen. 314 00:22:28,084 --> 00:22:32,125 Do you want me to call his friends and then you call the police? 315 00:22:33,750 --> 00:22:35,991 They will tell you, why shouldn't they? 316 00:23:05,375 --> 00:23:06,834 Lady? 317 00:23:07,459 --> 00:23:08,952 - Lady. - Yup? 318 00:23:09,000 --> 00:23:10,375 I'm going to throw up. 319 00:23:11,292 --> 00:23:13,118 Now I'm looking for someone. 320 00:23:14,875 --> 00:23:16,155 Is there anyone? 321 00:23:23,750 --> 00:23:24,948 Ecco. 322 00:23:56,459 --> 00:23:58,948 Sorry, I'm lost, it's a maze. 323 00:23:59,000 --> 00:24:00,577 Are you OK? 324 00:24:00,625 --> 00:24:02,202 You look stoned. 325 00:24:02,959 --> 00:24:05,116 You have spiked pupils. 326 00:24:07,209 --> 00:24:10,161 You see? I can't do it with this hand. 327 00:24:10,209 --> 00:24:13,954 - I can't finish in time. - It's not that bad. 328 00:24:14,000 --> 00:24:15,031 That's no good. 329 00:24:17,375 --> 00:24:19,166 It's not good at all. 330 00:24:19,209 --> 00:24:22,042 - It 'does not matter. - I tried ... "It's okay"? 331 00:24:22,875 --> 00:24:24,535 You will finish later. 332 00:24:27,375 --> 00:24:29,450 Then it doesn't matter. 333 00:24:30,584 --> 00:24:32,622 - What can I say? - What's he got? 334 00:24:32,667 --> 00:24:34,410 I do not know. 335 00:24:34,459 --> 00:24:37,292 - Don't point, it's embarrassing. - He's sick. 336 00:24:37,334 --> 00:24:38,164 It just is! 337 00:24:38,209 --> 00:24:40,035 Do you have a psychotic crisis? 338 00:24:40,792 --> 00:24:42,202 I do not know. 339 00:24:42,250 --> 00:24:45,913 I'm so sorry to see all these people here. 340 00:24:45,959 --> 00:24:48,034 Don't you want to try to sleep? 341 00:24:50,459 --> 00:24:52,865 - You went. - Where's my coat? 342 00:24:52,917 --> 00:24:56,579 - I threw it out. - Did you throw it out? 343 00:24:56,625 --> 00:24:58,996 My Agnès B coat? 344 00:24:59,042 --> 00:25:01,531 It smelled like vomit, it sucked. 345 00:25:01,584 --> 00:25:04,287 - Just take it to the dry cleaners. - Yes, well ... 346 00:25:04,334 --> 00:25:07,617 You can't decide to throw away my Agnès B coat! 347 00:25:07,667 --> 00:25:10,203 You'll buy yourself another one. Who cares! 348 00:25:10,250 --> 00:25:14,115 - Go get it back. - It made you look old anyway. 349 00:25:14,167 --> 00:25:16,787 Why didn't you ever tell me? 350 00:25:16,834 --> 00:25:19,323 Tell me if something doesn't suit me. 351 00:25:20,542 --> 00:25:22,000 What are you doing? 352 00:25:22,584 --> 00:25:24,077 I'm stressed too. 353 00:25:25,334 --> 00:25:27,539 I'm stressed too. 354 00:25:27,584 --> 00:25:29,161 Okay, I understand. 355 00:25:29,834 --> 00:25:31,541 It's my fault, okay. 356 00:25:31,584 --> 00:25:35,281 "I, I, I" ... it's not just you, I'm worried about Eliott. 357 00:25:35,334 --> 00:25:37,953 I told you not to let him go. 358 00:25:38,000 --> 00:25:40,075 I say things, then ... 359 00:25:40,125 --> 00:25:43,705 For once you agree with Valérie, be happy. 360 00:25:43,750 --> 00:25:46,156 He wants me to call the police. 361 00:25:46,834 --> 00:25:48,114 Thing? 362 00:25:48,167 --> 00:25:50,703 Valérie wants me to call the police. 363 00:25:50,750 --> 00:25:53,322 Valérie is a breakdown. 364 00:25:53,375 --> 00:25:56,824 - What do you call her. -You know she can't. 365 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 Always pissing us off! 366 00:25:58,709 --> 00:26:02,371 They won't be asking her if she's the biological mother. 367 00:26:02,417 --> 00:26:06,032 You know he has no right, it's humiliating. 368 00:26:06,084 --> 00:26:08,703 - Stop it, don't start over! - You always defend her. 369 00:26:08,750 --> 00:26:10,541 Valerie... 370 00:26:10,584 --> 00:26:12,705 Why is that guy staring at us? 371 00:26:13,917 --> 00:26:16,869 Keep staring. Do you know him? 372 00:26:16,917 --> 00:26:18,031 Stop that. 373 00:26:18,084 --> 00:26:20,040 Stop looking at it, please. 374 00:26:21,334 --> 00:26:23,206 - Who is? - I do not know... 375 00:26:25,459 --> 00:26:28,078 - Stop looking at it. -Who is she? 376 00:26:28,125 --> 00:26:30,282 - A friend from high school. - Is he your age? 377 00:26:30,334 --> 00:26:33,119 - Life has been hardly kind to him. - How contemptuous you are! 378 00:26:34,292 --> 00:26:36,284 Go talk. What's your name? 379 00:26:36,334 --> 00:26:39,782 It is part of the past. He is called Laurent Maillard. 380 00:26:40,417 --> 00:26:42,160 I say hello. 381 00:26:42,209 --> 00:26:43,786 Stop it or I'll go. 382 00:26:43,834 --> 00:26:45,493 Did you go to bed? 383 00:26:47,375 --> 00:26:49,912 - You did it. - He was just a friend. 384 00:26:49,959 --> 00:26:51,867 - That's enough. - Was he the first? 385 00:26:52,584 --> 00:26:54,954 It's an old story, okay? 386 00:26:55,000 --> 00:26:56,826 How many before him? 387 00:26:58,209 --> 00:27:00,330 - Tell me. - You are crazy. 388 00:27:00,375 --> 00:27:02,912 Third fourth? Come on! 389 00:27:02,959 --> 00:27:04,334 Does he have a big cock? 390 00:27:04,375 --> 00:27:06,035 Ladies Raphaëlle Catania! 391 00:27:06,084 --> 00:27:06,997 Yup. 392 00:27:07,042 --> 00:27:09,994 It's me, not her, it's me. 393 00:27:10,042 --> 00:27:11,619 Excuse me. 394 00:27:11,667 --> 00:27:14,287 - Do not move. - I can walk, nurse. 395 00:27:14,334 --> 00:27:15,614 My mother is old ... 396 00:27:15,667 --> 00:27:18,998 Excuse me? My leg is bleeding. 397 00:27:19,042 --> 00:27:20,584 It will soon be her turn. 398 00:27:20,625 --> 00:27:23,494 They shot me! Don't I have right of way? 399 00:27:23,542 --> 00:27:26,162 Lord, lower your voice, please. 400 00:27:26,209 --> 00:27:27,667 Did they shoot you? 401 00:27:27,709 --> 00:27:30,743 - We don't have enough staff. - Then manifest with us. 402 00:27:30,792 --> 00:27:35,118 We've been on strike for months, but who cares if we stop working? 403 00:27:35,167 --> 00:27:38,367 Have you heard? Do what it can! 404 00:27:38,417 --> 00:27:40,290 Did I ask you? 405 00:27:40,334 --> 00:27:42,953 Shut your mouth! 406 00:27:43,000 --> 00:27:44,577 Who told you to call me you? 407 00:27:44,625 --> 00:27:45,788 Thing? 408 00:27:45,834 --> 00:27:47,411 Big. 409 00:27:47,459 --> 00:27:50,493 - What does that bourgeois want from me? - How dare you? 410 00:27:50,542 --> 00:27:52,534 They broke, the yellow vests. 411 00:27:52,584 --> 00:27:54,042 Leave us alone! 412 00:27:54,084 --> 00:27:55,246 He can not come. 413 00:27:55,292 --> 00:27:56,288 I wait here? 414 00:27:56,334 --> 00:27:58,160 I want to stay with her. 415 00:27:58,209 --> 00:28:01,657 I lose blood, I will lose my house, my job ... 416 00:28:01,709 --> 00:28:03,368 I'm losing everything! Fuck! 417 00:28:10,375 --> 00:28:13,742 Do you have free beds? Here we are full. 418 00:28:13,792 --> 00:28:15,748 Where do i find ketamine? 419 00:28:15,792 --> 00:28:17,369 We don't have any more. 420 00:28:17,417 --> 00:28:20,286 - Get some at the pharmacy. - Can you go? I have to do it. 421 00:28:20,334 --> 00:28:22,290 I still have three withdrawals to make. 422 00:28:22,334 --> 00:28:24,372 As usual, don't help me. 423 00:28:25,584 --> 00:28:28,417 Bakayoko continues to take off the mask. 424 00:28:28,459 --> 00:28:29,538 I just saw it. 425 00:28:29,584 --> 00:28:32,997 - They're coming to get him for the RM. - Then they have a place in cardiology? 426 00:28:33,042 --> 00:28:34,204 I await the answer. 427 00:28:49,000 --> 00:28:50,328 Follow the recipe. 428 00:28:53,917 --> 00:28:56,584 Stop at the check-in on the left. 429 00:28:56,625 --> 00:29:00,288 Eliott, call Mom right away. 430 00:29:00,334 --> 00:29:03,249 She is worried. Please. 431 00:29:08,334 --> 00:29:10,076 Pets are not allowed! 432 00:29:10,125 --> 00:29:14,499 Can't you do a gastric lavage on him too? Why save me and not him? 433 00:29:14,542 --> 00:29:18,667 This is a hospital, not a veterinary clinic. 434 00:29:18,709 --> 00:29:21,198 Don't drag him like that! 435 00:29:21,250 --> 00:29:23,289 A dog in a hospital! What's wrong with them? 436 00:29:23,334 --> 00:29:28,039 Milo, can you call me? I would like to know where you are, okay? 437 00:29:28,084 --> 00:29:30,122 Or tell Eliott to call me. 438 00:29:35,125 --> 00:29:36,619 Julie? 439 00:29:36,667 --> 00:29:37,995 Laurent... 440 00:29:38,042 --> 00:29:40,709 Laurent Maillard del liceo. 441 00:29:40,750 --> 00:29:42,374 It's crazy. 442 00:29:42,417 --> 00:29:43,697 Do you live in Paris? 443 00:29:43,750 --> 00:29:45,789 No, anchor to Valenciennes. 444 00:29:45,834 --> 00:29:48,667 We came for the demonstration, the police beat Elodie. 445 00:29:48,709 --> 00:29:50,286 Shit, is it serious? 446 00:29:50,334 --> 00:29:52,905 - No, I'll be fine. - If you say so. 447 00:29:52,959 --> 00:29:55,874 They beat her up, though. Do you want to sit down? 448 00:29:55,917 --> 00:29:59,284 No, I'm waiting for news of my son, he was also at the demonstration. 449 00:29:59,334 --> 00:30:01,539 I understand. Bad situation. 450 00:30:03,625 --> 00:30:05,913 - How many children? - I have one. 451 00:30:05,959 --> 00:30:08,282 - Do you have children? - We're not together. 452 00:30:08,334 --> 00:30:10,574 We met at a sit-in at a roundabout. 453 00:30:10,625 --> 00:30:12,000 Sorry. 454 00:30:14,334 --> 00:30:17,119 Well, good luck. 455 00:30:21,417 --> 00:30:24,120 I haven't eaten since this morning, do you know where I can get a snack? 456 00:30:24,167 --> 00:30:26,205 No, we do surprise Ramadan here. 457 00:30:26,917 --> 00:30:29,204 You don't eat, it's Ramadan. 458 00:30:30,750 --> 00:30:32,659 Leave it there, we are not ready. 459 00:30:33,709 --> 00:30:35,202 So, did they visit it? 460 00:30:36,042 --> 00:30:39,206 - Leave me alone, okay? - Still in a bad mood? 461 00:30:40,292 --> 00:30:43,575 We are all sick or injured here. 462 00:30:43,625 --> 00:30:46,411 There is no reason why it should be prioritized. 463 00:30:47,709 --> 00:30:49,286 He is not a martyr. 464 00:30:49,334 --> 00:30:52,581 I am not a martyr, but do you think it is normal for them to be shot at us? 465 00:30:53,834 --> 00:30:55,327 No. 466 00:30:55,375 --> 00:31:00,329 This does not give her the right to be hateful and violent. 467 00:31:00,375 --> 00:31:03,706 Stop it now. Who is violent? 468 00:31:03,750 --> 00:31:05,078 Chi? 469 00:31:05,125 --> 00:31:08,657 Get out of your bubble! Maybe she doesn't have reason to be pissed off either. 470 00:31:08,709 --> 00:31:11,375 You don't have to struggle to make ends meet. 471 00:31:11,417 --> 00:31:14,949 People like me don't live, they survive. 472 00:31:16,459 --> 00:31:18,865 Obviously she doesn't understand, 473 00:31:18,917 --> 00:31:22,414 it's none of her business, she has it all, she doesn't need anything. 474 00:31:22,459 --> 00:31:25,742 Are you giving me a lecture why you voted for Macron? 475 00:31:25,792 --> 00:31:30,118 Wait a minute, who said I voted for Macron? 476 00:31:30,917 --> 00:31:33,371 Look me in the eye. 477 00:31:33,417 --> 00:31:35,989 Didn't you vote for Macron? 478 00:31:36,042 --> 00:31:37,536 Did he vote right? 479 00:31:37,584 --> 00:31:40,867 Leave me alone, I didn't ask you who you voted for. 480 00:31:40,917 --> 00:31:43,406 Come on, ask me who I voted for. 481 00:31:43,459 --> 00:31:45,497 Did you vote for the blonde? 482 00:31:45,542 --> 00:31:48,162 A proletarian votes for Le Pen, is that right? 483 00:31:48,209 --> 00:31:51,824 And is abstaining the same as voting for her? 484 00:31:51,875 --> 00:31:54,910 He would do anything to avoid the truth. 485 00:31:54,959 --> 00:31:58,242 Le Pen is there because of you, not our fault. 486 00:31:58,292 --> 00:31:59,834 It's true! 487 00:31:59,875 --> 00:32:02,744 - In 2002 ... - What does 2002 have to do with it? 488 00:32:02,792 --> 00:32:08,374 - In 2002 I demonstrated, when Le Pen ... - Of course and no one has heard of it since! 489 00:32:08,417 --> 00:32:12,412 I was in La Baule and an hour later I was in Bastille. 490 00:32:12,459 --> 00:32:15,907 He doesn't even remember which ideal he voted for, it's pathetic! 491 00:32:15,959 --> 00:32:17,831 Frankly, at his age ... 492 00:32:18,792 --> 00:32:22,703 - At my age? -She forgot what he fights for. 493 00:32:22,750 --> 00:32:24,742 What does my age have to do with it? 494 00:32:24,792 --> 00:32:28,407 What does my age have to do with it? Excuse me, I did not understand! 495 00:32:28,459 --> 00:32:29,869 What does my age have to do with it? 496 00:32:29,917 --> 00:32:33,284 Do you know what I do at my age? 497 00:32:33,334 --> 00:32:36,416 I'm sending you to fuck off, okay? 498 00:32:36,459 --> 00:32:39,742 I'm sending you to fuck off, direct. 499 00:32:40,792 --> 00:32:43,163 Reprimand me for my age! 500 00:32:43,209 --> 00:32:46,207 - He hurt me terribly! - What's going on here? 501 00:32:46,250 --> 00:32:49,285 - He hurt my hand! - Just scream. 502 00:32:50,917 --> 00:32:53,204 Do you feel better? Go ahead. 503 00:32:53,250 --> 00:32:55,041 - I thought I was ... - Wait. 504 00:32:55,084 --> 00:32:57,834 - I thought I was an urgent case. - I, I, I ... 505 00:32:57,875 --> 00:32:59,748 Don't make things worse, calm down. 506 00:32:59,792 --> 00:33:03,869 His bracelet is orange. You dropped me here like a package! 507 00:33:03,917 --> 00:33:05,624 But it's surreal! 508 00:33:06,334 --> 00:33:08,905 It hurts! 509 00:33:08,959 --> 00:33:10,334 Julie! 510 00:33:12,084 --> 00:33:13,956 Julie, it hurts me! 511 00:33:14,000 --> 00:33:15,956 Julie, where are you? 512 00:33:17,250 --> 00:33:19,076 - Calm down. - I'm calm. 513 00:33:19,125 --> 00:33:21,034 This is neither the place nor the time. 514 00:33:21,084 --> 00:33:22,328 All right, I sleep. 515 00:33:25,875 --> 00:33:28,032 Stop, stop! 516 00:33:28,084 --> 00:33:31,948 I have to get to the knee, his jeans are still ruined. 517 00:33:32,000 --> 00:33:33,743 They can last a while longer. 518 00:33:33,792 --> 00:33:35,334 Believe? 519 00:33:36,667 --> 00:33:39,417 It is the leg that is important, not the jeans. 520 00:33:40,167 --> 00:33:41,246 Ecco. 521 00:33:41,292 --> 00:33:42,916 It's a bit sticky. 522 00:33:42,959 --> 00:33:45,199 - Things? - Sterile water. 523 00:33:45,250 --> 00:33:46,993 The blindfold is ... 524 00:33:48,709 --> 00:33:50,996 stuck to the wound. 525 00:33:51,042 --> 00:33:52,832 - Do you want painkillers? - No. 526 00:33:52,875 --> 00:33:55,365 I have to drive the truck 700 km. 527 00:33:55,417 --> 00:33:57,290 - Have you seen his leg? - No. 528 00:33:57,334 --> 00:33:59,574 We unpack it, so he sees it. 529 00:33:59,625 --> 00:34:00,905 In short... 530 00:34:05,000 --> 00:34:07,205 I'm almost done, sorry. 531 00:34:08,209 --> 00:34:10,165 We are almost there. 532 00:34:15,750 --> 00:34:19,117 - Fuck! -He Stay still, I have not put the banks. 533 00:34:27,417 --> 00:34:29,373 And now? Is she deep? 534 00:34:30,209 --> 00:34:31,288 Fuck! 535 00:34:31,334 --> 00:34:34,416 I won't hide it from her, she's pretty bad. 536 00:34:36,125 --> 00:34:39,124 - If you don't want medicine ... - I don't want to! 537 00:34:39,167 --> 00:34:41,491 Can I suggest an alternative? 538 00:34:41,542 --> 00:34:43,285 - A herbal tea? - A gas. 539 00:34:43,334 --> 00:34:45,206 a gas. 540 00:34:45,250 --> 00:34:47,917 A gas? Shit, look there! 541 00:34:47,959 --> 00:34:50,413 - I'm trying to help you. - I know, I'm sorry. 542 00:35:02,584 --> 00:35:04,990 Notice the doctor. 543 00:35:05,042 --> 00:35:06,619 What's wrong with that? 544 00:35:06,667 --> 00:35:09,370 - I'm going to find Julie for her. - Wait ... 545 00:35:10,417 --> 00:35:11,911 - Nurse! - Lady? 546 00:35:15,125 --> 00:35:16,619 Lady? 547 00:35:16,667 --> 00:35:18,742 - Where is he going? - My head is spinning. 548 00:35:18,792 --> 00:35:21,625 Exactly, it is better that he lay down. 549 00:35:23,000 --> 00:35:25,075 - Lady! - Julie? 550 00:35:25,750 --> 00:35:27,706 Lady, Julie is not there. 551 00:35:28,417 --> 00:35:31,451 Keep your legs straight, step by step. 552 00:35:35,375 --> 00:35:37,082 Lie down. 553 00:35:39,875 --> 00:35:42,625 Here, now you leave me. 554 00:35:45,167 --> 00:35:47,123 - Excuse me. - It's all OK. 555 00:35:47,167 --> 00:35:49,075 - Excuse me. - Do not worry. 556 00:35:49,125 --> 00:35:50,832 Excuse me. 557 00:35:51,542 --> 00:35:53,617 - Is that okay? - Very good. 558 00:35:57,625 --> 00:35:59,747 What's wrong, lady? 559 00:36:05,417 --> 00:36:08,416 Keep calm. Did you undress her? 560 00:36:08,459 --> 00:36:09,834 Bene. 561 00:36:09,875 --> 00:36:12,281 Don't cover it up too much. 562 00:36:12,334 --> 00:36:14,491 No, wait a little longer. 563 00:36:14,542 --> 00:36:15,538 Exactly. 564 00:36:17,834 --> 00:36:20,039 No, Jal, I'm at work, I can't. 565 00:36:31,000 --> 00:36:33,157 Yes, I know. How are you doing? 566 00:36:33,875 --> 00:36:36,661 No. Do you have any news? 567 00:36:37,292 --> 00:36:38,869 Are you in custody? 568 00:36:39,792 --> 00:36:41,830 How long will they keep it? 569 00:36:43,667 --> 00:36:46,156 No, I haven't seen a doctor yet. 570 00:36:46,209 --> 00:36:48,035 No, I'm fine. 571 00:36:48,084 --> 00:36:49,412 I've been a while ... 572 00:36:51,042 --> 00:36:53,496 Is anyone called Julie? 573 00:36:53,542 --> 00:36:56,375 - Is there a Julie here? - Yes I am. 574 00:36:56,417 --> 00:36:58,823 I have to go. What happen? 575 00:36:58,875 --> 00:37:01,827 Can you take care of your friend? We can't calm her down. 576 00:37:01,875 --> 00:37:03,038 I'm sorry. 577 00:37:03,084 --> 00:37:04,910 - Kim, Kim... - Calmati. 578 00:37:04,959 --> 00:37:06,749 - Are you there tonight? - Yup. 579 00:37:06,792 --> 00:37:10,538 - Good. Kim is a sister to me. - But I can't help you now. 580 00:37:10,584 --> 00:37:14,413 I see pictures and the pink chairs are dangerous. 581 00:37:14,459 --> 00:37:17,209 Here is a quiet corner. 582 00:37:17,250 --> 00:37:20,036 Sit down here and I'll be back as soon as I can. 583 00:37:20,084 --> 00:37:23,036 Sit down and breathe calmly. 584 00:37:23,084 --> 00:37:24,992 I'll be back as soon as I can. All right? 585 00:37:25,042 --> 00:37:26,240 Excuse me. 586 00:37:29,625 --> 00:37:31,830 Shouldn't he be in psychiatry? 587 00:37:31,875 --> 00:37:35,917 With the psychiatric wards closed, they come here to look for medicine. 588 00:37:35,959 --> 00:37:38,578 I didn't want them to call you. 589 00:37:38,625 --> 00:37:41,992 - That's not what I wanted. - You were screaming. 590 00:37:42,042 --> 00:37:43,452 Did you yell? 591 00:37:44,792 --> 00:37:47,364 - Why did you move? - To stretch my legs. 592 00:37:47,417 --> 00:37:50,416 Can't you obey at least once? 593 00:37:50,459 --> 00:37:53,991 - Any news from Eliott? - No, no news. 594 00:37:54,042 --> 00:37:56,117 I talked to Milo, he is at home. 595 00:37:56,167 --> 00:37:58,739 They were together an hour ago, she doesn't know where Eliott is. 596 00:37:58,792 --> 00:38:00,334 And he doesn't answer. 597 00:38:00,375 --> 00:38:02,166 Do not worry. 598 00:38:02,209 --> 00:38:04,959 Yes, but there is a lot of violence out there. 599 00:38:05,584 --> 00:38:07,374 Don't worry, have faith. 600 00:38:08,584 --> 00:38:11,038 - Wedding ring? - I have faith. 601 00:38:13,334 --> 00:38:15,539 Make gauze with Betadine. 602 00:38:17,917 --> 00:38:20,667 Can I drive? I have to drive tonight. 603 00:38:20,709 --> 00:38:23,577 He can't put his foot down, how can he drive? 604 00:38:23,625 --> 00:38:25,285 I'll lose my job. 605 00:38:25,334 --> 00:38:29,031 I went to the demonstration in my spare time, I'm wrong. 606 00:38:30,250 --> 00:38:31,957 Bend your toes, please. 607 00:38:32,750 --> 00:38:34,706 Perfect, again ... Great. 608 00:38:35,959 --> 00:38:38,080 - Do you hear here? - Yup. 609 00:38:38,125 --> 00:38:41,207 Optimal. Now raise your leg. 610 00:38:45,250 --> 00:38:48,913 We remove the splinters on the surface, then do an x-ray. 611 00:38:48,959 --> 00:38:51,164 If it's okay, I'll put the stitches on her and go home. 612 00:38:51,209 --> 00:38:53,165 Otherwise, we operate. 613 00:38:53,209 --> 00:38:55,081 Can't I do the X-ray later? 614 00:38:55,125 --> 00:38:57,697 We need to see if there are any splinters deep, 615 00:38:57,750 --> 00:38:59,410 especially near an artery. 616 00:39:00,209 --> 00:39:02,284 How much does an x-ray cost me? 617 00:39:02,334 --> 00:39:05,866 Nothing, we are in a public hospital, in France, 618 00:39:05,917 --> 00:39:07,992 until proven otherwise, the treatments are free. 619 00:39:08,667 --> 00:39:11,831 Can I lie down next to you? That pill knocked me out. 620 00:39:12,459 --> 00:39:15,991 Take the bed, if you want, I can walk a little. 621 00:39:16,042 --> 00:39:18,792 Go to the waiting room and leave me the bed? 622 00:39:18,834 --> 00:39:22,284 I love you. 623 00:39:22,375 --> 00:39:24,865 I just want to lie down for a moment. 624 00:39:24,917 --> 00:39:26,992 I close my eyes... 625 00:39:28,625 --> 00:39:29,788 for a few seconds. 626 00:39:31,834 --> 00:39:34,157 - You come. - Then I'll be all yours. 627 00:39:34,209 --> 00:39:35,999 You are all mine! 628 00:39:43,084 --> 00:39:46,082 - Do I sing you a lullaby? - No. 629 00:39:53,917 --> 00:39:56,406 Lord, I understand that it hurts, 630 00:39:56,459 --> 00:39:59,209 but I need you to stay still. 631 00:39:59,250 --> 00:40:02,119 - Are you sure you don't want painkillers? - I don't want stuff that puts you to sleep! 632 00:40:08,709 --> 00:40:11,280 - What's his job? - Truck driver. 633 00:40:11,334 --> 00:40:13,290 - For a long time? - Yup. 634 00:40:13,334 --> 00:40:14,957 - Isn't that too hard? - I like. 635 00:40:15,000 --> 00:40:16,660 My father was a truck driver. 636 00:40:17,792 --> 00:40:21,040 He took me with him, I liked him, we traveled at night. 637 00:40:22,125 --> 00:40:24,413 We crossed the cities at dawn. Fuck! 638 00:40:24,459 --> 00:40:26,249 Piano! 639 00:40:26,292 --> 00:40:27,620 I'm sorry. 640 00:40:27,667 --> 00:40:31,034 Raphaëlle Catania, weight fall on the elbow. 641 00:40:31,084 --> 00:40:32,577 Let me see your arm. 642 00:40:33,334 --> 00:40:34,957 I did not understand anything. 643 00:40:35,000 --> 00:40:38,035 He wants to see your arm, he's the doctor. 644 00:40:40,500 --> 00:40:41,875 I do what I can. 645 00:40:45,125 --> 00:40:46,500 You need an x-ray. 646 00:40:48,875 --> 00:40:50,582 What a find! 647 00:40:50,625 --> 00:40:52,996 Spare the comments, we are overwhelmed tonight. 648 00:40:55,084 --> 00:40:56,494 I'm going to find someone. 649 00:40:56,542 --> 00:41:00,323 - Let him work, no comments. - A real Einstein. 650 00:41:00,375 --> 00:41:03,540 I carry it, apparently I am also a stretcher bearer. 651 00:41:04,209 --> 00:41:06,081 Nobel Prize of Medicine! 652 00:41:10,875 --> 00:41:13,447 He'll tell me his name, so I'll sign it. 653 00:41:15,417 --> 00:41:16,697 Seriously... 654 00:41:17,334 --> 00:41:20,119 do you think it's broken? 655 00:41:20,167 --> 00:41:22,952 I don't know, that's why we do an x-ray. 656 00:41:23,000 --> 00:41:24,873 He's in a bad way. 657 00:41:26,417 --> 00:41:29,369 How much does it hurt, from 0 to 10? 0 not at all, 10 very much. 658 00:41:29,417 --> 00:41:33,115 - How many? - I do not know. 11, 12, also 15. 659 00:41:33,167 --> 00:41:36,498 Stop the bullshit, you have been treating me badly for half an hour. 660 00:41:37,334 --> 00:41:41,459 I repeat: 0 not at all, 10 is like biting her arm off. 661 00:41:41,500 --> 00:41:43,409 10 and a half, okay? 662 00:41:43,459 --> 00:41:44,869 No, forget it. 663 00:41:44,917 --> 00:41:46,660 Did Tramadol do anything to you? 664 00:41:46,709 --> 00:41:49,743 - Did they give you Tramadol? - As soon as she arrives, she is in her folder. 665 00:41:49,792 --> 00:41:54,580 Could I have some Lamaline, with a drop of opium? 666 00:41:54,625 --> 00:41:57,411 It is not on request. It could be dangerous before an hour. 667 00:41:57,459 --> 00:42:00,078 - Did they give you Tramadol? - Patricia, are you taking her to the rays? 668 00:42:00,125 --> 00:42:03,373 You lie to me and mix the medicines ... Sorry. 669 00:42:03,417 --> 00:42:05,953 It's dangerous and I hate it when you lie. 670 00:42:06,000 --> 00:42:08,075 You know I can't stand it! 671 00:42:08,125 --> 00:42:10,247 - He didn't do anything to me. - You look crazy! 672 00:42:10,292 --> 00:42:11,572 Good evening, lady. 673 00:42:11,625 --> 00:42:12,823 What a shame! 674 00:42:12,875 --> 00:42:16,040 If anything happens, I'm already in the hospital. 675 00:42:16,084 --> 00:42:18,834 Are you happy to be here? Then stay there. 676 00:42:18,875 --> 00:42:21,910 Don't count on me, don't ask me for help, I'm leaving. 677 00:42:23,959 --> 00:42:25,701 What does it do? 678 00:42:25,750 --> 00:42:27,209 I think he's leaving. 679 00:42:27,834 --> 00:42:30,619 Can't he go back to follow her? 680 00:42:30,667 --> 00:42:32,457 - We're going to the rays. - Please. 681 00:42:55,709 --> 00:42:57,368 what's up 682 00:43:02,709 --> 00:43:04,451 Would you give me a cigarette? 683 00:43:06,250 --> 00:43:09,202 Mr. Caron, your antibiotics. 684 00:43:09,250 --> 00:43:11,491 - Do they sleep? - No. 685 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 No, don't worry. 686 00:43:13,625 --> 00:43:14,870 Thank you. 687 00:43:28,584 --> 00:43:29,615 Pronto? 688 00:43:30,542 --> 00:43:33,078 Yes, who is he? Ready? 689 00:43:33,125 --> 00:43:35,200 Tesoro! 690 00:43:35,250 --> 00:43:37,455 - Can you hear me? - Where are you? 691 00:43:37,500 --> 00:43:39,990 In République, with friends. 692 00:43:40,042 --> 00:43:42,164 Call Mom and Valérie. 693 00:43:42,209 --> 00:43:44,615 Otherwise, they'll go around the hospitals. 694 00:43:45,709 --> 00:43:49,655 They will tell me to go home, I'm with friends, I don't want to go back. 695 00:43:49,709 --> 00:43:51,996 - You tell him. - Agree. 696 00:43:52,667 --> 00:43:54,493 Where are you? 697 00:43:54,542 --> 00:43:57,078 the? To the hospital. 698 00:43:57,125 --> 00:43:59,330 - How? Is it serious? - It's nothing. 699 00:43:59,375 --> 00:44:00,834 I am giving birth. 700 00:44:02,042 --> 00:44:03,666 What are you saying? 701 00:44:04,334 --> 00:44:07,830 I hurt my elbow, it's nothing, honey. 702 00:44:07,875 --> 00:44:09,452 My love. 703 00:44:09,500 --> 00:44:12,582 - Is mom with you? -Yes, she is here. 704 00:44:12,625 --> 00:44:15,541 She can't hear you, she's not close. 705 00:44:15,584 --> 00:44:18,784 You know, we've been fighting a lot recently. 706 00:44:18,834 --> 00:44:21,121 He told me 707 00:44:21,167 --> 00:44:22,709 that maybe... 708 00:44:23,667 --> 00:44:26,073 What's up? It is as usual. 709 00:44:26,125 --> 00:44:29,290 Always fight and then make peace. 710 00:44:29,334 --> 00:44:31,206 Don't worry, I'm sure. 711 00:44:31,250 --> 00:44:33,123 How dear you are. 712 00:44:33,167 --> 00:44:36,616 You have a heart of gold, I love you. 713 00:44:36,667 --> 00:44:40,282 I tell you ... I reassure you. 714 00:44:41,459 --> 00:44:43,000 Can I take a token? 715 00:44:43,042 --> 00:44:45,448 Go. The arcade is over there. 716 00:44:46,334 --> 00:44:47,614 Thank you. 717 00:44:47,667 --> 00:44:49,742 Fuck, can you hear it? It does not stop. 718 00:44:54,542 --> 00:44:57,825 - Did you know anything about your son? - No, still nothing. 719 00:44:57,875 --> 00:45:00,542 These fucking demonstrations scare me. 720 00:45:01,375 --> 00:45:03,746 That's not what I meant, though ... 721 00:45:04,667 --> 00:45:06,457 I'm so violent. 722 00:45:06,500 --> 00:45:09,120 I called my daughters to reassure them. 723 00:45:10,250 --> 00:45:13,450 - How old are they? - 17, 15, 13 and 10. 724 00:45:13,500 --> 00:45:14,698 Do you have 4 daughters? 725 00:45:14,750 --> 00:45:16,244 Yeah, 4. 726 00:45:17,125 --> 00:45:19,034 Manifesto for them. 727 00:45:21,542 --> 00:45:23,332 Did they visit your friend? 728 00:45:24,042 --> 00:45:26,911 Not yet, he played down the injuries, 729 00:45:27,542 --> 00:45:29,285 it will take time. 730 00:45:29,334 --> 00:45:30,413 Sorry. 731 00:45:31,375 --> 00:45:33,035 That girl moves me. 732 00:45:33,834 --> 00:45:35,660 Reminds me of Myriam. 733 00:45:35,709 --> 00:45:38,577 - Do you remember Myriam? - Yes, I remember it. 734 00:45:40,167 --> 00:45:42,538 You two were funny together. 735 00:45:42,584 --> 00:45:45,417 You know, I'm still with Mélanie. 736 00:45:46,834 --> 00:45:49,074 Let's go on, let's resist. 737 00:45:49,750 --> 00:45:52,370 - Have you ever left Valenciennes? - No. 738 00:45:53,084 --> 00:45:57,541 I work in Lille as a waiter for shit wages, 739 00:45:57,584 --> 00:45:59,077 at La Chicory. 740 00:45:59,125 --> 00:46:00,074 Chicory... 741 00:46:02,292 --> 00:46:03,786 What do you do? 742 00:46:03,834 --> 00:46:05,457 I am a publisher. 743 00:46:05,500 --> 00:46:07,705 - Publisher? - Comics. 744 00:46:07,750 --> 00:46:08,865 Not bad. 745 00:46:10,417 --> 00:46:12,409 Do you camp there? 746 00:46:12,459 --> 00:46:14,036 Before Yes. 747 00:46:14,084 --> 00:46:15,163 Before Yes? 748 00:46:15,875 --> 00:46:17,203 Not now? 749 00:46:19,250 --> 00:46:20,448 What balls! 750 00:46:38,917 --> 00:46:40,790 Are you filming? 751 00:46:40,834 --> 00:46:42,114 Look. 752 00:46:42,167 --> 00:46:44,159 - What is that? - 15,000 views. 753 00:46:45,417 --> 00:46:47,989 A friend of mine shot it. 754 00:46:48,042 --> 00:46:51,788 - It's crazy! - We are many here to support you. 755 00:46:54,375 --> 00:46:55,786 What the fuck. 756 00:46:57,292 --> 00:46:58,490 Yes I know? 757 00:46:58,542 --> 00:47:00,368 Have you seen the video? 758 00:47:01,459 --> 00:47:03,415 It is total madness. 759 00:47:03,459 --> 00:47:05,782 - Thank you. - You are welcome. 760 00:47:05,834 --> 00:47:08,204 My mother must not see it! 761 00:47:08,834 --> 00:47:12,663 I have to bring the truck back tomorrow or I'm screwed. 762 00:47:14,209 --> 00:47:15,157 Yup. 763 00:47:15,792 --> 00:47:16,705 Yup. 764 00:47:19,417 --> 00:47:21,409 Shit battery fuck! 765 00:47:22,125 --> 00:47:23,584 Do you want mine? 766 00:47:28,417 --> 00:47:32,494 I heard they arrested a lot of far-right activists. 767 00:47:33,542 --> 00:47:35,866 We're not fascists, okay? 768 00:47:35,917 --> 00:47:37,743 I was just saying ... 769 00:47:37,792 --> 00:47:40,328 A friend of mine was arrested for wearing a balaclava. 770 00:47:44,042 --> 00:47:45,832 The hospital is collapsing! 771 00:47:46,625 --> 00:47:47,455 Everything is fine? 772 00:47:47,500 --> 00:47:49,492 - Yes. - No injuries? 773 00:47:49,542 --> 00:47:51,580 I call maintenance. 774 00:47:51,625 --> 00:47:54,197 Thing? The maintenance? 775 00:47:54,250 --> 00:47:55,792 The health service falls apart. 776 00:47:59,334 --> 00:48:00,744 Is fine? 777 00:48:00,792 --> 00:48:03,328 - Yes thanks. And she? - I'm fine. 778 00:48:03,375 --> 00:48:05,746 - Is fine? - Yes I'm fine. 779 00:48:05,792 --> 00:48:08,328 - Don't you want my phone? - Okay, thanks. 780 00:48:12,667 --> 00:48:14,326 So do you drive trucks? 781 00:48:14,375 --> 00:48:16,414 Are you interested in heavy vehicles now? 782 00:48:17,042 --> 00:48:19,745 I like to draw trucks, I've done a lot of them. 783 00:48:20,667 --> 00:48:24,792 - What is driving, exactly? - Whatever they give me. 784 00:48:24,834 --> 00:48:29,492 I just started with a 26 tons, tomorrow I have 15 deliveries in Paris ... 785 00:48:31,167 --> 00:48:33,491 It will not be easy. 786 00:48:33,542 --> 00:48:34,822 I don't mean .... 787 00:48:35,834 --> 00:48:39,034 - She's in shit too, isn't she? - Yeah, I'm in shit. 788 00:48:39,084 --> 00:48:42,497 I broke my elbow, I can't work 789 00:48:42,542 --> 00:48:44,580 and my girlfriend is leaving me. 790 00:48:48,542 --> 00:48:49,822 And you ... she ... 791 00:48:49,875 --> 00:48:51,914 What happened to his leg? 792 00:48:53,667 --> 00:48:56,121 They shot me, like I was a rabbit. 793 00:48:57,417 --> 00:48:58,697 It is funny? 794 00:48:58,750 --> 00:49:00,030 Excuse me. 795 00:49:00,084 --> 00:49:03,166 Forgive me, I mixed the medicines 796 00:49:03,209 --> 00:49:05,579 and I imagined her ... 797 00:49:07,500 --> 00:49:10,665 who was a rabbit on the Champs-Elysées. 798 00:49:11,542 --> 00:49:13,166 That's what happened. 799 00:49:13,209 --> 00:49:15,366 I ran off like a rabbit. 800 00:49:16,792 --> 00:49:18,867 It's crazy, we were all together 801 00:49:18,917 --> 00:49:21,620 and, out of the blue, there was war. 802 00:49:21,667 --> 00:49:24,452 Hand grenades, tear gas, people in panic. 803 00:49:24,500 --> 00:49:27,334 - It was hell. - What did you expect? 804 00:49:27,375 --> 00:49:29,532 It wasn't what I came for. 805 00:49:29,584 --> 00:49:33,530 I wanted Macron to come out of the Elysee palace 806 00:49:33,584 --> 00:49:35,291 and told us: 807 00:49:35,334 --> 00:49:38,949 "Okay guys, I get it, let's talk about it. 808 00:49:39,000 --> 00:49:41,454 Let's discuss it as men. "Period! 809 00:49:41,500 --> 00:49:44,452 - Did you really think he would? - Why not? 810 00:49:44,500 --> 00:49:46,657 Shouldn't a President listen to the people? 811 00:49:46,709 --> 00:49:48,949 If we had been bankers, wouldn't he have gone out? 812 00:49:49,000 --> 00:49:50,542 - Probably. - Immediately. 813 00:49:50,584 --> 00:49:54,329 The fact is, he doesn't think our anger is legitimate. 814 00:49:54,375 --> 00:49:56,699 And then I thought, "Fuck ... 815 00:49:57,834 --> 00:50:00,619 what was our mistake? " 816 00:50:00,667 --> 00:50:03,287 We went upstairs, but if we went downstairs ... 817 00:50:03,334 --> 00:50:05,290 Wait, I don't understand. 818 00:50:05,334 --> 00:50:09,163 We arrived and marched to the Elysée, 819 00:50:09,209 --> 00:50:11,165 riot police everywhere. 820 00:50:11,209 --> 00:50:13,875 - If we went through the sewers ... - I get it! 821 00:50:13,917 --> 00:50:16,951 - The Elysée has sewers. - Like everything. 822 00:50:17,000 --> 00:50:19,205 They poop there too. 823 00:50:21,334 --> 00:50:25,115 I didn't mean that conduit! 824 00:50:25,167 --> 00:50:27,407 We would have arrived in the square and we would have talked. 825 00:50:27,459 --> 00:50:29,534 Talking is all I wanted. 826 00:50:30,709 --> 00:50:34,406 I have to move it a little to focus. 827 00:50:36,584 --> 00:50:38,042 Like this... 828 00:50:39,834 --> 00:50:42,453 Can you keep your head like that? 829 00:50:42,500 --> 00:50:44,373 Stay like this for 2 seconds. 830 00:50:44,417 --> 00:50:46,574 Don't move and don't breathe. 831 00:50:48,542 --> 00:50:50,498 Man, it doesn't work. 832 00:50:54,542 --> 00:50:57,031 Excuse me, usually I don't. 833 00:50:58,084 --> 00:51:00,040 I don't know how to maneuver well. 834 00:51:00,875 --> 00:51:02,831 Works? Yup. 835 00:51:02,875 --> 00:51:07,747 - I breathed a little. - Okay, but now you can't breathe anymore. 836 00:51:07,792 --> 00:51:09,120 Your head, lady. 837 00:51:09,167 --> 00:51:09,997 You turn it around. 838 00:51:11,042 --> 00:51:12,785 Hold your breath. 839 00:51:12,834 --> 00:51:13,747 Ecco. 840 00:51:13,792 --> 00:51:16,661 Let me out, please! 841 00:51:16,709 --> 00:51:18,665 - Immediately. - Get me down. 842 00:51:18,709 --> 00:51:20,368 You lower me. 843 00:51:27,209 --> 00:51:29,247 How many layers! 844 00:51:32,167 --> 00:51:33,447 There are parasites. 845 00:51:41,792 --> 00:51:46,000 - Give me the acetaminophen. - I arrive. 846 00:51:46,042 --> 00:51:48,614 Julie Bataille, I'll call you back as soon as possible. 847 00:51:48,667 --> 00:51:51,073 Julie, why did you leave? 848 00:51:51,125 --> 00:51:53,081 I can't do it without you. 849 00:51:53,125 --> 00:51:54,868 I can't defend myself. 850 00:51:58,334 --> 00:52:00,491 - Here you are! - Yup. 851 00:52:00,542 --> 00:52:02,332 Did Eliott tell you where he is? 852 00:52:03,334 --> 00:52:06,617 Half an hour ago he was still in République. 853 00:52:06,667 --> 00:52:08,291 What are you doing there? 854 00:52:08,334 --> 00:52:11,167 He is with friends, he was calm. 855 00:52:11,209 --> 00:52:12,750 Why don't you call me? 856 00:52:13,792 --> 00:52:16,992 Because he fears you, you are strict. 857 00:52:17,042 --> 00:52:19,247 Bullshits. Sure, I'm a pain in the ass. 858 00:52:20,209 --> 00:52:21,702 Have you seen the doctor? 859 00:52:22,500 --> 00:52:23,496 No. 860 00:52:30,750 --> 00:52:32,125 What's up? 861 00:52:32,167 --> 00:52:34,454 A piece of broken bone here. 862 00:52:35,125 --> 00:52:36,998 - You see it? - Yup. 863 00:52:37,042 --> 00:52:38,287 Shit... 864 00:52:38,334 --> 00:52:39,531 I do not see it. 865 00:52:39,584 --> 00:52:41,741 I don't know, let's wait for the doctor. 866 00:52:41,792 --> 00:52:45,490 He was very nice to me on the phone. 867 00:52:45,542 --> 00:52:47,000 And kind Eliott. 868 00:52:47,042 --> 00:52:50,041 He is reserved, but very attentive to others. 869 00:52:50,084 --> 00:52:52,703 - A real treasure. - Yup? 870 00:52:52,750 --> 00:52:55,038 Well, you find out now, but I already know. 871 00:52:55,084 --> 00:52:58,616 Usually you criticize it, but today you are in love with it. 872 00:52:58,667 --> 00:53:00,493 I don't criticize him. 873 00:53:02,417 --> 00:53:05,120 You know, I think we were a little worn out. 874 00:53:05,167 --> 00:53:08,367 I understand that it must be difficult ... 875 00:53:09,875 --> 00:53:13,372 live with me, I always complain. 876 00:53:13,417 --> 00:53:15,290 I have to change. 877 00:53:15,334 --> 00:53:18,000 You will think you don't make me happy, 878 00:53:18,875 --> 00:53:22,206 instead, you make me very happy. 879 00:53:22,250 --> 00:53:23,874 Very happy. 880 00:53:23,917 --> 00:53:27,746 Maybe we could go on? Find a solution? 881 00:53:27,792 --> 00:53:29,286 Let's not talk about it now. 882 00:53:29,334 --> 00:53:32,037 You've never been with someone like me. 883 00:53:32,834 --> 00:53:35,288 Come on, admit it! 884 00:53:36,334 --> 00:53:39,581 Okay, I'll stop begging. 885 00:53:39,625 --> 00:53:41,700 Begging is not pleasant, it is not sexy, 886 00:53:41,750 --> 00:53:44,666 I'm very sexy, so I'll stop. 887 00:53:44,709 --> 00:53:48,869 So I order you to continue being with me. 888 00:53:48,917 --> 00:53:51,323 It's sexy to say "I order you". 889 00:53:53,542 --> 00:53:55,119 Wait up! 890 00:53:55,167 --> 00:53:57,242 Julie, please wait! 891 00:54:00,084 --> 00:54:02,538 - Julie, please! - Are you crazy? 892 00:54:03,459 --> 00:54:05,664 You can't scream like that. 893 00:54:05,709 --> 00:54:08,198 We are in the hospital, there are people who suffer, 894 00:54:08,250 --> 00:54:10,953 about to die, the nurses are working. 895 00:54:11,000 --> 00:54:13,205 Do you want to stick it in your head? 896 00:54:13,250 --> 00:54:15,325 You are not the only one. 897 00:54:15,375 --> 00:54:18,244 You never think about others, I can't take it anymore. 898 00:54:18,292 --> 00:54:20,532 Look, listen ... 899 00:54:20,584 --> 00:54:21,698 Stop that! 900 00:54:26,750 --> 00:54:29,950 You can be kind, you make an effort, you can do it. 901 00:54:30,000 --> 00:54:31,624 No Yes... 902 00:54:33,542 --> 00:54:38,117 A little while ago, for example, I met a person. 903 00:54:38,167 --> 00:54:40,656 We talked, I met a yellow vest. 904 00:54:41,375 --> 00:54:45,666 What did you ask him? If he voted for Le Pen, I bet. 905 00:54:46,334 --> 00:54:47,531 I am not a caricature. 906 00:54:48,250 --> 00:54:51,166 We talked, I found it fantastic. 907 00:54:51,209 --> 00:54:52,951 A little crazy, but full of energy 908 00:54:53,000 --> 00:54:55,620 and also of candor. 909 00:54:55,667 --> 00:54:57,907 He's the guy from the coffee machine. 910 00:54:57,959 --> 00:55:00,246 I challenge you to have met, he shouts as much as you do. 911 00:55:00,292 --> 00:55:04,239 You are made for each other, now you also have a poor friend. 912 00:55:04,292 --> 00:55:06,165 You said a nasty thing. 913 00:55:06,875 --> 00:55:08,701 It moved me, that's all. 914 00:55:08,750 --> 00:55:11,074 It struck me, moved me. 915 00:55:11,125 --> 00:55:16,281 You don't have to be sarcastic every time you talk about emotions. 916 00:55:16,334 --> 00:55:21,241 He thought Macron would come out of the Elysée to talk to them. 917 00:55:21,292 --> 00:55:23,248 But then he is really stupid! 918 00:55:23,292 --> 00:55:25,284 Cretin, but not deaf! 919 00:55:25,334 --> 00:55:27,041 Who does he think he is? 920 00:55:27,875 --> 00:55:30,957 I'm not an idiot and I didn't vote for Le Pen. 921 00:55:31,000 --> 00:55:32,542 - Fun. -He is not. 922 00:55:32,584 --> 00:55:34,622 You have no sense of humor. 923 00:55:34,667 --> 00:55:37,038 If she regrets voting for Macron, too bad for her. 924 00:55:41,334 --> 00:55:44,037 Sir, don't you forget something? 925 00:55:47,792 --> 00:55:48,906 Lady? 926 00:55:50,542 --> 00:55:51,822 Lady, are you okay? 927 00:55:52,667 --> 00:55:53,698 No. 928 00:56:15,250 --> 00:56:16,993 Excuse us! 929 00:56:17,042 --> 00:56:20,278 I'm sorry! 930 00:56:26,875 --> 00:56:30,372 My friend is not angry with you, she is angry with me! 931 00:56:30,417 --> 00:56:32,622 What he said is not true. 932 00:56:32,667 --> 00:56:35,452 He's right, I'm his poor friend. 933 00:56:35,500 --> 00:56:37,575 Do not say that! 934 00:56:37,625 --> 00:56:41,241 I wasn't born in cotton wool, mine were teachers. 935 00:56:41,292 --> 00:56:43,746 They took me to demonstrations, 936 00:56:43,792 --> 00:56:46,412 I know every route of the demonstrations. 937 00:56:47,209 --> 00:56:50,789 - I believed in the revolution for years. - And now you don't care! 938 00:56:50,834 --> 00:56:54,663 Why didn't you come to these demonstrations? Aren't they chic enough? 939 00:56:54,709 --> 00:56:57,412 Don't say this! I have always been... 940 00:57:00,334 --> 00:57:01,578 Are you OK? 941 00:57:02,709 --> 00:57:03,740 It hurts. 942 00:57:26,167 --> 00:57:28,739 You deserve me to leave you there. 943 00:57:28,792 --> 00:57:30,784 Don't be a bastard, help me. 944 00:57:32,709 --> 00:57:34,167 Wait up... 945 00:57:41,000 --> 00:57:42,375 Fuck! 946 00:57:44,084 --> 00:57:46,289 Mica weight 200 kg! 947 00:57:51,167 --> 00:57:52,661 - Are you OK? - Yup. 948 00:57:59,375 --> 00:58:01,414 Everything will be fine with your friend. 949 00:58:03,459 --> 00:58:05,497 I'm not so sure. 950 00:58:05,542 --> 00:58:07,866 He can't stand me anymore, I think. 951 00:58:10,709 --> 00:58:12,866 Do you have a girlfriend? 952 00:58:12,917 --> 00:58:17,374 It's not easy if you live with your mother 953 00:58:17,417 --> 00:58:19,788 and you can't afford a restaurant. 954 00:58:21,000 --> 00:58:23,205 You talk like a real macho. 955 00:58:23,250 --> 00:58:25,076 - Like what? - A macho. 956 00:58:25,750 --> 00:58:29,697 Take her to the park for a sandwich. 957 00:58:29,750 --> 00:58:32,417 We live in two different worlds. 958 00:58:32,459 --> 00:58:34,534 Why do you say this? 959 00:58:34,584 --> 00:58:37,334 Do I bring a fridge bag with sandwiches? 960 00:58:37,375 --> 00:58:40,125 On a park bench. I love the benches! 961 00:58:40,167 --> 00:58:43,415 You kiss and then eat ... an apple. 962 00:58:43,459 --> 00:58:44,703 What happens? 963 00:58:44,750 --> 00:58:46,872 - Why are you here? - This is Einstein. 964 00:58:46,917 --> 00:58:49,371 Let's talk about class struggle. 965 00:58:49,417 --> 00:58:51,823 Go back to your box immediately. 966 00:58:51,875 --> 00:58:53,286 Yes, sir. 967 00:58:57,667 --> 00:58:58,746 At the x-ray. 968 00:59:05,084 --> 00:59:08,781 - Was she injured at the demonstration? - No. Do you mind? 969 00:59:08,834 --> 00:59:10,031 Indeed, yes. 970 00:59:11,167 --> 00:59:12,661 What the fuck is that question? 971 00:59:16,250 --> 00:59:18,325 It's broken, we have to operate. 972 00:59:18,375 --> 00:59:20,450 No! 973 00:59:20,500 --> 00:59:24,447 The surgeon's overworked tonight, so we're casting her for now. 974 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 What happens? 975 00:59:47,667 --> 00:59:50,785 Did you see how many injured? It's getting worse, look. 976 01:00:08,750 --> 01:00:10,292 You bastards! 977 01:00:10,334 --> 01:00:13,782 Sorry, there is no pediatric unit here. 978 01:00:13,834 --> 01:00:17,366 The child is sick, I have to see Kim, I'm her husband. 979 01:00:26,417 --> 01:00:27,366 Leave them alone! 980 01:00:31,625 --> 01:00:32,656 They did nothing! 981 01:00:35,459 --> 01:00:37,166 We have rights! Nobody listens to us! 982 01:00:53,042 --> 01:00:54,832 The gate! 983 01:00:55,584 --> 01:00:57,077 Open it the fuck up! 984 01:00:58,834 --> 01:00:59,996 Shit! 985 01:01:01,584 --> 01:01:02,864 Get off! 986 01:01:04,000 --> 01:01:04,914 You are crazy? 987 01:01:07,709 --> 01:01:08,906 Is fine? 988 01:01:09,584 --> 01:01:10,864 - Is fine? - I'm fine. 989 01:01:17,334 --> 01:01:20,037 Come in! Soon! 990 01:01:21,042 --> 01:01:23,247 Don't touch your eyes. 991 01:01:25,500 --> 01:01:26,959 Hurry up! 992 01:01:27,000 --> 01:01:29,750 Quick, don't stop. 993 01:01:38,875 --> 01:01:41,080 There are news? 994 01:01:41,125 --> 01:01:43,366 - Anything. - And on the Internet? 995 01:01:43,417 --> 01:01:46,997 Nothing, they say everything is calm. 996 01:01:47,834 --> 01:01:50,749 But something is happening! 997 01:01:50,792 --> 01:01:54,573 Julie Bataille. I'll call you back ... 998 01:01:54,625 --> 01:01:56,249 Julie, call me, please. 999 01:02:00,167 --> 01:02:03,000 Have you ever seen an emergency room close? 1000 01:02:03,750 --> 01:02:06,417 - Why are the police here? - It's not for you, calm down. 1001 01:02:06,459 --> 01:02:08,699 - Where's Kim? -He's coming. 1002 01:02:09,334 --> 01:02:11,621 We can't talk to the manager. 1003 01:02:12,500 --> 01:02:15,286 - Nobody answers. - You can't breathe! 1004 01:02:15,334 --> 01:02:18,534 - This gentleman has a baby. - We're not letting anyone in. 1005 01:02:18,584 --> 01:02:20,374 Is absurd. Pat! 1006 01:02:20,417 --> 01:02:24,198 - What are you doing here, Jalil? - Kim doesn't answer, the girl is hot. 1007 01:02:24,250 --> 01:02:26,704 Come with me. Will you open the door for me? 1008 01:02:26,750 --> 01:02:28,789 Let it pass! 1009 01:02:28,834 --> 01:02:30,031 Permit! 1010 01:02:31,875 --> 01:02:33,452 Now someone is coming for you. 1011 01:02:33,500 --> 01:02:35,824 - Let us in! - Can't breathe! 1012 01:02:37,209 --> 01:02:38,489 Wait up... 1013 01:02:40,542 --> 01:02:41,787 Put it here. 1014 01:02:45,375 --> 01:02:47,616 Girls, cardiac arrest! Blandine? 1015 01:02:47,667 --> 01:02:50,867 - Where do we put it? - Leave it here, there is no room. 1016 01:02:50,917 --> 01:02:52,375 Michele, ventilation! 1017 01:02:52,417 --> 01:02:54,124 Naïla, drip. 1018 01:02:55,709 --> 01:02:56,788 Here she is. 1019 01:02:58,334 --> 01:03:00,870 - Shit! - Where is the person responsible? 1020 01:03:02,792 --> 01:03:04,250 Call him. 1021 01:03:04,292 --> 01:03:05,786 1:30 am, I start the heart massage. 1022 01:03:13,625 --> 01:03:15,202 Enter, but one at a time. 1023 01:03:24,792 --> 01:03:26,997 Come on, leave the entrance free. 1024 01:03:27,792 --> 01:03:30,032 Go to the waiting room. 1025 01:03:30,750 --> 01:03:31,865 Okay. 1026 01:03:31,917 --> 01:03:33,162 - Is she alone? - Yup. 1027 01:03:33,209 --> 01:03:34,951 What do we have? 1028 01:03:35,917 --> 01:03:37,292 Ah, though! 1029 01:03:38,667 --> 01:03:43,041 The women in labor must be moved, the gas arrived on maternity leave. 1030 01:03:43,084 --> 01:03:45,159 It hurts here. 1031 01:03:45,209 --> 01:03:48,207 - Where is it? - When I breathe. 1032 01:03:48,834 --> 01:03:51,500 Nurse, this lady is not well. 1033 01:03:51,542 --> 01:03:53,201 We arrive immediately. 1034 01:03:53,250 --> 01:03:56,415 What does it mean? He's not fine. 1035 01:03:56,459 --> 01:03:58,036 Let's go right back. 1036 01:03:59,584 --> 01:04:01,077 Help us! 1037 01:04:01,125 --> 01:04:03,330 Let us pass, please. 1038 01:04:03,375 --> 01:04:04,573 Get in line. 1039 01:04:06,084 --> 01:04:08,869 We don't want to move on, but don't breathe! 1040 01:04:16,250 --> 01:04:17,661 - How long? - 2 minutes. 1041 01:04:19,459 --> 01:04:22,457 - Previous episodes? - Not that I know of, check the folder. 1042 01:04:25,375 --> 01:04:26,786 The drip. 1043 01:04:26,834 --> 01:04:29,039 Naïla, tell me when you are ready. 1044 01:04:30,292 --> 01:04:32,746 Stop the massage, I need to see the pulse. 1045 01:04:34,167 --> 01:04:36,834 Well, let's proceed with the download. 1046 01:04:37,792 --> 01:04:38,788 Free! 1047 01:04:38,834 --> 01:04:39,913 First download. 1048 01:04:41,625 --> 01:04:43,664 We have a heartbeat. Kim, continue. 1049 01:04:43,709 --> 01:04:45,830 Prepare 1mg of adrenaline. 1050 01:04:45,875 --> 01:04:47,748 Put second drip. 1051 01:04:48,542 --> 01:04:50,534 Intubate. 1052 01:04:50,584 --> 01:04:52,659 - I'll make it. - Sedative. 1053 01:04:52,709 --> 01:04:54,700 No children here! 1054 01:04:54,750 --> 01:04:57,121 She is the daughter of a colleague. Kim, I'll take care of it! 1055 01:04:58,084 --> 01:05:01,450 40 years old, cardiac arrest on X-ray. 1056 01:05:01,500 --> 01:05:04,867 - Defibrillator? - One rush, 1mg of adrenaline. 1057 01:05:04,917 --> 01:05:06,873 - Do you have the intubation kit? - Yup. 1058 01:05:07,584 --> 01:05:10,203 - How long, Kim? - 4 minutes. 1059 01:05:10,250 --> 01:05:14,494 4 minutes of massage, one discharge, now it is asystolic. 1060 01:05:14,542 --> 01:05:16,782 26, 27, 28, 29, 30... 1061 01:05:16,834 --> 01:05:18,742 Ready to ventilate. 1062 01:05:18,792 --> 01:05:21,412 Stop, I have something. 1063 01:05:25,834 --> 01:05:27,244 He's gone! 1064 01:05:27,834 --> 01:05:30,868 Take his blood pressure and we bring him to resuscitation. 1065 01:05:30,917 --> 01:05:32,660 Set it to 15. 1066 01:05:32,709 --> 01:05:36,122 Immediately in resuscitation, they are waiting for him. 1067 01:05:36,167 --> 01:05:37,957 Oxygen okay. 1068 01:05:38,000 --> 01:05:39,198 Here we go. 1069 01:05:39,250 --> 01:05:40,329 Nice work, girls. 1070 01:05:43,542 --> 01:05:45,084 Let us in! 1071 01:05:45,125 --> 01:05:47,282 I'll break down the door! 1072 01:05:47,334 --> 01:05:49,455 Stop that! Stop that! 1073 01:05:49,500 --> 01:05:50,994 What's now? 1074 01:05:51,042 --> 01:05:52,868 He sees that he is suffering! 1075 01:06:09,875 --> 01:06:12,447 - How are you? - He has bronchiolitis. 1076 01:06:13,334 --> 01:06:17,375 She's a little better, we put her on a drip to hydrate her. 1077 01:06:18,042 --> 01:06:20,792 And we keep an eye on it. 1078 01:06:20,834 --> 01:06:23,998 - Treasure. -Sorry if I panicked. 1079 01:06:24,042 --> 01:06:28,617 - The fever didn't go down. - You did well, I had to stay home. 1080 01:06:28,667 --> 01:06:31,038 I shouldn't have come to disturb you. 1081 01:06:31,084 --> 01:06:33,241 Everything will be fine, my baby. 1082 01:06:35,042 --> 01:06:38,041 Honey where are you? Did you leave? 1083 01:06:38,084 --> 01:06:40,205 We are trapped in the waiting room. 1084 01:06:40,834 --> 01:06:43,667 I'm fine, it's just they won't let me in. 1085 01:06:43,709 --> 01:06:45,167 I'm coming now. 1086 01:06:45,209 --> 01:06:49,369 I said they won't let me in, I'll come as soon as I can. 1087 01:06:50,042 --> 01:06:51,749 It is not heard. 1088 01:06:56,584 --> 01:06:59,654 You can't hear it! 1089 01:07:02,584 --> 01:07:03,912 What happens? 1090 01:07:04,750 --> 01:07:05,829 Pronto? 1091 01:07:06,625 --> 01:07:09,624 I'm in pediatrics, I'm coming. 1092 01:07:09,667 --> 01:07:13,662 I can not believe it! I have to get back to work, honey. 1093 01:07:13,709 --> 01:07:15,451 Mom loves you so much. 1094 01:07:16,125 --> 01:07:18,792 All right? I'll be back to see you soon. 1095 01:07:18,834 --> 01:07:21,500 Sorry, Jal, I have to go. 1096 01:07:21,542 --> 01:07:23,249 Attention please. 1097 01:07:23,292 --> 01:07:26,125 The rioters attacked the police. 1098 01:07:26,167 --> 01:07:29,580 The administration has decided to temporarily close the hospital. 1099 01:07:29,625 --> 01:07:32,292 Please keep calm and discipline. 1100 01:07:34,584 --> 01:07:37,666 - Calm down. - There are too many of you, it's dangerous. 1101 01:07:37,709 --> 01:07:38,989 We can't let you in. 1102 01:07:42,250 --> 01:07:46,292 This is resuscitation, it is too dangerous for patients. 1103 01:07:46,334 --> 01:07:48,325 - What happens? How many? - about 20. 1104 01:07:50,209 --> 01:07:51,832 Calm down. 1105 01:07:51,875 --> 01:07:53,618 He has to decide. 1106 01:07:53,667 --> 01:07:55,291 What do you want to do? 1107 01:07:55,334 --> 01:07:56,531 Calm down! 1108 01:07:56,584 --> 01:07:58,705 They are coming, they will slaughter us! 1109 01:07:59,750 --> 01:08:01,244 They are talking. 1110 01:08:01,292 --> 01:08:04,540 We let everyone in, but calmly. 1111 01:08:04,584 --> 01:08:07,499 Are you sure? We risk a disciplinary action. 1112 01:08:07,542 --> 01:08:11,074 I take responsibility for it, we let them pass through the basement. 1113 01:08:11,125 --> 01:08:13,531 - Sorry, but ... - I take responsibility. 1114 01:08:13,584 --> 01:08:16,950 We make them go from the basement to the main square. 1115 01:08:17,000 --> 01:08:18,494 - I'll handle that. - I come. 1116 01:08:18,542 --> 01:08:19,289 Me too. 1117 01:08:21,042 --> 01:08:22,868 Calm down, please. 1118 01:08:22,917 --> 01:08:26,165 Now we let you in, even if it is forbidden. 1119 01:08:27,250 --> 01:08:30,119 Remember, you are in a hospital. 1120 01:08:30,167 --> 01:08:32,739 Follow me, but stay calm. 1121 01:08:32,792 --> 01:08:34,167 Thank you. 1122 01:08:35,000 --> 01:08:36,245 Slowly. 1123 01:08:37,334 --> 01:08:39,823 We are here. What do you have? 1124 01:08:39,875 --> 01:08:41,748 Follow me. 1125 01:08:41,792 --> 01:08:43,582 Stay calm, we are in resuscitation. 1126 01:08:43,625 --> 01:08:45,084 Stay together. 1127 01:08:51,250 --> 01:08:52,792 What happened? 1128 01:08:52,834 --> 01:08:54,991 Here are the cops! 1129 01:08:55,042 --> 01:08:57,329 - Force. - Close the door. 1130 01:08:59,792 --> 01:09:05,078 - Do you let the demonstrators in? - They are not demonstrators, they are patient. 1131 01:09:05,125 --> 01:09:06,323 I will report. 1132 01:09:14,792 --> 01:09:16,037 Do you feel better? 1133 01:09:21,709 --> 01:09:23,784 Breathe, breathe... 1134 01:09:27,625 --> 01:09:30,411 Yes, we set priorities, I keep you informed. 1135 01:09:30,459 --> 01:09:32,201 We'll catch later. 1136 01:09:32,250 --> 01:09:34,372 - This part is done. - Good. 1137 01:09:34,417 --> 01:09:36,622 - Lady? - I'm scared! 1138 01:09:36,667 --> 01:09:41,206 Don't worry, there is a bit of confusion, but everything is under control. 1139 01:09:42,084 --> 01:09:45,995 I put oxygen on you, check the car, call me if you need it. 1140 01:09:47,167 --> 01:09:49,324 This is a cure zone, 1141 01:09:49,375 --> 01:09:51,699 we call you one at a time, okay? 1142 01:09:51,750 --> 01:09:53,991 He downplayed the injuries. 1143 01:09:54,042 --> 01:09:57,242 Ariola, Johnny! Now I'll let her in. 1144 01:10:02,667 --> 01:10:04,705 Excuse me, permission. 1145 01:10:06,875 --> 01:10:10,822 - What's up? - This girl is not well. 1146 01:10:10,875 --> 01:10:12,286 What do you feel? 1147 01:10:14,625 --> 01:10:18,074 Yes, he can't breathe! Come with me. 1148 01:10:18,125 --> 01:10:19,323 I carry it inside. 1149 01:10:20,000 --> 01:10:21,826 Let the lady pass. 1150 01:10:21,875 --> 01:10:23,250 We are doing our best. 1151 01:10:23,875 --> 01:10:25,286 come with me 1152 01:10:29,375 --> 01:10:30,869 Wait a moment. 1153 01:10:33,917 --> 01:10:36,371 Slowly, breathe in well. 1154 01:10:38,334 --> 01:10:40,409 - Is there a free box? - Everyone busy. 1155 01:10:40,459 --> 01:10:43,244 There is a bed in mine. 1156 01:10:43,292 --> 01:10:46,326 Thank you, Mr. Caron, but sit down again. 1157 01:10:49,917 --> 01:10:51,494 Almost there, ma'am. 1158 01:10:53,084 --> 01:10:55,371 - What are you doing in this way? - Are you OK? 1159 01:10:55,417 --> 01:10:57,124 What have you done? 1160 01:10:57,167 --> 01:10:59,870 - You're not comfortable. - All right. 1161 01:11:00,500 --> 01:11:01,875 Make yourself comfortable. 1162 01:11:03,584 --> 01:11:06,582 - Let me see your eyes. - They burn. 1163 01:11:08,209 --> 01:11:09,240 Fuck ... 1164 01:11:11,625 --> 01:11:13,000 It is hell. 1165 01:11:15,292 --> 01:11:16,750 So? 1166 01:11:16,792 --> 01:11:18,286 Have you seen the doctor? 1167 01:11:18,334 --> 01:11:21,000 - It's broken, but it's not serious. - Yes it's serious. 1168 01:11:21,042 --> 01:11:22,619 What did they say? Do they operate? 1169 01:11:22,667 --> 01:11:27,076 - Yes, but they don't know when. - But how? They have to operate immediately! 1170 01:11:28,917 --> 01:11:30,327 Cough, please. 1171 01:11:33,917 --> 01:11:34,996 Yet. 1172 01:11:38,125 --> 01:11:39,288 Kim? 1173 01:11:39,334 --> 01:11:42,416 We do a chest MRI. Are you taking it? 1174 01:11:42,459 --> 01:11:44,415 Yes, so let's do it first. 1175 01:11:44,459 --> 01:11:46,782 Gather your things, sir. 1176 01:11:48,292 --> 01:11:50,663 I got the result of your x-ray. 1177 01:11:50,709 --> 01:11:53,743 It's not bad, but there are a lot of splinters. 1178 01:11:53,792 --> 01:11:58,285 - We need to clean everything in the operating room. - Can't they do it in Nîmes tomorrow? 1179 01:11:58,334 --> 01:11:59,614 She cannot drive. 1180 01:12:00,375 --> 01:12:03,410 - Can you hear the mess out there? - What do I do? 1181 01:12:03,459 --> 01:12:06,292 It has to wait, there is nothing else to do. 1182 01:12:06,334 --> 01:12:08,290 How long do I have to wait? 1183 01:12:08,334 --> 01:12:11,286 I have no read, sorry. 1184 01:12:11,334 --> 01:12:12,496 Sorry. 1185 01:12:14,917 --> 01:12:16,624 Where the fuck are they? 1186 01:12:17,750 --> 01:12:20,702 - Naïla, did you find them? - I'm looking for. 1187 01:12:20,750 --> 01:12:22,955 Why is the stretcher in this state? 1188 01:12:23,000 --> 01:12:26,331 Pat, there are only these, in the meantime take them, I'm going to get more. 1189 01:12:27,334 --> 01:12:29,704 - He needs help? - Yes maybe. 1190 01:12:30,542 --> 01:12:32,084 Kiss Me. 1191 01:12:32,125 --> 01:12:33,619 No, stop it. 1192 01:12:37,667 --> 01:12:41,282 We're calling, we're doing our best. 1193 01:12:52,542 --> 01:12:54,534 Is this where it hurts? 1194 01:12:54,584 --> 01:12:58,448 You look at me. Have you taken any painkillers? 1195 01:12:58,500 --> 01:12:59,698 Agree. 1196 01:12:59,750 --> 01:13:01,872 I need a doctor! 1197 01:13:01,917 --> 01:13:04,750 - What happened? - I fell from the stairs. 1198 01:13:04,792 --> 01:13:06,582 Does your leg feel it? 1199 01:13:06,625 --> 01:13:08,866 Open your eye. 1200 01:13:15,000 --> 01:13:16,826 All right? 1201 01:13:16,875 --> 01:13:18,286 Relax. 1202 01:13:18,334 --> 01:13:20,290 Piano. 1203 01:13:20,334 --> 01:13:21,247 Bene. 1204 01:13:21,292 --> 01:13:22,916 What happened to her? 1205 01:13:26,917 --> 01:13:28,327 We were demonstrating, 1206 01:13:29,167 --> 01:13:32,865 I didn't understand they were going to load. 1207 01:13:33,750 --> 01:13:36,453 I haven't heard the warnings. 1208 01:13:36,500 --> 01:13:39,416 I didn't run, 1209 01:13:39,459 --> 01:13:43,916 I didn't feel in danger, since I hadn't done anything. 1210 01:13:45,667 --> 01:13:48,073 So I kept walking slowly, 1211 01:13:48,125 --> 01:13:50,330 because I hadn't done anything. 1212 01:13:51,584 --> 01:13:53,741 One of them got me. 1213 01:13:54,667 --> 01:13:57,701 He threw me to the ground, he crushed my head to the ground, 1214 01:13:57,750 --> 01:14:02,160 he fingered my nose and started beating me ... 1215 01:14:03,709 --> 01:14:04,871 I'm sorry. 1216 01:14:05,917 --> 01:14:07,624 I'm sorry, I couldn't know. 1217 01:14:07,667 --> 01:14:10,287 - Excuse me ... - Don't worry. 1218 01:14:10,334 --> 01:14:13,498 It's all over, now it's safe, here we are. 1219 01:14:57,417 --> 01:14:59,539 Do you want a physiological? 1220 01:15:02,500 --> 01:15:04,243 Can you put it on? 1221 01:15:25,917 --> 01:15:28,122 Mr. Prunier, this is Yann. 1222 01:15:28,167 --> 01:15:30,952 Just to tell her I'm a little late 1223 01:15:31,000 --> 01:15:34,200 but deliveries will be on time. 1224 01:15:34,250 --> 01:15:36,574 I'm sorry, I have to go. Thank you. 1225 01:15:36,625 --> 01:15:40,039 - Do you really want to lose your leg? - I have to go. 1226 01:15:41,125 --> 01:15:42,702 Is fine? 1227 01:15:42,750 --> 01:15:44,872 Her waters broke. 1228 01:15:44,917 --> 01:15:46,624 - Is fine? - Yup. 1229 01:15:46,667 --> 01:15:48,623 I'm confused, sorry ... 1230 01:15:49,250 --> 01:15:51,041 You have to roll it out. 1231 01:15:54,042 --> 01:15:56,496 I unhook this. 1232 01:15:58,292 --> 01:15:59,572 Everything is fine? 1233 01:16:00,709 --> 01:16:03,245 - Everything is fine? - No! 1234 01:16:03,875 --> 01:16:05,073 Continue. 1235 01:16:05,125 --> 01:16:07,200 - Do I bend your legs? - Yup. 1236 01:16:09,084 --> 01:16:11,075 Bend your legs, lady. 1237 01:16:12,375 --> 01:16:15,872 This is done, the legs are bent. Have you ever seen giving birth with your legs stretched out? 1238 01:16:17,000 --> 01:16:18,163 Yes Madam. 1239 01:16:18,209 --> 01:16:20,247 - We can't get her to give birth. - We will see. 1240 01:16:20,292 --> 01:16:22,828 Doesn't she have a husband or something? 1241 01:16:22,875 --> 01:16:25,329 - There's not always a husband. - I'm just asking! 1242 01:16:25,375 --> 01:16:26,869 Where? 1243 01:16:27,667 --> 01:16:29,824 Yes, accept the pain. 1244 01:16:30,917 --> 01:16:33,453 - I'm going to call someone. - Go! Calm down. 1245 01:16:33,500 --> 01:16:34,615 I will be right back! 1246 01:16:34,667 --> 01:16:37,831 Inhale calmly, like this! 1247 01:16:37,875 --> 01:16:39,417 I want to push. 1248 01:16:39,459 --> 01:16:41,616 - No, you don't have to. - Yup. 1249 01:16:41,667 --> 01:16:42,865 I have to wait. 1250 01:16:42,917 --> 01:16:45,786 Breathe in and accept the pain. Like this! 1251 01:16:46,417 --> 01:16:50,364 Let's try the dog's breath? You look at me. 1252 01:16:50,417 --> 01:16:51,448 You look at me. 1253 01:16:54,042 --> 01:16:55,832 Give me your hand. You look at me. 1254 01:16:55,875 --> 01:16:57,535 Strong string. 1255 01:16:58,709 --> 01:17:01,032 What are you doing here? I've been looking for it everywhere. 1256 01:17:01,084 --> 01:17:03,620 Breathe calmly, don't push. 1257 01:17:04,334 --> 01:17:05,827 Breathe calmly. 1258 01:17:05,875 --> 01:17:07,950 Watch your arm. Who is with her? 1259 01:17:08,000 --> 01:17:10,834 - Are you the father? Do you want to come? - No thank you. 1260 01:17:13,500 --> 01:17:15,705 - Are you OK? - My head is spinning. 1261 01:17:15,750 --> 01:17:18,287 Wait, I'll get a stretcher. 1262 01:17:22,542 --> 01:17:25,411 Can we get a stretcher? 1263 01:17:28,250 --> 01:17:29,661 We say goodbye? 1264 01:17:29,709 --> 01:17:32,542 You can't go out. 1265 01:17:32,584 --> 01:17:33,828 Don't worry, I'll do it. 1266 01:17:33,875 --> 01:17:34,871 Wait up. 1267 01:17:36,542 --> 01:17:38,996 I drew you, look. 1268 01:17:47,042 --> 01:17:49,614 - It's me? - Yup. 1269 01:17:50,834 --> 01:17:52,162 Do you like? 1270 01:17:53,917 --> 01:17:54,996 Yup. 1271 01:17:55,042 --> 01:17:57,282 It would have been better if I had drawn with the right. 1272 01:17:57,334 --> 01:17:58,531 No, it's nice. 1273 01:18:01,042 --> 01:18:02,452 Thank you. 1274 01:18:02,500 --> 01:18:05,167 You can hang it in your truck. 1275 01:18:05,209 --> 01:18:06,537 It is really cool. 1276 01:18:08,042 --> 01:18:10,709 Mrs. Catania, where is your stretcher? 1277 01:18:10,750 --> 01:18:12,125 I lent it. 1278 01:18:12,167 --> 01:18:14,870 - Have you seen my friend? - No, I haven't seen her. 1279 01:18:15,584 --> 01:18:17,659 - What are you doing here? - I'm leaving. 1280 01:18:17,709 --> 01:18:20,743 He knows it's not possible, don't go away. 1281 01:18:20,792 --> 01:18:22,582 Do you need help? 1282 01:18:22,625 --> 01:18:25,624 - Adrien, you can't go in. - What about him? 1283 01:18:25,667 --> 01:18:27,789 - It is going away. - Why did you call the cops? 1284 01:18:28,500 --> 01:18:30,291 Why did you call them? 1285 01:18:30,334 --> 01:18:31,282 I did not. 1286 01:18:31,334 --> 01:18:33,953 - And why am I here? - I didn't call them. 1287 01:18:34,000 --> 01:18:36,667 You gave my name! 1288 01:18:36,709 --> 01:18:38,286 All our names! 1289 01:18:38,334 --> 01:18:40,290 He gave all our names. 1290 01:18:40,334 --> 01:18:42,823 What are you saying? Did he blurt out our names? 1291 01:18:42,875 --> 01:18:45,281 Go back to the waiting room. 1292 01:18:45,334 --> 01:18:48,084 - Did they ask him? - I did not! 1293 01:18:48,125 --> 01:18:51,657 - Who asked him? - You get out and you lie down. 1294 01:18:51,709 --> 01:18:52,871 I `ll kill you! 1295 01:18:53,792 --> 01:18:55,451 I undress you all! 1296 01:18:55,500 --> 01:18:56,663 Close the door! 1297 01:18:56,709 --> 01:18:59,280 Mr. Square Head, close or I'll kill it. 1298 01:18:59,334 --> 01:19:02,084 Lock the door with the furniture! 1299 01:19:02,750 --> 01:19:05,832 Do as he says, please. 1300 01:19:05,875 --> 01:19:08,709 - It's hurting the lady. - I waited for it! 1301 01:19:09,375 --> 01:19:13,121 She told me she was coming back. 1302 01:19:13,167 --> 01:19:15,289 I waited for her, but she never came back. 1303 01:19:15,334 --> 01:19:17,160 I bet and I lost! 1304 01:19:17,209 --> 01:19:19,035 And what did you bet, you idiot? 1305 01:19:19,084 --> 01:19:20,079 My life! 1306 01:19:22,042 --> 01:19:24,247 Kim, are you okay? What is happening? 1307 01:19:24,875 --> 01:19:26,417 You, shut up! 1308 01:19:26,459 --> 01:19:28,699 I'll kill him if you don't shut up! 1309 01:19:28,750 --> 01:19:30,659 Get out! Shut up! 1310 01:19:33,167 --> 01:19:35,372 It's hurting her. 1311 01:19:40,667 --> 01:19:43,749 A psychiatric patient barricaded himself with Kim and two other patients. 1312 01:19:43,792 --> 01:19:46,791 - I called the police. - Did you call the police? 1313 01:19:46,834 --> 01:19:49,323 - Yes, he called her. -She has a knife, I think. 1314 01:19:49,375 --> 01:19:52,742 - We need to calm him down. -He cannot enter. 1315 01:19:52,792 --> 01:19:54,167 My wife is inside. 1316 01:19:54,834 --> 01:19:56,327 Just stare at me! 1317 01:19:57,334 --> 01:19:59,740 Shut the fuck up! 1318 01:19:59,792 --> 01:20:01,120 It's dangerous? 1319 01:20:01,167 --> 01:20:03,917 With drugs, no, but we don't know. 1320 01:20:04,709 --> 01:20:08,620 - We called the police. - How do they get in? Everything is blocked! 1321 01:20:08,667 --> 01:20:11,749 They will use another entry. 1322 01:20:11,792 --> 01:20:13,416 How soon will they arrive? 1323 01:20:18,584 --> 01:20:20,207 Excuse me. 1324 01:20:20,250 --> 01:20:25,204 How does he help her if he keeps holding her that way? 1325 01:20:25,250 --> 01:20:27,123 I don't trust her. 1326 01:20:27,167 --> 01:20:29,205 I lost faith when he called the cops. 1327 01:20:29,250 --> 01:20:31,538 I didn't call anyone. 1328 01:20:31,584 --> 01:20:35,827 How does he help you if he can't move? It can't help you. 1329 01:20:35,875 --> 01:20:37,452 Put it down. 1330 01:20:37,500 --> 01:20:40,867 What you say is logical, but I don't. 1331 01:20:40,917 --> 01:20:42,992 I'm not logical now! 1332 01:20:44,417 --> 01:20:46,455 What is stopping you? 1333 01:20:46,500 --> 01:20:48,326 This is not the problem! 1334 01:20:48,375 --> 01:20:49,289 So what is it? 1335 01:20:49,334 --> 01:20:51,325 The problem is I don't know ... 1336 01:20:54,459 --> 01:20:57,576 I don't know why I'm here. 1337 01:20:58,334 --> 01:21:02,115 So come with me, let's get out of here. 1338 01:21:04,209 --> 01:21:07,326 Do you smoke? Do you smoke a cigarette with me? 1339 01:21:07,375 --> 01:21:10,042 Go smoke outside if you want, but I'm keeping Kim. 1340 01:21:16,667 --> 01:21:20,662 You're a cop, right? You're trying to convince me! 1341 01:21:21,334 --> 01:21:25,375 - I'm not a cop, I'm a demonstrator. - Why should I trust you? 1342 01:21:25,417 --> 01:21:28,202 Look what the cops did to me. 1343 01:21:28,250 --> 01:21:31,368 No, the cops get hurt too. 1344 01:21:32,834 --> 01:21:35,821 Are you a cop too? 1345 01:21:36,500 --> 01:21:38,657 Tell me, I don't know! 1346 01:21:38,709 --> 01:21:40,499 We are not cops! 1347 01:21:40,542 --> 01:21:41,870 Fuck, tell me! 1348 01:21:41,917 --> 01:21:44,702 Go with him, nothing will happen to you. 1349 01:21:44,750 --> 01:21:46,541 We are on the same side. 1350 01:21:46,584 --> 01:21:48,492 Adrien, look at his leg. 1351 01:21:49,209 --> 01:21:51,330 - I can trust you? - Of course. 1352 01:21:55,000 --> 01:21:57,786 Kim is not the problem. 1353 01:21:57,834 --> 01:21:59,375 Alone. 1354 01:22:16,375 --> 01:22:17,869 Take his legs. 1355 01:22:18,959 --> 01:22:20,500 Kim! 1356 01:22:24,584 --> 01:22:25,994 Put it on its side. 1357 01:22:26,959 --> 01:22:29,282 Kim, help me, please! 1358 01:22:29,334 --> 01:22:30,329 They will kill me! 1359 01:22:31,834 --> 01:22:34,951 - On the back. -Piano, he just didn't take the medicines. 1360 01:22:35,709 --> 01:22:37,617 It is not dangerous. 1361 01:22:37,667 --> 01:22:40,239 Asshole! I'll break your face! 1362 01:22:40,834 --> 01:22:42,909 - I hate you! - Don't look at him. 1363 01:22:42,959 --> 01:22:44,417 I'm here, Adrien. 1364 01:22:44,459 --> 01:22:47,209 - They'll kill me. - Take it easy. 1365 01:22:47,250 --> 01:22:49,704 - My heart is stopping! - Breathe. 1366 01:22:49,750 --> 01:22:52,832 There is no need to suffocate it! 1367 01:22:54,500 --> 01:22:56,160 Kim, alone! 1368 01:22:56,792 --> 01:22:58,914 They want to kill me! 1369 01:23:10,667 --> 01:23:12,742 I have nothing to say, I'm sorry. 1370 01:23:12,792 --> 01:23:15,992 If I hadn't been so busy, it wouldn't have happened. 1371 01:23:16,042 --> 01:23:18,531 He hurt her. Don't you want to report him? 1372 01:23:18,584 --> 01:23:20,291 No I do not want to. 1373 01:23:20,334 --> 01:23:24,328 It should, every complaint proves how badly things work. 1374 01:23:25,834 --> 01:23:30,124 I said I don't want to report him. I'm busy, can I go? 1375 01:23:30,167 --> 01:23:30,997 Thank you. 1376 01:23:31,625 --> 01:23:33,451 - Good work. - You too. 1377 01:23:41,625 --> 01:23:45,205 Elodie, I'm Dr. Dufour, the doctor on duty. 1378 01:23:46,167 --> 01:23:49,747 He has broken ribs and there is blood around his lungs. 1379 01:23:50,709 --> 01:23:53,992 This explains his breathing problems. 1380 01:23:54,584 --> 01:23:57,287 We hospitalize her ... 1381 01:23:57,334 --> 01:24:00,332 Are you sure? The pain is not that bad. 1382 01:24:01,417 --> 01:24:02,615 Does it hurt with every breath? 1383 01:24:04,917 --> 01:24:06,079 Yup. 1384 01:24:06,125 --> 01:24:08,117 This is not normal, Elodie. 1385 01:24:33,334 --> 01:24:37,163 Mr. Caron, where are you running? Come with me. 1386 01:24:37,209 --> 01:24:40,161 Good news, they can operate it now. 1387 01:24:40,209 --> 01:24:41,916 - Now? - Yup. 1388 01:24:41,959 --> 01:24:46,451 Get on the stretcher, I'll bring you a gown. 1389 01:24:46,500 --> 01:24:48,409 I can do it, thanks! 1390 01:24:49,959 --> 01:24:51,417 I will be right back. 1391 01:25:48,042 --> 01:25:49,785 Excuse me. 1392 01:25:49,834 --> 01:25:52,288 Kim needs her in box 1. 1393 01:25:52,334 --> 01:25:53,744 - Needle? - Si. 1394 01:25:57,625 --> 01:25:59,782 Why are you still in République? 1395 01:25:59,834 --> 01:26:03,366 We were blocked, riot officers surrounded us for 2 hours. 1396 01:26:03,417 --> 01:26:05,409 You are unconscious! 1397 01:26:05,459 --> 01:26:07,746 - Are you OK? - Do you realize? 1398 01:26:07,792 --> 01:26:09,914 Now go home, Eliott. 1399 01:26:09,959 --> 01:26:12,329 So you always worry. 1400 01:26:12,375 --> 01:26:15,374 - Ignore her, honey. - But in short! 1401 01:26:15,417 --> 01:26:18,581 You never update me, of course you worry me. 1402 01:26:18,625 --> 01:26:22,122 Stop putting yourself on his side, you broke! 1403 01:26:22,167 --> 01:26:24,372 You look like two teenagers. 1404 01:26:24,417 --> 01:26:27,997 It is not a competition to see who is more right! 1405 01:26:28,042 --> 01:26:32,368 - I'm just trying to make things right. - No, you're just messing around. 1406 01:26:32,417 --> 01:26:34,704 Stop fighting for me! Until tomorrow. 1407 01:26:34,750 --> 01:26:36,457 We're not fighting, Eliott! 1408 01:26:40,667 --> 01:26:42,789 So you don't help me, see? 1409 01:26:42,834 --> 01:26:46,282 He hung up on me after I hadn't heard from him for hours. 1410 01:26:46,334 --> 01:26:49,368 Everything I say is wrong ... I don't say anything anymore. 1411 01:26:49,417 --> 01:26:52,784 You have to learn to shut up every now and then. 1412 01:26:53,417 --> 01:26:55,574 You always have to interfere. 1413 01:26:55,625 --> 01:26:57,581 I'll be quiet dead. 1414 01:26:57,625 --> 01:26:59,782 I'll believe it when I see it. 1415 01:27:01,667 --> 01:27:04,701 Do you want to organize a funeral for a broken arm? 1416 01:27:04,750 --> 01:27:07,156 Will you be sad when I die? 1417 01:27:07,209 --> 01:27:12,199 Maybe you've got me so bored it'll be a relief. 1418 01:27:12,250 --> 01:27:13,792 I can say: "Finally!" 1419 01:27:17,750 --> 01:27:19,789 Will you cry a lot? 1420 01:27:19,834 --> 01:27:21,411 I do not know. 1421 01:27:22,792 --> 01:27:24,416 You'll miss me? 1422 01:27:24,459 --> 01:27:28,667 You kissed me hard, I said I don't want to kiss you. 1423 01:27:28,709 --> 01:27:31,542 - True. - You didn't ask me for permission. 1424 01:27:33,334 --> 01:27:34,875 It is not done. 1425 01:28:26,959 --> 01:28:29,413 Excuse me, I had to urinate in the corner. 1426 01:28:29,459 --> 01:28:31,664 I've been on the street for over 15 hours. 1427 01:28:32,459 --> 01:28:33,869 What a mess. 1428 01:28:34,500 --> 01:28:36,124 Really... 1429 01:28:36,167 --> 01:28:37,661 it is war. 1430 01:28:39,584 --> 01:28:43,116 They've been making us wait for hours, I can't take it anymore. 1431 01:28:43,167 --> 01:28:46,829 They should have let us charge first. 1432 01:28:46,875 --> 01:28:49,447 Things got worse, we panicked. 1433 01:28:49,500 --> 01:28:51,575 There was shooting from all sides. 1434 01:28:51,625 --> 01:28:55,241 I also have a colleague in the ER. 1435 01:29:03,334 --> 01:29:04,827 He is wounded? 1436 01:29:06,084 --> 01:29:07,364 Gentleman! 1437 01:29:15,959 --> 01:29:18,911 Come this way, go. 1438 01:29:26,959 --> 01:29:28,334 All right, guys. 1439 01:29:33,667 --> 01:29:35,493 I really admire it. 1440 01:29:36,125 --> 01:29:39,823 It's kind, but I think I'll be leaving soon. 1441 01:29:39,875 --> 01:29:41,701 I understand. 1442 01:29:41,750 --> 01:29:45,662 If they all leave, they will understand that something is wrong. 1443 01:29:45,709 --> 01:29:48,992 By law, we have a limit of 3 nights per week. 1444 01:29:49,042 --> 01:29:50,915 This is the sixth I do. 1445 01:29:51,625 --> 01:29:55,371 We cannot sacrifice ourselves, 1446 01:29:55,417 --> 01:29:57,207 always, like this ... 1447 01:30:00,625 --> 01:30:03,031 without any respect. 1448 01:30:03,792 --> 01:30:05,700 Neither for us nor for our work. 1449 01:30:13,209 --> 01:30:16,373 As a child, I dreamed of having plaster. 1450 01:30:16,417 --> 01:30:19,037 - For real? - This is the first. 1451 01:30:19,959 --> 01:30:20,990 I wanted... 1452 01:30:21,709 --> 01:30:24,079 for people to write on it. 1453 01:30:25,792 --> 01:30:28,459 - I draw comics. - For real? 1454 01:30:28,500 --> 01:30:31,416 It will be a phenomenon to draw on his chalk. 1455 01:30:35,584 --> 01:30:39,910 The internist told her that before discharging her 1456 01:30:39,959 --> 01:30:41,785 will he do another x-ray? 1457 01:30:43,167 --> 01:30:46,580 No? We need a new X-ray to see that nothing has moved. 1458 01:30:48,334 --> 01:30:50,325 I wanted to say hi. 1459 01:30:50,375 --> 01:30:52,201 - So they reopened? - Yup. 1460 01:30:52,250 --> 01:30:54,787 They're plastering my friend, then let's go. 1461 01:30:55,834 --> 01:30:57,327 How's Elodie? 1462 01:30:59,209 --> 01:31:00,916 We are waiting. 1463 01:31:01,709 --> 01:31:03,617 I hope he gets along. 1464 01:31:03,667 --> 01:31:06,500 It was good to see you, anyway. 1465 01:31:06,542 --> 01:31:07,573 For me too. 1466 01:31:53,375 --> 01:31:55,781 Did you see how much morphine they gave me? 1467 01:31:55,834 --> 01:31:58,157 Maybe he'll help me draw. 1468 01:31:58,209 --> 01:32:00,912 Don't be toxic! You have to take it only when needed. 1469 01:32:06,125 --> 01:32:07,667 I can walk. 1470 01:32:09,875 --> 01:32:11,120 So go. 1471 01:32:23,959 --> 01:32:25,867 Come on, wait! 1472 01:32:25,917 --> 01:32:27,494 Come on, sit down. 1473 01:32:33,334 --> 01:32:35,574 We can't hold the chair. 1474 01:32:35,625 --> 01:32:37,747 Of course we can keep it. 1475 01:32:52,750 --> 01:32:55,417 Security will stop us. 1476 01:32:55,459 --> 01:32:58,078 Go, faster! 1477 01:32:58,125 --> 01:32:59,500 Faster! 1478 01:33:03,375 --> 01:33:04,703 Faster! 1479 01:33:42,500 --> 01:33:45,167 And he! I'll be right back. 1480 01:33:47,625 --> 01:33:49,534 Signor Caron, mi sente? 1481 01:33:51,917 --> 01:33:53,873 Mr. Caron, this is Kim. 1482 01:33:53,917 --> 01:33:55,955 Mi stringa la mano, se mi sente. 1483 01:33:57,750 --> 01:33:59,244 What happened? 1484 01:34:00,042 --> 01:34:02,827 An accident, his truck overturned.