1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% >> BONUS SETIAP HARI << 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<< Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:00:38,184 --> 00:00:42,180 Kota Yang Hilang 5 00:00:50,852 --> 00:00:52,405 Kau hebat. 6 00:00:53,061 --> 00:00:55,270 Jantungku masih berpacu. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,480 Aku juga merasakannya. 8 00:00:58,584 --> 00:01:00,517 Semua berkat kekuatanmu, Dash, 9 00:01:00,620 --> 00:01:03,761 dan pengetahuanmu soal perhitungan Aram kuno. 10 00:01:03,865 --> 00:01:06,764 Tolong. Ini tak ada hubungannya dengan dua gelar doktor 11 00:01:06,868 --> 00:01:08,939 dan masterku dalam Studi Gender 12 00:01:09,836 --> 00:01:12,805 dan semua yang berhubungan denganmu, Dr. Lovemore. 13 00:01:13,254 --> 00:01:15,152 Sebenarnya, 14 00:01:15,256 --> 00:01:17,637 Aku tak menduga akan menemukan Kota D yang Hilang. 15 00:01:17,741 --> 00:01:20,675 Aku akan memilih kata-kata dengan hati-hati. 16 00:01:20,778 --> 00:01:22,539 Itu akan jadi kata terakhirmu. 17 00:01:22,642 --> 00:01:26,405 Kau membawaku langsung ke makam Raja Kalaman 18 00:01:26,508 --> 00:01:30,098 dan Mahkota Api legendaris ratunya. 19 00:01:30,202 --> 00:01:33,101 Sekarang aku akan jadi sangat kaya, 20 00:01:33,205 --> 00:01:35,897 dan kau akan mati. 21 00:01:36,829 --> 00:01:40,212 Tungguh. Ini ularmu? 22 00:01:40,315 --> 00:01:41,937 Bukan, itu sudah ada di sini. 23 00:01:42,041 --> 00:01:44,492 Ada ratusan ular di kuil ini 24 00:01:44,595 --> 00:01:46,459 yang menunggu kita muncul? 25 00:01:46,563 --> 00:01:48,668 - Siapa yang beri makan ularnya? Kau? - Tidak, ular makan apa? 26 00:01:48,772 --> 00:01:50,981 Kenapa ularnya tak gigit orang itu? Ada apa? 27 00:01:51,084 --> 00:01:53,949 - Apa ularnya dilatih tak menggigit? - Ya, baiklah... 28 00:01:54,053 --> 00:01:56,331 Rasio ular-ke-kuil saja... 29 00:01:56,435 --> 00:01:58,885 Ini konyol. Hapus. 30 00:02:00,163 --> 00:02:02,061 Kurasa karakterku masih bisa berguna. 31 00:02:02,165 --> 00:02:03,890 Hapus. 32 00:02:03,994 --> 00:02:06,169 Loretta, masih punya cerita untuk ditulis. 33 00:02:06,859 --> 00:02:08,171 Hapus. 34 00:02:10,552 --> 00:02:12,416 Hei, ini aku, Beth. 35 00:02:12,520 --> 00:02:14,936 Aku tak mau menyerang "Aku penerbitmu". 36 00:02:15,039 --> 00:02:17,387 Sangat kunantikan melihat bab terakhir. 37 00:02:17,490 --> 00:02:19,527 Tak ada tekanan. Tidak, sebenarnya ada. 38 00:02:19,630 --> 00:02:23,807 Tekanan yang memotivasi bukan melemahkanmu. 39 00:02:23,910 --> 00:02:25,291 Kau pasti bisa. 40 00:02:26,844 --> 00:02:27,811 Terima kasih. 41 00:02:27,914 --> 00:02:29,951 Aku lagi. 42 00:02:30,054 --> 00:02:31,918 Oke, semuanya sudah diatur untuk tur buku, 43 00:02:32,022 --> 00:02:34,852 tapi, yang kita butuhkan hanyalah buku untuk tur. 44 00:02:34,956 --> 00:02:37,096 Kurasa kau belum selesai 45 00:02:37,200 --> 00:02:39,650 karena kau tak mau keluar rumah. 46 00:02:39,754 --> 00:02:44,931 Kutahu 5 tahun terakhir ini sulit setelah kematian John, 47 00:02:45,035 --> 00:02:48,418 dan rasanya lebih nyaman berlama-lama di bak mandimu, 48 00:02:48,521 --> 00:02:51,179 minum Chardonnay dengan es. 49 00:02:51,283 --> 00:02:54,078 Tapi, ada dunia besar yang menunggumu 50 00:02:54,182 --> 00:02:57,185 dan tur buku yang tak bisa kubatalkan, jadi wujudkan saja, oke? 51 00:02:57,289 --> 00:02:58,531 Aku menyayangimu, daah! 52 00:03:17,550 --> 00:03:19,069 Kita harus jalan terus. 53 00:03:20,104 --> 00:03:22,590 Mari kita lihat apa di balik pintu itu. 54 00:03:22,693 --> 00:03:24,799 Bagaimana jika tak ada apa-apa? 55 00:03:25,558 --> 00:03:27,629 Cuma ada satu cara mengetahuinya. 56 00:03:28,527 --> 00:03:30,460 Kemudian Lovemore menyadari 57 00:03:30,563 --> 00:03:32,841 harta yang dia inginkan hilang selamanya 58 00:03:32,945 --> 00:03:35,327 dan petualangannya akan segera berakhir. 59 00:03:35,430 --> 00:03:36,569 Rasanya tak benar. 60 00:03:36,673 --> 00:03:38,468 Ya, itu saja. 61 00:03:38,571 --> 00:03:40,021 Itu akhirnya. 62 00:03:49,064 --> 00:03:50,618 John, 63 00:03:51,204 --> 00:03:52,309 ini dia. 64 00:03:52,413 --> 00:03:54,691 Lebih manis setelah kesulitan. 65 00:04:01,214 --> 00:04:03,976 - Oke, sayang, Ini waktunya. - Kau yakin soal ini? 66 00:04:04,079 --> 00:04:07,669 Karena aku tak nyaman dengan pakaian ini. 67 00:04:07,773 --> 00:04:10,016 Aku merasa seperti kutu buku. 68 00:04:10,120 --> 00:04:12,812 - Seksi. Cantik. Semuanya. - Tidak. 69 00:04:12,916 --> 00:04:14,849 - Bagaimana caraku bergerak? - Jangan sentuh itu. 70 00:04:14,952 --> 00:04:17,161 - Aku tak menyentuhnya. Kutahan. - Hentikan. Bisa hentikan? 71 00:04:17,265 --> 00:04:19,440 Hentikan, karena kau tak bisa lakukan itu di atas panggung. 72 00:04:19,543 --> 00:04:22,235 Dan kita selesai. Oke bagus. 73 00:04:22,339 --> 00:04:24,237 Apa aku perlu pakai kostum yang berkilauan? 74 00:04:24,341 --> 00:04:25,791 Kau hanya perlu pakai ini dua jam. 75 00:04:25,894 --> 00:04:27,862 Jangan sampai rusak. Ini pinjaman. 76 00:04:27,965 --> 00:04:29,967 Semua orang pakai payet sekarang. 77 00:04:31,486 --> 00:04:33,557 - Kenapa dia memotretku? - Ini Allison. 78 00:04:33,661 --> 00:04:35,973 Dia manajer media sosial baru kita. 79 00:04:36,077 --> 00:04:38,907 Dia akan bantu menargetkan data yang lebih muda. 80 00:04:39,011 --> 00:04:41,496 Artinya wanita berusia 30-an yang berharap berusia 20-an. 81 00:04:41,600 --> 00:04:43,118 Hei, apa kabar? 82 00:04:43,222 --> 00:04:46,570 Kuambil alih media sosialmu, jadi pagi ini kau men-tweet, 83 00:04:46,674 --> 00:04:51,851 "Di mana para penggemarku? Temui aku di Ballroom G setelah tengah hari. 84 00:04:51,955 --> 00:04:53,405 #ShawnMendes. 85 00:04:53,508 --> 00:04:56,373 #TakSabarBertemuKalian." 86 00:04:56,477 --> 00:04:59,031 Oke, kita bersenang-senang. Ayo. 87 00:04:59,134 --> 00:05:02,103 Kita perlu ingatkan orang-orang kalau kau masih hidup. 88 00:05:02,206 --> 00:05:03,622 Mereka tahu aku hidup. 89 00:05:03,725 --> 00:05:05,693 Untuk mengingatkan mereka kenapa ini dulunya 90 00:05:05,796 --> 00:05:07,867 - waralaba terlaris. - Romansa. 91 00:05:07,971 --> 00:05:10,594 Merupakan kategori sastra yang hasilkan pendapatan tertinggi. 92 00:05:10,698 --> 00:05:13,563 Menghasilkan pendapatan bukan caraku gambarkan prapenjualan kita saat ini. 93 00:05:13,666 --> 00:05:15,806 Anggap saja ini cara yang di gunakan dari mulut ke mulut. 94 00:05:15,910 --> 00:05:17,532 Kau suka dari mulut ke mulut? Bagaimana dengan ini? 95 00:05:17,636 --> 00:05:20,432 "Satu-satunya yang hilang dari kota adalah penulisnya sendiri." 96 00:05:20,535 --> 00:05:22,295 "Tanpa cinta. Tanpa gairah." 97 00:05:22,399 --> 00:05:26,299 "Melewati masa jayanya." Dan, "Ini sejarah palsu yang paling buruk." 98 00:05:26,403 --> 00:05:28,578 Tur buku bisa mengubah semuanya. 99 00:05:28,681 --> 00:05:30,994 Kita harus ingatkan penggemar kenapa mereka sangat menyukaimu. 100 00:05:31,097 --> 00:05:34,687 Sejarah nyata. Aku hanya membumbuinya sedikit lebih banyak nudisme. 101 00:05:34,791 --> 00:05:37,000 Ada banyak nudisme dalam sejarah. 102 00:05:37,863 --> 00:05:39,934 Eksplorasi mendalam. 103 00:05:40,037 --> 00:05:42,523 Menggairahkan seksual. 104 00:05:42,626 --> 00:05:47,666 Akankah Lovemore dan Dash menemukan Mahkota Api Ratu Taha yang tak ternilai? 105 00:05:47,769 --> 00:05:49,564 Bergabunglah dengannya dalam pencariannya. 106 00:05:49,668 --> 00:05:51,601 Jadi, aku mau bicara denganmu. 107 00:05:51,704 --> 00:05:52,947 Banyak sekali orang. 108 00:05:53,050 --> 00:05:55,190 Aku tahu kau sangat tak suka lakukan ini, 109 00:05:55,294 --> 00:05:58,021 jadi kuundang Alan untuk tanya jawab denganmu hari ini. 110 00:05:58,124 --> 00:06:00,126 - Apa? - Dan sisa tur buku. 111 00:06:00,230 --> 00:06:03,198 Beth, jangan buat acara lagi dengan Dash. Alan! 112 00:06:03,302 --> 00:06:06,132 - Dia akan mempermalukanku. - Dia tak akan mempermalukanmu. 113 00:06:06,236 --> 00:06:09,273 Terima kasih. Kerja bagus. Terima kasih banyak. 114 00:06:09,377 --> 00:06:10,585 Biar kubantu. 115 00:06:10,689 --> 00:06:12,587 Dia model iklan sabun mandi. 116 00:06:12,691 --> 00:06:14,555 Dia selalu berkilau di mana-mana. 117 00:06:14,658 --> 00:06:17,558 Belum pernah ada kejadian di mana bajunya tak lepas. 118 00:06:17,661 --> 00:06:19,180 - Kau berharap. - Dia sudah di sini, 119 00:06:19,283 --> 00:06:21,424 jadi bersiap dan pergilah. 120 00:06:21,527 --> 00:06:24,703 Ingat, jangan cemberut, omong besar atau bicara membosankan. 121 00:06:24,806 --> 00:06:28,085 Ya! 122 00:06:28,189 --> 00:06:30,122 Ayo, RTP! 123 00:06:31,813 --> 00:06:34,057 Ya, Penggemar Lovemore-ku! 124 00:06:34,160 --> 00:06:37,612 Aku sangat bersemangat memperkenalkan pada kalian 125 00:06:37,716 --> 00:06:41,547 penulis pemenang penghargaan, Loretta Sage! 126 00:06:41,651 --> 00:06:44,205 - Beth, aku tak bisa. Aku belum siap. - Kau bercanda? 127 00:06:44,308 --> 00:06:46,034 Dengar, aku mendukungmu. Kau bisa. 128 00:06:46,138 --> 00:06:47,657 Berikan apa yang mereka mau. 129 00:06:47,760 --> 00:06:49,624 - Bukan aku yang mereka mau. - Keluar saja sekarang! 130 00:06:52,178 --> 00:06:56,010 Hai. Apa kabar? Senang bertemu. Terima kasih. 131 00:07:01,360 --> 00:07:03,086 Ya. Duduk. 132 00:07:05,537 --> 00:07:08,436 Duduk. Oke. 133 00:07:08,540 --> 00:07:10,231 Buat dirimu nyaman. 134 00:07:10,334 --> 00:07:13,890 Sekarang, saat yang kalian semua nantikan. 135 00:07:13,993 --> 00:07:15,754 Terseksi... 136 00:07:15,857 --> 00:07:19,861 ...pahlawan paling berpengaruh dalam satu generasi. 137 00:07:19,965 --> 00:07:21,173 Itu agak berlebihan. 138 00:07:21,276 --> 00:07:23,900 Sampul ke-20 dari novel Angela Lovemore. 139 00:07:24,487 --> 00:07:26,627 Dash McMahon! 140 00:07:32,080 --> 00:07:34,600 Astaga! Dash! 141 00:07:57,278 --> 00:07:59,625 - Beri penghormatan. - Sudah kulakukan. 142 00:07:59,729 --> 00:08:02,697 Oke, ayo. Sekali lagi. Aku akan memegangmu. 143 00:08:17,712 --> 00:08:19,369 Kalian latihan itu? Astaga. 144 00:08:19,472 --> 00:08:23,304 Aku menyukai chemistry kalian berdua, dan harus kuakui, 145 00:08:23,407 --> 00:08:25,548 Aku suka buku ini. 146 00:08:25,651 --> 00:08:26,721 - Terima kasih, Ray. - Terima kasih... 147 00:08:26,825 --> 00:08:28,171 Peringatan spoiler. 148 00:08:28,274 --> 00:08:29,552 Pilihan yang sangat berani 149 00:08:29,655 --> 00:08:31,588 tak biarkan mereka masuk di kubur pada akhirnya. 150 00:08:31,692 --> 00:08:33,314 Ayo bahas ini. 151 00:08:33,417 --> 00:08:36,869 Buku ini sangat istimewa bagiku. 152 00:08:36,973 --> 00:08:39,803 Entah bagaimana mengatakan sangat berartinya bagiku. 153 00:08:39,907 --> 00:08:42,012 Loretta, penulis yang luar biasa, 154 00:08:42,116 --> 00:08:45,153 menamai buku itu dengan namaku. 155 00:08:45,257 --> 00:08:47,086 Kota Dash yang Hilang. 156 00:08:47,190 --> 00:08:48,294 Kota D yang Hilang. 157 00:08:48,398 --> 00:08:50,642 Tapi bukan itu artinya D. 158 00:08:50,745 --> 00:08:53,334 - D untuk "Dick (Penis)", kan? - Bukan. 159 00:08:53,437 --> 00:08:56,544 Itu berdasarkan nama suku kuno, Dapocagihou-dysphem-ica. 160 00:08:56,648 --> 00:09:01,204 Terlalu sulit bagi penjajah Eropa mengucapkannya, 161 00:09:01,307 --> 00:09:04,587 - Jadi mereka menyingkatnya. - Tak ada yang peduli soal itu. 162 00:09:04,690 --> 00:09:06,416 Itu sangat menarik. Oke. 163 00:09:06,519 --> 00:09:08,832 Bagaimana kalau kita ambil beberapa pertanyaan dari hadirin? 164 00:09:08,936 --> 00:09:10,731 - Sebelah sini, tampan! - Ya. 165 00:09:10,834 --> 00:09:14,976 Dash, apa momen romantis favoritmu? 166 00:09:15,080 --> 00:09:19,602 Yang penasaran mau kutahu, apa momen romantis favorit Loretta? 167 00:09:19,705 --> 00:09:21,638 Itu sindiran pedas. 168 00:09:23,778 --> 00:09:26,470 Menjadi cerdas secara seksual... 169 00:09:26,574 --> 00:09:28,783 Apa itu saat menaklukan ular di sekitar... 170 00:09:28,887 --> 00:09:32,960 Tidak. Itu saat seseorang yang menemukan, kecerdasan 171 00:09:33,063 --> 00:09:36,964 atau akal, sangat seksi. 172 00:09:37,067 --> 00:09:38,172 Sama. 173 00:09:38,655 --> 00:09:39,898 Sungguh? 174 00:09:40,001 --> 00:09:42,417 Dash! Robek bajumu! 175 00:09:42,521 --> 00:09:46,249 Tidak. Kami tak lakukan itu hari ini. Kami di sini untuk buku Loretta. 176 00:09:46,352 --> 00:09:48,216 Ada pertanyaan untuk Loretta? 177 00:09:48,320 --> 00:09:53,497 Ya, Nona muda? Mau tanya apa? 178 00:09:53,601 --> 00:09:55,638 Bisa kau robek baju Dash? 179 00:09:57,191 --> 00:10:00,021 Tidak. Kami tak akan lakukan ini lagi. Maaf. 180 00:10:00,125 --> 00:10:02,645 Robek! 181 00:10:02,748 --> 00:10:05,061 Robek! 182 00:10:05,164 --> 00:10:08,892 Tentu saja, ya. 183 00:10:09,859 --> 00:10:11,136 Ini sungguh terjadi? 184 00:10:11,239 --> 00:10:12,965 - Kau tak harus lakukan ini. - Harus. 185 00:10:13,069 --> 00:10:15,140 Kita harus beri yang mereka mau. 186 00:10:15,243 --> 00:10:17,970 Kita harus beri orang apa yang mereka mau, ya. 187 00:10:18,074 --> 00:10:21,318 Hadirin sekalian, selamat menikmati. 188 00:10:21,422 --> 00:10:26,082 Karena Kota D yang Hilang petualangan terakhir Dash. 189 00:10:26,185 --> 00:10:28,256 Bahkan jika ada buku berikutnya, 190 00:10:28,360 --> 00:10:31,466 itu akan dimulai dengan Lovemore menerima berita tragis 191 00:10:31,570 --> 00:10:33,917 dari kematiannya yang terlalu dini. 192 00:10:34,021 --> 00:10:35,401 Apa? 193 00:10:35,505 --> 00:10:36,955 - Maaf. Jamku tersangkut. - Tunggu. 194 00:10:37,058 --> 00:10:38,128 Aku tahu. Jangan tarik. 195 00:10:38,232 --> 00:10:39,751 Tak apa. Tenang. 196 00:10:39,854 --> 00:10:41,269 - Tidak. Kau menariknya. - Kau yang menariknya. 197 00:10:41,373 --> 00:10:43,962 Kau akan merusak rambut palsuku. Tidak, kau tak bisa... 198 00:10:48,380 --> 00:10:49,346 Astaga! 199 00:10:49,450 --> 00:10:50,865 - Astaga. - Dia tak apa? 200 00:10:50,969 --> 00:10:52,591 Astaga, Maaf. 201 00:10:52,695 --> 00:10:55,352 - Maafkan aku. - Kau jahat. 202 00:10:55,456 --> 00:10:59,702 Bersiaplah untuk kontes kostum jam 6 sore. 203 00:11:00,564 --> 00:11:02,808 "Jika ada buku lain"? 204 00:11:02,912 --> 00:11:07,813 Kuinvestasikan semua yang kupunya untuk tur ini, oke? 205 00:11:07,917 --> 00:11:11,368 Aku tak berpikir ada petualangan Dash dan Lovemore lagi. 206 00:11:11,472 --> 00:11:12,853 Bagaimana Dash mati? 207 00:11:12,956 --> 00:11:15,096 - Karena ular? - Tidak. 208 00:11:15,200 --> 00:11:17,547 Oke, aku ada urusan mendesak. 209 00:11:17,650 --> 00:11:20,101 Kalian ada wawancara berikutnya sepuluh menit lagi. 210 00:11:20,205 --> 00:11:22,621 Jadi bisa kalian membantuku dan jadi dewasa, 211 00:11:22,725 --> 00:11:24,243 ke sana sendiri? 212 00:11:24,347 --> 00:11:25,555 Oke. Terima kasih banyak. 213 00:11:26,349 --> 00:11:28,420 Dia mati karena infeksi staph? 214 00:11:30,387 --> 00:11:32,458 Infeksi staph. Sudah kuduga. 215 00:11:33,632 --> 00:11:35,013 Baiklah. 216 00:11:35,116 --> 00:11:38,188 Aku mengerti jika kau butuh istirahat, 217 00:11:38,292 --> 00:11:40,294 - tapi jangan membunuhku begitu saja. - Oke. 218 00:11:40,397 --> 00:11:44,781 Aku benci harus tanya ini, tapi kau bukan Dash, kan? 219 00:11:44,885 --> 00:11:47,059 Dash karakter buatanku. 220 00:11:47,163 --> 00:11:48,405 Dash? 221 00:11:51,236 --> 00:11:52,478 Terima kasih. 222 00:11:52,582 --> 00:11:53,790 Terima kasih. 223 00:11:56,275 --> 00:11:58,553 - Loretta, lewat sini. - Tidak, menurutku lewat sini. 224 00:11:58,657 --> 00:12:01,004 Tak bisakah kau lihat Dash sangat berarti bagi mereka? 225 00:12:01,108 --> 00:12:02,972 - Sangat berarti bagimu. - Bukan untukku. 226 00:12:03,075 --> 00:12:04,732 Ya, bagiku, tapi juga bagi orang lain. 227 00:12:04,836 --> 00:12:07,804 - Bagaimana dengan Beth? - Beth tak masalah. 228 00:12:07,908 --> 00:12:11,739 Dia akan temukan banyak penulis muda baru yang penuh dengan ide-ide hebat. 229 00:12:11,843 --> 00:12:13,845 Kau bisa bertransisi dengan anggun 230 00:12:13,948 --> 00:12:16,295 kembali lagi ke karir modelingmu, 231 00:12:16,399 --> 00:12:17,745 dan tidak menggaguku. 232 00:12:17,849 --> 00:12:19,574 Semua orang bahagia. 233 00:12:19,678 --> 00:12:21,473 Tidak, lewat sini. 234 00:12:21,576 --> 00:12:23,406 Beth bilang kau bahkan tak keluar rumah lagi. 235 00:12:23,509 --> 00:12:25,546 Kurasa itu sangat tak bahagia. 236 00:12:25,649 --> 00:12:28,549 Kau harus ke dunia luar, isi dirimu dengan pengalaman baru. 237 00:12:28,652 --> 00:12:30,896 Aku sudah terisi. Aku kenyang. 238 00:12:31,000 --> 00:12:34,348 Kenapa kau mau terjebak di rumah saat bisa melihat dunia? 239 00:12:34,451 --> 00:12:35,970 Kau bisa mengunjungi Yunani kuno. 240 00:12:36,074 --> 00:12:38,973 Oke. Bagaimana aku bisa mengunjungi Yunani kuno? 241 00:12:39,077 --> 00:12:41,113 Aku mengerti. Karena kau takut naik pesawat. 242 00:12:41,217 --> 00:12:44,634 Tidak. Karena Yunani kuno ada di masa lalu. 243 00:12:44,737 --> 00:12:46,291 Sama seperti Dash. 244 00:12:46,394 --> 00:12:49,604 Oke. Kau mau tahu siapa lagi yang terjebak di masa lalu? Kau. 245 00:12:49,708 --> 00:12:52,469 Kau sangat takut hidup menyakitimu hingga kau berhenti jalani hidup. 246 00:12:52,573 --> 00:12:54,886 Kau seperti mumi manusia. 247 00:12:56,370 --> 00:12:58,406 Aku tidak... 248 00:13:00,961 --> 00:13:03,101 Mumi adalah manusia. 249 00:13:12,386 --> 00:13:14,353 Bodoh... sial. 250 00:13:15,423 --> 00:13:17,391 Maaf. Akan kubersihkan. 251 00:13:17,494 --> 00:13:19,980 Aku bukan pembuang sampah, kujamin itu. 252 00:13:20,083 --> 00:13:23,569 Kau bisa panggilkan mobil untukku, tolong? 253 00:13:23,673 --> 00:13:25,192 Terima kasih. 254 00:13:27,953 --> 00:13:29,127 Bawa mobilnya. 255 00:13:29,230 --> 00:13:30,680 Astaga, itu pelayan seseorang? 256 00:13:30,783 --> 00:13:33,131 Aku tak pernah bilang hal yang benar padanya. 257 00:13:33,234 --> 00:13:35,167 Aku gugup karena saat dia buka mulutnya, 258 00:13:35,271 --> 00:13:39,723 hanya kata-kata keindahan yang keluar, dan tak pernah bilang... 259 00:13:39,827 --> 00:13:41,139 Kau tahu dia mencoba membunuhku? 260 00:13:41,242 --> 00:13:43,417 Aku hanya butuh tomat itu. 261 00:13:43,520 --> 00:13:45,868 Kau benar. Tidak, kau benar. 262 00:13:45,971 --> 00:13:47,455 Aku harus minta maaf. Terima kasih. 263 00:13:47,559 --> 00:13:49,802 - Terima kasih. - Sama-sama. 264 00:13:59,951 --> 00:14:02,229 - Loretta Sage. - Ya. 265 00:14:09,857 --> 00:14:11,065 Hai. 266 00:14:11,169 --> 00:14:12,653 Aku tak memesan UberPool. 267 00:14:12,756 --> 00:14:15,725 Ada yang mau bertemu denganmu. Kita akan segera kembali. 268 00:14:20,488 --> 00:14:21,765 Loretta! 269 00:14:21,869 --> 00:14:23,388 Loretta? 270 00:14:26,287 --> 00:14:28,151 Loretta? 271 00:14:28,255 --> 00:14:30,843 - Kau bilang "Loretta"? - Ya. 272 00:14:30,947 --> 00:14:32,155 - Ikuti SUV itu, kawan. - Tidak. 273 00:14:32,259 --> 00:14:34,019 - Ayolah, kumohon! - Tidak. 274 00:14:34,123 --> 00:14:37,195 Aku tak bantu orang asing yang tampan. Aku pernah di tipu. 275 00:14:37,298 --> 00:14:40,612 Apa ini, Menculik? Aku "diculik"? 276 00:14:40,715 --> 00:14:42,131 Aku di jual? 277 00:14:42,234 --> 00:14:45,237 Aku dijual padanya? 278 00:14:45,341 --> 00:14:49,000 - Hentikan. - Tidak. Apa menakutkan? 279 00:14:49,103 --> 00:14:51,726 Kubilang jangan menakutkan, teman-teman. 280 00:14:51,830 --> 00:14:53,659 Maaf soal tempatnya. 281 00:14:53,763 --> 00:14:56,352 Aku baru saja sampai. Aku panik bertemu denganmu. 282 00:14:56,455 --> 00:14:58,526 Aku tak punya waktu benahi tempat ini. 283 00:14:58,630 --> 00:15:01,426 Setahuku kau suka keju, jadi kubawakan banyak keju. 284 00:15:01,529 --> 00:15:05,602 Kau yang mengirim surel untuk foto kakiku? 285 00:15:05,706 --> 00:15:07,570 Bukan. 286 00:15:07,673 --> 00:15:11,988 Janji, apa yang akan kutunjukkan akan membuatmu sangat senang. 287 00:15:12,747 --> 00:15:13,956 Tapi pertama-tama, 288 00:15:14,059 --> 00:15:17,269 kenalkan orang misterius di hadapanmu. 289 00:15:17,373 --> 00:15:19,651 Namaku Abigail Fairfax. 290 00:15:19,754 --> 00:15:22,688 - Abigail? - Itu nama netral gender. 291 00:15:22,792 --> 00:15:26,485 Ya, tapi kau Abigail Fairfax dari pengusaha media Fairfaxes? 292 00:15:27,417 --> 00:15:30,627 Bukankah kau baru saja ambil alih perusahaanmu... 293 00:15:30,731 --> 00:15:34,666 Tidak, itu saudaraku, sebenarnya. Itu Leslie. Kami sangat bangga. 294 00:15:34,769 --> 00:15:37,876 Ya, menurutku usia yang sangat muda untuk... 295 00:15:37,980 --> 00:15:39,912 Beberapa bahkan mungkin bilang terlalu muda. 296 00:15:40,016 --> 00:15:42,743 Tapi dunia itu tak pernah membuatku tertarik. 297 00:15:42,846 --> 00:15:45,435 Minatku, seperti yang kau tahu, 298 00:15:45,539 --> 00:15:48,645 terletak pada hal-hal tersembunyi di dunia, 299 00:15:48,749 --> 00:15:51,372 hal-hal yang menentang kepemilikan. 300 00:15:51,476 --> 00:15:54,513 Sebagian orang mungkin menyebutku kolektor. 301 00:15:54,617 --> 00:15:58,310 Tapi ada satu obsesi khusus 302 00:15:58,414 --> 00:16:00,519 yang menyanderaku. 303 00:16:01,693 --> 00:16:03,177 Mahkota Api 304 00:16:03,281 --> 00:16:05,662 dan berlian merahnya. 305 00:16:05,766 --> 00:16:09,425 Apa ini acara kamera tersembunyi? 306 00:16:09,528 --> 00:16:13,118 Jadi bayangkan keterkejutanku saat dalam buku barumu, 307 00:16:13,222 --> 00:16:16,501 di tengah halaman angan-angan persetubuhan, 308 00:16:16,604 --> 00:16:17,433 sesuatu... 309 00:16:17,536 --> 00:16:19,607 - Ya, Ampun.... - luar biasa sekali. 310 00:16:21,471 --> 00:16:24,026 Aku mengerti. Aku mengerti sekarang. 311 00:16:24,129 --> 00:16:25,441 Astaga. 312 00:16:25,544 --> 00:16:27,719 Aku sungguh mengira kalian menculikku. 313 00:16:27,822 --> 00:16:30,308 Ini strategi pemasaran, kan? Beth mengatur ini? 314 00:16:30,411 --> 00:16:33,311 Ini bagus sekali. Hebat. 315 00:16:33,414 --> 00:16:36,659 Kau, dengan pistol dan kumismu, 316 00:16:36,762 --> 00:16:39,731 dan kata-katamu, "Sebaiknya kau masuk ke sana" dan kau tahu... 317 00:16:40,939 --> 00:16:42,458 Astaga. 318 00:16:42,561 --> 00:16:46,324 Pakaianmu seperti GI Joe. 319 00:16:46,427 --> 00:16:51,432 Arkeolog fiksimu membuat terjemahan nyata dari bahasa mati. 320 00:16:51,536 --> 00:16:54,435 Sesuatu yang tak bisa dilakukan orang lain. 321 00:16:54,539 --> 00:16:56,955 Tak ada orang lain yang pernah mencoba. 322 00:16:57,059 --> 00:16:58,888 Benar? Apa yang kubilang benar? 323 00:16:58,991 --> 00:17:00,648 Kecuali kau, kan? 324 00:17:00,752 --> 00:17:02,719 Kecuali aku? 325 00:17:02,823 --> 00:17:04,549 Ya. Lihat, 326 00:17:04,652 --> 00:17:07,966 ternyata Loretta Sage pernah jadi mahasiswi muda dengan disertasinya 327 00:17:08,070 --> 00:17:10,934 soal bahasa mati kota D bersama calon suaminya, 328 00:17:11,038 --> 00:17:14,145 bermimpi menemukan makam Kalaman dan Mahkota Api. 329 00:17:14,248 --> 00:17:17,355 Turut berduka, kubaca kau menyerah pada pencarianmu setelah dia meninggal. 330 00:17:17,458 --> 00:17:19,081 Tapi artinya, 331 00:17:20,358 --> 00:17:22,256 hanya sisa kau. 332 00:17:22,360 --> 00:17:25,535 "Hanya sisa kau" untuk apa? 333 00:17:29,815 --> 00:17:31,196 Ini dia. 334 00:17:45,314 --> 00:17:47,039 Apa ini? 335 00:17:47,143 --> 00:17:50,836 Aku yakin itu menggambarkan lokasi persis makam Kalaman, 336 00:17:50,940 --> 00:17:54,392 di mana Taha dan mahkotanya yang tak ternilai dikuburkan. 337 00:17:54,495 --> 00:17:56,635 Jika ini asli, 338 00:17:56,739 --> 00:18:02,089 kau masih harus mencari di seluruh kota 339 00:18:02,193 --> 00:18:05,230 yang belum pernah ditemukan siapa pun. 340 00:18:05,334 --> 00:18:06,990 Sudah kutemukan. 341 00:18:07,094 --> 00:18:10,235 Di pulau kecil yang terlupakan di Atlantik bernama Isla Hundida. 342 00:18:10,339 --> 00:18:13,894 Yang belum bisa kutemukan, tempat peristirahatan terakhir Kalaman. 343 00:18:13,997 --> 00:18:18,278 Hanya sepotong perkamen ini petunjuk yang kami temukan di antara reruntuhan. 344 00:18:18,381 --> 00:18:21,522 Aku butuh orang yang bisa uraikan simbol-simbolnya. 345 00:18:22,144 --> 00:18:23,697 Aku butuh kau. 346 00:18:24,836 --> 00:18:26,286 - Baiklah... - Nona Sage, 347 00:18:26,389 --> 00:18:29,772 tentunya bukan seperti ini yang kau mau untuk akhir ceritamu. 348 00:18:29,875 --> 00:18:32,464 Impian kita berdua hancur oleh nasib buruk, 349 00:18:32,568 --> 00:18:34,811 atau dalam kasusku, ini waktu yang mendesak, 350 00:18:34,915 --> 00:18:38,021 tapi ini kesempatan kita untuk menunjukkan semuanya. 351 00:18:38,125 --> 00:18:39,713 Ikut denganku... ke pulau. 352 00:18:39,816 --> 00:18:44,959 Terjemahkan simbol-simbol ini dan bantu aku mencari Mahkota Api. 353 00:18:45,063 --> 00:18:47,686 Bilang saja berapa bayaranmu. 354 00:18:50,310 --> 00:18:53,140 Aku menolak dengan hormat. 355 00:19:00,837 --> 00:19:02,805 Aku tak bisa bilang aku tak kecewa. 356 00:19:03,702 --> 00:19:06,188 Tapi aku mengerti perasaanmu. 357 00:19:09,536 --> 00:19:11,296 Setidaknya kau butuh tumpangan? 358 00:19:11,400 --> 00:19:15,680 Tidak, terima kasih. Aku akan pesan mobil, dan aku akan... 359 00:19:37,253 --> 00:19:41,015 Kurasa kau tak mendengarku. Ini mendesak, dan kami... 360 00:19:41,119 --> 00:19:44,053 Oke, jadi polisi bilang mereka mengeluarkan APB... 361 00:19:44,156 --> 00:19:45,813 - APB. - ....di SUV, 362 00:19:45,917 --> 00:19:48,160 - Ada aturan 24 jam ini... - Kenapa ada aturan? 363 00:19:48,264 --> 00:19:50,680 - Mereka tak akan lakukan apa-apa sampai... - Bagaimana dengan FBI atau CIA? 364 00:19:50,784 --> 00:19:52,751 - Mereka bilang hubungi polisi. - Kuyakin Loretta tak apa. 365 00:19:52,855 --> 00:19:55,444 Saat aku masih kuliah, temanku Nicki hilang. 366 00:19:55,547 --> 00:19:57,169 Semua orang panik. 367 00:19:57,273 --> 00:19:59,620 Ternyata dia ada di mobilnya. 368 00:19:59,724 --> 00:20:02,899 Dia mati, tapi kami temukan. Dia tak hilang. 369 00:20:03,003 --> 00:20:07,352 Mungkin kita bisa dapatkan PI 370 00:20:07,456 --> 00:20:09,975 atau keamanan pribadi atau... 371 00:20:10,079 --> 00:20:11,977 Bagaimana dengan tim penjemputan, seperti di film? 372 00:20:12,081 --> 00:20:14,566 Ya! Tapi siapa yang lakukan itu? Mantan militer, kan? 373 00:20:14,670 --> 00:20:17,259 Ya. Kurasa ada seseorang yang bisa bantu kita. 374 00:20:17,362 --> 00:20:20,331 Aku melakukan retret meditasi, 375 00:20:20,434 --> 00:20:22,505 dan ada pelatih di sana. 376 00:20:22,609 --> 00:20:24,127 Kau harus lihat orang ini bermeditasi. 377 00:20:24,231 --> 00:20:25,646 Dia mantan Navy SEAL. 378 00:20:25,750 --> 00:20:29,547 Dia pelatih operasi khusus. Siapa namanya? 379 00:20:30,237 --> 00:20:31,376 Ya. Jack Trainer. 380 00:20:31,480 --> 00:20:33,102 Jadi dia pelatih bernama Jack Trainer? 381 00:20:33,205 --> 00:20:35,380 Begitulah caraku menyimpan nomor telepon. Lihat, "Ibu Janice." 382 00:20:35,484 --> 00:20:36,933 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 383 00:20:37,037 --> 00:20:39,729 Inilah pekerjaan dia. Dia mencari orang. 384 00:20:39,833 --> 00:20:42,111 Jika ada yang bisa bantu kita, dialah orangnya. 385 00:20:49,049 --> 00:20:51,569 - Jack Trainer. - Jadi namanya Jack Trainer. 386 00:20:51,672 --> 00:20:55,573 Hai, ini Alan dari "Touching Your Inner Self." 387 00:20:57,057 --> 00:20:58,886 Meditasi retret? 388 00:21:00,612 --> 00:21:03,684 Teman kami Loretta diculik, 389 00:21:03,788 --> 00:21:05,237 dan tak ada yang membantu kami. 390 00:21:05,341 --> 00:21:06,825 Berapa lama dia hilang? 391 00:21:06,929 --> 00:21:08,171 Mungkin dua jam. 392 00:21:08,275 --> 00:21:09,587 Siapa itu? 393 00:21:09,690 --> 00:21:13,729 Ini Beth. Aku Beth. 394 00:21:13,832 --> 00:21:16,248 Dan Allison juga, Pak. 395 00:21:16,352 --> 00:21:18,561 Apa dia punya perangkat yang mendukung Wi-Fi? 396 00:21:18,665 --> 00:21:21,564 - Dia punya ponsel, kan? - Tidak, teleponnya ada padaku. 397 00:21:21,668 --> 00:21:24,291 Dia punya jam tangan. Itu merusak rambut palsuku. 398 00:21:24,395 --> 00:21:27,329 Apa skenario itu? Lupakan. Buka telepon. 399 00:21:27,432 --> 00:21:28,985 - Buka aplikasi jam tangan. - Baiklah. 400 00:21:29,089 --> 00:21:31,402 Lalu tekan "Temukan jam tanganku." 401 00:21:31,505 --> 00:21:34,439 Astaga... sangat bagus. Itu alasannya kami menelepon. 402 00:21:34,543 --> 00:21:36,993 "Antisipasi sulit dengan cara mudah." 403 00:21:37,097 --> 00:21:40,790 - Itu ucapan Oprah atau Deepak? - Laozi dari Tao-te Ching. 404 00:21:40,894 --> 00:21:42,102 Astaga. 405 00:21:42,205 --> 00:21:43,897 Ada di Atlantik. 406 00:21:44,000 --> 00:21:46,348 - Dia di pesawat? - Bagaimana kau tahu? 407 00:21:46,451 --> 00:21:48,626 Karena dia tak bisa berenang secepat itu. 408 00:21:48,729 --> 00:21:50,179 Sepertinya bukan situasi minta tebusan. 409 00:21:50,282 --> 00:21:52,906 Dugaanku perburuan, seperti film Hunger Games. 410 00:21:53,009 --> 00:21:55,840 Mungkin perburuan web gelap. 411 00:21:55,943 --> 00:21:57,980 Kita harus bergerak cepat. 412 00:21:58,083 --> 00:22:01,017 - Bagaimana kami membayarmu? - Uang Krypto. Aplikasi Uang Tunai 413 00:22:01,121 --> 00:22:04,607 Kubawa dia pulang dalam 48 jam atau penyelamatamu berikutnya gratis. 414 00:22:04,711 --> 00:22:06,195 Berapa banyak orang yang butuhkan penyelamatan berikutnya? 415 00:22:06,298 --> 00:22:07,817 Lebih dari yang kau kira. 416 00:22:07,921 --> 00:22:09,750 - Aku butuh telepon itu. - Akan kubawakan padamu. 417 00:22:09,854 --> 00:22:12,615 Beri tahu aku di mana dia mendarat. Aku akan menemuimu di sana, Alan. 418 00:22:27,423 --> 00:22:28,666 Halo. 419 00:22:33,256 --> 00:22:34,396 Aku di mana? 420 00:22:34,499 --> 00:22:36,501 Kau di pesawatku. 421 00:22:36,605 --> 00:22:37,813 Ini bagus, bukan? 422 00:22:37,916 --> 00:22:39,746 Joknya terbuat dari kulit mama llama. 423 00:22:39,849 --> 00:22:42,956 Aku mau turun dari pesawatmu. 424 00:22:43,059 --> 00:22:44,440 Lepaskan aku! 425 00:22:44,544 --> 00:22:46,097 Itu sabuk pengamanmu. 426 00:22:46,684 --> 00:22:48,548 Kau membiusku? 427 00:22:48,651 --> 00:22:50,860 Orang sungguh melakukan itu? 428 00:22:53,242 --> 00:22:55,900 Itu alasan klasik. 429 00:22:56,590 --> 00:22:57,833 Tubuhku terasa mabuk. 430 00:22:57,936 --> 00:22:59,835 Ini akan hilang sebentar lagi. Maaf. 431 00:22:59,938 --> 00:23:02,354 Aku tak sabar menunggumu berubah pikiran. 432 00:23:02,458 --> 00:23:04,909 Berhentilah keras kepala. Waktu tak berpihak pada kami. 433 00:23:05,012 --> 00:23:07,739 Kau lihat, gunung berapi yang kami gali di sekitarnya 434 00:23:07,843 --> 00:23:09,810 sudah berkembang menjadi buruk. 435 00:23:09,914 --> 00:23:11,778 Aku agak khawatir kalau saat gunungnya meletus, 436 00:23:11,881 --> 00:23:13,952 semua yang tersisa dari Kota yang Hilang akan hancur. 437 00:23:14,056 --> 00:23:15,954 Astaga. Kakiku tak berfungsi. 438 00:23:16,058 --> 00:23:21,477 Jadi, ini kesempatan terakhir kita untuk cari makam dan mahkota. 439 00:23:21,581 --> 00:23:23,617 Astaga. 440 00:23:23,721 --> 00:23:25,999 Jangan khawatir. Itu pendaratan terakhir kita. 441 00:23:26,102 --> 00:23:32,108 Tapi itu awal dari petualangan terbesar dalam hidupmu. 442 00:24:40,729 --> 00:24:42,800 Selamat datang di Kota yang Hilang. 443 00:24:52,430 --> 00:24:53,845 Bagaimana kau menemukannya? 444 00:24:53,949 --> 00:24:56,089 Kota dibangun di atas kubah lava. 445 00:24:56,192 --> 00:24:58,885 Saat gunung berapi aktif, kubahnya dipenuhi lava, 446 00:24:58,988 --> 00:25:01,612 dan benda-benda yang tenggelam naik ke permukaan. 447 00:25:01,715 --> 00:25:03,614 D menanmpakkan dirinya. 448 00:25:03,717 --> 00:25:06,755 - Seluruh kota? - Tidak. Hanya sebagian. 449 00:25:06,858 --> 00:25:10,068 Setelah kudengar rumor reruntuhan, aku terbang dan beli tempat itu. 450 00:25:10,172 --> 00:25:13,451 - Lokasinya? - Tidak. Pulau. Bagian selatan. 451 00:25:13,555 --> 00:25:15,902 Kuterima tawaran bagus karena di sinilah aliran lava. 452 00:25:16,005 --> 00:25:18,249 Kami sudah menggali satu tahun. 453 00:25:19,319 --> 00:25:21,873 Orang tak menculik novelis roman pada hari pertama. 454 00:25:21,977 --> 00:25:24,013 Ya, seperti kata pepatah. 455 00:25:24,117 --> 00:25:27,120 Rafi tak menyukainya. Benar, Rafi? 456 00:25:27,223 --> 00:25:30,399 Dia bilang kita tak hormati warisannya. 457 00:25:30,502 --> 00:25:33,747 Tapi tak banyak pilihan pekerjaan lain di pulau ini, kan, Rafi? 458 00:25:33,851 --> 00:25:35,922 Pengemis tak bisa jadi pemilih. 459 00:25:45,759 --> 00:25:47,589 Tak ada lagi daging sosis, kuambil ini. 460 00:25:47,692 --> 00:25:49,798 Tolong. Aku bukan monster. 461 00:25:49,901 --> 00:25:51,731 Apa pun yang kau butuhkan, bilang saja. 462 00:25:53,249 --> 00:25:58,116 Biarkan satu tangannya bebas. Dia harus menerjemahkan. 463 00:25:59,324 --> 00:26:00,567 Lalu apa? 464 00:26:00,671 --> 00:26:03,190 Loretta, aku sungguh berharap kau akan melihat 465 00:26:03,294 --> 00:26:05,434 betapa menariknya kesempatan ini bagi kita. 466 00:26:05,537 --> 00:26:09,438 Aku percaya ini menunjukkan lokasi makam yang tepat. 467 00:26:09,541 --> 00:26:12,061 Ini sistem logografis. 468 00:26:12,821 --> 00:26:15,409 Seperti tulisan paku atau hieroglif. 469 00:26:15,513 --> 00:26:19,310 Sekarang, jika punya dokumen lain yang mungkin bisa kubandingkan... 470 00:26:19,413 --> 00:26:20,691 Tak ada. 471 00:26:20,794 --> 00:26:23,590 Kami temukan beberapa petunjuk di air terjun terdekat, 472 00:26:23,694 --> 00:26:24,591 tapi itu tak berguna. 473 00:26:24,695 --> 00:26:26,248 Hanya gambar wanita. 474 00:26:26,351 --> 00:26:30,942 Dengar, aku juga berharap suami arkeolog tuamu yang sudah meninggal 475 00:26:31,046 --> 00:26:33,773 ada di sini untuk membantu, tapi tidak, jadi, 476 00:26:33,876 --> 00:26:36,983 waktunya bekerja, Loretta. Penulis buku seks. 477 00:26:38,398 --> 00:26:40,124 Mereka akan mencariku. 478 00:26:40,711 --> 00:26:42,436 Siapa, tepatnya? 479 00:26:42,540 --> 00:26:44,266 Kucing-kucingmu? 480 00:26:44,369 --> 00:26:46,164 Aku tak punya kucing. 481 00:26:46,751 --> 00:26:48,580 Itu lebih menyedikan. 482 00:26:48,684 --> 00:26:51,653 Aku punya hamster, brengsek! 483 00:26:51,756 --> 00:26:53,413 Kau punya hamster brengsek? 484 00:26:53,516 --> 00:26:57,279 Tidak, ada koma di antara... Lupakan saja. 485 00:26:57,382 --> 00:27:00,800 Aku yakin saudaramu tak pernah menculik siapa pun! 486 00:27:51,540 --> 00:27:53,128 Senang bertemu. 487 00:27:53,231 --> 00:27:54,854 - Ponsel. - Ya. 488 00:28:06,728 --> 00:28:07,970 Apa? 489 00:28:08,074 --> 00:28:10,662 Ya, kupikir aku bisa, 490 00:28:10,766 --> 00:28:12,354 ikut denganmu. 491 00:28:12,457 --> 00:28:14,218 - Kenapa? - Untuk membantu. 492 00:28:14,321 --> 00:28:18,463 Aku tahu RJP. Aku bisa karate ringan. Bersertifikat CrossFit. 493 00:28:18,567 --> 00:28:20,086 Oke, dengar! 494 00:28:20,949 --> 00:28:22,640 Ini salahku. 495 00:28:22,744 --> 00:28:24,849 Bukan soal penculikan, 496 00:28:24,953 --> 00:28:28,025 tapi, kubilang beberapa hal yang sangat buruk padanya, dan kusesali, 497 00:28:28,128 --> 00:28:29,751 aku perlu minta maaf. 498 00:28:29,854 --> 00:28:31,235 Aku menyebutnya mumi manusia. 499 00:28:32,581 --> 00:28:33,996 Mumi memang manusia. 500 00:28:34,652 --> 00:28:37,068 Aku tahu, ya. 501 00:28:37,172 --> 00:28:40,209 Itu benar. 502 00:28:40,313 --> 00:28:41,314 Kumohon. 503 00:28:42,591 --> 00:28:45,283 Baiklah, Alan, aku tak bisa bertanggung jawab padamu. 504 00:28:46,250 --> 00:28:47,251 Oke. Ya. 505 00:28:47,354 --> 00:28:50,323 Aku mau kau tetap di mobil. 506 00:28:50,426 --> 00:28:52,532 - Di dalam mobil. - Di dalam mobil. 507 00:28:52,635 --> 00:28:55,086 - Sepanjang waktu. - Sepanjang waktu? 508 00:28:55,190 --> 00:28:56,432 Sepanjang waktu. 509 00:28:59,539 --> 00:29:00,816 Ya! 510 00:29:07,754 --> 00:29:09,100 Ini Mobilku. 511 00:29:09,998 --> 00:29:12,276 Sungguh? Ini yang di pakai tim SEAL? 512 00:29:12,379 --> 00:29:15,037 "Hanya orang bodoh yang memilih kuda dari warnanya." 513 00:29:15,141 --> 00:29:17,937 Benar. Perkataan Tao-te Ching? 514 00:29:18,040 --> 00:29:21,181 Bukan, itu tertulis di belakang sana di tempat persewaan. 515 00:29:29,707 --> 00:29:30,915 Terima kasih. 516 00:30:03,741 --> 00:30:05,191 Apa? 517 00:30:07,434 --> 00:30:09,436 Aku mau mengundangmu sarapan, 518 00:30:09,540 --> 00:30:12,198 tapi sepertinya kau masih ada urusan. 519 00:30:13,164 --> 00:30:14,925 Tunggu. 520 00:30:15,028 --> 00:30:16,547 Tunggu. 521 00:30:16,650 --> 00:30:18,652 Aku yakin ini mengatakan 522 00:30:18,756 --> 00:30:20,758 "istirahat" atau "beristirahat". 523 00:30:20,862 --> 00:30:23,761 Jadi itu akan jadi, "Kalaman dan hartanya..." 524 00:30:23,865 --> 00:30:28,352 Kemudian ada bagian yang hilang, lalu "istirahat," "beristirahat," 525 00:30:28,455 --> 00:30:31,873 dan sesuatu soal "air mata", jadi... 526 00:30:33,667 --> 00:30:34,668 Istirahat dimana? 527 00:30:36,084 --> 00:30:38,845 Tak di katakan. 528 00:30:40,191 --> 00:30:43,194 Nona Sage, kumau kau lakukan lebih baik lagi. 529 00:30:43,298 --> 00:30:46,749 Kalau begitu lain kali mungkin jangan menculik novelis roman. 530 00:30:46,853 --> 00:30:49,062 Seharusnya tak sesulit itu! 531 00:30:49,166 --> 00:30:51,099 Ini bukan kuburan orang miskin yang kita cari. 532 00:30:51,202 --> 00:30:53,480 Ini kuburan orang hebat! 533 00:30:53,584 --> 00:30:55,517 Raja Kalaman ambisius, dia kuat, 534 00:30:55,620 --> 00:30:58,071 orang pertama yang membangun kota di Atlantik. 535 00:30:58,175 --> 00:31:00,832 Mata rakyatnya akan tertuju padanya. 536 00:31:00,936 --> 00:31:04,181 Dia punya piramida, ziggurat, menara 537 00:31:04,284 --> 00:31:06,252 untuk menyimpan Mahkota Apinya. 538 00:31:06,355 --> 00:31:09,255 Yang perlu kutahu, di mana mahkota itu? 539 00:31:09,358 --> 00:31:12,603 Entah apa kau ingat, tapi kau cuma bilang terjemahkan. 540 00:31:12,706 --> 00:31:14,846 Aku sudah terjemahkan. 541 00:31:15,640 --> 00:31:17,228 Terjemahkan lagi. 542 00:31:22,854 --> 00:31:25,892 Kelak, kita akan menertawakan ini. 543 00:31:25,996 --> 00:31:28,136 Petualangan yang kita alami. 544 00:31:31,242 --> 00:31:35,591 Aku harus ikut denganmu, hanya untuk membantu dan semuanya. 545 00:31:36,558 --> 00:31:38,215 Cukup mengagumkan. 546 00:31:38,318 --> 00:31:40,976 Kau punya alam, radio. 547 00:31:42,115 --> 00:31:45,739 Ya, kau benar, tapi sangat penting bagiku 548 00:31:45,843 --> 00:31:47,707 kalau dia tahu aku datang untuk menyelamatkannya. 549 00:31:47,810 --> 00:31:49,502 Kenapa? Kau menyukai wanita ini? 550 00:31:50,503 --> 00:31:52,712 Tidak, aku hanya bawa makanan ringan dan lain-lain. 551 00:31:52,815 --> 00:31:54,990 Dia jadi sedikit pemarah saat lapar. 552 00:31:55,094 --> 00:31:58,511 Tekanan darah turun. Aku mengerti karena aku makan lima kali sehari. 553 00:31:58,614 --> 00:32:01,410 Omong-omong, kau diet? Kau terlihat seperti lagi diet. 554 00:32:01,514 --> 00:32:03,205 - Tidak. - Tidak. 555 00:32:03,309 --> 00:32:05,035 Kau tak membutuhkannya. 556 00:32:05,138 --> 00:32:06,622 Apa itu? 557 00:32:06,726 --> 00:32:10,316 Aku hanya mau dia menganggapku lebih dari sekadar model sampul. 558 00:32:10,419 --> 00:32:14,665 Tapi, Alan, kau lebih dari itu. Kau pengintaiku. 559 00:32:14,768 --> 00:32:18,117 Setidaknya bisa kulakukan bagian di mana aku memasukkannya ke mobil 560 00:32:18,220 --> 00:32:21,948 dan kubilang, "Kau aman sekarang"? 561 00:32:23,018 --> 00:32:25,020 Tentu, jagoan. Dia akan menyukainya. 562 00:32:25,124 --> 00:32:26,988 Kau mau pergi begitu saja? Langsung mulai? 563 00:32:27,091 --> 00:32:29,507 Kau memulai misi sekarang? 564 00:32:31,091 --> 00:33:03,507 Subtitle by RhainDesign Palu, 11 Mei 2022 565 00:33:04,956 --> 00:33:06,441 Tidurlah. 566 00:33:35,263 --> 00:33:36,402 - Alan. - Apa? 567 00:33:36,505 --> 00:33:38,266 Ini pelanggaran kepercayaan, Alan. 568 00:33:38,369 --> 00:33:39,922 Aku bisa bantu. Biar kubantu. 569 00:33:43,305 --> 00:33:45,963 Jangan jauh-jauh. 570 00:33:50,830 --> 00:33:52,073 Hai. 571 00:33:57,008 --> 00:33:58,527 Tidurlah. 572 00:34:00,909 --> 00:34:05,016 Kutahan kepalanya. Apa yang harus kulakukan? Akan kuturunkan. 573 00:34:11,161 --> 00:34:12,369 Tidak. 574 00:34:12,955 --> 00:34:14,129 Hei, jangan! 575 00:34:14,233 --> 00:34:15,441 Jangan! 576 00:34:23,000 --> 00:34:24,829 Ya! 577 00:34:26,003 --> 00:34:27,556 Kerja sama tim! 578 00:34:27,660 --> 00:34:30,939 Bagus, Alan, tapi orang itu sudah pingsan. 579 00:34:31,042 --> 00:34:32,734 Aku gugup. 580 00:34:33,666 --> 00:34:36,427 Jangan lakukan itu saat... 581 00:34:39,499 --> 00:34:40,776 Hai. 582 00:34:46,023 --> 00:34:47,645 Di belakangmu! 583 00:34:58,449 --> 00:35:00,382 Trainer, dia belum tidur! 584 00:35:00,486 --> 00:35:02,660 Tetap berbaring. 585 00:35:05,318 --> 00:35:07,838 - Kerja bagus. - Terima kasih. 586 00:35:07,941 --> 00:35:09,460 Mau kemana? 587 00:35:17,606 --> 00:35:19,090 Loretta Sage? 588 00:35:19,574 --> 00:35:20,368 Ya. 589 00:35:20,471 --> 00:35:22,335 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 590 00:35:23,371 --> 00:35:26,408 - Kenapa kau sangat tampan? - Ayahku ahli cuaca. 591 00:35:28,617 --> 00:35:29,446 Alan? 592 00:35:29,549 --> 00:35:31,586 - Ya. - Apa yang kau lakukan di sini? 593 00:35:31,689 --> 00:35:34,485 - Terlepas itu, aku mau menyelamatkanmu. - Itu tidak... 594 00:35:34,589 --> 00:35:36,832 - Kurasa maksudnya "tak peduli." - Ya. 595 00:35:38,248 --> 00:35:42,217 Dia perlu di selamatkan, Trainer? Kurasa dia tak apa di sana. 596 00:35:42,321 --> 00:35:45,496 Lupakan. Jangan ambil barangnya. Mereka akan mengejar kita. 597 00:35:48,154 --> 00:35:49,707 Alan, kenapa kau terus lakukan itu? 598 00:35:49,811 --> 00:35:51,778 Kenapa kau terus lakukan itu? Jadi kulakukan itu. 599 00:35:51,882 --> 00:35:54,402 Itu tak perlu. 600 00:35:54,505 --> 00:35:56,266 Maaf. Aku hanya mau memukul orang. 601 00:35:56,369 --> 00:35:59,441 - Maaf. Bisa keluarkan aku dari kursi? - Tak sempat. 602 00:35:59,545 --> 00:36:01,961 - Tak sempat? - Ada begitu banyak obrolan. 603 00:36:02,064 --> 00:36:03,376 Kita harus pergi. 604 00:36:03,480 --> 00:36:05,102 Ayo! 605 00:36:30,955 --> 00:36:32,094 Kenapa banyak ledakan? 606 00:36:42,450 --> 00:36:43,658 Oke. 607 00:36:45,936 --> 00:36:47,834 Kau aman sekarang. 608 00:36:47,938 --> 00:36:49,077 Kau... 609 00:36:49,180 --> 00:36:51,321 Kenapa kau begitu tenang? 610 00:36:51,424 --> 00:36:53,909 - Itu kalimatku. - Ini. 611 00:36:56,049 --> 00:36:57,948 - Apa? - Apa itu Reiki? 612 00:36:58,051 --> 00:37:00,502 - Kau menyembuhkanku? - Kurasa begitu. 613 00:37:00,606 --> 00:37:03,816 Seperti yang dikatakan Laozi, "Untuk pikiran yang tenang... 614 00:37:03,919 --> 00:37:06,819 - ... seluruh alam semesta tunduk." - Hei, aku tahu beberapa... 615 00:37:06,922 --> 00:37:09,718 Aku tahu beberapa kutipan yang bagus untuk saat ini. 616 00:37:09,822 --> 00:37:11,548 Siap dalam segala hal. 617 00:37:12,445 --> 00:37:14,309 "Siap untuk apa pun." 618 00:37:14,413 --> 00:37:17,070 Mungkin kita tak seharusnya saling menatap dengan penuh cinta 619 00:37:17,174 --> 00:37:20,626 seakan kalian jatuh cinta seolah aku tak ada di sini. 620 00:37:21,178 --> 00:37:22,144 Siapa kau? 621 00:37:22,248 --> 00:37:24,975 Hanya orang yang mencoba lakukan tugas. 622 00:37:25,078 --> 00:37:27,874 Sekarang, tugas itu membawa wanita cantik ini... 623 00:37:30,325 --> 00:37:32,223 Astaga. Oke. 624 00:37:33,397 --> 00:37:35,606 Tidak. Apa yang terjadi? 625 00:37:39,058 --> 00:37:41,025 Oke. Kita harus bagaimana? 626 00:37:41,129 --> 00:37:43,234 Aku tak bisa melihat. 627 00:37:43,338 --> 00:37:44,753 Aku tak suka ini! 628 00:37:44,857 --> 00:37:46,341 Ini! 629 00:37:46,445 --> 00:37:48,895 - Kenapa kau melempar pistol? - Serius? 630 00:37:50,276 --> 00:37:53,106 - Keluarkan aku dari kursi. - Aku tak bisa. Tak ada waktu. 631 00:37:56,662 --> 00:37:58,733 Menggeliat! Kau harus lakukan senam Kegel. 632 00:37:58,836 --> 00:38:01,218 - Lakukan Kegel! - Apa itu Kegel? 633 00:38:01,322 --> 00:38:03,703 Aku belum masuk! 634 00:38:03,807 --> 00:38:06,188 - Kau harus masuk lebih dalam. - Hentikan! 635 00:38:08,398 --> 00:38:11,918 Astaga. Masuk ke mobil, Nyalakan mobil! 636 00:38:12,022 --> 00:38:13,299 - Ayo. - Pindahkan kakimu. 637 00:38:13,403 --> 00:38:15,715 Yang mana? Keduanya! Pindahkan! 638 00:38:19,478 --> 00:38:21,445 - Maju! - Oke. 639 00:38:21,549 --> 00:38:25,863 - Aku pergi! - Jalan! 640 00:38:27,002 --> 00:38:30,627 Kau aman sekarang. 641 00:38:33,768 --> 00:38:35,908 - Kau aman sekarang. - Tidak, aku belum aman. 642 00:38:36,011 --> 00:38:37,772 Tidak, aku berdarah? 643 00:38:37,875 --> 00:38:40,878 - Kurasa itu bukan darahmu. - Tidak, darahnya banyak. 644 00:38:42,190 --> 00:38:44,019 Astaga! 645 00:38:44,123 --> 00:38:45,607 - Apa itu otaknya? - Apa? 646 00:38:45,711 --> 00:38:47,678 Kurasa otaknya di wajahku! 647 00:38:47,782 --> 00:38:51,406 Pasti otaknya ada di mulutku. Bisa kurasakan pikirannya! 648 00:38:51,510 --> 00:38:52,718 Fokus pada jalan. 649 00:38:52,821 --> 00:38:54,961 Dia suka melatih orang. Trainer. 650 00:38:55,065 --> 00:38:57,930 - Apa maksudmu? - Dia menyukaiku. 651 00:38:58,033 --> 00:39:00,622 Bisa mobilmu ke kiri? 652 00:39:00,726 --> 00:39:04,454 - Kubersihkan. - Astaga. 653 00:39:04,557 --> 00:39:05,834 Awas! 654 00:39:15,188 --> 00:39:16,949 Kau lihat... 655 00:39:19,917 --> 00:39:20,953 Tidak. 656 00:39:29,133 --> 00:39:31,446 Tidak. 657 00:39:31,998 --> 00:39:33,483 Tidak. 658 00:39:41,905 --> 00:39:43,458 Tidak. 659 00:39:46,047 --> 00:39:49,637 Astaga. Kau tak apa? 660 00:39:49,740 --> 00:39:51,811 Kau bisa mengeluarkanku dari sini? 661 00:39:51,915 --> 00:39:53,468 Ya. Oke. 662 00:39:53,572 --> 00:39:56,471 - Kau terpental keluar dari mobil. - Memang. 663 00:39:56,575 --> 00:39:58,024 Biar kubantu. 664 00:39:58,128 --> 00:40:00,579 Bisa keluarkan aku dari kursi? 665 00:40:00,682 --> 00:40:02,512 Kau benar. 666 00:40:03,858 --> 00:40:05,687 - Itu pengkikir kuku? - Ya. 667 00:40:05,791 --> 00:40:07,275 - Bisa kau merobeknya pakai itu? - Ini bisa. 668 00:40:07,378 --> 00:40:09,173 Mungkin lain kali jika kulemparkan pistol, 669 00:40:09,277 --> 00:40:11,175 Kau tangkap bukan menghindar. 670 00:40:11,279 --> 00:40:14,489 Bagaimana kalau lain kali kau lempar pistol, bilang, "Hei, Alan, tangkap"? 671 00:40:14,593 --> 00:40:16,457 Bilang dulu sebelum kau lempar. 672 00:40:16,560 --> 00:40:18,666 "Ini" sinonim untuk tangkap. 673 00:40:18,769 --> 00:40:20,288 Tidak, "Ini" bukan sinonim untuk "tangkap". 674 00:40:20,391 --> 00:40:22,463 Dalam bahasa sehari-hari, ya, memang begitu. 675 00:40:22,566 --> 00:40:24,672 Kau bilang, "Ini," kulemparkan kaus. 676 00:40:24,775 --> 00:40:26,777 Kau bilang, "Ini," kulemparkan pena. 677 00:40:26,881 --> 00:40:29,953 Bagaimana kalau, "Hei! Tangkap! Pistol!" 678 00:40:30,056 --> 00:40:33,059 Apa pun yang kau lempar, kutangkap karena kau bilang, "Tangkap." 679 00:40:33,163 --> 00:40:34,923 Aku akan menangkapnya karena kau bilang. 680 00:40:35,027 --> 00:40:37,443 Itu juga pilihan, lalu kita akan punya senjata. 681 00:40:37,547 --> 00:40:38,651 Begitu menurutku. 682 00:40:38,755 --> 00:40:41,033 - Hati-hati. - Oke, kita perlu menelepon... 683 00:40:41,136 --> 00:40:42,793 Hati-hati. 684 00:40:42,897 --> 00:40:45,416 Kita perlu memanggil bantuan, ke bandara dan keluar dari sini. 685 00:40:45,520 --> 00:40:47,522 - Aku yang nyetir. - Oke. 686 00:41:02,330 --> 00:41:04,712 Oke, hubungi minta bantuan. 687 00:41:04,815 --> 00:41:06,610 Mana ponselmu? 688 00:41:09,993 --> 00:41:11,028 Oke. 689 00:41:14,653 --> 00:41:17,483 - Katakan kau menangkap mereka. - Kutembak yang berambut pirang. 690 00:41:19,140 --> 00:41:21,970 Loretta. 691 00:41:22,074 --> 00:41:24,145 Apa yang kau pikirkan? 692 00:41:24,248 --> 00:41:27,355 Kau mungkin membunuh salah satu dari mereka, tapi rekannya masih bersamanya. 693 00:41:27,458 --> 00:41:31,117 Dan dia jelas terampil, sangat terlatih. 694 00:41:32,118 --> 00:41:33,775 Sangat berbahaya. 695 00:41:43,578 --> 00:41:47,651 Jadi, Nona Sage bilang dia akan meninggalkan acara, 696 00:41:47,755 --> 00:41:52,414 lalu masuk ke mobil dan meninggalkan acara? 697 00:41:52,518 --> 00:41:55,210 - Kau sudah coba menghubunginya? - Ponselnya tak ada padanya. 698 00:41:55,314 --> 00:41:56,729 - Ponselnya dicuri - Tak bilang begitu. 699 00:41:56,833 --> 00:41:58,593 Di mana kaca pembesarku? 700 00:41:58,697 --> 00:42:00,699 Bisa kau bantu Nenek? 701 00:42:00,802 --> 00:42:03,184 Aku tak mau dia dengar soal Loretta karena itu akan membuatnya kesal. 702 00:42:03,287 --> 00:42:06,359 - Bagaimana dengan Loretta? - Tak ada, Nenek. Dia pergi. 703 00:42:06,463 --> 00:42:07,740 - Bagus. - Ya. 704 00:42:07,844 --> 00:42:10,294 Gadis itu pergi dari rumah. 705 00:42:10,398 --> 00:42:14,575 Jadi. Ponsel Loretta tak dicuri. Aku yang ambil. 706 00:42:14,678 --> 00:42:19,131 Kuberikan pada Alan. Lalu Alan berikan pada Trainer, Jack Trainer. 707 00:42:19,234 --> 00:42:21,512 Begitulah cara kami menemukan jam tangan dia. 708 00:42:21,616 --> 00:42:23,307 - Dan siapa Alan? - Dash. 709 00:42:23,411 --> 00:42:26,241 - Siapa itu? - Dia pahlawan di semua bukunya. 710 00:42:26,345 --> 00:42:29,382 Nenek. Hei. 711 00:42:29,486 --> 00:42:32,420 Ayo ke ruangan lain dan ngobrol soal perang apa pun yang kau alami. 712 00:42:32,523 --> 00:42:35,665 Ayo, itu akan menyenangkan. Maaf. Akan menyenangkan. 713 00:42:35,768 --> 00:42:37,701 Dengar, Loretta Sage hilang. 714 00:42:37,805 --> 00:42:40,014 Saat kulihat jam tangannya, dikatakan dia telah terbang 715 00:42:40,117 --> 00:42:41,774 ke pulau yang bahkan belum pernah kudengar. 716 00:42:41,878 --> 00:42:43,604 Itu berarti kalian harus lakukan sesuatu soal ini. 717 00:42:43,707 --> 00:42:46,089 Jika kau tak bisa, aku yang lakukan, itu tak akan terlihat baik bagimu. 718 00:42:46,192 --> 00:42:48,919 Cukup yakin itu di luar wewenang kami. 719 00:42:49,023 --> 00:42:52,060 - Kau harus hubungi FBI. - Oke. 720 00:42:52,164 --> 00:42:54,545 Jika kau ke FBI, beri tahu hal baik. 721 00:42:54,649 --> 00:42:57,031 - Untukku. - Untuk kami. 722 00:43:11,217 --> 00:43:13,461 Kau mau apa, perbaiki mobilnya? 723 00:43:13,564 --> 00:43:15,774 Kita bisa... 724 00:43:31,686 --> 00:43:34,378 - Di mana kau bilang ponselmu? - Laci penumpang. 725 00:43:34,482 --> 00:43:36,242 - Apa? - Laci penumpang. 726 00:43:36,346 --> 00:43:37,588 Astaga. 727 00:43:38,693 --> 00:43:40,212 Astaga. 728 00:43:40,315 --> 00:43:42,559 Tak ada ponsel, tak ada mobil. Kita akan mati... 729 00:43:42,663 --> 00:43:44,388 - Ini. - Apa ini? 730 00:43:44,492 --> 00:43:46,149 Sepatu bot untuk hutan. 731 00:43:47,012 --> 00:43:48,841 Ini bukan sepatu bot, tapi... 732 00:43:48,945 --> 00:43:51,602 Kurasa kakimu sakit setelah pakai sepatu hak selama ini. 733 00:43:51,706 --> 00:43:54,053 Hanya ini yang bisa kami lakukan. Itu punya Allison. Maaf. 734 00:43:54,847 --> 00:43:56,918 Oke, terima kasih. 735 00:43:57,022 --> 00:43:58,817 Kubawakan kau keju. 736 00:43:58,920 --> 00:44:00,715 - Astaga. - Kau pasti terhidrasi. 737 00:44:00,819 --> 00:44:02,786 - Terima kasih banyak. - Mereka tak punya botol kaca, 738 00:44:02,890 --> 00:44:04,892 jadi kita simpan dan mendaur ulang itu. 739 00:44:07,480 --> 00:44:12,175 Kita cari telepon, kita perlu hubungin pihak berwenang, 740 00:44:12,278 --> 00:44:15,178 kita harus tunggu di sini sampai ada yang menyelamatkan kita. 741 00:44:15,281 --> 00:44:18,802 Ini penyelamatan. 742 00:44:18,906 --> 00:44:20,183 Tak ada orang lain yang datang. 743 00:44:20,286 --> 00:44:22,254 - Maaf? - Aku penyelamatnya. 744 00:44:22,357 --> 00:44:25,291 Awalnya cuma aku, lalu kupikir, Trainer harus ikut. 745 00:44:25,395 --> 00:44:27,121 Trainer. Semoga tenang di alam sana. 746 00:44:27,224 --> 00:44:31,470 Jadi, sebaiknya kita ke bandara. Lihat jalan ini? 747 00:44:31,573 --> 00:44:34,266 Dari sini, ambil jalan pintas lewati hutan menuju jalan raya. 748 00:44:34,369 --> 00:44:36,268 Kau bilang "jalan pintas lewat hutan"? 749 00:44:36,371 --> 00:44:37,890 - Ya. - Oke, kau tahu kita? 750 00:44:37,994 --> 00:44:40,513 Kau bukan Dash, dan aku bukan Lovemore. 751 00:44:40,617 --> 00:44:42,032 Aku Loretta, dan kau Alan. 752 00:44:42,136 --> 00:44:44,448 - Hutan makan orang seperti kita. - Makan orang. 753 00:44:44,552 --> 00:44:47,866 Aku tak mau merusak pakaian ini. Ini pinjaman. Jadi tunggu di sini. 754 00:44:47,969 --> 00:44:49,902 Kita tak akan tetap di sini. 755 00:44:50,006 --> 00:44:51,386 Kita akan pergi lewat hutan, 756 00:44:51,490 --> 00:44:53,595 kita ke bandara dan cari telepon, 757 00:44:53,699 --> 00:44:56,702 - kau bisa dapat kue dan apapun maumu. - Dan memakannya juga? 758 00:44:56,806 --> 00:44:59,256 Jika itu yang mau kau lakukan dengan kuemu, Ayo. 759 00:44:59,360 --> 00:45:01,293 - Itu yang kau lakukan dengan kue. - Aku tak makan kue. 760 00:45:01,396 --> 00:45:03,847 Entah apa yang dilakukan orangmu, tapi orangku memakannya. 761 00:45:03,951 --> 00:45:06,160 Kau bisa berikan pada orang sebagai hadiah. 762 00:45:06,263 --> 00:45:08,472 Orang-orang itu tetap akan memakan kuenya. 763 00:45:08,576 --> 00:45:10,129 Semua orang makan kue. 764 00:45:10,233 --> 00:45:12,062 Bagaimana dengan orang-orang yang bertahan? 765 00:45:12,166 --> 00:45:15,100 - Mereka tak memakannya. - Astaga. 766 00:45:41,402 --> 00:45:42,990 Untuk apa mereka menculikmu? 767 00:45:43,093 --> 00:45:44,957 Apa itu soal seks yang aneh seperti di film Taken? 768 00:45:45,061 --> 00:45:46,614 Astaga, terima kasih. 769 00:45:46,717 --> 00:45:49,444 Kupikir juga begitu, tapi orang itu dari Fairfax. 770 00:45:49,548 --> 00:45:51,377 - Beverly? - Bukan, yang lebih tua. 771 00:45:51,481 --> 00:45:54,933 Yang punya vlog soal cari harta karun Montezuma. 772 00:45:55,036 --> 00:45:57,452 Orang yang ada di berita karena mencoba mengangkat Titanic? 773 00:45:57,556 --> 00:45:59,351 Ya, dia cari Mahkota Api. 774 00:45:59,454 --> 00:46:03,424 Tunggu sebentar. Mahkota Api asli? Seperti yang... 775 00:46:03,527 --> 00:46:06,876 - Jadi reruntuhan itu... - Itu Kota D yang Hilang. 776 00:46:06,979 --> 00:46:09,292 Apa? Kau bercanda? 777 00:46:09,395 --> 00:46:10,845 Ini seperti bukumu. 778 00:46:10,949 --> 00:46:13,779 Jadi sebenarnya kita sedang dalam petualangan Lovemore dan Dash sekarang? 779 00:46:13,883 --> 00:46:15,885 Apa itu? 780 00:46:15,988 --> 00:46:18,473 Bagaimana jika Fairfax temukan mahkota itu? 781 00:46:18,577 --> 00:46:19,958 Dia tak akan temukan. 782 00:46:22,132 --> 00:46:23,237 Kemana kita pergi? 783 00:46:28,380 --> 00:46:30,520 Kita harus masuk ke air. 784 00:46:30,623 --> 00:46:32,729 - Apa? - Kita harus lewat sungai. 785 00:46:32,833 --> 00:46:34,662 Tidak, aku sungguh tak suka air. 786 00:46:34,765 --> 00:46:37,113 Apa maksudmu, Aku tak memintamu berkembang biak dengan air. 787 00:46:37,216 --> 00:46:39,667 Tubuhku dan air tak cocok. 788 00:46:39,770 --> 00:46:42,118 Bagaimana perasaanmu soal kematian? Astaga. 789 00:46:42,221 --> 00:46:44,085 Hai. Kau tak apa. 790 00:46:44,189 --> 00:46:47,019 - Aku memegangmu. - Aku bisa berenang. Terima kasih. 791 00:46:47,123 --> 00:46:49,194 - Kau mau kemana? - Aku menyeberang. 792 00:46:49,297 --> 00:46:51,265 Tidak, kita harus tetap dalam air. 793 00:46:51,368 --> 00:46:53,819 Kuteliti pelacakan balik akuatik untuk bukuku, A Year in the Bush. 794 00:46:53,923 --> 00:46:55,925 Mereka akan kehilangan jejak kita di dalam air. 795 00:46:56,028 --> 00:46:58,824 Kenapa disini hangat? Tunggu, kau pipis? 796 00:46:58,928 --> 00:47:00,930 Ikuti saja sungainya. 797 00:47:29,717 --> 00:47:31,236 Oke, kupikir... 798 00:47:31,339 --> 00:47:33,238 Kupikir kita kehilangan mereka, kan? 799 00:47:33,341 --> 00:47:36,344 Ya. Itu lumayan. 800 00:47:36,448 --> 00:47:38,105 Oke... 801 00:47:38,208 --> 00:47:40,624 - Jangan panik. - Apa maksudmu, jangan panik? 802 00:47:40,728 --> 00:47:41,936 - Jangan panik. - Tidak. 803 00:47:42,040 --> 00:47:43,800 Berhentilah bilang "panik." Aku panik sekarang. 804 00:47:43,904 --> 00:47:45,767 Ada sesuatu di punggungmu. 805 00:47:47,286 --> 00:47:48,080 Tidak! 806 00:47:48,184 --> 00:47:49,668 - Berhenti teriak. - Apa itu? 807 00:47:49,771 --> 00:47:51,014 - Apa itu? - Berhenti teriak. 808 00:47:51,118 --> 00:47:52,567 - Kau ada juga? - Tidak. 809 00:47:52,671 --> 00:47:54,121 Kenapa tak ada padamu? 810 00:47:54,224 --> 00:47:56,019 Mungkin pakaianku membuatnya takut. Entahlah. 811 00:47:56,123 --> 00:47:57,641 - Lepaskan itu. - Astaga. 812 00:47:57,745 --> 00:48:00,265 Oke. Aku tak bisa menyentuh lintah yang penuh darah. 813 00:48:00,368 --> 00:48:01,818 - Bisa kau buang? - Sekarang juga. 814 00:48:01,922 --> 00:48:03,302 - Ambil. - Ambil saja dan buang. 815 00:48:03,406 --> 00:48:05,304 - Ambil saja dan buang. - Kau saja yang ambil dan buang! 816 00:48:05,408 --> 00:48:07,479 - Bisa kau memutarnya? - Tolong, lepaskan. 817 00:48:07,582 --> 00:48:09,619 Aku tak suka menyentuhnya. Aku mau pingsan. 818 00:48:09,722 --> 00:48:12,829 - Itu menyedot jiwaku. - Oke. Hentikan. 819 00:48:14,486 --> 00:48:16,729 Jangan bersuara. 820 00:48:20,319 --> 00:48:21,803 Ada berapa banyak? 821 00:48:21,907 --> 00:48:23,426 Tak banyak. 822 00:48:23,529 --> 00:48:25,531 - Rasanya banyak sekali. - Apa yang kau... 823 00:48:25,635 --> 00:48:26,947 Kurasa sangat banyak. 824 00:48:27,050 --> 00:48:29,604 - Bunda Tuhan yang suci! - Kenapa kau berdoa? 825 00:48:29,708 --> 00:48:32,745 Apa itu buruk? Tak mungkin seburuk itu. Berapa banyak? 826 00:48:32,849 --> 00:48:34,092 Ini tak bagus. 827 00:48:34,195 --> 00:48:35,852 Itu akan menghisap setiap bagian diriku. 828 00:48:35,956 --> 00:48:38,613 Tolong berhenti bicara. Aku perlu duduk. 829 00:48:38,717 --> 00:48:40,443 Tunggu sebentar. 830 00:48:40,546 --> 00:48:43,342 Astaga! Bisa kurasakan itu terlalu mengisap. 831 00:48:43,446 --> 00:48:46,311 Kulitku akan jadi keriput saat itu selesai. 832 00:48:46,414 --> 00:48:48,382 Jangan bilang ayahku kalau aku meninggal dengan cara ini. 833 00:48:48,485 --> 00:48:52,524 Bilang saja aku bergulat dengan anaconda pakai pedang atau semacamnya. 834 00:48:52,627 --> 00:48:55,423 Aku seperti jus darah. Lintah itu menyedot semuanya. 835 00:48:55,527 --> 00:48:57,149 Kenapa itu semua ada di bokongku? 836 00:48:57,253 --> 00:48:59,876 Seperti memetik ikan teri dari salad Caesar-ku. 837 00:48:59,980 --> 00:49:01,705 - Sebenarnya tak terlalu buruk. - Teri? 838 00:49:01,809 --> 00:49:03,397 Kenapa kau bahas makanan sekarang? 839 00:49:03,500 --> 00:49:06,365 Temukan saja ratunya, dan selesaikan ini. 840 00:49:06,469 --> 00:49:08,816 Sudah. Aku perlu memeriksa bagian depanmu. 841 00:49:08,919 --> 00:49:11,163 Aku tak mau lihat. 842 00:49:13,407 --> 00:49:14,718 Apa itu buruk? 843 00:49:14,822 --> 00:49:17,928 Ada apa? Bilang saja. 844 00:49:18,032 --> 00:49:21,380 Kau mengharapkannya, bukan... 845 00:49:21,484 --> 00:49:24,211 Lalu tiba-tiba itu ada, dan itu... 846 00:49:24,314 --> 00:49:26,558 - Kau bersemangat untuk seseorang. - Apa? 847 00:49:26,661 --> 00:49:29,285 - Aku bersemangat untuk semua orang. - Kenapa kau bersemangat? 848 00:49:29,388 --> 00:49:31,701 Orang mau tahu, mereka mau tahu, 849 00:49:31,804 --> 00:49:33,427 tapi mereka tak tahu, bukan? 850 00:49:33,530 --> 00:49:36,016 Mereka tak tahu, sampai tiba-tiba mereka tahu, 851 00:49:36,119 --> 00:49:40,434 Lalu mereka tahu sesuatu yang tak diketahui sebelumnya. 852 00:49:40,537 --> 00:49:42,401 Masih ada lintah atau tidak? 853 00:49:42,505 --> 00:49:46,612 Anumu tergantung aman. 854 00:49:46,716 --> 00:49:47,820 Apa? 855 00:49:47,924 --> 00:49:50,064 Kau tak apa. 856 00:49:51,203 --> 00:49:52,929 Kita tadi sangat berani. 857 00:49:53,033 --> 00:49:55,276 Kenapa lintah suka bokong? 858 00:50:16,573 --> 00:50:19,438 Kau nyanyi lagu apa? 859 00:50:19,542 --> 00:50:22,545 Lagu yang kusuka dinyanyikan saat masih kecil. 860 00:50:23,511 --> 00:50:26,169 - "Jika kau sedot kehidupan pulau... - Ya? 861 00:50:26,273 --> 00:50:29,069 ... pulau akan menyedotmu." 862 00:50:29,172 --> 00:50:33,107 Nenekmu menyanyikanmu lagu soal disedot pulau? 863 00:50:33,211 --> 00:50:35,558 Itu tak menerjemahkan dengan sangat baik. 864 00:50:36,455 --> 00:50:39,286 Apa sindrom lintah itu baik? 865 00:50:39,389 --> 00:50:41,391 Mereka tak bertelur, kan? 866 00:51:30,509 --> 00:51:31,717 Ratu Taha? 867 00:51:45,317 --> 00:51:49,701 "Raja Kalaman dan hartanya dimakamkan 868 00:51:50,633 --> 00:51:54,292 di sumber air mata yang tak ada habisnya. 869 00:51:54,395 --> 00:51:56,328 Dimakamkan di sumur air mata yang tak ada habisnya." 870 00:51:56,432 --> 00:51:58,296 - Apa maksudnya? - Loretta! 871 00:51:58,986 --> 00:52:00,712 Kau membuatku jantungan. 872 00:52:01,402 --> 00:52:03,059 Kau mau kemana? 873 00:52:07,132 --> 00:52:08,685 Apa ini? 874 00:52:08,789 --> 00:52:12,033 Aku tak yakin, tapi mungkin itu terkumpul di sini? 875 00:52:14,588 --> 00:52:17,246 Bisa kau bayangkan berada di sini, 876 00:52:17,349 --> 00:52:20,007 tepat di tempat ini saat itu? 877 00:52:20,110 --> 00:52:21,836 Kisah yang mereka ceritakan? 878 00:52:21,940 --> 00:52:24,701 Sangat banyak sejarah yang terjadi di sini. 879 00:52:30,017 --> 00:52:31,398 Mereka buat kita terpojok. 880 00:52:31,501 --> 00:52:33,193 - Oke. Kita harus naik. Ayo. - Apa? 881 00:52:33,296 --> 00:52:36,403 Kau lihat yang kukenakan? Baju ketat yang berkilau. 882 00:52:36,506 --> 00:52:39,475 Tak ada pilihan selain naik. Ayo. 883 00:52:39,578 --> 00:52:43,133 Aku tak seharusnya lakukan ini. Aku terlalu tua untuk ini. 884 00:52:43,237 --> 00:52:44,342 Tidak, Kau cantik. 885 00:52:44,445 --> 00:52:46,102 Aku tak bilang aku tak cantik. 886 00:52:46,206 --> 00:52:48,104 Kubilang aku terlalu tua untuk lakukan ini. 887 00:52:48,208 --> 00:52:51,832 Keahlianku duduk, berpikir dan makan saat tak bisa berpikir. 888 00:52:51,935 --> 00:52:54,352 Ya, kau harusnya pakai sepatu yang cocok untuk ini. 889 00:52:54,455 --> 00:52:56,354 Kau yang bawakan sepatu ini. 890 00:52:56,457 --> 00:52:59,011 Aku tak bisa lanjut lagi. 891 00:52:59,115 --> 00:53:00,841 Aku tak mampu melakukannya. 892 00:53:00,944 --> 00:53:02,360 Kau bisa. Ayo. 893 00:53:02,463 --> 00:53:04,327 Aku tahu kau berpikir kau lebih aman bertahan, 894 00:53:04,431 --> 00:53:05,708 tapi kau harus terus bergerak. 895 00:53:05,811 --> 00:53:07,710 - Aku tak bisa. - Oke? 896 00:53:08,504 --> 00:53:09,953 - Kau cium bau itu? - Bau apa? 897 00:53:10,057 --> 00:53:11,817 - Kucium sesuatu. - Apa itu predator? Apa itu? 898 00:53:11,921 --> 00:53:13,854 - Api yang mengalir ke bawah? - Kau harus cium lebih dalam. 899 00:53:13,957 --> 00:53:15,131 Aku tak cium bau apa pun! 900 00:53:18,548 --> 00:53:21,793 Ambil napas dalam-dalam. 901 00:53:21,896 --> 00:53:23,208 Baik. 902 00:53:23,312 --> 00:53:24,934 - Bagus. - Oke. 903 00:53:25,037 --> 00:53:28,662 - Itu manipulatif. Terima kasih. - Ya, memang. 904 00:53:28,765 --> 00:53:31,251 Ini dia. Aku akan membantumu sedikit, oke? 905 00:53:31,354 --> 00:53:33,425 - Satu, dua, tiga... Ini dia! - Apa yang kau lakukan? 906 00:53:33,529 --> 00:53:34,909 - Keluar dari sana. - Ayo. 907 00:53:35,013 --> 00:53:37,084 - Tidak, jangan melenturkan. - Itu anuku. 908 00:53:37,187 --> 00:53:40,121 Naik di kepalaku. Terus bergerak dan tetap di kepalaku. 909 00:53:40,225 --> 00:53:41,537 - Astaga. - Kerja bagus. 910 00:53:41,640 --> 00:53:44,298 Maaf soal potongan rambutku. Ayo. 911 00:54:04,387 --> 00:54:06,631 Lebih Manis Setelah Kesulitan 912 00:54:07,217 --> 00:54:08,598 Apa itu? 913 00:54:08,702 --> 00:54:10,220 Buka apa-apa. 914 00:54:10,324 --> 00:54:12,568 Itu hanya sesuatu yang John dan aku akan katakan 915 00:54:12,671 --> 00:54:15,812 setelah kami menyelesaikan sesuatu yang penting, seperti... 916 00:54:15,916 --> 00:54:17,883 seperti penggalian arkeologi atau manuskrip. 917 00:54:17,987 --> 00:54:21,301 Ini bahasa Latin. Artinya "Lebih Manis Setelah Kesulitan." 918 00:54:22,440 --> 00:54:23,820 Apa... 919 00:54:23,924 --> 00:54:25,857 Apa bahasa Latin untuk "Loretta Hebat"? 920 00:54:25,960 --> 00:54:30,448 Aku hebat. Aku mendaki gunung. 921 00:54:30,551 --> 00:54:33,520 Astaga. Kuharap Beth bisa lihat kita lakukan ini. 922 00:54:33,623 --> 00:54:36,454 - Astaga. Beth. - Jangan khawatir soal Beth. 923 00:54:36,557 --> 00:54:40,043 Dia mungkin cari bantuan Navy untuk kita sekarang. 924 00:54:40,147 --> 00:54:43,219 Aku tahu kau harus ke otoritas pulau sendiri, 925 00:54:43,323 --> 00:54:46,740 tapi jangan khawatir, kubuat sosial media Loretta tetap aktif. 926 00:54:46,843 --> 00:54:49,225 Baru saja ku-tweet, "Apa aku baru saja diculik? 927 00:54:49,329 --> 00:54:52,849 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 928 00:54:52,953 --> 00:54:54,610 Kau bepergian sendirian? 929 00:54:54,713 --> 00:54:57,544 Ya, aku bepergian sendirian. Aku belum nikah. 930 00:54:58,130 --> 00:54:59,339 Ini mungkin berhasil. 931 00:54:59,442 --> 00:55:01,271 - Oke! Bicara padaku. - Kau akan ke New York. 932 00:55:01,375 --> 00:55:04,896 Dari sana, kau terbang ke Guinea, kau bisa naik pesawat kecil. 933 00:55:04,999 --> 00:55:06,069 Apa? 934 00:55:07,001 --> 00:55:08,486 - Pesawat kecil. - Ya, tak ada ruang untuk kaki. 935 00:55:08,589 --> 00:55:09,763 Tak apa. Aku akan mengambilnya. 936 00:55:09,866 --> 00:55:11,903 - Atau kau pulang saja. - Terima kasih. 937 00:55:19,773 --> 00:55:22,258 Kita butuh sesuatu yang lebih mudah terbakar. Semuanya basah. 938 00:55:22,362 --> 00:55:23,880 Apa yang ada di sini? Apa isi tasmu? 939 00:55:23,984 --> 00:55:25,848 Banyak. 940 00:55:25,951 --> 00:55:27,401 Apa yang kau lakukan? 941 00:55:27,505 --> 00:55:29,369 Masker wajah. 942 00:55:29,472 --> 00:55:30,887 Ya, itu seperti keranjang hadiah. 943 00:55:30,991 --> 00:55:32,958 Kau bawa lilin wangi ke dalam hutan? 944 00:55:33,062 --> 00:55:34,339 Ibuku yang berikan itu. 945 00:55:34,443 --> 00:55:35,996 Itu hadiah aneh untuk Hari Ibu. 946 00:55:36,099 --> 00:55:38,378 Ibumu memberimu hadiah untuk Hari Ibu? 947 00:55:39,689 --> 00:55:40,483 Noir... 948 00:55:40,587 --> 00:55:42,554 Minyak kayu putih. 949 00:55:43,141 --> 00:55:44,418 Baunya wangi. 950 00:55:44,522 --> 00:55:46,696 Baiklah. 951 00:55:46,800 --> 00:55:48,422 Ya! 952 00:55:48,526 --> 00:55:50,976 Ya, aku membuat api! 953 00:55:51,080 --> 00:55:54,635 - Itu cukup mengesankan. Kau harus... - Api yang indah. 954 00:55:54,739 --> 00:55:56,672 Siapa sangka? 955 00:55:56,775 --> 00:55:59,260 Kau mau melepas bajumu? 956 00:56:00,365 --> 00:56:02,402 Itu terlihat sangat tak nyaman. 957 00:56:02,505 --> 00:56:04,404 Kau tak apa? Punggungmu? 958 00:56:04,507 --> 00:56:08,580 Ya. Itu alasannya aku tak suka air. 959 00:56:08,684 --> 00:56:10,962 - Oke. - Tubuhku seperti anak SMP. 960 00:56:11,065 --> 00:56:13,930 Kau punya sesuatu untuk itu? Seperti salep atau apa? 961 00:56:14,034 --> 00:56:15,932 Ya, tentu. Ada. 962 00:56:16,036 --> 00:56:18,107 Dalam botol kecil itu. 963 00:56:18,210 --> 00:56:20,178 Ini? Maaf. 964 00:56:20,281 --> 00:56:22,318 Astaga, maafkan aku. 965 00:56:22,422 --> 00:56:23,768 Tak apa. 966 00:56:23,871 --> 00:56:26,184 - Tunggu. Kemari. - Apa? 967 00:56:26,287 --> 00:56:28,704 - Kemari. Duduk. - Biar kulihat. 968 00:56:28,807 --> 00:56:30,291 - Duduk saja. - Di sini? 969 00:56:30,395 --> 00:56:31,603 Ya. 970 00:56:34,537 --> 00:56:36,401 Kau tak perlu menyentuhnya. Tak apa. 971 00:56:36,505 --> 00:56:38,507 Aku menyentuh punggungmu, jadi... 972 00:56:40,716 --> 00:56:42,442 - Lintah. - Oke. 973 00:56:42,545 --> 00:56:45,341 Ini mungkin agak dingin. 974 00:56:46,515 --> 00:56:48,240 - Maaf. - Ya. 975 00:56:48,344 --> 00:56:49,621 Maaf. 976 00:56:49,725 --> 00:56:51,692 Mungkin beginilah cara Dash mati. 977 00:56:51,796 --> 00:56:54,833 Wabah eksim mengerikan. Itu sangat seksi. 978 00:56:54,937 --> 00:56:56,456 Aku bisa lakukan itu. 979 00:56:56,904 --> 00:56:57,940 Ya? 980 00:56:58,596 --> 00:57:00,045 Baiklah. 981 00:57:01,322 --> 00:57:03,048 Bagaimana kau akan menulis ini? 982 00:57:03,152 --> 00:57:04,636 Oke. 983 00:57:06,535 --> 00:57:09,848 "Dihangatkan oleh api yang harum..." 984 00:57:12,506 --> 00:57:14,404 Mulai menyengat. 985 00:57:14,508 --> 00:57:17,615 "Tangan Lovemore menjelajahi... 986 00:57:19,375 --> 00:57:21,860 Permukaan berkontur 987 00:57:21,964 --> 00:57:23,552 tubuh Dash 988 00:57:25,692 --> 00:57:28,384 Medan yang sudah dikenal 989 00:57:28,488 --> 00:57:30,835 jadi baru dan menarik ... 990 00:57:31,767 --> 00:57:34,114 dengan setiap lingkar merah." 991 00:57:35,218 --> 00:57:36,910 Dan itu tak... 992 00:57:37,738 --> 00:57:39,257 tak melepaskannya? 993 00:57:39,360 --> 00:57:40,569 Tidak. 994 00:57:41,397 --> 00:57:43,226 "Karena dengan setiap punggung berwarna merah, 995 00:57:44,227 --> 00:57:46,644 Lovemore menemukan catatan lain 996 00:57:46,747 --> 00:57:48,853 dalam bahasa yang hanya diucapkan tubuh mereka." 997 00:57:49,888 --> 00:57:51,925 Apa yang dikatakan tubuh mereka? 998 00:57:53,892 --> 00:57:55,445 "Bawa aku... 999 00:57:57,344 --> 00:57:58,966 Bawa aku, 1000 00:57:59,553 --> 00:58:01,244 bawa aku." 1001 00:58:01,348 --> 00:58:02,660 Bagaimana menurutmu? 1002 00:58:03,488 --> 00:58:04,765 Itu bagus. 1003 00:58:04,869 --> 00:58:06,595 - Punggungmu. Bagaimana punggungmu? - Bagus. 1004 00:58:06,698 --> 00:58:08,113 - Oke. Kau yakin? - Ya. 1005 00:58:08,217 --> 00:58:12,773 Maksudku juga punggungku, ya. 1006 00:58:21,023 --> 00:58:22,058 Persediaan. 1007 00:58:24,198 --> 00:58:28,478 Aku kedinginan. Mungkin aku akan tidur sedikit. 1008 00:58:28,582 --> 00:58:29,790 - Oke. - Kau tak masalah? 1009 00:58:29,894 --> 00:58:32,552 Ya. Aku tak apa. 1010 00:58:32,655 --> 00:58:35,589 Aku tak masalah di dekat api. 1011 00:58:45,910 --> 00:58:49,223 Terserah kau, tapi kalau kau kedinginan, 1012 00:58:49,327 --> 00:58:53,538 mungkin kita berdua bisa muat di sini, kalau kau mau. 1013 00:58:54,194 --> 00:58:55,920 Kita berdua? 1014 00:58:56,023 --> 00:58:59,061 - Jika kau mau. - Ya, kedengarannya... 1015 00:59:00,752 --> 00:59:02,133 Oke. Bagaimana... 1016 00:59:02,236 --> 00:59:04,204 Kau duluan, lalu kucari tahu caranya. 1017 00:59:04,307 --> 00:59:07,448 Tidak, kau duluan. Wanita duluan. 1018 00:59:07,552 --> 00:59:10,210 - Tangan kesamping. - Itu yang akan kulakukan. 1019 00:59:10,313 --> 00:59:11,970 - Bokong ke bokong. - Tangan kesamping, bokong ke bokong. 1020 00:59:12,074 --> 00:59:15,387 - Ya. Apa yang harus kulakukan? - Masuk saja. Duduk. 1021 00:59:15,491 --> 00:59:18,183 Aku duduk dulu? Oke. Aku masuk. 1022 00:59:19,737 --> 00:59:22,325 Kau terlalu berat. Kau akan buat ini terbalik. 1023 00:59:22,429 --> 00:59:25,087 Tunggu. Aku belum masuk. 1024 00:59:25,190 --> 00:59:28,366 Kenapa ini sangat sulit? 1025 00:59:29,160 --> 00:59:31,058 Bagaimana denganmu? 1026 00:59:31,162 --> 00:59:33,267 - Aku tak bisa napas. - Kau tak apa? 1027 00:59:33,371 --> 00:59:34,683 Wajahku. 1028 00:59:35,269 --> 00:59:36,512 Ya. Oke. 1029 00:59:39,619 --> 00:59:41,103 Tangan kesamping. Bokong ke bokong. 1030 00:59:41,206 --> 00:59:42,242 Oke. 1031 01:00:15,137 --> 01:00:16,276 Ayo. 1032 01:00:16,379 --> 01:00:18,036 Ayo! Mari kita dengarkan! 1033 01:00:18,140 --> 01:00:21,626 Ayo beri tepuk tangan meriah untuk Loretta! 1034 01:00:21,730 --> 01:00:23,352 Dia pantas mendapatkannya. 1035 01:00:23,455 --> 01:00:27,321 Karena ulahnya membuat kalian tak berdaya di hutan. 1036 01:00:27,425 --> 01:00:28,806 Kerja bagus, Loretta. 1037 01:00:28,909 --> 01:00:31,429 Bos, ayolah. Orang-orang sekarat sekarang. 1038 01:00:31,532 --> 01:00:35,191 Tidakkah kau pikir mungkin ini semua sudah kelewatan? 1039 01:00:36,434 --> 01:00:38,160 Apa ini sepadan? 1040 01:00:38,263 --> 01:00:41,646 Aku di puncak pencapaian yang tak terjangkau. 1041 01:00:41,750 --> 01:00:44,753 Sesuatu yang luar biasa, sesuatu yang tak dimiliki oleh negara, 1042 01:00:44,856 --> 01:00:48,446 kaisar, saudara. 1043 01:00:48,549 --> 01:00:51,656 Mahkota Api yang legendaris. 1044 01:00:52,105 --> 01:00:53,244 Jadi, ya. 1045 01:00:53,347 --> 01:00:55,660 Menurutku itu sepadan. 1046 01:01:05,394 --> 01:01:06,913 Permisi! 1047 01:01:07,016 --> 01:01:09,916 Permisi tuan. Aku harus kepenerbangan berikutnya. 1048 01:01:10,019 --> 01:01:11,365 Tak ada penerbangan. 1049 01:01:11,469 --> 01:01:14,058 Pilotnya sakit. Datang lagi besok. 1050 01:01:14,161 --> 01:01:16,301 Tidak, Pak. Aku tak bisa datang besok. Aku perlu hari ini. 1051 01:01:16,405 --> 01:01:21,134 Aku harus ke pulau Isla Hundida malam ini. Nyawa dipertaruhkan. 1052 01:01:21,237 --> 01:01:22,722 Datanglah besok. 1053 01:01:26,553 --> 01:01:28,244 - Permisi, Nona? - Ya? 1054 01:01:28,348 --> 01:01:32,421 Tak sengaja kudengar kau bilang suka steak. 1055 01:01:32,524 --> 01:01:35,804 Ini sedikit gila, 1056 01:01:35,907 --> 01:01:37,702 tapi aku juga suka steak. 1057 01:01:37,806 --> 01:01:40,153 - Apa? - Aku juga suka steak. 1058 01:01:40,256 --> 01:01:43,708 Kau mau, mungkin, entahlah... 1059 01:01:43,812 --> 01:01:46,642 - Mungkin ada.. - Bukan. Maksudku "Nyawa dipertaruhkan." 1060 01:01:46,746 --> 01:01:48,506 Aku harus ke pulau malam ini. 1061 01:01:48,609 --> 01:01:50,025 Ya. 1062 01:01:50,128 --> 01:01:51,716 - Itu lebih penting. - Sangat. 1063 01:01:51,820 --> 01:01:54,823 Aku mungkin bisa membantumu. 1064 01:01:54,926 --> 01:01:56,859 Aku punya pesawat kargo. 1065 01:01:58,033 --> 01:02:01,726 Mungkin setelah kulakukan pengiriman, kita bisa mampir ke pulaumu. 1066 01:02:01,830 --> 01:02:04,625 Aku mau tanya, dan sebaiknya kau jujur. 1067 01:02:04,729 --> 01:02:06,593 Kau pernah bunuh orang? 1068 01:02:06,696 --> 01:02:09,941 Tidak! 1069 01:02:13,531 --> 01:02:16,258 Entahlah, tapi biar kuberi tahu. 1070 01:02:16,361 --> 01:02:20,607 Jika kau pikir mau membunuhku, sumpah, kubunuh kau duluan. 1071 01:02:20,710 --> 01:02:22,057 Dengan senang hati. 1072 01:02:22,160 --> 01:02:24,300 Kau aneh. Ayo berangkat. 1073 01:03:19,700 --> 01:03:23,118 "Raja Kalaman dan hartanya dimakamkan 1074 01:03:23,773 --> 01:03:25,189 di sumber air mata yang tak ada habisnya." 1075 01:03:26,880 --> 01:03:28,054 Apa itu? 1076 01:03:29,227 --> 01:03:32,679 Ini bukan... 1077 01:03:32,782 --> 01:03:35,026 Tak seperti yang kau pikirkan. 1078 01:03:35,130 --> 01:03:38,927 Jadi itu bukan bagian Fairfax dari perkamen kuno? 1079 01:03:39,030 --> 01:03:42,827 Oke. jika menurutmu begitu. 1080 01:03:42,931 --> 01:03:44,380 Loretta, kupikir kau lebih pintar dari itu. 1081 01:03:44,484 --> 01:03:47,280 Fairfax tak akan pernah berhenti memburu kita. 1082 01:03:47,383 --> 01:03:48,384 Apa yang kau pikirkan? 1083 01:03:48,488 --> 01:03:50,455 Ada gunung berapi yang bisa mengubur makam sebelum kita mencapainya, 1084 01:03:50,559 --> 01:03:54,114 sebelum kita lihat, sebelum kita mengingat sejarahnya. 1085 01:03:54,218 --> 01:03:56,151 - Ini... - Maaf. Itu yang kita lakukan? 1086 01:03:56,254 --> 01:03:58,774 Karena tak ada yang memberitahuku. Kapan kau mau bilang? 1087 01:03:58,878 --> 01:04:00,293 Kenapa aku harus beritahu? 1088 01:04:00,396 --> 01:04:02,226 Kita bersama-sama. Aku ke sini menyelamatkanmu. 1089 01:04:02,329 --> 01:04:04,021 Kau tahu kau bukan Dash, kan? 1090 01:04:04,124 --> 01:04:06,368 Kau tak menunggang kuda putih untuk menyelamatkan orang. 1091 01:04:06,471 --> 01:04:10,751 Kau... semprot dirimu dengan bronzer dan kau berdiri di depan kipas angin, 1092 01:04:10,855 --> 01:04:12,374 itu sangat cocok untukmu. 1093 01:04:12,477 --> 01:04:15,135 Bagaimana kau tahu seperti apa aku sebenarnya? 1094 01:04:15,239 --> 01:04:18,173 Aku mengenalmu. Kau cukup terbuka, Alan. 1095 01:04:18,276 --> 01:04:20,071 - Oke, lalu siapa aku? - Sungguh? 1096 01:04:20,175 --> 01:04:21,210 Ya. 1097 01:04:23,281 --> 01:04:25,490 Oke... 1098 01:04:25,594 --> 01:04:28,700 Kau populer di kampus dan kau ke LA dengan ketampananmu, 1099 01:04:28,804 --> 01:04:31,324 lalu sadar kalau kau paling tampan di daerah terpencil 1100 01:04:31,427 --> 01:04:33,153 tak berarti kau jadi bintang. 1101 01:04:33,257 --> 01:04:35,086 Hingga suatu hari, saat ada wanita yang tak bisa menerbitkan bukunya 1102 01:04:35,190 --> 01:04:38,779 soal penjajahan Spanyol di Atlantik memutuskan menulis novel roman, 1103 01:04:38,883 --> 01:04:40,816 memilihmu secara kebetulan untuk jadi sampul. 1104 01:04:40,920 --> 01:04:44,337 Beruntung bagimu dan dia, novel-novel itu sukses besar. 1105 01:04:44,440 --> 01:04:47,443 Dia terus menulis buku murahannya, kau terus berpose, 1106 01:04:47,547 --> 01:04:53,001 tak satu pun dari kita jadi seperti yang kita harapkan. 1107 01:04:53,104 --> 01:04:57,212 Kemudian suatu hari, kita berdua mati di hutan 1108 01:04:57,315 --> 01:05:01,216 di salah satu pulau Atlantik yang kutulis bertahun-tahun yang lalu. 1109 01:05:01,319 --> 01:05:02,355 Benar? 1110 01:05:16,300 --> 01:05:18,026 Itu Sarasota, ngomong-ngomong. 1111 01:05:18,543 --> 01:05:20,131 Bukan tempat lain. 1112 01:05:20,235 --> 01:05:22,478 Aku dibesarkan di sana bersama ibu dan dua saudariku. 1113 01:05:22,582 --> 01:05:23,617 Dan ya... 1114 01:05:24,618 --> 01:05:27,311 Aku mulai jadi model karena aku mau pergi. 1115 01:05:27,414 --> 01:05:29,347 Itu satu-satunya pekerjaan yang bisa kupikirkan 1116 01:05:29,451 --> 01:05:32,695 yang bisa membawaku ke semua tempat yang selalu kuimpikan. 1117 01:05:32,799 --> 01:05:34,111 Lalu akhirnya ke Los Angeles, 1118 01:05:34,214 --> 01:05:36,976 di mana aku berpose di sampul novel romanmu. 1119 01:05:37,079 --> 01:05:39,979 Dan aku sangat malu kalau salah satu temanku 1120 01:05:40,082 --> 01:05:42,222 mungkin telah melihatku dengan rambut palsu di sampul bukumu. 1121 01:05:42,326 --> 01:05:44,984 Kuhindari bicara dengan mereka selama berbulan-bulan. 1122 01:05:45,950 --> 01:05:47,434 Kemudian suatu hari, 1123 01:05:48,159 --> 01:05:50,023 Aku lagi jalan pulang, 1124 01:05:50,127 --> 01:05:52,922 dan kudengar ada wanita teriak, "Dash!" 1125 01:05:53,026 --> 01:05:55,546 Dia lari, dan dia sangat bahagia. 1126 01:05:55,649 --> 01:05:59,412 Lalu kupikir, "Kenapa aku harus malu 1127 01:05:59,515 --> 01:06:02,208 dengan apa yang buat orang bahagia?" 1128 01:06:05,556 --> 01:06:07,247 Loretta, kau bisa lakukan apapun maumu. 1129 01:06:07,351 --> 01:06:09,456 Jika kau tak mau menulis lagi, jangan menulis. 1130 01:06:09,560 --> 01:06:14,047 Tapi jangan remehkan orang yang suka pekerjaanmu dengan menyebutnya murahan. 1131 01:06:14,151 --> 01:06:16,705 Itu tak adil bagi mereka. 1132 01:06:17,913 --> 01:06:20,812 Kau tahu apa yang ironis? Kupikir kau dan semua orang tahu 1133 01:06:20,916 --> 01:06:23,367 untuk tak menilai buku dari sampulnya. 1134 01:06:27,440 --> 01:06:30,029 Nilailah buku dari model sampulnya. 1135 01:07:01,508 --> 01:07:02,682 Alan? 1136 01:07:02,785 --> 01:07:04,063 Alan. 1137 01:07:16,040 --> 01:07:17,386 Ada dua. 1138 01:07:23,496 --> 01:07:26,188 - Loretta! Aku di sini! - Alan! 1139 01:07:27,258 --> 01:07:30,330 Alan! Motor dan senjata! 1140 01:07:30,434 --> 01:07:32,574 Ayo, lewat sini! 1141 01:07:32,677 --> 01:07:34,300 Berhenti menembak! 1142 01:07:39,546 --> 01:07:41,514 - Berikan saja mereka perkamennya! - Aku tak bisa. 1143 01:07:41,617 --> 01:07:44,275 Ya, kau bisa, Kau bilang saja, "Ini," dan lemparkan ke mereka. 1144 01:07:44,379 --> 01:07:46,691 Benar. Aku yakin mereka akan senang melepaskan kita. 1145 01:07:46,795 --> 01:07:48,797 Oke, duduk. Bagaimana mereka selalu menemukan kita? 1146 01:07:48,900 --> 01:07:51,386 Kau kentara sekali. Kita harus buat rencana. 1147 01:07:51,489 --> 01:07:52,559 Aku punya ide. 1148 01:07:52,663 --> 01:07:54,113 Kita gali lubang, teriak. 1149 01:07:54,216 --> 01:07:56,149 "Kami di sini." Bisa kau meniru burung? 1150 01:07:56,253 --> 01:07:58,565 - Tidak, aku ada rencana. - Alan, kumohon, aku lagi mikir. 1151 01:07:58,669 --> 01:08:02,362 - Aku tahu, tapi aku punya rencana. - Tolong, biar kupikir... 1152 01:08:02,466 --> 01:08:06,090 - Tunggu. Mereka menembakimu. - Ya, itu sebabnya kita sembunyi. 1153 01:08:06,194 --> 01:08:08,506 Tidak. Mereka hanya menembakmu. 1154 01:08:08,610 --> 01:08:11,130 Mereka tak akan menembakku. Otakku berharga. 1155 01:08:11,233 --> 01:08:15,099 Apa? Menurutku terkadang kau tak tahu kau ngomong apa. 1156 01:08:15,203 --> 01:08:17,895 - Mungkin aku bisa melindungimu. - Kau tak melindungiku. 1157 01:08:17,998 --> 01:08:20,242 - Aku harusnya melindungimu. - Kenapa? Karena aku wanita? 1158 01:08:20,346 --> 01:08:23,418 Itu sangat seksi. Aku tak berpikir gunakan wanita jadi tameng. 1159 01:08:23,521 --> 01:08:26,248 Itu pikiran yang ada dalam pikiran Gloria Seinfeld, kan? 1160 01:08:26,352 --> 01:08:29,182 - Gloria Steinem? - Terserah. Dia juga. 1161 01:08:29,286 --> 01:08:32,358 - Tolong jelaskan seksisme padaku. - Astaga. Aku wanita. 1162 01:08:32,461 --> 01:08:34,567 Aku tak bisa jelaskan apa-apa. 1163 01:08:34,670 --> 01:08:39,399 Aku feminis, kurasa wanita bisa lakukan yang dilakukan pria. 1164 01:08:39,503 --> 01:08:41,953 - Kita tetap di sini sampai mereka lelah. - Aku punya ide. 1165 01:08:42,057 --> 01:08:43,748 - Bisa kuberi tahu rencanaku? - Alan! 1166 01:08:43,852 --> 01:08:47,166 Ini bukan situasi yang bisa kau hindari dengan merobek bajumu. 1167 01:08:47,269 --> 01:08:49,202 Bukan bajuku. 1168 01:09:20,647 --> 01:09:21,959 Tiga! 1169 01:09:22,062 --> 01:09:23,650 Ya! 1170 01:09:29,725 --> 01:09:32,970 Aku tak menduga itu. 1171 01:09:33,073 --> 01:09:37,146 - Aku hanya mau hentikan mereka. - Mungkin angin yang lakukan itu? 1172 01:09:37,250 --> 01:09:39,356 Tidak, itu ulah kita. Kita yang lakukan. 1173 01:09:39,459 --> 01:09:41,875 Kita hentikan satu orang, kan? Tapi itu, seperti... 1174 01:09:41,979 --> 01:09:45,327 Kita mau dia berhenti. Tapi yang lain bisa saja minggir, sungguh. 1175 01:09:45,431 --> 01:09:47,571 Jadi, itu salahnya. 1176 01:09:47,674 --> 01:09:50,539 Bahkan jika kita tak di sini, itu bisa saja terjadi. 1177 01:09:50,643 --> 01:09:52,369 Kenapa mereka berhenti di pinggir tebing? 1178 01:09:52,472 --> 01:09:54,923 Mereka pakai helm, jadi mungkin... 1179 01:09:55,026 --> 01:09:57,201 Tapi bagian tubuh mereka yang lain tak pakai pelindung. 1180 01:09:57,305 --> 01:09:58,513 Hanya kepalanya. 1181 01:09:58,616 --> 01:10:00,894 Mereka mengemudi dengan sembrono, kan? 1182 01:10:00,998 --> 01:10:02,724 Jangan nakal di atas motor. 1183 01:10:03,414 --> 01:10:05,174 Jangan berkendara seperti itu. 1184 01:10:08,971 --> 01:10:11,215 Mungkin mereka tak apa. 1185 01:10:11,319 --> 01:10:13,735 Ya, mungkin tidak. Tapi tak masalah. 1186 01:10:13,838 --> 01:10:18,118 Tak apa. Itu terjadi. Ayo pergi. 1187 01:10:20,328 --> 01:10:23,503 - Kau mau satukan kembali? - Ini pinjaman. 1188 01:10:36,309 --> 01:10:38,622 - Lihat aku. - Oke. 1189 01:10:39,519 --> 01:10:41,556 Apa lagi yang bisa kulakukan? 1190 01:10:41,659 --> 01:10:43,592 Kau sudah lakukan banyak hal, Beth. 1191 01:10:43,696 --> 01:10:46,733 Nenek yang malang, telah kehilangan penglihatannya. 1192 01:10:46,837 --> 01:10:49,564 Pelucuran buku itu bencana yang lengkap, 1193 01:10:49,667 --> 01:10:51,324 yang sudah kupakai semuanya, 1194 01:10:51,428 --> 01:10:53,775 jadi aku mungkin, bangkrut sekarang. 1195 01:10:53,878 --> 01:10:57,123 Yang terpenting, aku kehilangan penulis. 1196 01:10:57,226 --> 01:10:58,780 Siapa yang begitu? Siapa yang kehilangan penulis? 1197 01:10:58,883 --> 01:11:03,405 Oke, Beth, kau mengingatkanku pada sahabatku, Randy. 1198 01:11:03,509 --> 01:11:05,994 Selalu memperhatikan orang lain, 1199 01:11:06,097 --> 01:11:08,445 tak pernah urus dirinya sendiri. 1200 01:11:09,446 --> 01:11:10,861 Bukan begitu, Rendy? 1201 01:11:13,381 --> 01:11:15,244 Dia seperti terapisku, 1202 01:11:15,348 --> 01:11:17,454 "Tertawa terbahak-bahak." 1203 01:11:17,557 --> 01:11:19,525 Setelah kau mengurus temanmu, 1204 01:11:20,422 --> 01:11:21,768 bagaimana kalau kita ke pantai? 1205 01:11:21,872 --> 01:11:24,357 - Apa? - Aku punya pickup di Hawaii. 1206 01:11:24,461 --> 01:11:26,428 Dia tak harus ikut. 1207 01:11:26,532 --> 01:11:29,328 Oke! Kau bisa ikut! 1208 01:11:29,431 --> 01:11:31,433 Dia lucu. 1209 01:11:32,227 --> 01:11:34,056 Boleh tanya? 1210 01:11:34,160 --> 01:11:36,265 Kita duduk gobrol di sini, siapa yang terbangkan pesawat? 1211 01:11:36,369 --> 01:11:38,302 - Autopilot. - Apa? 1212 01:11:38,406 --> 01:11:41,132 Pak, pergi ke kokpit, terbangkan pesawatnya. 1213 01:11:41,581 --> 01:11:42,582 Oke. 1214 01:11:43,342 --> 01:11:45,102 Aku akan daratkan pesawat. 1215 01:11:45,205 --> 01:11:46,655 Oke. 1216 01:11:46,759 --> 01:11:48,657 Tidak. Bawa kambingnya. Tolong, bawa kambingnya. 1217 01:11:48,761 --> 01:11:51,419 Dia lagi istirahat. Selamat nikmati penerbangan! 1218 01:12:26,833 --> 01:12:28,179 Hai. 1219 01:12:32,632 --> 01:12:35,324 Orang Inggris ini datang dan menculiknya. 1220 01:12:37,465 --> 01:12:40,778 Hei, ini Beth. Tinggalkan pesan, aku akan segera menghubungimu. 1221 01:12:40,882 --> 01:12:43,747 Hai, Beth. 1222 01:12:43,850 --> 01:12:44,851 Ini aku. 1223 01:12:44,955 --> 01:12:46,784 Aku masih hidup! 1224 01:12:47,509 --> 01:12:49,546 Dengar... 1225 01:12:53,342 --> 01:12:57,450 Maaf aku mengacaukan tur buku. 1226 01:12:59,383 --> 01:13:01,765 Aku takut 1227 01:13:02,904 --> 01:13:04,561 dan egois. 1228 01:13:04,664 --> 01:13:07,391 Alan datang. Aku akan meneleponmu kembali. 1229 01:13:10,567 --> 01:13:13,570 Jadi, polisi akan mencari Fairfax, 1230 01:13:13,673 --> 01:13:16,124 dan mereka akan beri kita perlindungan selama kita di sini. 1231 01:13:16,227 --> 01:13:18,057 Apa mereka bilang berapa lama kita di sini? 1232 01:13:18,160 --> 01:13:20,818 Mereka akan coba carikan kita pesawat nanti malam. 1233 01:13:20,922 --> 01:13:23,131 Tapi, mereka bilang, penginapannya bagus sekali, 1234 01:13:23,234 --> 01:13:25,823 dan kita bisa bersih-bersih dan mungkin ganti baju. 1235 01:13:25,927 --> 01:13:27,342 Oke. 1236 01:13:30,794 --> 01:13:32,347 Oke. Ya. 1237 01:14:25,124 --> 01:14:26,574 Terima kasih. 1238 01:14:27,160 --> 01:14:30,405 Ayo. 1239 01:14:30,509 --> 01:14:31,751 Berdansalah dengan suamimu. 1240 01:14:31,855 --> 01:14:33,650 Tidak. Dia bukan suamiku. 1241 01:14:33,753 --> 01:14:35,479 - Tak apa. - Menarilah dengannya. 1242 01:14:35,583 --> 01:14:38,068 Tidak. Dia tak mau. Dia tak pakai sepatu yang tepat. 1243 01:14:38,171 --> 01:14:40,691 Sebenarnya, ini satu-satunya hal yang cocok untuk sepatu ini. 1244 01:14:40,795 --> 01:14:43,038 Kau tak harus lakukan ini. 1245 01:14:43,142 --> 01:14:44,902 Tak apa. 1246 01:14:45,800 --> 01:14:46,766 Ya? 1247 01:16:05,396 --> 01:16:07,088 Aku mau tahu apa yang dia ucapkan. 1248 01:16:09,469 --> 01:16:10,954 Itu cerita rakyat. 1249 01:16:12,369 --> 01:16:14,405 Lagu cinta soal wanita yang kekasihnya meninggal, 1250 01:16:14,509 --> 01:16:17,823 dan dia tak mau meninggalkannya. 1251 01:16:18,858 --> 01:16:21,689 Jadi dia berbaring dan tak mau bangun. 1252 01:16:22,275 --> 01:16:24,036 Pasti menakutkan. 1253 01:16:24,139 --> 01:16:28,040 Harus hadapi masa depan tanpa orang yang kau cintai. 1254 01:16:40,397 --> 01:16:41,950 Apa itu tadi? 1255 01:16:44,090 --> 01:16:47,749 Permisi. Baris terakhir yang kau nyanyikan. 1256 01:16:47,853 --> 01:16:50,200 Siapa yang akan menangis di sampingku? 1257 01:16:53,134 --> 01:16:55,964 "Pulau itu akan menangisiku dalam sumur air mata yang tak ada habisnya." 1258 01:16:56,068 --> 01:16:59,450 Apa itu, sumber air mata yang tak terbatas? Tempat itu nyata, atau... 1259 01:16:59,554 --> 01:17:01,176 Tempat lubang pembuangan. 1260 01:17:02,971 --> 01:17:04,697 Terima kasih. 1261 01:17:04,801 --> 01:17:06,872 - Kemari. - Ada apa? 1262 01:17:08,494 --> 01:17:10,323 Hei, di perkamen itu, tertulis, 1263 01:17:10,427 --> 01:17:14,500 "Raja Kalaman dan hartanya dimakamkan di sumur air mata yang tak ada habisnya." 1264 01:17:14,603 --> 01:17:16,709 Kupikir mungkin itu metafora. 1265 01:17:17,227 --> 01:17:18,780 Ternyata bukan. 1266 01:17:18,884 --> 01:17:21,749 Sumber Air Mata Tak Berujung adalah sebuah tempat. 1267 01:17:21,852 --> 01:17:23,854 Ini lubang pembuangan. 1268 01:17:23,958 --> 01:17:26,132 Ada lubang pembuangan di peta. 1269 01:17:27,478 --> 01:17:29,239 Kurasa makam itu ada di sana. 1270 01:17:29,342 --> 01:17:31,724 - Ini jauh baik daripada buku-bukumu. - Apa? 1271 01:17:31,828 --> 01:17:33,312 Tidak, aku tak bermaksud menyinggung. 1272 01:17:33,415 --> 01:17:35,314 - Aku bercanda. - Sama. 1273 01:17:35,417 --> 01:17:37,626 - Aku bercanda. - Lihat dirimu. Kau mau ke sana. 1274 01:17:37,730 --> 01:17:39,594 - Apa? Tidak. - Aku tahu. 1275 01:17:39,698 --> 01:17:42,804 Itu gila. Aku hanya... 1276 01:17:42,908 --> 01:17:47,291 Hanya saja kita sangat dekat, tapi kita tak bisa... 1277 01:17:47,395 --> 01:17:48,707 Tidak. 1278 01:17:48,810 --> 01:17:51,502 Ini ceritamu. Bagaimana kau mau menulisnya? 1279 01:17:52,296 --> 01:17:54,609 Aku mau tahu kalau itu ada di sana, 1280 01:17:54,713 --> 01:17:56,369 kalau semua ini berarti. 1281 01:17:56,473 --> 01:17:58,337 Oke. Ayo pergi. 1282 01:17:58,440 --> 01:18:00,304 Kita tinggal satu hari lagi. Begitu matahari terbit, 1283 01:18:00,408 --> 01:18:02,168 kita cari Sumur Air Mata Tak Berujung. 1284 01:18:02,272 --> 01:18:05,137 - Bagaimana jika tak ada? - Tak apa. Kita berusaha. 1285 01:18:05,240 --> 01:18:06,483 Dan Fairfax? 1286 01:18:06,586 --> 01:18:09,003 Polisi mengejar Fairfax. Jangan khawatir soal dia. 1287 01:18:10,107 --> 01:18:10,901 Ini gila. 1288 01:18:11,005 --> 01:18:12,696 - Tapi lihat dirimu. - Apa? 1289 01:18:12,800 --> 01:18:15,768 Ini pertama kalinya kulihat kau tak takut. 1290 01:18:16,389 --> 01:18:18,115 Dan hidup. 1291 01:18:18,219 --> 01:18:20,739 Akan kuberitahu mereka rencana kita berubah dan cari tumpangan buat kita. 1292 01:18:20,842 --> 01:18:22,292 Kau mau kemana? 1293 01:18:25,951 --> 01:18:28,022 Kulihat kau bertemu temanku di sini. 1294 01:18:28,125 --> 01:18:32,509 Katanya kau mau naik pesawat, 1295 01:18:32,612 --> 01:18:35,063 tanpa pamit. 1296 01:18:35,167 --> 01:18:38,584 Kubilang, "Tak mungkin. Tidak Loretta-ku. 1297 01:18:38,687 --> 01:18:43,140 Tidak saat dia satu-satunya yang bisa membawaku ke makam." 1298 01:18:46,557 --> 01:18:48,628 Berhenti meremas begitu keras. 1299 01:18:49,457 --> 01:18:52,253 Singkirkan tanganmu dariku! 1300 01:18:55,463 --> 01:18:56,671 Aku butuh mobil. 1301 01:18:56,775 --> 01:18:58,707 Mobil? Ada yang punya mobil? 1302 01:19:07,199 --> 01:19:08,269 Tidak. 1303 01:19:08,994 --> 01:19:10,305 Aku butuh mobil. 1304 01:19:10,409 --> 01:19:11,755 Akan kutukar dengan jam tanganku. 1305 01:19:11,859 --> 01:19:13,274 Ini jam yang sangat mahal. Kau punya mobil? 1306 01:19:13,377 --> 01:19:14,896 Buatan Bulgaria. Jam ini menyala dalam gelap. 1307 01:19:15,000 --> 01:19:16,795 - Tahan air. - Aku punya motor. 1308 01:19:30,394 --> 01:19:32,155 Keren, bukan? 1309 01:19:32,258 --> 01:19:35,365 Selalu kupikir, kenapa kendaraanmu juga tak punya minibar? 1310 01:19:35,468 --> 01:19:36,953 Minumlah. 1311 01:19:37,056 --> 01:19:38,609 Bisa hentikan? 1312 01:19:38,713 --> 01:19:40,128 Ya. 1313 01:19:40,232 --> 01:19:42,372 Dia punya sedikit dendam terhadapmu, aku khawatir. 1314 01:19:42,475 --> 01:19:45,271 Soal kecelakaan motor yang dialami teman-temannya? 1315 01:19:45,375 --> 01:19:46,548 Kenapa kau melakukan ini? 1316 01:19:46,652 --> 01:19:48,412 Aku mau sesuatu yang tak dimiliki orang lain. 1317 01:19:49,310 --> 01:19:51,139 Saat ayahku memberi... 1318 01:19:54,211 --> 01:19:55,730 Seperti yang kubilang, 1319 01:19:55,834 --> 01:19:58,767 saat ayahku menghadiahkan perusahaannya 1320 01:19:58,871 --> 01:20:01,322 untuk saudaraku... 1321 01:20:08,363 --> 01:20:09,882 Siapa itu? 1322 01:20:18,615 --> 01:20:20,824 Itu boneka seks naik motor? 1323 01:20:21,618 --> 01:20:23,137 Aku mengenalnya dari suatu tempat. 1324 01:20:23,240 --> 01:20:24,897 Kuragukan itu. 1325 01:20:25,001 --> 01:20:27,210 Karena yang kau lihat 1326 01:20:27,313 --> 01:20:30,213 ahli tempur yang sangat terlatih, 1327 01:20:30,316 --> 01:20:33,906 ditempa di perang Afghanistan, Irak, 1328 01:20:34,010 --> 01:20:36,598 Kuwait, Sarasota... 1329 01:20:36,702 --> 01:20:38,773 Kulit yang luar biasa. Tak ada masalah eksim. 1330 01:20:38,877 --> 01:20:42,570 Dia tak akan berhenti sampai aku aman! 1331 01:20:42,673 --> 01:20:44,883 Jadi kau hentikan kendaraan ini, 1332 01:20:44,986 --> 01:20:48,127 kecuali jika kau mau binasa seperti teman-temannya. 1333 01:20:48,231 --> 01:20:51,648 Dia bertanggung jawab atas kehancuran mereka. 1334 01:20:51,751 --> 01:20:54,444 Dia mungkin tak bermaksud demikian, 1335 01:20:54,547 --> 01:20:57,826 tapi mereka... binasa, jadi... 1336 01:21:12,772 --> 01:21:14,015 Siapa dia? 1337 01:21:14,119 --> 01:21:16,017 Aku pernah melihatnya di suatu tempat. 1338 01:21:18,502 --> 01:21:19,745 Tidak. 1339 01:21:19,848 --> 01:21:21,574 Itu model sampulmu, kan? 1340 01:21:21,678 --> 01:21:23,956 Ya. Aku mengenalnya. 1341 01:21:24,853 --> 01:21:25,924 Naik ke atas sana. 1342 01:21:26,027 --> 01:21:27,408 Bunuh dia. 1343 01:21:27,511 --> 01:21:29,617 Aku suka menonton ini. 1344 01:21:31,964 --> 01:21:34,208 Kurasa aku mau minum. 1345 01:21:35,899 --> 01:21:37,176 Sial. 1346 01:21:37,280 --> 01:21:39,834 Boleh jika kutuang? 1347 01:21:39,938 --> 01:21:41,111 Ya, itu bagus, tapi... 1348 01:21:41,215 --> 01:21:43,182 Astaga, kau pernah pakai gelas? 1349 01:21:43,286 --> 01:21:44,632 Maaf. 1350 01:21:44,735 --> 01:21:46,220 Apa yang akan dilakukan Jack Trainer? 1351 01:21:48,429 --> 01:21:49,499 Panas di sini. 1352 01:21:49,602 --> 01:21:52,605 Ada yang merasa panas juga? 1353 01:21:52,709 --> 01:21:53,779 Kau mencoba jadi seksi? 1354 01:21:53,882 --> 01:21:55,677 Ini sangat aneh. Tolong hentikan. 1355 01:21:55,781 --> 01:21:57,679 Aku bisa membakar duniamu. 1356 01:22:08,276 --> 01:22:10,589 Tidurlah! 1357 01:22:10,692 --> 01:22:12,418 Tidurlah! 1358 01:22:16,767 --> 01:22:18,045 Waktu habis. 1359 01:22:18,148 --> 01:22:19,080 Mulai! 1360 01:22:24,913 --> 01:22:27,744 Tidak! Jangan tembak dia! Aku butuh dia! 1361 01:22:29,401 --> 01:22:31,265 Astaga! 1362 01:22:36,718 --> 01:22:39,135 Pindahkan kakimu! 1363 01:22:42,207 --> 01:22:44,416 Tidurlah, brengsek. 1364 01:22:44,519 --> 01:22:46,176 Keluar! Lihat! 1365 01:22:50,767 --> 01:22:52,079 Orang yang lebih besar? 1366 01:22:52,182 --> 01:22:53,390 Tidak. 1367 01:22:54,736 --> 01:22:55,979 Apa? 1368 01:22:58,464 --> 01:22:59,396 Berhenti! 1369 01:23:01,122 --> 01:23:03,435 Tidak. 1370 01:23:04,332 --> 01:23:06,231 Hai! Masuk. 1371 01:23:06,748 --> 01:23:07,853 Dia atau aku? 1372 01:23:11,960 --> 01:23:16,758 Ini bukan buku fantasimu yang murahan, Loretta. 1373 01:23:16,862 --> 01:23:18,829 Ini kehidupan nyata. 1374 01:23:19,761 --> 01:23:21,625 Kami akan membunuhnya. 1375 01:23:21,729 --> 01:23:23,455 Beritahu kami di mana makam itu. 1376 01:23:38,125 --> 01:23:39,436 Hai. Siapa pun yang berwenang, 1377 01:23:39,540 --> 01:23:42,163 kumau kau mengirim petugas ke sini. 1378 01:23:42,267 --> 01:23:43,371 Di sini. 1379 01:23:44,510 --> 01:23:46,340 Kami tutup. 1380 01:23:46,443 --> 01:23:47,789 Kau tutup? 1381 01:23:49,722 --> 01:23:52,829 Aku sudah coba tidur siang selama satu setengah tahun? 1382 01:23:52,932 --> 01:23:54,486 Satu setengah tahun. 1383 01:23:55,418 --> 01:23:58,524 Aku sudah bakar lilin di kedua ujungnya, 1384 01:23:58,628 --> 01:23:59,974 bekerja tengah malam, 1385 01:24:00,078 --> 01:24:03,046 jauh sebelum temanku diculik. 1386 01:24:03,150 --> 01:24:05,013 Semua yang mau kulakukan 1387 01:24:05,566 --> 01:24:07,706 istirahat 1388 01:24:07,809 --> 01:24:09,052 dan minum anggur. 1389 01:24:09,156 --> 01:24:11,537 Aku mungkin terlalu lelah untuk minum. 1390 01:24:11,641 --> 01:24:13,574 Aku mau pijat. 1391 01:24:13,677 --> 01:24:18,337 Aku mau seseorang memijat bahu dan kakiku, 1392 01:24:18,441 --> 01:24:20,477 aku mau itu bersamaan. 1393 01:24:20,581 --> 01:24:24,274 Aku tak peduli jika itu tak masuk akal. 1394 01:24:24,378 --> 01:24:27,035 Karena aku sudah kerja keras. 1395 01:24:27,898 --> 01:24:30,349 Sama seperti kalian. 1396 01:24:31,247 --> 01:24:33,456 Jadi aku benci meminta untuk membiarkan tempat ini 1397 01:24:33,559 --> 01:24:35,941 buka beberapa menit lagi, 1398 01:24:36,044 --> 01:24:37,977 karena jika tidak, 1399 01:24:38,081 --> 01:24:41,636 teman dekatku dan model sampulnya 1400 01:24:41,740 --> 01:24:43,500 akan mati. 1401 01:25:06,351 --> 01:25:07,904 Tak ada jalan masuk, bos! 1402 01:25:08,007 --> 01:25:10,148 Bagaimana dengan gua? 1403 01:25:10,907 --> 01:25:12,253 Terlalu bahaya! 1404 01:25:12,357 --> 01:25:15,360 Kita hati-hati kalau begitu. 1405 01:25:28,925 --> 01:25:30,237 Ayo! 1406 01:25:34,931 --> 01:25:36,760 - Lewat sini. - Aku punya aturan 1407 01:25:36,864 --> 01:25:38,383 tak pergi ke gua yang menyeramkan. 1408 01:25:49,739 --> 01:25:52,673 - Julian? - Namanya Julian? 1409 01:25:52,776 --> 01:25:55,641 Dia mirip seperti Buck atau Bruce. 1410 01:25:55,745 --> 01:25:57,229 Pimpin jalan. 1411 01:26:00,922 --> 01:26:03,304 Silahkan. Jangan takut. 1412 01:26:33,058 --> 01:26:34,853 Perhatikan langkahmu. 1413 01:26:34,956 --> 01:26:36,130 Bruce! 1414 01:26:36,234 --> 01:26:37,235 Julian. Tidak! Julian! 1415 01:26:43,551 --> 01:26:45,277 Jangan sampai kematiannya sia-sia. 1416 01:26:45,381 --> 01:26:48,142 - Jalan. - Apa maksudmu? 1417 01:26:48,246 --> 01:26:50,696 Kita tak akan menyelamatkannya, kan? 1418 01:26:50,800 --> 01:26:52,215 Ya, ampun. 1419 01:27:04,607 --> 01:27:06,264 Oke. 1420 01:27:06,367 --> 01:27:09,059 Ayo kita kembali ke perahu. 1421 01:27:09,163 --> 01:27:11,027 Sudah berakhir. Tak perlu ada lagi yang harus mati. 1422 01:27:11,130 --> 01:27:13,305 Tidak. Ada lubang. 1423 01:27:13,409 --> 01:27:15,859 Ada terowongan. Ini mengkin mengarah ke makam. 1424 01:27:15,963 --> 01:27:17,827 - Itu tak muat orang. - Coba saja. 1425 01:27:17,930 --> 01:27:20,208 Ayo. Ini seperti selucuran anak-anak. 1426 01:27:20,312 --> 01:27:22,625 - Lebih seperti ginjal. - Atau anus troll. 1427 01:27:22,728 --> 01:27:25,110 Kau akan melalui anus... 1428 01:27:25,213 --> 01:27:26,525 lubang... terowongan! 1429 01:27:26,629 --> 01:27:28,631 - Kenapa dia? - Kau petunjuk kami. 1430 01:27:28,734 --> 01:27:30,149 Tidak, itu tak mungkin. Aku tak bisa. 1431 01:27:30,253 --> 01:27:31,703 Beri tahu kami jika kau berhasil melewatinya. 1432 01:27:31,806 --> 01:27:34,119 Jika kami tak dengar kabarmu, Fabio akan mati. 1433 01:27:34,222 --> 01:27:36,397 Tunggu, kenapa aku? 1434 01:27:37,087 --> 01:27:38,330 Tak apa. Aku tak apa. 1435 01:28:14,366 --> 01:28:16,817 Aku tak bisa. Maaf. Aku tak bisa. 1436 01:28:16,920 --> 01:28:18,646 - Hai. - Apa? 1437 01:28:19,371 --> 01:28:21,339 Kau cium bau itu? 1438 01:28:21,442 --> 01:28:24,376 Maksudmu, kotoran kelelawar, aku pasti cium bau itu. 1439 01:28:24,480 --> 01:28:26,689 Kau harus ambil napas dalam untukku. 1440 01:28:31,797 --> 01:28:33,178 Itu dia. 1441 01:28:33,281 --> 01:28:35,145 Kau bisa, Loretta. 1442 01:28:48,089 --> 01:28:50,851 Kulihat jalan keluar. 1443 01:28:54,406 --> 01:28:56,615 Astaga! 1444 01:29:01,309 --> 01:29:02,656 Aku berhasil! 1445 01:29:02,759 --> 01:29:04,243 Aku berhasil! 1446 01:29:04,347 --> 01:29:06,832 Lihat? Benar-benar aman. 1447 01:29:07,833 --> 01:29:08,903 Lanjutkan. Giliranmu. 1448 01:29:10,595 --> 01:29:13,494 Aku datang! Tunggu di sana, oke? 1449 01:30:17,662 --> 01:30:19,802 Kenapa mereka bangun ini di sini? 1450 01:30:20,906 --> 01:30:22,632 Bagaimana orang bisa menyembah 1451 01:30:22,736 --> 01:30:24,427 atau mengingatmu jika mereka bahkan tak bisa melihatnya? 1452 01:30:24,531 --> 01:30:26,394 Tidak. 1453 01:30:26,498 --> 01:30:29,467 Ini bukan monumen kekuasaan Kalaman. 1454 01:30:30,571 --> 01:30:33,160 Ini tempat persembunyian bagi wanita yang berduka. 1455 01:30:33,263 --> 01:30:36,715 Taha ke sini untuk bersama kekasihnya yang meninggal. 1456 01:30:38,372 --> 01:30:39,822 Dia tak mau di ganggu. 1457 01:30:41,479 --> 01:30:42,997 Taha tak mau kita di sini. 1458 01:30:43,101 --> 01:30:44,447 Astaga, diam, Rafi. 1459 01:30:44,551 --> 01:30:46,414 Itu gunung berapi. 1460 01:30:48,071 --> 01:30:49,383 Ayo. 1461 01:30:54,526 --> 01:30:56,183 Kita harus jalan terus. 1462 01:31:04,363 --> 01:31:06,020 Baiklah. Ayo. 1463 01:31:06,814 --> 01:31:08,644 Buka. 1464 01:31:08,747 --> 01:31:11,198 - Jangan ganggu mereka. - Dia pasti memakai mahkota. 1465 01:31:11,301 --> 01:31:13,890 Ayo. Kita tak datang sejauh ini hanya menghormati. 1466 01:31:13,994 --> 01:31:15,651 Aku tak bisa... 1467 01:31:18,412 --> 01:31:20,621 Maafkan aku, Nenek. 1468 01:31:41,849 --> 01:31:43,161 Apa itu? 1469 01:31:45,301 --> 01:31:47,717 Itu... kerang? 1470 01:31:48,476 --> 01:31:51,341 Mahkotanya terbuat dari kulit kerang? 1471 01:31:51,445 --> 01:31:52,998 Di mana harta karunnya? 1472 01:31:53,999 --> 01:31:55,449 Dia memeluknya. 1473 01:31:58,245 --> 01:32:00,005 Maksudmu orang mati itu? 1474 01:32:06,529 --> 01:32:07,737 Lihat. 1475 01:32:09,739 --> 01:32:11,465 Ini kisah cinta mereka. 1476 01:32:11,569 --> 01:32:15,469 Kalaman sedang cari sesuatu di pulau itu. 1477 01:32:18,299 --> 01:32:19,887 Kerang merah langka. 1478 01:32:19,991 --> 01:32:24,996 Untuk buktikan cintanya, dia beri satu cangkang tiap hari selama setahun 1479 01:32:25,099 --> 01:32:26,653 dan menjadikannya mahkota, 1480 01:32:26,756 --> 01:32:29,552 merah terang seperti nyala api cinta mereka, 1481 01:32:29,656 --> 01:32:33,038 sampai hari dimana dia menerima lamarannya. 1482 01:32:33,142 --> 01:32:34,902 Itu bukan soal permata. 1483 01:32:35,006 --> 01:32:38,734 Kekayaan Kalaman dan Taha bukanlah materi. 1484 01:32:40,667 --> 01:32:42,600 Itu cinta mereka. 1485 01:32:42,703 --> 01:32:45,050 Itulah yang dimaksud. Itu sudah cukup. 1486 01:32:45,154 --> 01:32:46,362 Jadi itu saja? 1487 01:32:47,259 --> 01:32:50,159 Semua waktu dan uang 1488 01:32:50,987 --> 01:32:54,577 dihabiskan untuk metafora murahan? 1489 01:32:54,681 --> 01:32:57,476 - Ini metafora yang cukup kaya. - Diam! 1490 01:32:57,580 --> 01:32:59,617 Kita harus pergi. Kita harus pergi sekarang. 1491 01:32:59,720 --> 01:33:02,896 - Ayo pergi. - Tidak. Kalian tetap di sini. 1492 01:33:02,999 --> 01:33:05,070 Kau pikir itu semua begitu indah dan puitis. 1493 01:33:05,174 --> 01:33:07,659 Kalian bisa tinggal di sini dan habiskan saat-saat terakhir. 1494 01:33:07,763 --> 01:33:10,697 Renungkan kekayaan metafora itu. 1495 01:33:11,387 --> 01:33:13,665 - Masuk. - Apa? Ayolah. 1496 01:33:13,769 --> 01:33:16,219 - Astaga. Masuk saja. - Baiklah. 1497 01:33:16,323 --> 01:33:18,946 Lebih baik dikubur hidup-hidup daripada dikubur mati, kurasa. 1498 01:33:19,050 --> 01:33:22,329 - Tidak. - Sangat disayangkan. 1499 01:33:22,432 --> 01:33:23,951 Ini cerita yang buruk. 1500 01:33:24,055 --> 01:33:26,747 Sayang sekali kalian tak bisa menceritakannya. Ayo. 1501 01:33:26,851 --> 01:33:28,438 - Tapi mereka akan mati. - Kau juga, 1502 01:33:28,542 --> 01:33:31,131 jika kau tak segera pergi! 1503 01:33:40,727 --> 01:33:42,729 Tak apa. Ini bukan mimpi buruk. 1504 01:33:42,832 --> 01:33:44,489 Aku sudah mengalaminya sejak usiaku 14 tahun. 1505 01:33:47,837 --> 01:33:51,565 Kenapa kau cepat sekali? Ini bukan balapan. 1506 01:33:56,570 --> 01:33:58,883 Tunggu, tidak! Apa yang kau lakukan? Kembali kesini! 1507 01:33:58,986 --> 01:34:03,681 Kau mungkin sudah beli pulau ini, tapi pulau ini akan merenggutmu! 1508 01:34:04,543 --> 01:34:06,028 Kau tak bisa meninggalkanku di sini begitu saja! 1509 01:34:08,064 --> 01:34:10,446 Rafi! Kembali! 1510 01:34:12,620 --> 01:34:14,036 Aku butuh perahu! 1511 01:34:23,459 --> 01:34:25,564 Hei, berhenti! 1512 01:34:27,566 --> 01:34:29,430 Tolong! 1513 01:34:29,534 --> 01:34:31,639 Salah satu penduduk lokal baru saja mencuri perahuku! 1514 01:34:31,743 --> 01:34:33,503 Kau lihat seorang wanita? 1515 01:34:33,607 --> 01:34:36,714 Dia berambut cokelat dengan pakaian berpayet. 1516 01:34:36,817 --> 01:34:40,821 Tidak. Dia dalam masalah? 1517 01:34:52,488 --> 01:34:54,214 Ini agak lucu. 1518 01:34:55,629 --> 01:34:57,424 Aku pernah berpikir ini... 1519 01:34:57,527 --> 01:34:59,426 hal semacam ini sangat romantis. 1520 01:34:59,529 --> 01:35:00,910 Ya? 1521 01:35:01,014 --> 01:35:04,362 Terkunci di peti mati yang akan terkubur lava, 1522 01:35:04,465 --> 01:35:07,054 atau... memeluk orang mati? 1523 01:35:07,848 --> 01:35:10,920 Berbaring dengan cinta yang hilang. 1524 01:35:11,024 --> 01:35:12,232 Seperti yang dilakukan Taha. 1525 01:35:14,786 --> 01:35:15,994 Astaga. 1526 01:35:16,581 --> 01:35:17,962 Astaga. 1527 01:35:18,065 --> 01:35:20,274 Maaf. 1528 01:35:20,378 --> 01:35:22,829 Maaf, aku tak bisa menyelamatkanmu. 1529 01:35:22,932 --> 01:35:24,900 Maaf aku tak bisa jadi Dash. 1530 01:35:25,486 --> 01:35:26,764 Kau benar. 1531 01:35:27,799 --> 01:35:29,352 Kau tak seperti Dash. 1532 01:35:29,456 --> 01:35:32,493 Kau tak menunggang kuda putih untuk menyelamatkanku. 1533 01:35:32,597 --> 01:35:37,982 Kau mengendarai motor pinjaman dengan knalpot rusak. 1534 01:35:39,362 --> 01:35:40,778 Ya. 1535 01:35:40,881 --> 01:35:43,781 Aku tak pernah bisa menulis Dash sepertimu. 1536 01:35:45,679 --> 01:35:47,612 Karena aku tak pernah tahu 1537 01:35:48,302 --> 01:35:50,097 Dash seperti Alan. 1538 01:35:50,201 --> 01:35:52,651 Aku sangat takut disakiti oleh kehidupan lagi 1539 01:35:52,755 --> 01:35:54,136 sehingga aku berhenti jalani hidup. 1540 01:35:54,239 --> 01:35:56,241 Tak bisa melihat hal-hal baik di hadapanku. 1541 01:35:56,345 --> 01:35:59,831 Aku sangat menyesal tak melihatmu lebih awal. 1542 01:36:00,798 --> 01:36:02,523 Aku juga mau mengaku. 1543 01:36:02,627 --> 01:36:06,527 Aku sangat suka arah cerita baru kita ini. 1544 01:36:06,631 --> 01:36:09,841 Aku mau melihat bagaimana hasilnya. 1545 01:36:11,153 --> 01:36:13,707 Petualangan Loretta dan Alan. 1546 01:36:15,813 --> 01:36:17,745 Tidak, itu butuh judul yang lebih baik dari itu. 1547 01:36:17,849 --> 01:36:19,817 Ya, tentu saja. 1548 01:36:20,956 --> 01:36:24,752 Maaf. Tulang paha Taha menusukku. 1549 01:36:28,446 --> 01:36:30,206 Rafi pasti meninggalkannya. 1550 01:36:30,310 --> 01:36:32,830 Kenapa dia lupakan linggisnya? Ini akan bantu kita kabur. 1551 01:36:32,933 --> 01:36:34,555 Tidak, dia sengaja meninggalkannya. 1552 01:36:34,659 --> 01:36:36,350 Bagus. Aku selalu menyukainya. 1553 01:36:36,454 --> 01:36:37,869 - Satu... - Oke. 1554 01:36:37,973 --> 01:36:39,802 - ...dua, tiga! - Oke. 1555 01:36:39,906 --> 01:36:43,841 Aku lebih suka dia tak meninggalkan kita di sini sejak awal, tapi... 1556 01:36:44,531 --> 01:36:45,359 Oke. 1557 01:37:06,415 --> 01:37:08,624 Lebih manis setelah kesulitan. 1558 01:37:12,973 --> 01:37:14,872 Lebih manis setelah kesulitan. 1559 01:37:21,499 --> 01:37:22,949 Lari ke pohon! 1560 01:37:24,157 --> 01:37:27,056 Tunggu. Tidak. Lupakan. Pohonnya terbakar. 1561 01:37:27,505 --> 01:37:29,196 Oke. 1562 01:37:30,784 --> 01:37:32,648 Kita bisa kembali lewat terowongan. 1563 01:37:33,614 --> 01:37:34,892 Tidak. Terowongan tertutup. 1564 01:37:40,000 --> 01:37:41,968 Aku butuh ide lain. 1565 01:37:42,071 --> 01:37:45,626 Ada arus. Kita bisa mengikutinya ke laut. 1566 01:37:45,730 --> 01:37:47,352 Bagaimana kita tahu apa yang ada di sebelahnya? 1567 01:37:47,870 --> 01:37:48,940 Kita tak tahu. 1568 01:37:50,769 --> 01:37:52,910 Cuma ada satu cara mengetahuinya. 1569 01:37:54,463 --> 01:37:56,120 - Sepadan dengan resikonya. - Ya? 1570 01:38:17,106 --> 01:38:18,107 Alan? 1571 01:38:26,564 --> 01:38:27,806 Alan! 1572 01:39:05,258 --> 01:39:06,259 Alan? 1573 01:39:06,362 --> 01:39:09,055 Alan? 1574 01:39:10,263 --> 01:39:11,264 Alan! 1575 01:39:14,543 --> 01:39:16,269 Astaga! Kau selamat! 1576 01:39:16,372 --> 01:39:18,616 - Aku selamat. - Astaga. Kupikir aku membunuhmu. 1577 01:39:21,584 --> 01:39:22,551 Apa itu Beth? 1578 01:39:22,654 --> 01:39:23,897 Loretta! 1579 01:39:24,518 --> 01:39:25,692 Beth 1580 01:39:25,795 --> 01:39:27,452 Beth! 1581 01:39:27,556 --> 01:39:28,798 Beth! 1582 01:39:34,459 --> 01:39:35,840 Beth, kau di sini! 1583 01:39:36,496 --> 01:39:37,704 Kenapa kau di sini? 1584 01:39:37,807 --> 01:39:40,603 Sudah kubilang aku mendukungmu! 1585 01:39:41,190 --> 01:39:42,985 Aku minta maaf! 1586 01:39:43,089 --> 01:39:45,194 Aku merusak pakaiannya! 1587 01:39:45,643 --> 01:39:46,644 Apa? 1588 01:39:46,747 --> 01:39:49,267 Lupakan! Nanti saja. 1589 01:39:49,371 --> 01:39:51,373 Kutemukan orang Inggris di gua. 1590 01:39:51,476 --> 01:39:53,961 Kupikir dia masih kecil, tapi janggutnya lebat. 1591 01:39:54,065 --> 01:39:57,344 Beth, itu Fairfax! Dia menculik kami! 1592 01:39:57,448 --> 01:40:00,209 Dia penjahat, Beth! Dia membunuh pelatihku! 1593 01:40:00,313 --> 01:40:01,314 Tangkap dia! 1594 01:40:01,831 --> 01:40:03,005 Hentikan dia! 1595 01:40:10,840 --> 01:40:13,050 Aku mendukungmu, Nona. 1596 01:40:15,190 --> 01:40:17,157 Kau mau lari kemana? Ini perahu. 1597 01:40:17,261 --> 01:40:18,779 Orang ini konyol. 1598 01:40:18,883 --> 01:40:20,609 Aku memegangmu 1599 01:40:20,712 --> 01:40:21,989 Berenang ke batu! 1600 01:40:22,093 --> 01:40:24,164 - Aku tak memegangmu. - Tidak, aku memegangmu. 1601 01:40:24,268 --> 01:40:26,166 Kami akan membantumu. Ini akan baik-baik saja. 1602 01:40:26,270 --> 01:40:28,858 "Cari perlindungan di batu terdekat, 1603 01:40:28,962 --> 01:40:31,068 dia mengangkatnya dari air, 1604 01:40:31,171 --> 01:40:34,347 lengannya yang kuat menarik tubuhnya mendekat. 1605 01:40:34,450 --> 01:40:35,589 Alan berbisik..." 1606 01:40:35,693 --> 01:40:38,247 Kau aman sekarang. 1607 01:40:40,663 --> 01:40:45,323 "Saat itu, Loretta bisa merasakan petualangan baru saja dimulai." 1608 01:40:46,600 --> 01:40:49,258 "Semangat yang menggetarkan hati dari pelarian yang sulit 1609 01:40:49,362 --> 01:40:52,296 mengobarkan keinginan Loretta untuknya. 1610 01:40:52,399 --> 01:40:56,610 Dia haus akan lahar panas yang akan segera berdenyut darinya... " 1611 01:40:56,714 --> 01:41:00,304 Jangan kau berhenti tepat di bagian yang enak. 1612 01:41:01,650 --> 01:41:03,479 Dia belum pernah baca sebelumnya. 1613 01:41:03,583 --> 01:41:04,963 Bukankah sudah kuberitahu? 1614 01:41:05,067 --> 01:41:08,070 Pantai terindah di dunia. 1615 01:41:08,174 --> 01:41:11,487 Mungkin nanti, aku akan menunjukkan Teluk Pesona? 1616 01:41:11,591 --> 01:41:13,179 Tidak, kau bisa ajak Randy. 1617 01:41:13,282 --> 01:41:16,941 Ingat, kau teman platonisku. 1618 01:41:17,044 --> 01:41:20,082 Platonis? Aku suka kedengarannya. 1619 01:41:20,186 --> 01:41:22,843 Entah apa artinya, tapi aku suka kedengarannya. 1620 01:41:22,947 --> 01:41:25,156 Ini, Randy. 1621 01:41:26,916 --> 01:41:29,229 Sayangku. Kau malaikat. Terima kasih. 1622 01:41:29,885 --> 01:41:31,300 Bagaimana kau tahu? 1623 01:41:43,209 --> 01:41:46,004 Cara bagus untuk mengakhiri tur buku, bukan? 1624 01:41:48,490 --> 01:41:52,735 Sebenarnya aku punya ungkapan yang suka kugunakan di saat-saat seperti ini. 1625 01:41:55,566 --> 01:41:56,981 Quid deinde? 1626 01:41:58,120 --> 01:42:01,296 Ini bahasa Latin. Artinya, "Apa selanjutnya?" 1627 01:42:03,194 --> 01:42:04,713 Bagaimana menurutmu? 1628 01:42:06,922 --> 01:42:08,095 Buca di Beppo. 1629 01:42:11,513 --> 01:42:13,170 - Aku tak tahu bahasa Latin lain. - Ya. 1630 01:42:13,273 --> 01:42:16,207 Aku lagi pelajari saat ini. 1631 01:42:17,035 --> 01:42:19,176 Jadi, apa selanjutnya? 1632 01:42:19,279 --> 01:42:21,764 - Bagaimana kau akan menulis ini? - Entahlah. 1633 01:42:21,868 --> 01:42:24,422 - Bagaimana kau akan menulisnya? - Aku akan menulis ini? 1634 01:42:24,526 --> 01:42:26,873 - Coba saja. - Aku siap. 1635 01:42:26,976 --> 01:42:28,323 Oke. 1636 01:42:28,426 --> 01:42:31,429 "Mereka berdiri di pantai." 1637 01:42:31,533 --> 01:42:33,466 Dibelakan penonton. Mereka tahu di mana kita berada. 1638 01:42:33,569 --> 01:42:35,364 Kau tertawa. Kenapa kau menertawakanku? 1639 01:42:35,468 --> 01:42:37,263 Aku tak tertawa. Aku tersenyum. 1640 01:42:37,366 --> 01:42:41,370 "Ada pohon palem 1641 01:42:42,233 --> 01:42:44,856 wanita berambut cokelat 1642 01:42:44,960 --> 01:42:46,824 Ada ubur-ubur mati..." 1643 01:42:46,927 --> 01:42:49,378 Kau menggambarkan apa yang sebenarnya kau lihat sekarang. 1644 01:42:49,482 --> 01:42:52,312 "Dia gugup karena dia sangat menyukainya." 1645 01:42:53,175 --> 01:42:55,212 Ini tulisan yang bagus. 1646 01:42:55,315 --> 01:42:56,627 - Terimakasih. - Sama-sama. 1647 01:42:56,730 --> 01:42:57,835 Akan kulanjutkan. 1648 01:42:57,938 --> 01:42:59,526 "Dia menatap jauh ke dalam matanya. 1649 01:42:59,630 --> 01:43:03,081 Satu-satunya hal yang bisa dibandingkan dengan denyut nadi lautan itu 1650 01:43:03,875 --> 01:43:04,945 denyut di..." 1651 01:43:05,049 --> 01:43:08,155 - Tidak, kau tak bergairah. - Kenapa tidak? 1652 01:43:08,259 --> 01:43:09,985 Tak bisa bergairah dengan itu. 1653 01:43:10,088 --> 01:43:12,401 - Kau bergairah sepanjang waktu. - Aku tak seperti itu. 1654 01:43:12,505 --> 01:43:14,403 - Kau harus punya gairah. - Siapa yang menjadikanmu ratu gairah? 1655 01:43:14,507 --> 01:43:18,200 Itu di bab empat. Kau mau tulis itu di bab empat. 1656 01:43:18,304 --> 01:43:20,409 Kupikir kau bergairah di semua bab. "Bergairah." 1657 01:43:20,513 --> 01:43:22,446 Ini pendahulu untuk bergairah. 1658 01:43:22,549 --> 01:43:24,655 - "Berliku-liku." - Kau baru saja melompat ke bab lima. 1659 01:43:24,758 --> 01:43:27,623 - Bagaimana kalau mereka berciuman? - Kenapa tidak? Seperti ciuman biasa? 1660 01:43:27,727 --> 01:43:29,591 Ya. Seperti ciuman di awal bab. 1661 01:43:29,694 --> 01:43:31,282 Aku pandai memulai... 1662 01:43:35,148 --> 01:43:36,632 Bagaimana itu? 1663 01:43:37,392 --> 01:43:40,774 Upaya bab pertama yang sangat bagus. 1664 01:43:44,392 --> 01:44:19,774 Subtitle by RhainDesign Palu, 11 Mei 2022 1665 01:45:13,695 --> 01:45:14,661 Apa... 1666 01:45:14,765 --> 01:45:16,491 Kau sudah mati. 1667 01:45:16,594 --> 01:45:19,459 Otakmu keluar dari wajahmu dan mengenai punggung leherku. 1668 01:45:19,563 --> 01:45:22,117 - Itu ada di mulutku. - Jangan bilang itu ada di mulutmu. 1669 01:45:22,220 --> 01:45:23,843 - Bisa kurasakan. - Jangan pernah mengatakan itu. 1670 01:45:23,946 --> 01:45:29,124 Kita hanya gunakan 10% dari otak kita, jadi aku beralih ke 10% lainnya. 1671 01:45:29,227 --> 01:45:32,058 Jadi, kau tak apa? 1672 01:45:32,161 --> 01:45:33,853 Seratus persen. 1673 01:45:33,956 --> 01:45:35,441 Artinya 10%. 1674 01:45:35,544 --> 01:45:37,304 Kami pikir kau sudah mati. 1675 01:45:37,408 --> 01:45:40,135 Sebenarnya, aku punya masalah kemarahan yang harus kulepaskan. 1676 01:45:40,238 --> 01:45:42,586 - Tentu saja. - Dan kebencian. 1677 01:45:44,484 --> 01:45:45,830 Senang bertemu denganmu, kawan. 1678 01:45:45,934 --> 01:45:48,005 Oke, kita lanjutkan obrolan. 1679 01:45:48,108 --> 01:45:52,492 Kita pejamkan mata dan hubungkan kembali ke napas kita. 1680 01:45:53,562 --> 01:45:54,667 Bagus. 1681 01:45:55,495 --> 01:45:56,496 Bagus. 1682 01:45:57,695 --> 01:46:07,496 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1683 01:46:07,695 --> 01:46:17,496 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1684 01:46:17,695 --> 01:46:27,496 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia