1 00:00:06,700 --> 00:00:42,400 Sub by PT MOVIE 2 00:00:50,809 --> 00:00:52,362 Awak sangat luar biasa. 3 00:00:53,018 --> 00:00:55,227 Jantung saya masih berdegup kencang. 4 00:00:56,677 --> 00:00:58,437 Saya juga merasakannya. 5 00:00:58,541 --> 00:01:00,474 Semuanya hasil kekuatan tenagamu, Dash, 6 00:01:00,577 --> 00:01:03,718 dan pengetahuan awak tentang matematik Aram kuno. 7 00:01:03,822 --> 00:01:06,721 Tolonglah. Ini tiada kena mengena dengan ijazah kedoktoran saya 8 00:01:06,825 --> 00:01:08,896 dan sarjana saya dalam Pengajian Gender 9 00:01:09,793 --> 00:01:12,762 dan semua yang berkaitan dengan awak, Dr. Lovemore. 10 00:01:13,211 --> 00:01:15,109 Hakikatnya, 11 00:01:15,213 --> 00:01:17,594 Saya tidak pernah terfikir saya akan menjumpai Lost City of D. 12 00:01:17,698 --> 00:01:20,632 Saya akan memilih kata-kata awak dengan berhati-hati. 13 00:01:20,735 --> 00:01:22,496 Mereka akan menjadi yang terakhir. 14 00:01:22,599 --> 00:01:26,362 awak membawa saya ke makam Raja Kalaman 15 00:01:26,465 --> 00:01:30,055 dan Mahkota Api legenda permaisurinya . 16 00:01:30,159 --> 00:01:33,058 Dan sekarang saya akan menjadi kaya, 17 00:01:33,162 --> 00:01:35,854 dan awak akan mati. 18 00:01:36,786 --> 00:01:40,169 tahan. Adakah ini-- Adakah ini ular awak? 19 00:01:40,272 --> 00:01:41,894 Tidak, mereka hanya di sini. 20 00:01:41,998 --> 00:01:44,449 Terdapat hanya ratusan ular di kuil ini 21 00:01:44,552 --> 00:01:46,416 hanya menunggu kami muncul? 22 00:01:46,520 --> 00:01:48,625 Siapa yang memberi mereka makan? Tidak, apa yang mereka makan? 23 00:01:48,729 --> 00:01:50,938 Kenapa dia tidak menggigit lelaki itu? Mengapa perkara itu berlaku? 24 00:01:51,041 --> 00:01:53,906 -Adakah mereka dilatih untuk tidak menggigit kaki tangan atau sesuatu? -Ya, baiklah... 25 00:01:54,010 --> 00:01:56,288 Maksud saya, nisbah ular kepada kuil sahaja... 26 00:01:56,392 --> 00:01:58,842 Ini tak masuk akal. Padam. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,018 Saya-- saya rasa watak saya masih boleh berfungsi. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,847 Padam. 29 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 Loretta, awak masih ada cerita untuk ditulis. 30 00:02:06,816 --> 00:02:08,128 Padam. 31 00:02:10,509 --> 00:02:12,373 Hei, ini saya, Beth. 32 00:02:12,477 --> 00:02:14,893 Saya tidak mahu menarik keseluruhan kad "Saya penerbit anda", tetapi saya begitu. 33 00:02:14,996 --> 00:02:17,344 Dan saya sangat tidak sabar untuk melihat bab terakhir ini. 34 00:02:17,447 --> 00:02:19,484 Tetapi tiada tekanan. Tidak, sebenarnya ada tekanan. 35 00:02:19,587 --> 00:02:23,764 Jumlah tekanan yang tepat yang memotivasikan anda tetapi tidak melumpuhkan anda. 36 00:02:23,867 --> 00:02:25,248 Anda mendapat ini. 37 00:02:26,801 --> 00:02:27,768 Terima kasih. 38 00:02:27,871 --> 00:02:29,908 Saya lagi. 39 00:02:30,011 --> 00:02:31,875 Baiklah, jadi segala-galanya telah ditetapkan untuk lawatan buku, 40 00:02:31,979 --> 00:02:34,809 tetapi, eh, satu-satunya perkara yang kita perlukan ialah buku untuk lawatan bersama. 41 00:02:34,913 --> 00:02:37,053 Saya tidak dapat menahan perasaan bahawa anda tidak selesai 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,607 kerana anda tidak mahu keluar dari rumah anda. 43 00:02:39,711 --> 00:02:44,888 Dengar, saya tahu lima tahun terakhir ini adalah sukar selepas pemergian John, 44 00:02:44,992 --> 00:02:48,375 dan lebih mudah untuk tinggal di dalam tab mandi anda, 45 00:02:48,478 --> 00:02:51,136 minum Chardonnay di atas ais. 46 00:02:51,240 --> 00:02:54,035 Tetapi, gadis, ada dunia besar yang hebat menanti anda 47 00:02:54,139 --> 00:02:57,142 dan lawatan buku yang saya tidak boleh batalkan, jadi buat sahaja ia berlaku, boleh? 48 00:02:57,246 --> 00:02:58,488 Sayang awak, bye! 49 00:03:17,507 --> 00:03:19,026 Kita kena teruskan. 50 00:03:20,061 --> 00:03:22,547 Mari lihat apa yang ada di sebelah pintu itu. 51 00:03:22,650 --> 00:03:24,756 Tetapi bagaimana jika tidak ada apa-apa? 52 00:03:25,515 --> 00:03:27,586 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 53 00:03:28,484 --> 00:03:30,417 Kemudian Lovemore sedar 54 00:03:30,520 --> 00:03:32,798 harta yang diingininya telah hilang selama-lamanya 55 00:03:32,902 --> 00:03:35,284 dan pengembaraannya akan berakhir. 56 00:03:35,387 --> 00:03:36,526 Rasanya tidak betul. 57 00:03:36,630 --> 00:03:38,425 Ya, tetapi itu sahaja. 58 00:03:38,528 --> 00:03:39,978 Itulah kesudahannya. 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,575 Nah, John, 60 00:03:51,161 --> 00:03:52,266 ini saya pergi. 61 00:03:52,370 --> 00:03:54,648 Lebih manis daripada berduri. 62 00:04:01,171 --> 00:04:03,933 Okay, sayang, masa tayangan. -Adakah anda pasti tentang ini? 63 00:04:04,036 --> 00:04:07,626 Kerana saya mempunyai wedgie di belakang dan di hadapan dalam perkara ini. 64 00:04:07,730 --> 00:04:09,973 Saya berasa seperti pemain luncur angka kutu buku. 65 00:04:10,077 --> 00:04:12,769 seksi. Terpegun. Saya semua tentangnya. Tidak, tidak. Ianya bukan. 66 00:04:12,873 --> 00:04:14,806 -Bagaimana saya boleh bergerak dalam hal ini? -Jangan sentuh. 67 00:04:14,909 --> 00:04:17,118 Saya tidak menyentuhnya. Saya menahannya. Hentikan. Adakah anda akan berhenti? 68 00:04:17,222 --> 00:04:19,397 Keluarkannya sekarang kerana anda tidak boleh melakukannya di atas pentas. 69 00:04:19,500 --> 00:04:22,192 Dan kita sudah selesai. Dan kita sudah selesai. Okay bagus. 70 00:04:22,296 --> 00:04:24,194 Adakah saya perlu memakai onesie berkilauan? 71 00:04:24,298 --> 00:04:25,748 Anda hanya perlu memakai ini selama dua jam. 72 00:04:25,851 --> 00:04:27,819 Jangan kacau ini, adakah anda mendengar saya? Ini dipinjamkan. 73 00:04:27,922 --> 00:04:29,924 Semua orang memakai labuci sekarang. 74 00:04:31,443 --> 00:04:33,514 Mengapa dia mengambil gambar saya? Ini Allison. 75 00:04:33,618 --> 00:04:35,930 Dia pengurus media sosial baharu kami. 76 00:04:36,034 --> 00:04:38,864 Dan dia akan membantu kami menyasarkan demografi yang lebih muda itu. 77 00:04:38,968 --> 00:04:41,453 Bermaksud wanita dalam lingkungan 30-an yang berharap mereka berumur 20-an. 78 00:04:41,557 --> 00:04:43,075 Hei, apa khabar? 79 00:04:43,179 --> 00:04:46,527 Um, saya mengambil alih sosial anda, jadi pagi ini anda tweet, 80 00:04:46,631 --> 00:04:51,808 "Di mana puan-puan saya? Temui saya di Ballroom G pada pukul- 00 malam 81 00:04:51,912 --> 00:04:53,362 #ShawnMendes. 82 00:04:53,465 --> 00:04:56,330 #GaggingToMeetYouAll." 83 00:04:56,434 --> 00:04:58,988 Okay, kami berseronok. Mari pergi. 84 00:04:59,091 --> 00:05:02,060 Kami perlu mengingatkan orang ramai bahawa anda masih hidup. 85 00:05:02,163 --> 00:05:03,579 Orang tahu saya masih hidup. 86 00:05:03,682 --> 00:05:05,650 Dan untuk mengingatkan mereka mengapa ini dulu 87 00:05:05,753 --> 00:05:07,824 francais terlaris.Dalam Romantik. 88 00:05:07,928 --> 00:05:10,551 Ya, yang merupakan kategori sastera yang menjana pendapatan teratas. 89 00:05:10,655 --> 00:05:13,520 Penjanaan hasil bukanlah cara saya menerangkan prajualan kami sekarang. 90 00:05:13,623 --> 00:05:15,763 Anggap saja ini sebagai cara yang menggunakan mulut ke mulut. 91 00:05:15,867 --> 00:05:17,489 Oh, anda mahu dari mulut ke mulut? Di sini kita pergi. Bagaimana ini? 92 00:05:17,593 --> 00:05:20,389 "Satu-satunya perkara yang lebih hilang daripada bandar adalah pengarangnya sendiri." 93 00:05:20,492 --> 00:05:22,252 "Tanpa cinta." "Tidak bersemangat." 94 00:05:22,356 --> 00:05:26,256 Eh, "Lepasi masa jayanya." Dan, oh, "Ini adalah sejarah palsu yang paling teruk." 95 00:05:26,360 --> 00:05:28,535 Lawatan buku boleh mengubah segala-galanya, okay? 96 00:05:28,638 --> 00:05:30,951 Kami perlu mengingatkan peminat mengapa mereka sangat menyayangi anda. 97 00:05:31,054 --> 00:05:34,644 Sejarah sebenar. Saya hanya musim ia dengan sedikit lebih bogel. 98 00:05:34,748 --> 00:05:36,957 Sejarah mempunyai banyak kebogelan. 99 00:05:37,820 --> 00:05:39,891 Penerokaan mendalam. 100 00:05:39,994 --> 00:05:42,480 Berwap tertanya-tanya. 101 00:05:42,583 --> 00:05:47,623 Adakah Lovemore dan Dash akan menemui Mahkota Api Ratu Taha yang tidak ternilai ? 102 00:05:47,726 --> 00:05:49,521 Sertai mereka dalam carian mereka. 103 00:05:49,625 --> 00:05:51,558 Jadi, dengar, saya ingin bercakap dengan anda tentang sesuatu. 104 00:05:51,661 --> 00:05:52,904 Terdapat begitu ramai orang. 105 00:05:53,007 --> 00:05:55,147 Saya tahu betapa anda benci melakukan perkara ini, 106 00:05:55,251 --> 00:05:57,978 jadi saya telah menjemput Alan untuk melakukan Soal Jawab dengan anda hari ini. 107 00:05:58,081 --> 00:06:00,083 -Apa? -Dan baki lawatan buku. 108 00:06:00,187 --> 00:06:03,155 Beth, saya secara jelas meminta untuk tidak melakukan apa-apa acara lagi dengan Dash-- Alan, Alan! 109 00:06:03,259 --> 00:06:06,089 -Dia akan memalukan saya. -Dia tidak akan memalukan anda. 110 00:06:06,193 --> 00:06:09,230 Terima kasih. Anda sangat baik dalam pekerjaan anda. Terima kasih banyak-banyak. Terima kasih. 111 00:06:09,334 --> 00:06:10,542 Biar saya bantu anda dengan itu. 112 00:06:10,646 --> 00:06:12,544 Dia adalah-- Dia iklan pencuci badan. 113 00:06:12,648 --> 00:06:14,512 Dia sentiasa berkilauan di mana-mana. 114 00:06:14,615 --> 00:06:17,515 Belum ada acara di mana bajunya tidak terlepas. 115 00:06:17,618 --> 00:06:19,137 Anda mahu. Dia sudah berada di sini, 116 00:06:19,240 --> 00:06:21,381 jadi pakai seluar dalam perempuan besar anda dan mari keluar. 117 00:06:21,484 --> 00:06:24,660 Ingat, tiada muka cerewet, kata-kata besar atau ceramah akademik yang membosankan. 118 00:06:24,763 --> 00:06:28,042 Ya! Ya! 119 00:06:28,146 --> 00:06:30,079 Ayuh, RTP! 120 00:06:30,182 --> 00:06:31,667 Haha! 121 00:06:31,770 --> 00:06:34,014 Ya, ketua-ketua Lovemore saya! 122 00:06:34,117 --> 00:06:37,569 Saya sangat teruja untuk memperkenalkan kepada anda 123 00:06:37,673 --> 00:06:41,504 pengarang yang memenangi anugerah, Loretta Sage! 124 00:06:41,608 --> 00:06:44,162 Beth, saya tidak boleh melakukan ini. Saya tidak bersedia. Adakah anda bergurau dengan saya? 125 00:06:44,265 --> 00:06:45,991 Dengar, saya ada di belakang awak. Anda mendapat ini. 126 00:06:46,095 --> 00:06:47,614 Pergi berikan rakyat apa yang mereka mahu. 127 00:06:47,717 --> 00:06:49,581 Bukan saya yang mereka mahu. Pergi ke sana sekarang! 128 00:06:52,135 --> 00:06:55,967 Hai. Apa khabar? Gembira jumpa dengan awak. Terima kasih. 129 00:07:01,317 --> 00:07:03,043 Yap. Lekapkannya. 130 00:07:05,494 --> 00:07:08,393 Lekapkannya. Lekapkannya. Baik. 131 00:07:08,497 --> 00:07:10,188 Cari pusat anda. 132 00:07:10,291 --> 00:07:13,847 Dan kini, saat yang anda semua tunggu-tunggu. 133 00:07:13,950 --> 00:07:15,711 Yang paling seksi... Baiklah! 134 00:07:15,814 --> 00:07:19,818 ... Wira paling berpengaruh dalam satu generasi. 135 00:07:19,922 --> 00:07:21,130 Itu agak kuat. 136 00:07:21,233 --> 00:07:23,857 Kulit ke-20 novel Angela Lovemore beliau. 137 00:07:24,444 --> 00:07:26,584 Dash McMahon! 138 00:07:32,037 --> 00:07:34,557 Oh, Tuhanku! Dash! 139 00:07:57,235 --> 00:07:59,582 Ambil tunduk. Saya sudah lakukan saya. Saya buat saya. 140 00:07:59,686 --> 00:08:02,654 Okay, jom. Satu lagi. Saya dapat awak. 141 00:08:17,669 --> 00:08:19,326 Adakah anda semua berlatih itu? Oh, Tuhanku. 142 00:08:19,429 --> 00:08:23,261 Saya suka kimia antara kamu berdua ini, dan saya perlu katakan, 143 00:08:23,364 --> 00:08:25,505 Saya suka buku ini. 144 00:08:25,608 --> 00:08:26,678 Oh, terima kasih, Ray. Terima kasih-- 145 00:08:26,782 --> 00:08:28,128 Makluman spoiler. 146 00:08:28,231 --> 00:08:29,509 Pilihan yang sangat berani 147 00:08:29,612 --> 00:08:31,545 untuk tidak menyuruh mereka masuk ke dalam kubur pada akhirnya. 148 00:08:31,649 --> 00:08:33,271 Bercakap tentang perkara ini. 149 00:08:33,374 --> 00:08:36,826 Maksud saya, buku ini sangat istimewa untuk saya secara peribadi. 150 00:08:36,930 --> 00:08:39,760 Saya-- Saya tidak tahu bagaimana untuk mengatakan betapa ia bermakna kepada saya 151 00:08:39,864 --> 00:08:41,969 bahawa Loretta, penulis perkataan yang luar biasa, 152 00:08:42,073 --> 00:08:45,110 telah, anda tahu, menamakan buku itu dengan nama saya. 153 00:08:45,214 --> 00:08:47,043 Kota Dash yang Hilang. 154 00:08:47,147 --> 00:08:48,251 Kota D yang Hilang. 155 00:08:48,355 --> 00:08:50,599 Um, tetapi itu bukan maksud D. 156 00:08:50,702 --> 00:08:53,291 Ia adalah D untuk "batang," kan? Tidak batang, tidak. 157 00:08:53,394 --> 00:08:56,501 Ia berdasarkan nama suku purba, Dapocagihou-dysphem-ica. 158 00:08:56,605 --> 00:09:01,161 Dan, um, terlalu sukar bagi penjajah Eropah untuk menyebut, 159 00:09:01,264 --> 00:09:04,544 jadi, dalam gaya kolonial sebenar mereka menyingkatkannya. Tiada siapa yang mengambil berat tentang perkara ini. 160 00:09:04,647 --> 00:09:06,373 Itu sangat menarik. Baik. 161 00:09:06,476 --> 00:09:08,789 Bagaimana kalau kita ambil beberapa soalan daripada penonton? 162 00:09:08,893 --> 00:09:10,688 Di sini, kacak! Ya. 163 00:09:10,791 --> 00:09:14,933 Dash, apakah momen romantis kegemaran anda? Ooh. 164 00:09:15,037 --> 00:09:19,559 Apa yang saya ingin tahu ialah apakah detik romantis kegemaran Loretta? 165 00:09:19,662 --> 00:09:21,595 Ooh, pedas. 166 00:09:21,699 --> 00:09:23,632 Oh, eh... 167 00:09:23,735 --> 00:09:26,427 -Nah, menjadi seorang sapioseksual-- 168 00:09:26,531 --> 00:09:28,740 Oh, adakah ketika mereka melakukan ular di sekeliling... 169 00:09:28,844 --> 00:09:32,917 Tidak. Itu seseorang yang mencari, eh, intelek 170 00:09:33,020 --> 00:09:36,921 atau kecerdasan, eh, sangat seksi, anda tahu. 171 00:09:37,024 --> 00:09:38,129 Sama. 172 00:09:38,612 --> 00:09:39,855 Betul ke? 173 00:09:39,958 --> 00:09:42,374 Dash! Koyakkan baju anda! 174 00:09:42,478 --> 00:09:46,206 Tidak tidak tidak. Kami tidak akan melakukannya hari ini. Kami di sini untuk buku Loretta. 175 00:09:46,309 --> 00:09:48,173 Adakah kita mempunyai soalan untuk Loretta? 176 00:09:48,277 --> 00:09:53,454 Eh, ya, wanita muda yang kelihatan rajin belajar? Apa yang anda ingin tanyakan kepada saya? 177 00:09:53,558 --> 00:09:55,595 Bolehkah anda mengoyakkan baju Dash? 178 00:09:57,148 --> 00:09:59,978 Tidak tidak. Kami tidak akan melakukan ini lagi. Maaf. 179 00:10:00,082 --> 00:10:02,602 Koyakkan! Koyakkan! 180 00:10:02,705 --> 00:10:05,018 Koyakkan! Koyakkan! Koyakkan! 181 00:10:05,121 --> 00:10:08,849 Sudah tentu. Sudah tentu YA. Boleh buat. 182 00:10:09,816 --> 00:10:11,093 Adakah ini berlaku? 183 00:10:11,196 --> 00:10:12,922 Anda tidak perlu melakukan ini. Oh, kita perlu melakukannya. 184 00:10:13,026 --> 00:10:15,097 Kita perlu memberi rakyat apa yang mereka mahu. Ya, ya. 185 00:10:15,200 --> 00:10:17,927 Kita kena beri rakyat apa yang mereka mahu, ya. 186 00:10:18,031 --> 00:10:21,275 Tuan-tuan dan puan-puan, nikmatilah. 187 00:10:21,379 --> 00:10:26,039 Kerana The Lost City of D ialah pengembaraan terakhir Dash. 188 00:10:26,142 --> 00:10:28,213 Jika ada buku seterusnya, 189 00:10:28,317 --> 00:10:31,423 ia akan dibuka dengan Lovemore menerima berita tragis itu 190 00:10:31,527 --> 00:10:33,874 tentang kematiannya yang mendadak. 191 00:10:33,978 --> 00:10:35,358 Apa? 192 00:10:35,462 --> 00:10:36,912 sial. Saya minta maaf. Jam pintar saya tersekat. Ow. Bertahanlah. 193 00:10:37,015 --> 00:10:38,085 Saya tahu. Jangan tariknya. 194 00:10:38,189 --> 00:10:39,708 tak apa. Hanya jadi nyata. 195 00:10:39,811 --> 00:10:41,226 Tidak. Itu menariknya. Anda menariknya. 196 00:10:41,330 --> 00:10:43,919 Awak akan carik rambut palsu saya. Tidak, anda tidak boleh-- 197 00:10:48,337 --> 00:10:49,303 Oh, saya! 198 00:10:49,407 --> 00:10:50,822 Oh, Tuhanku. Adakah dia baik-baik saja? 199 00:10:50,926 --> 00:10:52,548 Tuhan, saya minta maaf. Saya minta maaf. 200 00:10:52,652 --> 00:10:55,309 -Saya minta maaf. Anda seorang yang jahat. 201 00:10:55,413 --> 00:10:59,659 Bersiar -siar untuk pertandingan pakaian pada- 00 malam 202 00:11:00,521 --> 00:11:02,765 "Jika ada buku lain"? 203 00:11:02,869 --> 00:11:07,770 Saya melabur semua yang kita ada dalam lawatan ini, okay? 204 00:11:07,874 --> 00:11:11,325 Saya tidak fikir saya mempunyai satu lagi pengembaraan Dash dan Lovemore dalam diri saya. 205 00:11:11,429 --> 00:11:12,810 Bagaimanakah Dash mati? 206 00:11:12,913 --> 00:11:15,053 Adakah ular itu? Tidak. 207 00:11:15,157 --> 00:11:17,504 Okay, jadi saya ada sesuatu yang perlu saya uruskan. 208 00:11:17,607 --> 00:11:20,058 Anda mempunyai temu duga di suite seterusnya dalam sepuluh minit. 209 00:11:20,162 --> 00:11:22,578 Jadi bolehkah anda membantu saya dan menjadi dewasa 210 00:11:22,682 --> 00:11:24,200 dan pergi ke sana sendiri? 211 00:11:24,304 --> 00:11:25,512 Baik. Terima kasih banyak-banyak. 212 00:11:26,306 --> 00:11:28,377 Adakah dia mati akibat jangkitan staph? 213 00:11:30,344 --> 00:11:32,415 Ia adalah jangkitan staph. Saya tahu ia. 214 00:11:33,589 --> 00:11:34,970 II-- Baiklah. 215 00:11:35,073 --> 00:11:38,145 Lihat, saya faham jika anda memerlukan rehat atau sesuatu, 216 00:11:38,249 --> 00:11:40,251 tapi awak tak boleh bunuh saya begitu saja, okay? Okay. 217 00:11:40,354 --> 00:11:44,738 Saya tidak suka saya perlu bertanya ini, tetapi anda tahu anda bukan Dash, bukan? 218 00:11:44,842 --> 00:11:47,016 Dash ialah watak yang saya reka. 219 00:11:47,120 --> 00:11:48,362 Dash? 220 00:11:51,193 --> 00:11:52,435 terima kasih. 221 00:11:52,539 --> 00:11:53,747 Terima kasih. 222 00:11:56,232 --> 00:11:58,510 Loretta, begini. Tidak, saya rasa begini. 223 00:11:58,614 --> 00:12:00,961 Tidakkah anda nampak bahawa Dash amat bermakna kepada orang ramai? 224 00:12:01,065 --> 00:12:02,929 Sangat bermakna untuk anda. Bukan untuk saya. 225 00:12:03,032 --> 00:12:04,689 Ya, pada saya, tetapi kepada orang lain juga. 226 00:12:04,793 --> 00:12:07,761 Bagaimana dengan Beth? Awak tahu tak? Beth akan baik-baik saja. 227 00:12:07,865 --> 00:12:11,696 Dia akan menemui ramai penulis muda yang segar yang penuh dengan idea yang hebat. 228 00:12:11,800 --> 00:12:13,802 Anda boleh beralih dengan anggun 229 00:12:13,905 --> 00:12:16,252 ke dalam fasa pakaian dalam kerjaya peragaan anda, 230 00:12:16,356 --> 00:12:17,702 dan saya boleh ditinggalkan sendirian. 231 00:12:17,806 --> 00:12:19,531 Semua orang gembira. 232 00:12:19,635 --> 00:12:21,430 Tidak, ia adalah cara ini. 233 00:12:21,533 --> 00:12:23,363 Beth kata awak tak keluar rumah lagi. 234 00:12:23,466 --> 00:12:25,503 Saya tidak berasa seperti itu sangat gembira. 235 00:12:25,606 --> 00:12:28,506 Anda sepatutnya keluar di dunia, mengisi diri anda dengan pengalaman baharu. 236 00:12:28,609 --> 00:12:30,853 Saya sudah kenyang. Saya sudah kenyang. Saya kenyang sepenuhnya. 237 00:12:30,957 --> 00:12:34,305 Mengapa anda mahu terperangkap di rumah sahaja apabila anda boleh melihat dunia? 238 00:12:34,408 --> 00:12:35,927 Anda boleh melawat Greece purba. 239 00:12:36,031 --> 00:12:38,930 Baik. Bagaimanakah saya boleh melawat Greece purba? 240 00:12:39,034 --> 00:12:41,070 Saya faham. Kerana anda takut terbang. 241 00:12:41,174 --> 00:12:44,591 Tidak. Kerana Greece purba adalah pada masa lalu. 242 00:12:44,694 --> 00:12:46,248 Sama seperti Dash. 243 00:12:46,351 --> 00:12:49,561 Baik. Anda ingin tahu siapa lagi yang terperangkap pada masa lalu? Awak. 244 00:12:49,665 --> 00:12:52,426 Anda sangat takut kehidupan menyakiti anda lagi sehingga anda telah berhenti hidup. 245 00:12:52,530 --> 00:12:54,843 Anda seperti mumia manusia. 246 00:12:56,327 --> 00:12:58,363 Saya tidak, um... 247 00:12:59,640 --> 00:13:00,814 Oh. 248 00:13:00,918 --> 00:13:03,058 Mumia adalah manusia. 249 00:13:12,343 --> 00:13:14,310 Bodoh-- Oh, sial. 250 00:13:15,380 --> 00:13:17,348 Saya minta maaf. Saya akan membersihkan ini. 251 00:13:17,451 --> 00:13:19,937 Saya bukan penyampah, saya jamin itu. 252 00:13:20,040 --> 00:13:23,526 Adakah anda, um-- Adakah anda fikir anda boleh, eh, hubungi kereta untuk saya, sila? 253 00:13:23,630 --> 00:13:25,149 Terima kasih. Terima kasih. 254 00:13:27,910 --> 00:13:29,084 Bawa kereta ke sana sini. 255 00:13:29,187 --> 00:13:30,637 Tuhan, adakah itu penahan seseorang? 256 00:13:30,740 --> 00:13:33,088 Saya tidak pernah mengatakan perkara yang betul satu masa di sekelilingnya. 257 00:13:33,191 --> 00:13:35,124 Saya gementar kerana dia membuka mulutnya, 258 00:13:35,228 --> 00:13:39,680 dan hanya ensiklopedia keindahan yang keluar, dan saya tidak pernah berkata-- 259 00:13:39,784 --> 00:13:41,096 Awak tahu dia cuba bunuh saya? 260 00:13:41,199 --> 00:13:43,374 Saya hanya perlukan tomato itu. 261 00:13:43,477 --> 00:13:45,825 awak betul. Tidak, anda betul. 262 00:13:45,928 --> 00:13:47,412 Saya patut minta maaf. Terima kasih, kawan. 263 00:13:47,516 --> 00:13:49,759 Saya menghargainya sangat-sangat. Anda dialu-alukan. 264 00:13:59,908 --> 00:14:02,186 Eh, Loretta Sage. Yeah. 265 00:14:07,398 --> 00:14:08,502 Eh-- 266 00:14:09,814 --> 00:14:11,022 Hiya. 267 00:14:11,126 --> 00:14:12,610 Eh, saya tidak memesan UberPool. 268 00:14:12,713 --> 00:14:15,682 Ada orang nak jumpa awak. Kami akan meminta anda kembali. 269 00:14:15,785 --> 00:14:16,959 satu... 270 00:14:20,445 --> 00:14:21,722 Loretta! 271 00:14:21,826 --> 00:14:23,345 Loretta! Loretta? 272 00:14:26,244 --> 00:14:28,108 Eh, Loretta? 273 00:14:28,212 --> 00:14:30,800 Adakah anda berkata "Loretta"? Ya. 274 00:14:30,904 --> 00:14:32,112 Ikut SUV itu, kawan. Tidak. 275 00:14:32,216 --> 00:14:33,976 Ayuh, sila! Tidak, tidak, tidak. 276 00:14:34,080 --> 00:14:37,152 Saya tidak membantu orang asing yang kacak lagi. Bodohkan saya sekali. Mm-mmm. 277 00:14:37,255 --> 00:14:40,569 Apa ini, Taken? Adakah saya "diambil"? 278 00:14:40,672 --> 00:14:42,088 Adakah saya sudah dijual? 279 00:14:42,191 --> 00:14:45,194 Adakah saya-- Adakah saya dijual kepadanya? 280 00:14:45,298 --> 00:14:48,957 Aduh. Berhenti. Oh, tidak. Adakah ini terasa menyeramkan? 281 00:14:49,060 --> 00:14:51,683 Saya kata jangan buat ia menyeramkan, kawan-kawan. 282 00:14:51,787 --> 00:14:53,616 Saya minta maaf tentang tetapan itu. 283 00:14:53,720 --> 00:14:56,309 Saya baru sahaja terbang masuk. Saya sangat panik untuk berjumpa dengan awak. 284 00:14:56,412 --> 00:14:58,483 Saya tidak mempunyai masa untuk mendandani tempat itu. 285 00:14:58,587 --> 00:15:01,383 Saya membaca anda suka keju, jadi saya hanya mendapat semuanya. 286 00:15:01,486 --> 00:15:05,559 Adakah anda orang yang menghantar e-mel kepada saya untuk foto kaki saya? 287 00:15:05,663 --> 00:15:07,527 Dekat. satu-- 288 00:15:07,630 --> 00:15:11,945 Dan saya berjanji apa yang saya akan tunjukkan kepada awak akan menggembirakan awak. 289 00:15:12,704 --> 00:15:13,913 Tetapi pertama, sedikit 290 00:15:14,016 --> 00:15:17,226 tentang penyangak misteri yang anda lihat sebelum anda. 291 00:15:17,330 --> 00:15:19,608 Eh, nama saya Abigail Fairfax. 292 00:15:19,711 --> 00:15:22,645 Abigail? Ia adalah nama neutral jantina, seperti Leslie atau Beverly. 293 00:15:22,749 --> 00:15:26,442 Ya, tetapi anda adalah Abigail Fairfax dari media-mogul Fairfaxes? 294 00:15:27,374 --> 00:15:30,584 Bukankah anda baru sahaja mengambil alih syarikat anda atau... 295 00:15:30,688 --> 00:15:34,623 Tidak, itu abang saya, sebenarnya. Itulah Leslie. Kami semua sangat berbangga. 296 00:15:34,726 --> 00:15:37,833 Ah. Ya, saya harus berkata demikian, pada usia yang begitu muda untuk-- 297 00:15:37,937 --> 00:15:39,869 Mungkin ada yang mengatakan terlalu muda. 298 00:15:39,973 --> 00:15:42,700 Tetapi dunia itu tidak pernah menarik minat saya. 299 00:15:42,803 --> 00:15:45,392 Keghairahan saya, seperti yang anda tahu, 300 00:15:45,496 --> 00:15:48,602 terletak pada perkara yang tersembunyi di dunia, 301 00:15:48,706 --> 00:15:51,329 perkara yang menentang kepemilikan. 302 00:15:51,433 --> 00:15:54,470 Um, mungkin ada yang memanggil saya pengumpul. 303 00:15:54,574 --> 00:15:58,267 Tetapi ada satu obsesi khususnya 304 00:15:58,371 --> 00:16:00,476 yang telah menahan saya. 305 00:16:01,650 --> 00:16:03,134 Mahkota Api 306 00:16:03,238 --> 00:16:05,619 dan berlian merahnya yang melata . 307 00:16:05,723 --> 00:16:09,382 Adakah ini... Adakah ini perkara kamera tersembunyi? 308 00:16:09,485 --> 00:16:13,075 Jadi bayangkan saya terkejut apabila, dalam buku baharu anda, 309 00:16:13,179 --> 00:16:16,458 di tengah-tengah halaman lamunan coital, 310 00:16:16,561 --> 00:16:17,390 adalah sesuatu... 311 00:16:17,493 --> 00:16:19,564 Ya Allah....cukup megah. 312 00:16:21,428 --> 00:16:23,983 Saya faham. Saya faham. Saya jadi faham sekarang. 313 00:16:24,086 --> 00:16:25,398 Ya ampun. 314 00:16:25,501 --> 00:16:27,676 Saya benar-benar fikir anda semua menculik saya. 315 00:16:27,779 --> 00:16:30,265 Maksud saya, ini pemasaran, bukan? Beth sediakan ini? 316 00:16:30,368 --> 00:16:33,268 Ini sangat bagus, kamu semua. Ini adalah menakjubkan. 317 00:16:33,371 --> 00:16:36,616 Awak, dengan pistol dan misai awak 318 00:16:36,719 --> 00:16:39,688 dan anda, "Lebih baik anda masuk ke sana" dan anda tahu... 319 00:16:40,896 --> 00:16:42,415 Oh, Tuhanku. 320 00:16:42,518 --> 00:16:46,281 Anda, dengan pakaian seragam GI Joe . 321 00:16:46,384 --> 00:16:51,389 Ahli arkeologi fiksyen anda sedang membuat terjemahan sebenar bahasa mati. 322 00:16:51,493 --> 00:16:54,392 Mm-hmm. Sesuatu yang tidak dapat dilakukan oleh orang lain. 323 00:16:54,496 --> 00:16:56,912 Nah, tiada orang lain yang pernah mencuba. 324 00:16:57,016 --> 00:16:58,845 Betul ke? Adakah saya mengatakan perkara yang betul? 325 00:16:58,948 --> 00:17:00,605 Kecuali awak, kan? 326 00:17:00,709 --> 00:17:02,676 Kecuali saya! 327 00:17:02,780 --> 00:17:04,506 ya. Lihat, ternyata 328 00:17:04,609 --> 00:17:07,923 Loretta Sage pernah menjadi seorang gadis kolej yang sedang membuat disertasinya 329 00:17:08,027 --> 00:17:10,891 pada bahasa mati D dengan bakal suaminya, 330 00:17:10,995 --> 00:17:14,102 bermimpi mencari makam Kalaman dan Mahkota Api. 331 00:17:14,205 --> 00:17:17,312 Saya kesal membaca awak berhenti mencari selepas dia meninggal dunia. 332 00:17:17,415 --> 00:17:19,038 Tetapi maksudnya ialah, 333 00:17:20,315 --> 00:17:22,213 awak sahaja yang saya tinggalkan. 334 00:17:22,317 --> 00:17:25,492 Semua-Semua yang anda tinggalkan untuk... apa? 335 00:17:25,596 --> 00:17:26,631 Hmm. 336 00:17:28,426 --> 00:17:29,669 Oh. 337 00:17:29,772 --> 00:17:31,153 Di sini kita pergi. 338 00:17:45,271 --> 00:17:46,996 Apakah ini? 339 00:17:47,100 --> 00:17:50,793 Saya percaya ia menggambarkan lokasi sebenar makam Kalaman, 340 00:17:50,897 --> 00:17:54,349 di mana Taha dan tengkoloknya yang tidak ternilai dikebumikan. 341 00:17:54,452 --> 00:17:56,592 Nah, jika ini adalah sahih, 342 00:17:56,696 --> 00:18:02,046 anda masih perlu mendedahkan seluruh bandar 343 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 yang tiada siapa dapat cari. 344 00:18:05,291 --> 00:18:06,947 Saya jumpainya. 345 00:18:07,051 --> 00:18:10,192 Di sebuah pulau kecil yang dilupakan di Atlantik yang dipanggil Isla Hundida. 346 00:18:10,296 --> 00:18:13,851 Apa yang saya tidak dapat temui ialah tempat berehat terakhir Kalaman. 347 00:18:13,954 --> 00:18:18,235 Sekeping kertas ini adalah satu-satunya petunjuk yang kami temui di antara runtuhan. 348 00:18:18,338 --> 00:18:21,479 Saya memerlukan seseorang yang boleh menguraikan simbol ini. 349 00:18:22,101 --> 00:18:23,654 Saya perlukan awak. 350 00:18:24,793 --> 00:18:26,243 Nah...Cik Sage, 351 00:18:26,346 --> 00:18:29,729 pasti ini bukan cara anda mahu cerita anda berakhir. 352 00:18:29,832 --> 00:18:32,421 Kami berdua mempunyai impian kami dihancurkan oleh nasib malang, 353 00:18:32,525 --> 00:18:34,768 atau dalam kes saya, adik lelaki yang mencium keldai, 354 00:18:34,872 --> 00:18:37,978 tetapi ini adalah peluang kita untuk menunjukkan kepada mereka semua. 355 00:18:38,082 --> 00:18:39,670 Jom ikut saya... ke pulau. 356 00:18:39,773 --> 00:18:44,916 Terjemah simbol ini dan bantu saya mencari Mahkota Api. 357 00:18:45,020 --> 00:18:47,643 Anda boleh menamakan harga anda. 358 00:18:50,267 --> 00:18:53,097 Saya mesti menolak dengan hormat. 359 00:18:57,964 --> 00:18:59,172 Nah... 360 00:19:00,794 --> 00:19:02,762 Saya tidak boleh mengatakan saya tidak kecewa. 361 00:19:03,659 --> 00:19:06,145 Tapi saya faham perasaan awak. 362 00:19:09,493 --> 00:19:11,253 Adakah anda sekurang-kurangnya membenarkan kami memberi anda tumpangan? 363 00:19:11,357 --> 00:19:15,637 Oh, tidak, terima kasih. Saya akan memanggil kereta saya sendiri, dan saya akan... 364 00:19:37,210 --> 00:19:40,972 Saya tidak merasakan anda mendengar saya. Ini adalah mendesak, dan kami-- 365 00:19:41,076 --> 00:19:44,010 Baiklah, jadi polis mengatakan bahawa mereka mengeluarkan APB... 366 00:19:44,113 --> 00:19:45,770 APB....pada sebuah SUV, 367 00:19:45,874 --> 00:19:48,117 dan ada peraturan 24 jam ini...Kenapa ada peraturan? 368 00:19:48,221 --> 00:19:50,637 ...dan mereka tidak akan berbuat apa-apa sehingga...Bagaimana dengan FBI atau CIA? 369 00:19:50,741 --> 00:19:52,708 -Mereka berkata untuk menghubungi polis. -Saya pasti Loretta baik-baik saja. 370 00:19:52,812 --> 00:19:55,401 Semasa saya di kolej, kawan saya Nicki hilang. 371 00:19:55,504 --> 00:19:57,126 Semua orang, seperti, ketakutan. 372 00:19:57,230 --> 00:19:59,577 Tetapi kemudian dia hanya di dalam keretanya. 373 00:19:59,681 --> 00:20:02,856 Dia sudah mati, tetapi kami menemuinya. Dia tidak pergi. 374 00:20:02,960 --> 00:20:07,309 Um, bagaimana pula... Mungkin kita boleh mendapatkan PI 375 00:20:07,413 --> 00:20:09,932 atau, seperti, anda tahu, keselamatan peribadi atau-- 376 00:20:10,036 --> 00:20:11,934 Bagaimana pula dengan pasukan pengekstrakan, seperti filem itu? 377 00:20:12,038 --> 00:20:14,523 Ya! Tetapi siapa yang melakukan itu? Bekas tentera, kan? 378 00:20:14,627 --> 00:20:17,216 Oh, ya. Saya rasa saya sebenarnya mempunyai seseorang yang boleh membantu kami. 379 00:20:17,319 --> 00:20:20,288 -Oh. -Saya melakukan retret meditasi ini, 380 00:20:20,391 --> 00:20:22,462 dan ada lelaki pelatih ini di sana. 381 00:20:22,566 --> 00:20:24,084 Anda sepatutnya melihat lelaki ini bermeditasi. 382 00:20:24,188 --> 00:20:25,603 Tetapi dia bekas Tentera Laut SEAL. 383 00:20:25,707 --> 00:20:29,504 Dia-- Dia seorang jurulatih ops khas. Siapakah namanya? 384 00:20:30,194 --> 00:20:31,333 Yeah. Jurulatih Jack. 385 00:20:31,437 --> 00:20:33,059 Jadi dia seorang jurulatih bernama Jack Trainer? 386 00:20:33,162 --> 00:20:35,337 Itulah cara saya mempunyai semua orang dalam telefon saya. Lihat, "Janice Mom." 387 00:20:35,441 --> 00:20:36,890 "Larry Tombol Pintu." "Barang Punggung Stacy." 388 00:20:36,994 --> 00:20:39,686 Lihat, ini adalah apa yang lelaki ini lakukan. Dia mencari orang. 389 00:20:39,790 --> 00:20:42,068 Jika ada sesiapa yang boleh membantu kita, itu dia. 390 00:20:49,006 --> 00:20:51,526 Jack Trainer. Oh, jadi namanya sebenarnya Jack Trainer. 391 00:20:51,629 --> 00:20:55,530 Hai, eh, ini Alan daripada "Touching Your Inner Self." 392 00:20:57,014 --> 00:20:58,843 Berundur meditasi? 393 00:21:00,569 --> 00:21:03,641 Bagaimanapun, eh, okey. Rakan kita Loretta telah diculik, 394 00:21:03,745 --> 00:21:05,194 dan tiada siapa yang menolong kita. 395 00:21:05,298 --> 00:21:06,782 Berapa lama dia hilang? 396 00:21:06,886 --> 00:21:08,128 Mungkin dua jam sekarang. 397 00:21:08,232 --> 00:21:09,544 Siapakah itu? 398 00:21:09,647 --> 00:21:13,686 Um, ini B-- Ini Beth. Saya Beth. 399 00:21:13,789 --> 00:21:16,205 Dan Allison juga aktif, tuan. 400 00:21:16,309 --> 00:21:18,518 Adakah dia mempunyai sebarang peranti berdaya Wi-Fi? 401 00:21:18,622 --> 00:21:21,521 -Dia ada telefonnya, kan? -Tidak, saya ada telefonnya. 402 00:21:21,625 --> 00:21:24,248 Oh! Dia mempunyai jam tangan pintar. Ia merobek rambut palsu saya. 403 00:21:24,352 --> 00:21:27,286 Apakah senario itu? Tidak mengapa. Buka telefon. 404 00:21:27,389 --> 00:21:28,942 Pergi ke apl jam tangan pintar. Baiklah. 405 00:21:29,046 --> 00:21:31,359 Kemudian tekan "Cari Jam Pintar Saya." 406 00:21:31,462 --> 00:21:34,396 Oh, saya... Itu sangat bagus. Itulah sebabnya kami menelefon. 407 00:21:34,500 --> 00:21:36,950 "Antisipasi yang sukar dengan menguruskan yang mudah." 408 00:21:37,054 --> 00:21:40,747 Adakah itu Oprah atau Deepak? Laozi dari Tao-te Ching. 409 00:21:40,851 --> 00:21:42,059 Oh, Tuhanku. 410 00:21:42,162 --> 00:21:43,854 Ia berada di Atlantik. 411 00:21:43,957 --> 00:21:46,305 Dia dalam kapal terbang? Bagaimana anda boleh memberitahu itu? 412 00:21:46,408 --> 00:21:48,583 Kerana dia tidak boleh berenang sepantas itu. 413 00:21:48,686 --> 00:21:50,136 Tidak terdengar seperti senario tebusan. 414 00:21:50,239 --> 00:21:52,863 Tekaan saya ialah sukan darah, situasi jenis Hunger Games. 415 00:21:52,966 --> 00:21:55,797 Mungkin beberapa pemburuan web gelap berbahan api kok . 416 00:21:55,900 --> 00:21:57,937 Badut betul. Kita perlu bergerak pantas. 417 00:21:58,040 --> 00:22:00,974 -Bagaimana kami membayar anda? -Cryptocurrency. Apl Tunai. 418 00:22:01,078 --> 00:22:04,564 Saya akan mendapatkannya kembali dalam masa 48 jam atau penyelamatan anda yang seterusnya adalah percuma. 419 00:22:04,668 --> 00:22:06,152 Berapa ramai orang yang memerlukan penyelamatan seterusnya? 420 00:22:06,255 --> 00:22:07,774 Lebih daripada yang anda fikirkan. 421 00:22:07,878 --> 00:22:09,707 -Saya perlukan telefon itu. -Saya akan bawakan kepada awak. 422 00:22:09,811 --> 00:22:12,572 Beritahu saya di mana dia mendarat. Saya akan jumpa awak di sana, Alan. 423 00:22:27,380 --> 00:22:28,623 Hello. 424 00:22:33,213 --> 00:22:34,353 Dimana saya? 425 00:22:34,456 --> 00:22:36,458 Eh, awak naik kapal terbang saya. 426 00:22:36,562 --> 00:22:37,770 Ia bagus, bukan? Hmm? 427 00:22:37,873 --> 00:22:39,703 Tempat duduknya diperbuat daripada kulit mama llama. 428 00:22:39,806 --> 00:22:42,913 Baiklah, saya akan turun dari kapal terbang awak. 429 00:22:43,016 --> 00:22:44,397 Buka rantai saya! 430 00:22:44,501 --> 00:22:46,054 Itu tali pinggang keledar awak. 431 00:22:46,641 --> 00:22:48,505 Adakah anda mengkloroform saya? 432 00:22:48,608 --> 00:22:50,817 Orang sebenarnya buat begitu? 433 00:22:53,199 --> 00:22:55,857 Nah, anda tahu, ia adalah klasik atas sebab tertentu. 434 00:22:56,547 --> 00:22:57,790 Badan saya rasa mabuk. 435 00:22:57,893 --> 00:22:59,792 Ia akan hilang sedikit masa lagi. Saya minta maaf. 436 00:22:59,895 --> 00:23:02,311 Saya tidak sabar menunggu anda berubah fikiran. 437 00:23:02,415 --> 00:23:04,866 Berhenti bermain jeli. Masa tidak menyebelahi kita. 438 00:23:04,969 --> 00:23:07,696 Anda lihat, gunung berapi yang sedang kita gali 439 00:23:07,800 --> 00:23:09,767 telah membangunkan kes senak yang teruk. 440 00:23:09,871 --> 00:23:11,735 Saya agak bimbang apabila ia bertiup, 441 00:23:11,838 --> 00:23:13,909 semua yang tinggal di Lost City akan musnah. 442 00:23:14,013 --> 00:23:15,911 Oh, Tuhanku. Kaki saya tidak berfungsi. 443 00:23:16,015 --> 00:23:21,434 Jadi, ini adalah peluang terakhir kita untuk mencari kedua-dua makam dan mahkota. 444 00:23:21,538 --> 00:23:23,574 Oh Tuhan. Oh! 445 00:23:23,678 --> 00:23:25,956 jangan risau. Itu baru keturunan terakhir kami. 446 00:23:26,059 --> 00:23:32,065 Tetapi ia adalah permulaan pengembaraan terbesar dalam hidup anda. 447 00:24:40,686 --> 00:24:42,757 Selamat datang ke Lost City. 448 00:24:52,387 --> 00:24:53,802 Bagaimana anda menemuinya? 449 00:24:53,906 --> 00:24:56,046 Jadi, bandar itu dibina di atas kubah lava. 450 00:24:56,149 --> 00:24:58,842 Apabila gunung berapi menjadi aktif, kubah dipenuhi dengan lava, 451 00:24:58,945 --> 00:25:01,569 dan benda yang tenggelam timbul ke permukaan. 452 00:25:01,672 --> 00:25:03,571 D mendedahkan dirinya. 453 00:25:03,674 --> 00:25:06,712 -Seluruh bandar? -Tidak tidak. Petua sahaja. 454 00:25:06,815 --> 00:25:10,025 Sebaik sahaja saya mendengar khabar angin tentang runtuhan, saya terbang dan membeli tempat itu. 455 00:25:10,129 --> 00:25:13,408 Tapak itu? Tidak. Pulau itu. Separuh selatan. 456 00:25:13,512 --> 00:25:15,859 Saya mendapat tawaran yang baik kerana di sinilah lava mengalir. 457 00:25:15,962 --> 00:25:18,206 Kami telah menggali selama setahun sekarang. 458 00:25:19,276 --> 00:25:21,830 Seseorang tidak menculik novelis percintaan pada hari pertama. 459 00:25:21,934 --> 00:25:23,970 Ah, ya, bak kata pepatah. 460 00:25:24,074 --> 00:25:27,077 Rafi tak suka. Adakah awak, Rafi? 461 00:25:27,180 --> 00:25:30,356 Dia berkata kita tidak menghormati warisannya. 462 00:25:30,459 --> 00:25:33,704 Tetapi tidak banyak pilihan pekerjaan lain di pulau itu, kan, Rafi? 463 00:25:33,808 --> 00:25:35,879 Pengemis tidak boleh menjadi pemilih. 464 00:25:45,716 --> 00:25:47,546 Tiada lagi charcuterie, saya ambil. 465 00:25:47,649 --> 00:25:49,755 Mmm. Tolonglah. Saya bukan raksasa. 466 00:25:49,858 --> 00:25:51,688 Apa sahaja yang anda perlukan, jerit sahaja. 467 00:25:53,206 --> 00:25:58,073 Eh, biarkan satu tangan bebas. Dia mempunyai beberapa penterjemahan untuk dilakukan. 468 00:25:59,281 --> 00:26:00,524 Dan kemudian apa? 469 00:26:00,628 --> 00:26:03,147 Loretta, saya sangat berharap anda akan mencuba dan melihat 470 00:26:03,251 --> 00:26:05,391 alangkah menariknya peluang ini untuk kami. 471 00:26:05,494 --> 00:26:09,395 Saya percaya teks ini menerangkan lokasi sebenar kubur itu. 472 00:26:09,498 --> 00:26:12,018 Ia adalah sistem logografik. 473 00:26:12,778 --> 00:26:15,366 Seperti cuneiform atau hieroglif. 474 00:26:15,470 --> 00:26:19,267 Sekarang, jika anda mempunyai dokumen lain yang mungkin saya boleh bandingkan-- 475 00:26:19,370 --> 00:26:20,648 Ya, tiada nasib di sana. 476 00:26:20,751 --> 00:26:23,547 Kami mendapati beberapa calar di air terjun berhampiran, 477 00:26:23,651 --> 00:26:24,548 tetapi ia tidak berguna. 478 00:26:24,652 --> 00:26:26,205 Hanya gambar wanita. 479 00:26:26,308 --> 00:26:30,899 Lihatlah, saya juga, mendoakan suami ahli arkeologi yang telah meninggal dunia 480 00:26:31,003 --> 00:26:33,730 berada di sini untuk membantu, tetapi dia tidak, jadi, 481 00:26:33,833 --> 00:26:36,940 masa untuk bersinar, Loretta, penulis buku seks. 482 00:26:38,355 --> 00:26:40,081 Mereka akan datang untuk saya. 483 00:26:40,668 --> 00:26:42,393 Siapa sebenarnya? 484 00:26:42,497 --> 00:26:44,223 Awak-- Kucing awak yang banyak? 485 00:26:44,326 --> 00:26:46,121 Oh, saya tidak mempunyai kucing. 486 00:26:46,708 --> 00:26:48,537 Entah kenapa lebih sedih. 487 00:26:48,641 --> 00:26:51,610 Saya ada seekor hamster, bangsat! 488 00:26:51,713 --> 00:26:53,370 Anda mempunyai hamster hamster? 489 00:26:53,473 --> 00:26:57,236 Tidak, ada-- terdapat koma di antara-- Lupakan. 490 00:26:57,339 --> 00:27:00,757 Saya yakin abang awak tidak pernah perlu menculik sesiapa! 491 00:27:32,478 --> 00:27:35,757 ♪ Dari mesa berdebu♪ 492 00:27:35,861 --> 00:27:40,175 ♪ Bayangnya yang menjulang tumbuh♪ 493 00:27:40,279 --> 00:27:43,662 ♪ Tersembunyi di dahan♪ 494 00:27:43,765 --> 00:27:47,838 ♪ Daripada racun kreosot♪ 495 00:27:51,497 --> 00:27:53,085 Selamat berjumpa dengan awak. 496 00:27:53,188 --> 00:27:54,811 Telefon. Betul. 497 00:28:06,685 --> 00:28:07,927 Apa? 498 00:28:08,031 --> 00:28:10,619 Ya, saya fikir saya boleh, anda tahu, 499 00:28:10,723 --> 00:28:12,311 mungkin hanya datang dengan anda. 500 00:28:12,414 --> 00:28:14,175 Mengapa? Untuk membantu. 501 00:28:14,278 --> 00:28:18,420 Saya tahu CPR. Saya tahu beberapa karate ringan. CrossFit diperakui. 502 00:28:18,524 --> 00:28:20,043 Okay, okay, dengar, dengar! 503 00:28:20,906 --> 00:28:22,597 Saya cuma-- Ini salah saya. 504 00:28:22,701 --> 00:28:24,806 Bukan penculikan dan sebagainya, 505 00:28:24,910 --> 00:28:27,982 tetapi, seperti, saya mengatakan beberapa perkara yang sangat bermakna kepadanya, dan saya menyesalinya, 506 00:28:28,085 --> 00:28:29,708 dan saya hanya perlu mengambilnya semula. 507 00:28:29,811 --> 00:28:31,192 Saya memanggilnya mumia manusia. 508 00:28:32,538 --> 00:28:33,953 Mumia adalah manusia. 509 00:28:34,609 --> 00:28:37,025 Saya sedar sekarang, ya. 510 00:28:37,129 --> 00:28:40,166 Itu benar. 511 00:28:40,270 --> 00:28:41,271 Tolonglah. 512 00:28:42,548 --> 00:28:45,240 Baiklah, Alan, saya tidak boleh bertanggungjawab untuk awak. 513 00:28:46,207 --> 00:28:47,208 Baik. Yeah. 514 00:28:47,311 --> 00:28:50,280 Saya perlukan awak untuk tinggal di dalam kereta. Ya. 515 00:28:50,383 --> 00:28:52,489 Dalam kereta.Dalam kereta. 516 00:28:52,592 --> 00:28:55,043 Sepanjang masa. Sepanjang masa? 517 00:28:55,147 --> 00:28:56,389 Sepanjang masa. 518 00:28:56,493 --> 00:28:57,736 Mm-hmm. 519 00:28:59,496 --> 00:29:00,773 Ya! 520 00:29:07,711 --> 00:29:09,057 ini saya. 521 00:29:09,955 --> 00:29:12,233 Betul ke? Adakah ini yang digunakan oleh pasukan SEAL? 522 00:29:12,336 --> 00:29:14,994 "Hanya orang bodoh yang memilih kuda berdasarkan warnanya." 523 00:29:15,098 --> 00:29:17,894 Betul betul. Tao-te Ching? 524 00:29:17,997 --> 00:29:21,138 Tidak, itu ada pada papan tanda di belakang sana di tempat sewa. 525 00:29:29,664 --> 00:29:30,872 Terima kasih. 526 00:29:35,428 --> 00:29:41,262 ♪ Saya pernah mempunyai kehidupan Atau sebaliknya, kehidupan mempunyai saya♪ 527 00:29:41,365 --> 00:29:44,368 ♪ Saya adalah salah satu daripada ramai♪ 528 00:29:44,472 --> 00:29:47,924 ♪ Atau sekurang-kurangnya saya nampaknya♪ 529 00:29:48,027 --> 00:29:54,862 ♪ Baiklah, saya membaca petikan lama Dalam sebuah buku baru semalam♪ 530 00:29:54,965 --> 00:29:57,899 ♪ Berkata "Akan menuai apa yang anda tabur♪ 531 00:29:58,003 --> 00:30:01,213 ♪ Hutang yang anda buat harus anda bayar"♪ 532 00:30:01,316 --> 00:30:03,042 ♪ Bolehkah anda mencapainya?♪ 533 00:30:03,698 --> 00:30:05,148 Apa? Apa? 534 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 Saya berharap dapat menjemput anda sarapan pagi, 535 00:30:09,497 --> 00:30:12,155 tetapi nampaknya anda masih ada kerja yang perlu dilakukan. 536 00:30:13,121 --> 00:30:14,882 Eh, tunggu, tunggu, tunggu. 537 00:30:14,985 --> 00:30:16,504 tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 538 00:30:16,607 --> 00:30:18,609 Saya percaya ini berkata 539 00:30:18,713 --> 00:30:20,715 "berehat" atau "berehat." 540 00:30:20,819 --> 00:30:23,718 Jadi, "Kalaman dan hartanya..." 541 00:30:23,822 --> 00:30:28,309 Dan kemudian terdapat beberapa bahagian yang hilang, dan kemudian "berehat," "berehat," 542 00:30:28,412 --> 00:30:31,830 dan sesuatu tentang "air mata," jadi... 543 00:30:33,624 --> 00:30:34,625 Berehat di mana? 544 00:30:34,729 --> 00:30:35,937 Hmm? Oh! 545 00:30:36,041 --> 00:30:38,802 tidak berkata. Ia tidak berkata. 546 00:30:40,148 --> 00:30:43,151 Cik Sage, saya perlukan awak untuk berbuat lebih baik. 547 00:30:43,255 --> 00:30:46,706 Kemudian lain kali mungkin jangan culik novelis percintaan, hmm? 548 00:30:46,810 --> 00:30:49,019 Tuhanku, ini tidak sepatutnya sesukar ini! 549 00:30:49,123 --> 00:30:51,056 Ia bukan kubur orang miskin yang kami cari. 550 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 Ia adalah monumen kepada seorang lelaki yang hebat! 551 00:30:53,541 --> 00:30:55,474 Raja Kalaman bercita-cita tinggi, dia berkuasa, 552 00:30:55,577 --> 00:30:58,028 dia adalah orang pertama yang membina sebuah bandar di Atlantik. 553 00:30:58,132 --> 00:31:00,789 Mata rakyatnya akan beralih kepadanya. 554 00:31:00,893 --> 00:31:04,138 Dia akan mempunyai piramid, ziggurat, menara 555 00:31:04,241 --> 00:31:06,209 untuk memegang Mahkota Apinya. 556 00:31:06,312 --> 00:31:09,212 Apa yang saya perlu tahu ialah di mana ia berada. 557 00:31:09,315 --> 00:31:12,560 Saya tidak tahu sama ada anda ingat, tetapi anda hanya berkata terjemahkannya. 558 00:31:12,663 --> 00:31:14,803 II menterjemahkannya. 559 00:31:15,597 --> 00:31:17,185 Terjemah lagi. 560 00:31:22,811 --> 00:31:25,849 Suatu hari nanti, kita akan ketawa tentang ini. 561 00:31:25,953 --> 00:31:28,093 Pengembaraan sedemikian yang kami alami. 562 00:31:31,199 --> 00:31:35,548 Saya sepatutnya pergi dengan anda, hanya untuk sandaran dan kehebatan. 563 00:31:36,515 --> 00:31:38,172 Ini cukup hebat. 564 00:31:38,275 --> 00:31:40,933 Anda mempunyai alam semula jadi, radio. 565 00:31:42,072 --> 00:31:45,696 Ya, anda betul, tetapi ia sangat, sangat penting bagi saya 566 00:31:45,800 --> 00:31:47,664 bahawa dia tahu bahawa saya datang untuk menyelamatkannya. 567 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 kenapa? Adakah anda suka wanita ini? 568 00:31:50,460 --> 00:31:52,669 Tidak, saya hanya membawa makanan ringan dan barangan. 569 00:31:52,772 --> 00:31:54,947 Dan dia menjadi sedikit pemarah apabila dia lapar. 570 00:31:55,051 --> 00:31:58,468 Tekanan darah turun. Dan saya faham itu kerana saya seorang lelaki yang suka makan lima kali sehari. 571 00:31:58,571 --> 00:32:01,367 Adakah anda keto, dengan cara ini? Anda kelihatan seperti anda keto. 572 00:32:01,471 --> 00:32:03,162 Tidak tidak. Yeah. 573 00:32:03,266 --> 00:32:04,992 Anda tidak memerlukannya. 574 00:32:05,095 --> 00:32:06,579 Apa itu? 575 00:32:06,683 --> 00:32:10,273 Saya hanya mahu dia menganggap saya lebih daripada model muka depan. 576 00:32:10,376 --> 00:32:14,622 Tetapi, Alan, awak lebih hebat. Awak peninjau saya. 577 00:32:14,725 --> 00:32:18,074 Okay, bolehkah saya sekurang-kurangnya melakukan bahagian di mana saya meletakkan dia di dalam kereta 578 00:32:18,177 --> 00:32:21,905 dan saya hanya pergi, "Shh. Awak selamat sekarang"? 579 00:32:22,975 --> 00:32:24,977 Pasti, juara. Dia akan suka itu. 580 00:32:25,081 --> 00:32:26,945 Oh, awak nak pergi? Akan bermula? 581 00:32:27,048 --> 00:32:29,464 Anda memulakan misi sekarang? Baik. 582 00:32:53,661 --> 00:32:55,870 Oh! 583 00:33:04,913 --> 00:33:06,398 Pergi tidur. 584 00:33:06,501 --> 00:33:08,158 ♪ Berjalan sedikit Ke pinggir bandar♪ 585 00:33:08,262 --> 00:33:10,989 ♪ Dan pergi melintasi trek♪ 586 00:33:12,335 --> 00:33:16,442 ♪ Di mana jejambat menjulang Seperti burung azab♪ 587 00:33:16,546 --> 00:33:20,653 ♪ Apabila ia beralih dan retak♪ 588 00:33:20,757 --> 00:33:26,521 ♪ Di mana rahsia terletak Di sempadan kebakaran Dalam wayar bersenandung♪ 589 00:33:26,625 --> 00:33:29,766 ♪ Hei, kawan, awak tahu awak tidak akan kembali♪ 590 00:33:29,869 --> 00:33:32,079 ♪ Melepasi dataran Melepasi jambatan♪ 591 00:33:32,182 --> 00:33:35,116 ♪ Melepasi kilang Melepasi timbunan♪ 592 00:33:35,220 --> 00:33:36,359 Alan.Apa? 593 00:33:36,462 --> 00:33:38,223 Ini pecah amanah, Alan. 594 00:33:38,326 --> 00:33:39,879 Saya boleh membantu. Biar saya tolong. 595 00:33:39,983 --> 00:33:43,159 ♪ Lelaki tampan tinggi dengan kot hitam berdebu♪ 596 00:33:43,262 --> 00:33:45,920 Duduk rapat. Terus hidup. 597 00:33:50,787 --> 00:33:52,030 Hey. 598 00:33:54,446 --> 00:33:56,862 ♪ Dia akan membungkus kamu dalam pelukannya♪ 599 00:33:56,965 --> 00:33:58,484 Pergi tidur. 600 00:33:58,588 --> 00:34:00,762 ♪ Beritahu anda bahawa anda telah menjadi budak yang baik♪ 601 00:34:00,866 --> 00:34:04,973 Saya mendapat kepalanya. Apa yang saya buat dengan kepalanya? Saya hanya akan meletakkan dia. 602 00:34:11,118 --> 00:34:12,326 Tidak. 603 00:34:12,912 --> 00:34:14,086 Hei, hei, tidak! 604 00:34:14,190 --> 00:34:15,398 Tidak tidak tidak! 605 00:34:17,055 --> 00:34:19,747 ♪ Tidak akan ada satu pun perkara yang boleh anda lakukan♪ 606 00:34:19,850 --> 00:34:22,853 ♪ Dia tuhan, dia lelaki Dia hantu, dia guru♪ 607 00:34:22,957 --> 00:34:24,786 Ooh, ya! Ooh. 608 00:34:24,890 --> 00:34:25,856 Aduh. 609 00:34:25,960 --> 00:34:27,513 Kerja berpasukan, ya! 610 00:34:27,617 --> 00:34:30,896 Usaha yang hebat, Alan, tetapi lelaki itu sudah tidak sedarkan diri. 611 00:34:30,999 --> 00:34:32,691 Saya sudah terluka. 612 00:34:33,623 --> 00:34:36,384 Jangan lakukannya apabila saya... 613 00:34:39,456 --> 00:34:40,733 Hai. 614 00:34:42,977 --> 00:34:44,703 -Oh! 615 00:34:45,980 --> 00:34:47,602 Pada tujuh anda! 616 00:34:52,538 --> 00:34:53,608 Oh! 617 00:34:58,406 --> 00:35:00,339 Pelatih, dia tidak tidur! 618 00:35:00,443 --> 00:35:02,617 Kekal-- Kekal. Kekal turun. 619 00:35:05,275 --> 00:35:07,795 -Anda melakukan yang hebat. -Terima kasih. 620 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 Awak mahu pergi mana? 621 00:35:09,521 --> 00:35:12,282 ♪ Melalui ghetto dan barrio♪ 622 00:35:12,386 --> 00:35:14,905 ♪ Dan Bowery dan kawasan kumuh♪Apa? 623 00:35:17,563 --> 00:35:19,047 Loretta Sage? 624 00:35:19,531 --> 00:35:20,325 ya. 625 00:35:20,428 --> 00:35:22,292 Saya bawa awak keluar dari sini. 626 00:35:23,328 --> 00:35:26,365 Kenapa awak sangat kacak? Ayah saya seorang ahli cuaca. 627 00:35:28,574 --> 00:35:29,403 A-Alan? 628 00:35:29,506 --> 00:35:31,543 Ya. Awak buat apa di sini? 629 00:35:31,646 --> 00:35:34,442 -Uh, tanpa mengira, saya di sini untuk menyelamatkan awak. -Itu bukan... 630 00:35:34,546 --> 00:35:36,789 -Saya rasa dia maksudkan "tidak kira." -Ya. 631 00:35:38,205 --> 00:35:42,174 Ooh, eh, adakah dia perlu menyimpan di sana, Pelatih? Saya rasa dia baik-baik saja di sana. 632 00:35:42,278 --> 00:35:45,453 Tidak, tidak, tinggalkan. Jangan ambil barang mereka. Mereka akan mengejar kita. 633 00:35:48,111 --> 00:35:49,664 Alan, kenapa awak terus buat macam tu? 634 00:35:49,768 --> 00:35:51,735 Kenapa awak terus buat macam tu? Saya mempunyai yang itu. 635 00:35:51,839 --> 00:35:54,359 Ia semakin kejam sekarang. Ia tidak perlu. 636 00:35:54,462 --> 00:35:56,223 Saya minta maaf. Saya hanya mahu memasukkan satu. 637 00:35:56,326 --> 00:35:59,398 -Maafkan saya. Adakah mungkin untuk mengeluarkan saya dari kerusi? -Tiada masa. 638 00:35:59,502 --> 00:36:01,918 -Tiada masa? Terdapat begitu banyak bual bicara. 639 00:36:02,021 --> 00:36:03,333 Kita mesti pergi. 640 00:36:03,437 --> 00:36:05,059 Mari pergi! Mari pergi! 641 00:36:05,163 --> 00:36:08,131 ♪ Kami berlari dengan Bayang-bayang malam♪ 642 00:36:08,235 --> 00:36:12,411 ♪ Jadi, sayang, pegang tangan saya. Semuanya akan baik-baik saja♪ 643 00:36:12,515 --> 00:36:16,519 ♪ Ia akan menjadi kenyataan pada akhirnya♪ 644 00:36:30,912 --> 00:36:32,051 Mengapa perkara meletup? 645 00:36:39,714 --> 00:36:40,750 Saya dapat-- 646 00:36:42,407 --> 00:36:43,615 Baik. 647 00:36:44,512 --> 00:36:45,789 Shh... 648 00:36:45,893 --> 00:36:47,791 Shh. Awak selamat sekarang. 649 00:36:47,895 --> 00:36:49,034 awak... 650 00:36:49,137 --> 00:36:51,278 Bagaimana-- Bagaimana anda begitu tenang? 651 00:36:51,381 --> 00:36:53,866 Itu saya-- Itu talian saya. Di sini. 652 00:36:56,006 --> 00:36:57,905 Apakah itu Reiki? 653 00:36:58,008 --> 00:37:00,459 Adakah anda menyembuhkan saya? Saya rasa begitu. 654 00:37:00,563 --> 00:37:03,773 -Ah. -Seperti kata Laozi, "Kepada fikiran yang masih..." 655 00:37:03,876 --> 00:37:06,776 "...seluruh alam semesta menyerah." Hei, ya, saya tahu beberapa-- 656 00:37:06,879 --> 00:37:09,675 Saya tahu beberapa, um, petikan yang mungkin bagus untuk masa ini. 657 00:37:09,779 --> 00:37:11,505 Dalam semua siap. 658 00:37:12,402 --> 00:37:14,266 "Bersedia untuk apa sahaja." 659 00:37:14,370 --> 00:37:17,027 Mungkin kita tidak sepatutnya hanya merenung mata satu sama lain dengan penuh kasih sayang 660 00:37:17,131 --> 00:37:20,583 seperti anda akan jatuh cinta seperti saya tiada di sini. 661 00:37:21,135 --> 00:37:22,101 siapa awak 662 00:37:22,205 --> 00:37:24,932 Hanya seorang lelaki yang cuba melakukan tugasnya. 663 00:37:25,035 --> 00:37:27,831 Dan sekarang, tugas itu adalah untuk mendapatkan wanita cantik ini-- 664 00:37:28,660 --> 00:37:30,178 Oh! Oh. 665 00:37:30,282 --> 00:37:32,180 Oh Tuhan. Baik. 666 00:37:33,354 --> 00:37:35,563 -Tidak. Apa yang sedang berlaku? 667 00:37:39,015 --> 00:37:40,982 Baik. Apa yang kita lakukan? 668 00:37:41,086 --> 00:37:43,191 Kita perlu buat-- saya tidak nampak. 669 00:37:43,295 --> 00:37:44,710 Saya tidak suka! 670 00:37:44,814 --> 00:37:46,298 Di sini. Di sini! 671 00:37:46,402 --> 00:37:48,852 -Kenapa awak nak baling pistol? -Serius? 672 00:37:50,233 --> 00:37:53,063 Bawa saya keluar dari kerusi. Saya tidak boleh. Kami tidak mempunyai masa. 673 00:37:56,619 --> 00:37:58,690 Kena picit! Anda perlu melakukan Kegel atau sesuatu! 674 00:37:58,793 --> 00:38:01,175 -Kegel! -Apa yang anda fikir Kegel itu? 675 00:38:01,279 --> 00:38:03,660 Saya tidak menyertainya, tidak masuk! Masih belum masuk! 676 00:38:03,764 --> 00:38:06,145 -Anda perlu masuk lebih banyak. -Berhenti. Berhenti. Berhenti! 677 00:38:06,249 --> 00:38:08,251 Oh, oh, oh! 678 00:38:08,355 --> 00:38:11,875 Oh Tuhan. Masuk kereta, masuk kereta! Mulakan kereta! Mulakan kereta! 679 00:38:11,979 --> 00:38:13,256 -Pergi, pergi. -Gerakkan kaki anda. 680 00:38:13,360 --> 00:38:15,672 Yang mana satu? Kedua-duanya! Gerakkan mereka! 681 00:38:19,435 --> 00:38:21,402 Ke hadapan, ke hadapan! Okay. Baik. 682 00:38:21,506 --> 00:38:25,820 -Saya pergi! Saya pergi! Baik! -Pandu! 683 00:38:26,959 --> 00:38:30,584 Shh. Awak selamat sekarang. Shh. 684 00:38:32,240 --> 00:38:33,621 Aduh. 685 00:38:33,725 --> 00:38:35,865 Shh. Anda selamat sekarang. Tidak, saya tidak. Tidak selamat. 686 00:38:35,968 --> 00:38:37,729 Oh, tidak, adakah saya berdarah? 687 00:38:37,832 --> 00:38:40,835 -Saya rasa itu bukan milik awak. -Oh, tidak, itu banyak darah. 688 00:38:42,147 --> 00:38:43,976 Keju dan nasi! 689 00:38:44,080 --> 00:38:45,564 Adakah itu otaknya? Apa? 690 00:38:45,668 --> 00:38:47,635 Saya rasa otaknya ada di muka saya! 691 00:38:47,739 --> 00:38:51,363 Pasti otaknya berada di dalam mulut saya. Saya boleh rasa fikirannya! 692 00:38:51,467 --> 00:38:52,675 Fokus pada jalan raya. 693 00:38:52,778 --> 00:38:54,918 Dia hanya suka melatih orang. Jurulatih. 694 00:38:55,022 --> 00:38:57,887 -Apa yang awak cakapkan? -Dia mencintai saya. 695 00:38:57,990 --> 00:39:00,579 Bolehkah anda hanya mencempung kereta ke kiri? 696 00:39:00,683 --> 00:39:04,411 Lepaskan. Lepaskan. Ya Allah. 697 00:39:04,514 --> 00:39:05,791 Berhati-hati! 698 00:39:10,002 --> 00:39:12,902 Oh! Oh! Oh! 699 00:39:15,145 --> 00:39:16,906 Oh, adakah anda melihat... 700 00:39:19,874 --> 00:39:20,910 Tidak. 701 00:39:26,329 --> 00:39:27,641 Oh. 702 00:39:29,090 --> 00:39:31,403 Oh tidak. Oh tidak. 703 00:39:31,955 --> 00:39:33,440 Oh tidak. 704 00:39:41,862 --> 00:39:43,415 Oh tidak. 705 00:39:46,004 --> 00:39:49,594 Oh, Krismas yang suci. awak okay tak? awak okay tak? 706 00:39:49,697 --> 00:39:51,768 Adakah anda fikir anda boleh membawa saya keluar dari sini? 707 00:39:51,872 --> 00:39:53,425 Yeah. Baik. 708 00:39:53,529 --> 00:39:56,428 Awak baru keluar dari kereta. Saya dah buat. Saya buat, memang. 709 00:39:56,532 --> 00:39:57,981 Baik. Saya dapat awak. Saya dapat awak. 710 00:39:58,085 --> 00:40:00,536 Boleh awak bawa saya keluar dari kerusi? Bawa saya keluar dari kerusi. 711 00:40:00,639 --> 00:40:02,469 awak betul. awak betul. awak betul. 712 00:40:03,815 --> 00:40:05,644 Adakah itu-- Adakah itu kikir kuku? Ya. 713 00:40:05,748 --> 00:40:07,232 Bolehkah anda mengoyakkannya sahaja? Ia berfungsi. 714 00:40:07,335 --> 00:40:09,130 Dan mungkin lain kali saya melemparkan pistol ke arah awak, 715 00:40:09,234 --> 00:40:11,132 anda boleh menangkapnya dan bukannya merunduk. 716 00:40:11,236 --> 00:40:14,446 Bagaimana pula apabila anda melemparkan pistol ke arah saya seterusnya, anda berkata, "Hei, Alan, tangkap"? 717 00:40:14,550 --> 00:40:16,414 Kemudian mungkin lakukan itu sebelum anda membuangnya? 718 00:40:16,517 --> 00:40:18,623 Nah, "di sini" adalah sinonim untuk "tangkap." 719 00:40:18,726 --> 00:40:20,245 Tidak, "di sini" bukan kayu manis untuk "tangkapan." 720 00:40:20,348 --> 00:40:22,420 Dalam bahasa sehari-hari, ya, memang begitu. 721 00:40:22,523 --> 00:40:24,629 Anda berkata, "Di sini," saya membaling baju peluh kepada anda. 722 00:40:24,732 --> 00:40:26,734 Anda berkata, "Ini," saya balingkan anda sebatang pen. 723 00:40:26,838 --> 00:40:29,910 Bagaimana hanya, "Hei! Tangkap! Senapang!" 724 00:40:30,013 --> 00:40:33,016 Apa-apa sahaja yang anda mahu baling, saya akan menangkapnya kerana anda berkata, "Tangkap." 725 00:40:33,120 --> 00:40:34,880 Dan saya akan menangkapnya kerana awak mengatakannya. 726 00:40:34,984 --> 00:40:37,400 Itu juga satu pilihan, dan kemudian kami akan membawa pistol bersama kami. 727 00:40:37,504 --> 00:40:38,608 Itu satu perkara. 728 00:40:38,712 --> 00:40:40,990 Berhati-hati. Okay, kita perlu telefon-- 729 00:40:41,093 --> 00:40:42,750 Berhati-hati. 730 00:40:42,854 --> 00:40:45,373 Kita perlu memanggil bantuan, pergi ke lapangan terbang dan keluar dari sini. 731 00:40:45,477 --> 00:40:47,479 Dan saya sedang memandu. Okay. 732 00:40:49,688 --> 00:40:52,553 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 733 00:41:02,287 --> 00:41:04,669 Okey, panggil untuk-- hubungi untuk bantuan. 734 00:41:04,772 --> 00:41:06,567 mana telefon awak? 735 00:41:09,950 --> 00:41:10,985 Baik. 736 00:41:14,610 --> 00:41:17,440 -Beritahu saya anda menangkap mereka. -Saya tag yang berambut perang. 737 00:41:19,097 --> 00:41:21,927 Oh, Loretta. 738 00:41:22,031 --> 00:41:24,102 Apa yang kamu fikirkan? 739 00:41:24,205 --> 00:41:27,312 Anda mungkin telah membunuh salah seorang daripada mereka, tetapi pasangannya masih bersamanya. 740 00:41:27,415 --> 00:41:31,074 Dan dia jelas mahir, sangat terlatih 741 00:41:32,075 --> 00:41:33,732 dan sangat berbahaya. 742 00:41:43,535 --> 00:41:47,608 Jadi, Miss Sage berkata dia akan meninggalkan acara itu, 743 00:41:47,712 --> 00:41:52,371 kemudian naik kereta dan meninggalkan acara itu? 744 00:41:52,475 --> 00:41:55,167 -Adakah anda cuba menghubunginya? -Dia tidak mempunyai telefonnya. 745 00:41:55,271 --> 00:41:56,686 Telefon yang dicuri. Tidak berkata begitu. 746 00:41:56,790 --> 00:41:58,550 Di mana pembesar saya? 747 00:41:58,654 --> 00:42:00,656 Dengar, boleh tolong dengan Nana? 748 00:42:00,759 --> 00:42:03,141 Saya tidak mahu dia mendengar tentang Loretta kerana ia akan membuatnya kecewa. 749 00:42:03,244 --> 00:42:06,316 -Bagaimana dengan Loretta? -Tiada apa-apa, Nana. Dia baru sahaja pergi melancong. 750 00:42:06,420 --> 00:42:07,697 Yeah. 751 00:42:07,801 --> 00:42:10,251 Gadis itu perlu keluar dari rumah. 752 00:42:10,355 --> 00:42:14,532 Jadi, inilah perkaranya. Telefon Loretta tidak dicuri. Saya mengambilnya. 753 00:42:14,635 --> 00:42:19,088 Saya memberikannya kepada Alan. Alan kemudian memberikannya kepada pelatih, eh, Jack Trainer. 754 00:42:19,191 --> 00:42:21,469 Dan itulah cara kami mendapati dia boleh dipakai. 755 00:42:21,573 --> 00:42:23,264 Dan siapa Alan? Dash. 756 00:42:23,368 --> 00:42:26,198 -Apa itu? -Dia adalah hero dalam semua bukunya. 757 00:42:26,302 --> 00:42:29,339 -Nana. Hei, perempuan murahan. -Mm-mmm. 758 00:42:29,443 --> 00:42:32,377 Mari kita pergi ke bilik lain dan bercakap tentang mana-mana peperangan yang anda lalui. 759 00:42:32,480 --> 00:42:35,622 Baik. Ayuh, ia akan menjadi menyeronokkan. Saya minta maaf. Ia akan menjadi menyeronokkan. 760 00:42:35,725 --> 00:42:37,658 Dengar, Loretta Sage hilang. 761 00:42:37,762 --> 00:42:39,971 Apabila saya melihat jam pintarnya, ia mengatakan bahawa dia telah terbang 762 00:42:40,074 --> 00:42:41,731 ke beberapa pulau yang saya tidak pernah mendengarnya. 763 00:42:41,835 --> 00:42:43,561 Ini bermakna anda semua perlu melakukan sesuatu tentang perkara ini. 764 00:42:43,664 --> 00:42:46,046 Dan jika anda tidak boleh, saya akan melakukannya, dan itu tidak akan kelihatan baik untuk anda. 765 00:42:46,149 --> 00:42:48,876 Agak pasti itu di luar bidang kuasa kami. 766 00:42:48,980 --> 00:42:52,017 -Anda perlu menghubungi Fed. -Baik. 767 00:42:52,121 --> 00:42:54,502 Dan jika anda pergi ke Fed, berikan kata-kata yang baik untuk saya. 768 00:42:54,606 --> 00:42:56,988 Bagi saya.Bagi kita. 769 00:43:02,614 --> 00:43:04,133 Oh, oh. 770 00:43:11,174 --> 00:43:13,418 Apa yang anda akan lakukan, letakkan semula kereta itu? 771 00:43:13,521 --> 00:43:15,731 Nah... kita boleh-- 772 00:43:31,643 --> 00:43:34,335 Di manakah anda mengatakan telefon itu? Sarung tangan penumpang. 773 00:43:34,439 --> 00:43:36,199 Apa?Kompartmen sarung tangan penumpang. 774 00:43:36,303 --> 00:43:37,545 Kebaikan. 775 00:43:38,650 --> 00:43:40,169 Oh, Tuhanku. 776 00:43:40,272 --> 00:43:42,516 Oh, Tuhanku. Tiada telefon, tiada kereta. Kita akan mati-- 777 00:43:42,620 --> 00:43:44,345 Di sini. Apakah ini? 778 00:43:44,449 --> 00:43:46,106 But untuk hutan. 779 00:43:46,969 --> 00:43:48,798 Ia bukan but hiking, tetapi... 780 00:43:48,902 --> 00:43:51,559 Saya fikir kaki awak akan membunuh awak selepas memakai kasut tumit selama ini. 781 00:43:51,663 --> 00:43:54,010 Ia adalah yang terbaik yang boleh kami lakukan. Mereka milik Allison. Maaf. 782 00:43:54,804 --> 00:43:56,875 Oh. Baiklah, terima kasih. 783 00:43:56,979 --> 00:43:58,774 Ini, oh, saya dapatkan keju untuk awak. 784 00:43:58,877 --> 00:44:00,672 Ya Tuhan. Awak perlu kekal terhidrat. 785 00:44:00,776 --> 00:44:02,743 Terima kasih banyak. Mereka tidak mempunyai botol kaca, 786 00:44:02,847 --> 00:44:04,849 jadi kami pasti akan berpegang padanya dan mengitar semula. 787 00:44:07,437 --> 00:44:12,132 Okay, jadi apa yang perlu kita lakukan ialah mencari telefon, kita perlu menghubungi pihak berkuasa, 788 00:44:12,235 --> 00:44:15,135 dan kita perlu menunggu di sini sehingga seseorang datang dan menyelamatkan kita. 789 00:44:15,238 --> 00:44:18,759 Uh... Ini... Ini adalah penyelamatan. 790 00:44:18,863 --> 00:44:20,140 Tiada orang lain yang datang. 791 00:44:20,243 --> 00:44:22,211 Saya minta maaf? Saya penyelamat. 792 00:44:22,314 --> 00:44:25,248 Ia pada asalnya hanya akan menjadi saya, kemudian saya seperti, Jurulatih harus datang. 793 00:44:25,352 --> 00:44:27,078 Oh, Jurulatih. Berehat dengan tenang. 794 00:44:27,181 --> 00:44:31,427 Jadi, pertaruhan terbaik kami ialah pergi ke lapangan terbang. Lihat jalan ini di sini? 795 00:44:31,530 --> 00:44:34,223 Dari kawasan ini, ambil jalan pintas sahaja melalui hutan untuk ke jalan raya. 796 00:44:34,326 --> 00:44:36,225 Adakah anda hanya berkata "jalan pintas melalui hutan"? 797 00:44:36,328 --> 00:44:37,847 Ya. Okay, adakah anda melihat kami? 798 00:44:37,951 --> 00:44:40,470 Uh-huh. Awak bukan Dash, dan saya bukan Lovemore. Baik? 799 00:44:40,574 --> 00:44:41,989 Saya Loretta, dan awak Alan. 800 00:44:42,093 --> 00:44:44,405 Dan hutan makan orang seperti kita, okay? Makan orang. 801 00:44:44,509 --> 00:44:47,823 Dan saya tidak mahu mengacaukan jumpsuit. Ia dipinjamkan. Jadi kita akan kekal. 802 00:44:47,926 --> 00:44:49,859 Kita bukan hanya akan berdiri di sini, okay? 803 00:44:49,963 --> 00:44:51,343 Kami akan melalui hutan, 804 00:44:51,447 --> 00:44:53,552 kita akan pergi ke lapangan terbang dan mencari telefon, 805 00:44:53,656 --> 00:44:56,659 -supaya anda boleh memiliki kek anda dan mendapatkan apa yang anda mahukan. -"Dan makan juga"? 806 00:44:56,763 --> 00:44:59,213 Jika itu yang anda mahu lakukan dengan kek anda, tidak mengapa. Mari pergi. 807 00:44:59,317 --> 00:45:01,250 -Itu sahaja perkara yang anda lakukan dengan kek. -Bukan kepunyaan saya. 808 00:45:01,353 --> 00:45:03,804 Saya tidak tahu apa yang orang awak buat, tetapi orang saya memakannya. 809 00:45:03,908 --> 00:45:06,117 Anda boleh memberikannya kepada seseorang sebagai hadiah. 810 00:45:06,220 --> 00:45:08,429 Orang-orang itu masih akan makan kek itu. 811 00:45:08,533 --> 00:45:10,086 Semua orang makan kek. 812 00:45:10,190 --> 00:45:12,019 Bagaimana dengan orang baik yang melompat keluar? 813 00:45:12,123 --> 00:45:15,057 Mereka tidak memakannya, apabila mereka berada di dalamnya. Oh, Tuhanku. 814 00:45:41,359 --> 00:45:42,947 Untuk apa mereka menculik awak? 815 00:45:43,050 --> 00:45:44,914 Adakah perkara seks yang pelik seperti Taken? 816 00:45:45,018 --> 00:45:46,571 Ya Tuhan, terima kasih. 817 00:45:46,674 --> 00:45:49,401 Saya juga fikir begitu, tetapi lelaki itu adalah salah seorang daripada Fairfax. 818 00:45:49,505 --> 00:45:51,334 Beverly? Tidak, yang lebih tua. 819 00:45:51,438 --> 00:45:54,890 Yang benar-benar ganjil yang mempunyai vlog untuk mencari harta karun Montezuma. 820 00:45:54,993 --> 00:45:57,409 Lelaki yang menjadi berita kerana cuba menaikkan Titanic? 821 00:45:57,513 --> 00:45:59,308 Ya, dia sedang mencari Mahkota Api. 822 00:45:59,411 --> 00:46:03,381 Tunggu sekejap. Seperti Mahkota Api yang sebenarnya? Seperti yang... 823 00:46:03,484 --> 00:46:06,833 Jadi runtuhan itu adalah--Mereka adalah Kota D yang Hilang, ya. 824 00:46:06,936 --> 00:46:09,249 Apa? Adakah anda bergurau sekarang? Shh. 825 00:46:09,352 --> 00:46:10,802 Ini seperti buku anda. 826 00:46:10,906 --> 00:46:13,736 Jadi kita pada asasnya dalam pengembaraan Lovemore dan Dash sekarang? 827 00:46:13,840 --> 00:46:15,842 Apakah itu? 828 00:46:15,945 --> 00:46:18,430 Bagaimana jika Fairfax benar-benar menemui mahkota? 829 00:46:18,534 --> 00:46:19,915 Dia tidak akan. Dia tidak akan. 830 00:46:22,089 --> 00:46:23,194 Ke mana kita hendak pergi? Eh... 831 00:46:23,297 --> 00:46:25,265 Oh, oh, oh. 832 00:46:28,337 --> 00:46:30,477 Okay, eh, kita perlu masuk ke dalam air. 833 00:46:30,580 --> 00:46:32,686 A-Apa? Kita perlu pergi ke sungai. 834 00:46:32,790 --> 00:46:34,619 Tidak, tidak, saya tidak benar-benar membuat air. 835 00:46:34,722 --> 00:46:37,070 Apakah yang anda maksudkan, "buat air"? Saya tidak meminta anda beranak dengannya. 836 00:46:37,173 --> 00:46:39,624 Eh, badan dan air saya tidak betul-betul bersatu. 837 00:46:39,727 --> 00:46:42,075 Bagaimana perasaan anda tentang mati? Oh Tuhan. 838 00:46:42,178 --> 00:46:44,042 Hey. Whoa, whoa, whoa. awak okay. awak okay. 839 00:46:44,146 --> 00:46:46,976 Saya dapat awak. Baik. Saya boleh berenang. Saya boleh berenang. Terima kasih banyak - banyak. 840 00:46:47,080 --> 00:46:49,151 Awak nak pergi mana? Saya melintas. 841 00:46:49,254 --> 00:46:51,222 Tidak, kita perlu tinggal di dalam air. 842 00:46:51,325 --> 00:46:53,776 Saya meneliti penjejakan balas akuatik untuk buku saya, A Year in the Bush. 843 00:46:53,880 --> 00:46:55,882 Mereka akan kehilangan jejak kita di dalam air. 844 00:46:55,985 --> 00:46:58,781 Kenapa panas di sini? Tunggu, adakah anda kencing? 845 00:46:58,885 --> 00:47:00,887 Hanya pergi sekelilingnya. 846 00:47:29,674 --> 00:47:31,193 Okay, saya rasa... 847 00:47:31,296 --> 00:47:33,195 Saya rasa kita kehilangan mereka, bukan? 848 00:47:33,298 --> 00:47:36,301 Yeah. Itu tidak begitu teruk. Yeah. 849 00:47:36,405 --> 00:47:38,062 Okay, eh... 850 00:47:38,165 --> 00:47:40,581 Jangan panik. Apa maksud anda, jangan panik? 851 00:47:40,685 --> 00:47:41,893 -Cuma jangan panik. -Tidak. 852 00:47:41,997 --> 00:47:43,757 Berhenti berkata "panik." Saya panik sekarang. 853 00:47:43,861 --> 00:47:45,724 Anda mempunyai sesuatu di belakang anda. 854 00:47:47,243 --> 00:47:48,037 Tidak! 855 00:47:48,141 --> 00:47:49,625 Berhenti menjerit. Apa itu? 856 00:47:49,728 --> 00:47:50,971 Apa itu? Berhenti menjerit. 857 00:47:51,075 --> 00:47:52,524 Adakah anda mempunyai apa-apa pada anda? Tidak. Tidak. 858 00:47:52,628 --> 00:47:54,078 Mengapa anda tidak mempunyai apa-apa pada anda? 859 00:47:54,181 --> 00:47:55,976 Mungkin jumpsuit itu menakutkan mereka. saya tak tahu. 860 00:47:56,080 --> 00:47:57,598 Lepaskan mereka. Oh, Tuhanku. 861 00:47:57,702 --> 00:48:00,222 Baik. Tidak, saya tidak boleh menyentuh kantung lendir yang berlumuran darah itu. 862 00:48:00,325 --> 00:48:01,775 Bolehkah anda membuangnya? Sekarang ini. 863 00:48:01,879 --> 00:48:03,259 Dapatkannya. Hanya pilih dan buang. 864 00:48:03,363 --> 00:48:05,261 Hanya pilih dan buang. Anda pilih dan buang! 865 00:48:05,365 --> 00:48:07,436 Bolehkah anda putarkannya? Tolong, lepaskannya. 866 00:48:07,539 --> 00:48:09,576 Saya tidak suka menyentuhnya. Saya rasa pengsan. 867 00:48:09,679 --> 00:48:12,786 Mereka menyedut jiwa saya. Okay, okay. Berhenti, berhenti, berhenti. 868 00:48:14,443 --> 00:48:16,686 Jangan buat bunyi itu. 869 00:48:20,276 --> 00:48:21,760 Berapa ramai daripada mereka? 870 00:48:21,864 --> 00:48:23,383 Oh, tidak banyak. 871 00:48:23,486 --> 00:48:25,488 Rasanya ada banyak sangat. Apa awak-- 872 00:48:25,592 --> 00:48:26,904 Saya rasa begitu ramai. Oh! 873 00:48:27,007 --> 00:48:29,561 Ibu Tuhan yang suci! Mengapa kamu berdoa? 874 00:48:29,665 --> 00:48:32,702 Adakah ia begitu teruk? Ia tidak boleh seteruk itu. Adakah ia begitu teruk? Berapa banyak? 875 00:48:32,806 --> 00:48:34,049 Ia tidak hebat. 876 00:48:34,152 --> 00:48:35,809 Mereka akan menghisap setiap bahagian saya. 877 00:48:35,913 --> 00:48:38,570 Hanya tolong berhenti bercakap. Saya hanya perlu-- perlu rendah diri. 878 00:48:38,674 --> 00:48:40,400 Kejap lagi. 879 00:48:40,503 --> 00:48:43,299 Oh Tuhan! Saya dapat merasakan mereka hanya-- mereka hanya menghisap keluar begitu banyak. 880 00:48:43,403 --> 00:48:46,268 Saya akan menjadi seperti guni kulit yang kecut apabila ia selesai. 881 00:48:46,371 --> 00:48:48,339 Anda tidak boleh memberitahu ayah saya saya mati dengan cara ini, okay? 882 00:48:48,442 --> 00:48:52,481 Awak kena beritahu dia saya bergelut dengan anaconda dengan pedang atau sesuatu. 883 00:48:52,584 --> 00:48:55,380 Saya seperti Jus Jamba darah. Mereka hanya menghisap semuanya. 884 00:48:55,484 --> 00:48:57,106 Mengapa mereka semua berada di punggung saya? 885 00:48:57,210 --> 00:48:59,833 Macam memetik ikan bilis dari salad Caesar saya. 886 00:48:59,937 --> 00:49:01,662 -Ia sebenarnya tidak begitu teruk. -ikan bilis? 887 00:49:01,766 --> 00:49:03,354 Mengapa anda pergi ke makanan sekarang? 888 00:49:03,457 --> 00:49:06,322 Cari sahaja ratu, dan mari kita selesaikan perkara ini. 889 00:49:06,426 --> 00:49:08,773 Fikir awak baik. Saya hanya perlu menyemak bahagian depan anda. 890 00:49:08,876 --> 00:49:11,120 Baik. Saya tidak boleh melihat. 891 00:49:13,364 --> 00:49:14,675 Adakah ia teruk? 892 00:49:14,779 --> 00:49:17,885 Eh, wow. Apa itu? Katakan saja. 893 00:49:17,989 --> 00:49:21,337 Maksud saya, anda mengharapkannya, anda tahu, tidak... 894 00:49:21,441 --> 00:49:24,168 Kemudian tiba-tiba ada, dan ia, eh... 895 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 Anda tahu, anda teruja untuk seseorang. Apa? 896 00:49:26,618 --> 00:49:29,242 Maksud saya, saya teruja untuk semua orang. Mengapa anda teruja? 897 00:49:29,345 --> 00:49:31,658 Nah, anda tahu, orang tertanya-tanya, mereka tertanya-tanya, 898 00:49:31,761 --> 00:49:33,384 tapi mereka tak tahu kan? 899 00:49:33,487 --> 00:49:35,973 Mereka tidak, sehingga tiba-tiba mereka tahu, 900 00:49:36,076 --> 00:49:40,391 dan kemudian mereka-- mereka tahu sesuatu yang tidak diketahui sebelum ini. 901 00:49:40,494 --> 00:49:42,358 Cuma-- Adakah saya mempunyai lintah atau tidak? 902 00:49:42,462 --> 00:49:46,569 Oh, pejuangmu yang gagah perkasa tergantung dalam kesendirian yang tenang. 903 00:49:46,673 --> 00:49:47,777 Apa? 904 00:49:47,881 --> 00:49:50,021 Tidak, awak baik. awak baik. 905 00:49:51,160 --> 00:49:52,886 Kami begitu berani ketika itu. 906 00:49:52,990 --> 00:49:55,233 Kenapa mereka suka sangat? 907 00:50:16,530 --> 00:50:19,395 Apakah lagu yang anda nyanyikan itu? 908 00:50:19,499 --> 00:50:22,502 Lagu yang saya abbius untuk nyanyikan kepada saya semasa saya masih kecil. 909 00:50:23,468 --> 00:50:26,126 “Kalau awak mamat hidup dari pulau...Ya? 910 00:50:26,230 --> 00:50:29,026 ... pulau itu akan menggoda awak." 911 00:50:29,129 --> 00:50:33,064 Nenek awak menyanyikan awak lagu tentang disedut oleh pulau? 912 00:50:33,168 --> 00:50:35,515 Ia tidak diterjemahkan dengan baik. 913 00:50:36,412 --> 00:50:39,243 Adakah sindrom lintah hantu, seperti, satu perkara? 914 00:50:39,346 --> 00:50:41,348 Mereka tidak bertelur, bukan? 915 00:51:30,466 --> 00:51:31,674 Ratu Taha? 916 00:51:45,274 --> 00:51:49,658 "Raja Kalaman dan harta karunnya disemayamkan... 917 00:51:50,590 --> 00:51:54,249 dibaringkan di dalam perigi air mata yang tidak berkesudahan. 918 00:51:54,352 --> 00:51:56,285 Terbaring di dalam perigi air mata yang tidak berkesudahan." 919 00:51:56,389 --> 00:51:58,253 Apa maksudnya? Loretta! 920 00:51:58,943 --> 00:52:00,669 Awak memberi saya serangan jantung. 921 00:52:01,359 --> 00:52:03,016 Kemana awak pergi? 922 00:52:07,089 --> 00:52:08,642 Apakah ini? 923 00:52:08,746 --> 00:52:11,990 Saya tidak pasti, tetapi mungkin mereka berkumpul di sini? 924 00:52:14,545 --> 00:52:17,203 Bolehkah anda bayangkan berada di sini, 925 00:52:17,306 --> 00:52:19,964 betul-betul di tempat ini ketika itu? 926 00:52:20,067 --> 00:52:21,793 Kisah yang mereka ceritakan? 927 00:52:21,897 --> 00:52:24,658 Begitu banyak sejarah yang saya pasti berlaku di sini. 928 00:52:29,974 --> 00:52:31,355 Mereka telah membuat kita terperangkap. 929 00:52:31,458 --> 00:52:33,150 Baik. Kita kena naik. Jom. Apa? 930 00:52:33,253 --> 00:52:36,360 Adakah anda melihat apa yang saya pakai? Saya memakai jaket berkilauan. 931 00:52:36,463 --> 00:52:39,432 Tiada tempat untuk pergi selain naik. Ayuh. Mari pergi. 932 00:52:39,535 --> 00:52:43,090 Oh! Saya tidak sepatutnya melakukan ini. Saya terlalu tua untuk ini. 933 00:52:43,194 --> 00:52:44,299 Tidak, awak bukan. Kamu cantik. 934 00:52:44,402 --> 00:52:46,059 Saya tak cakap saya tak cantik. 935 00:52:46,163 --> 00:52:48,061 Saya berkata saya terlalu tua untuk melakukan ini. 936 00:52:48,165 --> 00:52:51,789 Kemahiran saya ialah duduk dan berfikir dan makan apabila saya tidak boleh berfikir. 937 00:52:51,892 --> 00:52:54,309 Ya, anda pasti boleh memakai kasut yang lebih baik untuk ini. 938 00:52:54,412 --> 00:52:56,311 Awak bawakan saya kasut ini. 939 00:52:56,414 --> 00:52:58,968 Saya tidak boleh pergi lebih jauh. Saya tidak boleh pergi lebih jauh. 940 00:52:59,072 --> 00:53:00,798 Saya tidak begitu hebat di sini. 941 00:53:00,901 --> 00:53:02,317 Anda mendapatnya. Ayuh. 942 00:53:02,420 --> 00:53:04,284 Saya tahu anda fikir anda lebih selamat bertahan, 943 00:53:04,388 --> 00:53:05,665 tetapi anda perlu teruskan. 944 00:53:05,768 --> 00:53:07,667 saya tak boleh. Saya tidak boleh, saya tidak boleh. Okay? 945 00:53:08,461 --> 00:53:09,910 Adakah anda bau itu? Bau apa? 946 00:53:10,014 --> 00:53:11,774 Saya terhidu sesuatu. Adakah ia pemangsa? Apa itu? 947 00:53:11,878 --> 00:53:13,811 Api yang melata ke bawah? Anda perlu menghidu lebih dalam. 948 00:53:13,914 --> 00:53:15,088 Saya tidak berbau apa-apa! 949 00:53:18,505 --> 00:53:21,750 Tarik nafas dalam-dalam. 950 00:53:21,853 --> 00:53:23,165 Baiklah. 951 00:53:23,269 --> 00:53:24,891 Kerja bagus. Okay. 952 00:53:24,994 --> 00:53:28,619 Itu adalah manipulatif. Terima kasih. Ya, betul. 953 00:53:28,722 --> 00:53:31,208 Di sini kita pergi. Saya akan membantu anda sedikit, boleh? 954 00:53:31,311 --> 00:53:33,382 -Satu, dua, tiga... Mari kita pergi! -Apa yang awak buat? 955 00:53:33,486 --> 00:53:34,866 Pergi dari situ. Jom. 956 00:53:34,970 --> 00:53:37,041 Tidak, tidak, jangan lentur. Itu hoo-hoo saya. 957 00:53:37,144 --> 00:53:40,078 Cuma naik kepala. Teruskan tangan bergerak dan tunggangi kepala. 958 00:53:40,182 --> 00:53:41,494 Oh, Tuhan. Awak hebat. 959 00:53:41,597 --> 00:53:44,255 Maaf atas potongan rambut yang menggaru. Ayuh. 960 00:54:04,344 --> 00:54:06,588 Lebih manis daripada berduri. 961 00:54:07,174 --> 00:54:08,555 Apakah itu? 962 00:54:08,659 --> 00:54:10,177 Oh tiada apa-apa. 963 00:54:10,281 --> 00:54:12,525 Ia hanya sesuatu yang John dan saya akan katakan 964 00:54:12,628 --> 00:54:15,769 selepas kami menyelesaikan sesuatu yang besar, seperti... 965 00:54:15,873 --> 00:54:17,840 seperti penggalian arkeologi atau manuskrip. 966 00:54:17,944 --> 00:54:21,258 Ia bahasa Latin. Ia bermaksud "lebih manis selepas kesukaran." 967 00:54:22,397 --> 00:54:23,777 apa... 968 00:54:23,881 --> 00:54:25,814 Apakah bahasa Latin untuk "Loretta's a badass"? 969 00:54:25,917 --> 00:54:30,405 Saya seorang badass. Saya mendaki gunung. 970 00:54:30,508 --> 00:54:33,477 Oh, Tuhanku. Saya harap Beth dapat melihat kami melakukan ini. 971 00:54:33,580 --> 00:54:36,411 Oh Tuhan. Beth. Jangan risau tentang Beth. 972 00:54:36,514 --> 00:54:40,000 Dia mungkin mendapat seluruh tentera laut selepas kita sekarang. 973 00:54:40,104 --> 00:54:43,176 Saya faham anda fikir anda perlu pergi ke pihak berkuasa pulau sendiri, 974 00:54:43,280 --> 00:54:46,697 tetapi jangan risau, saya memastikan sosial Loretta sentiasa aktif. 975 00:54:46,800 --> 00:54:49,182 Baru sahaja tweet, "Adakah saya baru sahaja diculik? 976 00:54:49,286 --> 00:54:52,806 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 977 00:54:52,910 --> 00:54:54,567 Dan anda melancong seorang diri? 978 00:54:54,670 --> 00:54:57,501 Ya, saya melancong seorang diri. Mm-hmm. Saya bujang. 979 00:54:58,087 --> 00:54:59,296 Kemudian ini mungkin berfungsi. 980 00:54:59,399 --> 00:55:01,228 Baik! Bercakap dengan saya. Anda akan memukul New York. 981 00:55:01,332 --> 00:55:04,853 Dari sana, anda akan terbang ke Guinea, di mana anda boleh mengambil pelompat lopak. 982 00:55:04,956 --> 00:55:06,026 Apa? 983 00:55:06,958 --> 00:55:08,443 Kapal terbang kecil. Ya, tiada ruang kaki. 984 00:55:08,546 --> 00:55:09,720 tak mengapa. Saya akan mengambilnya. 985 00:55:09,823 --> 00:55:11,860 Atau anda boleh pulang sahaja. Terima kasih. 986 00:55:19,730 --> 00:55:22,215 Kami memerlukan sesuatu yang lebih mudah terbakar. Semuanya begitu basah. 987 00:55:22,319 --> 00:55:23,837 Apa yang ada di sini? Apa yang ada dalam beg awak? 988 00:55:23,941 --> 00:55:25,805 Eh...Oh, banyak. Baik. 989 00:55:25,908 --> 00:55:27,358 awak buat apa? 990 00:55:27,462 --> 00:55:29,326 Baik. Topeng muka. 991 00:55:29,429 --> 00:55:30,844 Ya, itu seperti barang bakul hadiah. 992 00:55:30,948 --> 00:55:32,915 Anda membawa lilin wangi ke dalam hutan? 993 00:55:33,019 --> 00:55:34,296 Ibu saya memberi saya itu. 994 00:55:34,400 --> 00:55:35,953 Ia seperti hadiah pelik untuk Hari Ibu. 995 00:55:36,056 --> 00:55:38,335 Ibu anda memberi anda hadiah untuk Hari Ibu? 996 00:55:39,646 --> 00:55:40,440 Noir-- 997 00:55:40,544 --> 00:55:42,511 Minyak Eucalyptus rosemary. Ooh. 998 00:55:43,098 --> 00:55:44,375 Oh, baunya sedap. 999 00:55:44,479 --> 00:55:46,653 Um-- Oh, okey. Baiklah. 1000 00:55:46,757 --> 00:55:48,379 Whoo! Ya! 1001 00:55:48,483 --> 00:55:50,933 Ya, saya membuat api! 1002 00:55:51,037 --> 00:55:54,592 -Itu cukup mengagumkan. Anda perlu-- -Ia adalah api yang indah. 1003 00:55:54,696 --> 00:55:56,629 Siapa sangka? 1004 00:55:56,732 --> 00:55:59,217 Oh, awak cuma, emm, menanggalkan baju awak? 1005 00:56:00,322 --> 00:56:02,359 Itu kelihatan sangat tidak selesa. 1006 00:56:02,462 --> 00:56:04,361 awak okay tak? Belakang? 1007 00:56:04,464 --> 00:56:08,537 Yeah. Itulah sebabnya saya tidak melakukan air. 1008 00:56:08,641 --> 00:56:10,919 Okay. Badan saya jadi muka budak darjah lapan. 1009 00:56:11,022 --> 00:56:13,887 Adakah anda mempunyai apa-apa untuk itu? Seperti beberapa salap atau sesuatu? 1010 00:56:13,991 --> 00:56:15,889 Ya, saya lakukan. Baiklah, saya lakukan. 1011 00:56:15,993 --> 00:56:18,064 Ia berada dalam botol kecil yang kecil. 1012 00:56:18,167 --> 00:56:20,135 Ia adalah ini. Saya minta maaf. 1013 00:56:20,238 --> 00:56:22,275 Ya Allah, maafkan saya. 1014 00:56:22,379 --> 00:56:23,725 tak apa. 1015 00:56:23,828 --> 00:56:26,141 -Tahan. ya. Datang sini. Datang sini. -Apa? 1016 00:56:26,244 --> 00:56:28,661 -Datang sini. Duduk. -Biar saya lihat. 1017 00:56:28,764 --> 00:56:30,248 Duduk sahaja. Di sini? 1018 00:56:30,352 --> 00:56:31,560 Yeah. 1019 00:56:32,768 --> 00:56:34,391 Baik. 1020 00:56:34,494 --> 00:56:36,358 Oh, tidak, anda tidak perlu menyentuhnya. tak apa. Tidak mengapa. 1021 00:56:36,462 --> 00:56:38,464 Saya menyentuh karung anda yang membesar, jadi... 1022 00:56:40,673 --> 00:56:42,399 Lintah. Oh, okay. 1023 00:56:42,502 --> 00:56:45,298 Okay, ini mungkin agak sejuk. 1024 00:56:46,472 --> 00:56:48,197 Maaf. Oh, ya. Mm-hmm. 1025 00:56:48,301 --> 00:56:49,578 Maaf, maaf, maaf. 1026 00:56:49,682 --> 00:56:51,649 Mungkin inilah cara Dash harus mati. 1027 00:56:51,753 --> 00:56:54,790 Wabak ekzema yang mengerikan. Itu sangat seksi. 1028 00:56:54,894 --> 00:56:56,413 Saya boleh membuatnya berfungsi. 1029 00:56:56,861 --> 00:56:57,897 Yeah? 1030 00:56:58,553 --> 00:57:00,002 Baiklah. 1031 00:57:01,279 --> 00:57:03,005 Bagaimana anda akan menulis ini? 1032 00:57:03,109 --> 00:57:04,593 Baik. 1033 00:57:06,492 --> 00:57:09,805 "Dipanaskan oleh api yang harum..." 1034 00:57:09,909 --> 00:57:12,359 Mm-hmm. 1035 00:57:12,463 --> 00:57:14,361 Bermula kuat.Mm-hmm. 1036 00:57:14,465 --> 00:57:17,572 "Tangan Lovemore meneroka... 1037 00:57:19,332 --> 00:57:21,817 pemandangan berkontur 1038 00:57:21,921 --> 00:57:23,509 badan Dash. 1039 00:57:25,649 --> 00:57:28,341 Bentuk muka bumi yang biasa dibuat 1040 00:57:28,445 --> 00:57:30,792 baharu dan menarik dengan setiap... 1041 00:57:31,724 --> 00:57:34,071 dengan setiap tepi merah." 1042 00:57:35,175 --> 00:57:36,867 Dan itu tidak, eh... 1043 00:57:37,695 --> 00:57:39,214 tidak mematikan dia? 1044 00:57:39,317 --> 00:57:40,526 Tidak. 1045 00:57:41,354 --> 00:57:43,183 "Kerana dengan setiap rabung kardinal, 1046 00:57:44,184 --> 00:57:46,601 Lovemore menemui satu lagi surat dalam bahasa itu 1047 00:57:46,704 --> 00:57:48,810 bahawa hanya badan mereka yang bercakap." 1048 00:57:49,845 --> 00:57:51,882 Dan apa yang dikatakan oleh tubuh mereka? 1049 00:57:53,849 --> 00:57:55,402 "Ambil saya... 1050 00:57:57,301 --> 00:57:58,923 ambil saya, 1051 00:57:59,510 --> 00:58:01,201 ambil saya." 1052 00:58:01,305 --> 00:58:02,617 Bagaimana itu? 1053 00:58:03,445 --> 00:58:04,722 Ia adalah baik. 1054 00:58:04,826 --> 00:58:06,552 Belakang kamu. Maksud saya, bagaimana keadaan belakang awak? Bagus. 1055 00:58:06,655 --> 00:58:08,070 Baik. Anda pasti? Ya. 1056 00:58:08,174 --> 00:58:12,730 Saya juga bermaksud belakang saya. Di sana, ya. Okay. 1057 00:58:20,980 --> 00:58:22,015 Bekalan. 1058 00:58:24,155 --> 00:58:28,435 Okay, saya sejuk. Saya rasa saya mungkin akan masuk sedikit. 1059 00:58:28,539 --> 00:58:29,747 Okay. Awak baik? 1060 00:58:29,851 --> 00:58:32,509 Ya, saya api-- baiklah. Saya baik. 1061 00:58:32,612 --> 00:58:35,546 Saya bukan "api." Saya sihat di tepi api. 1062 00:58:36,236 --> 00:58:37,962 Baik. Baiklah. 1063 00:58:45,867 --> 00:58:49,180 Eh, terpulang pada awak, tapi kalau awak sejuk, 1064 00:58:49,284 --> 00:58:53,495 mungkin kita berdua boleh muat di sini, jika anda mahu. 1065 00:58:54,151 --> 00:58:55,877 Kita berdua? 1066 00:58:55,980 --> 00:58:59,018 Hanya jika anda mahu. Maksud saya, cuma--Ya, tidak, bunyinya... 1067 00:58:59,121 --> 00:59:00,606 Eh... 1068 00:59:00,709 --> 00:59:02,090 Baik. Bagaimanakah kamu... 1069 00:59:02,193 --> 00:59:04,161 Awak boleh pergi dulu, baru saya fikirkan. 1070 00:59:04,264 --> 00:59:07,405 Tidak, tidak, anda pergi. Ia sememangnya jenis situasi "wanita didahulukan" . 1071 00:59:07,509 --> 00:59:10,167 Jauhkan tangan daripada beg pada setiap masa. Itulah yang saya akan lakukan. 1072 00:59:10,270 --> 00:59:11,927 Punggung ke punggung.Menghulurkan dan punggung ke punggung. 1073 00:59:12,031 --> 00:59:15,344 Yeah. Apa yang perlu saya lakukan? Masuk sahaja. Teruskan dan duduk. 1074 00:59:15,448 --> 00:59:18,140 saya duduk dulu? Baik. Saya berada di dalam. 1075 00:59:19,694 --> 00:59:22,282 Awak terlalu berat. Anda akan membalikkan perkara ini seperti kapal persiaran. 1076 00:59:22,386 --> 00:59:25,044 Awak jaga sendiri. Bertahanlah. Saya tidak masuk. 1077 00:59:25,147 --> 00:59:28,323 Mengapa ini sangat menarik minat saya? 1078 00:59:29,117 --> 00:59:31,015 Bagaimana dengan anda shimmy? 1079 00:59:31,119 --> 00:59:33,224 Saya tidak boleh bernafas. Saya tidak bernafas. Adakah anda baik? 1080 00:59:33,328 --> 00:59:34,640 Muka saya. 1081 00:59:35,226 --> 00:59:36,469 Yeah. Baik. 1082 00:59:39,576 --> 00:59:41,060 Tangan sudah keluar. Punggung ke punggung. 1083 00:59:41,163 --> 00:59:42,199 Baik. 1084 01:00:13,402 --> 01:00:14,990 Nah! 1085 01:00:15,094 --> 01:00:16,233 Ayuh. 1086 01:00:16,336 --> 01:00:17,993 Ayuh! Jom dengar! 1087 01:00:18,097 --> 01:00:21,583 Mari beri tepukan gemuruh kepada Loretta! 1088 01:00:21,687 --> 01:00:23,309 Dia memperolehnya. 1089 01:00:23,412 --> 01:00:27,278 Geriatrik menutup masuk meninggalkan anda memegang batang anda di dalam hutan. 1090 01:00:27,382 --> 01:00:28,763 Kerja bagus, Loretta. 1091 01:00:28,866 --> 01:00:31,386 Bos, jom. Orang ramai mati sekarang. 1092 01:00:31,489 --> 01:00:35,148 Tidakkah anda fikir mungkin ini semua sudah terlalu jauh? 1093 01:00:36,391 --> 01:00:38,117 Adakah ia benar-benar berbaloi? 1094 01:00:38,220 --> 01:00:41,603 Saya berada di puncak untuk mencapai yang tidak dapat dicapai. 1095 01:00:41,707 --> 01:00:44,710 Sesuatu yang tunggal, sesuatu yang bukan bangsa, 1096 01:00:44,813 --> 01:00:48,403 tiada maharaja, tiada abang brownnosing pernah ada. 1097 01:00:48,506 --> 01:00:51,613 Mahkota Api yang lagenda. 1098 01:00:52,062 --> 01:00:53,201 Jadi, ya. 1099 01:00:53,304 --> 01:00:55,617 Ya, saya pasti akan mengatakan ia berbaloi. 1100 01:01:05,351 --> 01:01:06,870 Maafkan saya! 1101 01:01:06,973 --> 01:01:09,873 Maafkan saya Encik. Saya perlu pergi ke penerbangan sambungan saya yang seterusnya. 1102 01:01:09,976 --> 01:01:11,322 Tiada penerbangan. 1103 01:01:11,426 --> 01:01:14,015 Juruterbang sakit. Datang esok. 1104 01:01:14,118 --> 01:01:16,258 Tidak, tidak, tuan. Saya tidak boleh datang esok. Saya perlu melakukan ini hari ini. 1105 01:01:16,362 --> 01:01:21,091 Saya perlu pergi ke pulau Isla Hundida malam ini. Nyawa menjadi taruhan. 1106 01:01:21,194 --> 01:01:22,679 Datang esok. 1107 01:01:26,510 --> 01:01:28,201 Maafkan saya, Cik? Ya? 1108 01:01:28,305 --> 01:01:32,378 Saya tidak dapat membantu tetapi mendengar anda mengatakan bahawa anda suka stik. 1109 01:01:32,481 --> 01:01:35,761 Okay, ini agak gila, 1110 01:01:35,864 --> 01:01:37,659 tetapi saya juga suka stik. 1111 01:01:37,763 --> 01:01:40,110 Apa? Saya juga suka stik. 1112 01:01:40,213 --> 01:01:43,665 Adakah anda mahu, mungkin, saya tidak tahu... 1113 01:01:43,769 --> 01:01:46,599 -Mungkin ada-- -Tidak. "Nyawa terancam." 1114 01:01:46,703 --> 01:01:48,463 Saya perlu pergi ke pulau malam ini. 1115 01:01:48,566 --> 01:01:49,982 Ah ya. 1116 01:01:50,085 --> 01:01:51,673 Lebih serius lagi.Melampau. 1117 01:01:51,777 --> 01:01:54,780 Baiklah, saya percaya bahawa saya mungkin boleh membantu anda. 1118 01:01:54,883 --> 01:01:56,816 Saya mempunyai kapal terbang kargo. 1119 01:01:57,990 --> 01:02:01,683 Mungkin selepas saya membuat penghantaran, kita boleh pergi ke pulau anda. 1120 01:02:01,787 --> 01:02:04,582 Saya nak tanya awak sesuatu, dan lebih baik awak beritahu saya perkara sebenar. 1121 01:02:04,686 --> 01:02:06,550 Adakah anda pernah membunuh sesiapa sebelum ini? 1122 01:02:06,653 --> 01:02:09,898 Tidak! 1123 01:02:13,488 --> 01:02:16,215 Saya tidak tahu sama ada saya benar-benar membelinya, tetapi izinkan saya memberitahu anda sesuatu. 1124 01:02:16,318 --> 01:02:20,564 Jika anda pernah berfikir untuk membunuh saya, saya berjanji, saya akan membunuh anda dahulu. 1125 01:02:20,667 --> 01:02:22,014 Dengan senang hati. 1126 01:02:22,117 --> 01:02:24,257 Anda adalah pelik. Mari pergi. 1127 01:03:19,657 --> 01:03:23,075 "Raja Kalaman dan hartanya disemayamkan di dalam perigi 1128 01:03:23,730 --> 01:03:25,146 air mata yang tidak berkesudahan." 1129 01:03:26,837 --> 01:03:28,011 Apakah itu? 1130 01:03:29,184 --> 01:03:32,636 Oh, ia adalah-- ia adalah satu perkara. Maksud saya, bukan, eh... 1131 01:03:32,739 --> 01:03:34,983 Anda tahu, ia bukan seperti yang anda fikirkan. 1132 01:03:35,087 --> 01:03:38,884 Jadi ia bukan serpihan Fairfax daripada kulit purba? 1133 01:03:38,987 --> 01:03:42,784 Baik. Itulah yang anda fikirkan. 1134 01:03:42,888 --> 01:03:44,337 Loretta, saya fikir awak lebih bijak daripada itu. 1135 01:03:44,441 --> 01:03:47,237 Fairfax tidak akan berhenti memburu kami sekarang. 1136 01:03:47,340 --> 01:03:48,341 Apa yang awak fikirkan? 1137 01:03:48,445 --> 01:03:50,412 Kami mempunyai gunung berapi yang boleh menguburkan kubur 1138 01:03:50,516 --> 01:03:54,071 sebelum kita sampai kepadanya, sebelum kita melihatnya, sebelum kita memelihara ingatannya. 1139 01:03:54,175 --> 01:03:56,108 Ini adalah--saya minta maaf. Adakah itu yang kita lakukan? 1140 01:03:56,211 --> 01:03:58,731 Kerana tiada siapa yang memberitahu saya. Bila awak nak beritahu saya? 1141 01:03:58,835 --> 01:04:00,250 Kenapa saya beritahu awak? 1142 01:04:00,353 --> 01:04:02,183 Kita bersama-sama dalam hal ini. Saya datang ke sini untuk menyelamatkan awak. 1143 01:04:02,286 --> 01:04:03,978 Anda tahu anda bukan Dash, bukan? 1144 01:04:04,081 --> 01:04:06,325 Anda tidak menunggang kuda putih untuk menyelamatkan orang. 1145 01:04:06,428 --> 01:04:10,708 Anda... semburkan diri anda dengan bronzer dan anda berdiri di hadapan mesin angin, 1146 01:04:10,812 --> 01:04:12,331 yang bagus untuk anda. 1147 01:04:12,434 --> 01:04:15,092 Bagaimana anda boleh tahu bagaimana saya sebenarnya? 1148 01:04:15,196 --> 01:04:18,130 Saya kenal awak. Awak buku yang cukup terbuka, Alan. 1149 01:04:18,233 --> 01:04:20,028 -Baiklah, kalau begitu siapa saya? -Betul ke? 1150 01:04:20,132 --> 01:04:21,167 Yeah. 1151 01:04:23,238 --> 01:04:25,447 O-- Okay, eh... 1152 01:04:25,551 --> 01:04:28,657 Anda adalah raja yang akan pulang dan anda melayari ketampanan anda ke LA, 1153 01:04:28,761 --> 01:04:31,281 tetapi kemudian menyedari bahawa menjadi kanak- kanak yang paling kacak di tengah-tengah mana-mana 1154 01:04:31,384 --> 01:04:33,110 tidak bermakna anda akan menjadi bintang. 1155 01:04:33,214 --> 01:04:35,043 Sehingga suatu hari, apabila seorang wanita yang tidak dapat menerbitkan bukunya 1156 01:04:35,147 --> 01:04:38,736 mengenai penjajahan Sepanyol di Atlantik memutuskan untuk menulis novel percintaan, 1157 01:04:38,840 --> 01:04:40,773 eh, memilih anda secara rawak untuk berada di muka depan. 1158 01:04:40,877 --> 01:04:44,294 Bertuah untuk anda dan dia, novel-novel itu berjaya dengan cemerlang. 1159 01:04:44,397 --> 01:04:47,400 Dia terus menulis schlocknya, anda terus bergambar, 1160 01:04:47,504 --> 01:04:52,958 um, anda tahu, tidak seorang pun daripada kami menjadi seperti yang kami harapkan. 1161 01:04:53,061 --> 01:04:57,169 Eh, dan kemudian suatu hari, kita berdua mati di dalam hutan 1162 01:04:57,272 --> 01:05:01,173 di salah satu pulau Atlantik yang saya tulis tentang semua tahun yang lalu. 1163 01:05:01,276 --> 01:05:02,312 Betul ke? 1164 01:05:03,658 --> 01:05:04,970 Mm-hmm. 1165 01:05:16,257 --> 01:05:17,983 Ia adalah Sarasota, dengan cara itu. 1166 01:05:18,500 --> 01:05:20,088 Ia bukan ke mana. 1167 01:05:20,192 --> 01:05:22,435 Saya dibesarkan di sana bersama ibu dan dua adik perempuan saya. 1168 01:05:22,539 --> 01:05:23,574 Dan ya... 1169 01:05:24,575 --> 01:05:27,268 Saya mula menjadi model kerana saya mahu melarikan diri. 1170 01:05:27,371 --> 01:05:29,304 Ia adalah satu-satunya pekerjaan yang saya boleh fikirkan 1171 01:05:29,408 --> 01:05:32,652 yang boleh membawa saya ke semua tempat yang selalu saya impikan untuk pergi. 1172 01:05:32,756 --> 01:05:34,068 Kemudian akhirnya ke Los Angeles, 1173 01:05:34,171 --> 01:05:36,933 tempat saya bergambar di muka depan novel percintaan awak. 1174 01:05:37,036 --> 01:05:39,936 Dan saya sangat malu kerana salah seorang kawan saya mungkin melihat saya 1175 01:05:40,039 --> 01:05:42,179 dalam rambut palsu pada kulit buku anda 1176 01:05:42,283 --> 01:05:44,941 bahawa saya mengelak bercakap dengan mereka selama berbulan-bulan. 1177 01:05:45,907 --> 01:05:47,391 Dan kemudian suatu hari, 1178 01:05:48,116 --> 01:05:49,980 Saya berjalan pulang, 1179 01:05:50,084 --> 01:05:52,879 dan saya mendengar wanita ini menjerit, "Dash!" 1180 01:05:52,983 --> 01:05:55,503 Dia berlari, dan dia sangat gembira. 1181 01:05:55,606 --> 01:05:59,369 Kemudian saya berfikir, "Bagaimana saya boleh malu begini 1182 01:05:59,472 --> 01:06:02,165 tentang sesuatu yang menggembirakan orang ramai?" 1183 01:06:05,513 --> 01:06:07,204 Loretta, awak boleh buat apa sahaja yang awak mahu. 1184 01:06:07,308 --> 01:06:09,413 Jika anda tidak mahu menulis lagi, jangan menulis. 1185 01:06:09,517 --> 01:06:14,004 Tetapi jangan meminimumkan orang yang menyukai kerja anda dengan memanggilnya schlock. 1186 01:06:14,108 --> 01:06:16,662 Itu tidak adil kepada mereka. 1187 01:06:17,870 --> 01:06:20,769 Anda tahu apa yang ironis? Saya fikir anda semua orang akan tahu 1188 01:06:20,873 --> 01:06:23,324 bukan untuk menilai buku dari kulitnya. 1189 01:06:27,397 --> 01:06:29,986 Nilai buku berdasarkan model muka depannya. 1190 01:07:01,465 --> 01:07:02,639 Alan? 1191 01:07:02,742 --> 01:07:04,020 Alan. 1192 01:07:15,997 --> 01:07:17,343 Ada dua daripada mereka. 1193 01:07:23,453 --> 01:07:26,145 Loretta! Saya di sini! Alan! 1194 01:07:27,215 --> 01:07:30,287 Alan! Motosikal dan senjata api, motosikal dan senjata api! 1195 01:07:30,391 --> 01:07:32,531 Ayuh, jalan ini! 1196 01:07:32,634 --> 01:07:34,257 Berhenti menembak! 1197 01:07:39,503 --> 01:07:41,471 Beri mereka kertas kertas itu! Saya tidak boleh. 1198 01:07:41,574 --> 01:07:44,232 Ya, anda boleh, sebenarnya. Anda hanya berkata, "Di sini," dan lemparkannya kepada mereka. 1199 01:07:44,336 --> 01:07:46,648 Betul. Dan kemudian saya pasti mereka akan dengan senang hati melepaskan kami. 1200 01:07:46,752 --> 01:07:48,754 Okey, teruskan. Bagaimanakah mereka terus mencari kita? 1201 01:07:48,857 --> 01:07:51,343 Anda pada dasarnya adalah bola disko berjalan. Kita perlu membuat rancangan. 1202 01:07:51,446 --> 01:07:52,516 Saya ada satu cadangan. 1203 01:07:52,620 --> 01:07:54,070 Kami akan menggali lubang, melontarkan suara kami. 1204 01:07:54,173 --> 01:07:56,106 "Kami di sini." Bolehkah anda terdengar seperti burung? 1205 01:07:56,210 --> 01:07:58,522 Tidak, saya ada rancangan. Alan, tolong, saya sedang berfikir. 1206 01:07:58,626 --> 01:08:02,319 Saya tahu, tetapi saya ada rancangan. Tolong, biarkan saya fikirkan ... 1207 01:08:02,423 --> 01:08:06,047 Tunggu sekejap. Mereka menembak awak. Ya, itulah sebabnya kami bersembunyi. 1208 01:08:06,151 --> 01:08:08,463 Tidak tidak tidak Tidak. Mereka menembak hanya ke arah anda. 1209 01:08:08,567 --> 01:08:11,087 Mereka tidak akan menembak saya. Otak saya yang berharga. 1210 01:08:11,190 --> 01:08:15,056 Apa? Saya tidak fikir anda benar-benar mendengar perkara yang anda katakan kadang-kadang. 1211 01:08:15,160 --> 01:08:17,852 Mungkin saya boleh melindungi awak. Anda tidak melindungi saya. 1212 01:08:17,955 --> 01:08:20,199 Saya sepatutnya melindungi awak. Kenapa? Kerana saya seorang wanita? 1213 01:08:20,303 --> 01:08:23,375 Itu sangat seksis. Nah, lihat, saya tidak fikir menggunakan wanita sebagai perisai manusia 1214 01:08:23,478 --> 01:08:26,205 betulkah perubahan yang ada dalam fikiran Gloria Seinfeld , adakah anda? 1215 01:08:26,309 --> 01:08:29,139 Gloria Steinem? Apa pun. Dia juga. Awak tahu tak? baiklah. 1216 01:08:29,243 --> 01:08:32,315 Tolong jelaskan seksisme kepada saya sekarang. Oh, Tuhanku. Saya seorang wanita. 1217 01:08:32,418 --> 01:08:34,524 Saya tidak boleh menjelaskan apa-apa. 1218 01:08:34,627 --> 01:08:39,356 Eh, saya seorang feminis, dan saya fikir seorang wanita boleh melakukan apa sahaja yang lelaki boleh lakukan. 1219 01:08:39,460 --> 01:08:41,910 Kita hanya perlu tinggal di sini sehingga mereka letih. Saya ada idea. 1220 01:08:42,014 --> 01:08:43,705 Tolong boleh saya beritahu rancangan saya? Alan! 1221 01:08:43,809 --> 01:08:47,123 Ini bukan situasi yang anda boleh keluar dengan merobek baju anda. 1222 01:08:47,226 --> 01:08:49,159 Bukan baju saya. 1223 01:09:20,604 --> 01:09:21,916 tiga! 1224 01:09:22,019 --> 01:09:23,607 -Ya! -Oh! 1225 01:09:27,715 --> 01:09:29,579 Oh. 1226 01:09:29,682 --> 01:09:32,927 Itu berbeza daripada yang saya fikirkan. 1227 01:09:33,030 --> 01:09:37,103 Saya hanya mahu kami menghalang mereka. Mungkinkah angin yang menyebabkannya berbuat demikian? 1228 01:09:37,207 --> 01:09:39,313 Tidak, saya fikir ia adalah kita. Saya rasa... kami berjaya melakukannya. 1229 01:09:39,416 --> 01:09:41,832 Kami melakukan satu lelaki, bukan? Tetapi itu, seperti-- 1230 01:09:41,936 --> 01:09:45,284 Kami hanya mahu dia berhenti. Tetapi saya fikir lelaki lain boleh bergerak, betul-betul. 1231 01:09:45,388 --> 01:09:47,528 Jadi, itu-- yang ada padanya. 1232 01:09:47,631 --> 01:09:50,496 Walaupun kita tidak berada di sini, itu boleh berlaku. 1233 01:09:50,600 --> 01:09:52,326 Kenapa awak akan berhenti di sebelah tebing? 1234 01:09:52,429 --> 01:09:54,880 Mereka memakai topi keledar, jadi mungkin mereka... 1235 01:09:54,983 --> 01:09:57,158 Tetapi seluruh badan mereka tidak mempunyai topi keledar. 1236 01:09:57,262 --> 01:09:58,470 Jadi hanya akan ada kepala. 1237 01:09:58,573 --> 01:10:00,851 Mereka memandu secara melulu, bukan? 1238 01:10:00,955 --> 01:10:02,681 Jangan kejam naik basikal. 1239 01:10:03,371 --> 01:10:05,131 Jangan lakukan perkara jahat pada basikal. 1240 01:10:08,928 --> 01:10:11,172 Maksud saya, mungkin mereka baik-baik saja. 1241 01:10:11,276 --> 01:10:13,692 Ya, mungkin tidak. Tetapi tidak mengapa. 1242 01:10:13,795 --> 01:10:18,075 Tidak mengapa. Anda tahu, perkara berlaku. Mari pergi. 1243 01:10:20,285 --> 01:10:23,460 -Anda akan meletakkannya semula? -Ia dipinjamkan. 1244 01:10:36,266 --> 01:10:38,579 Tengok saya. Okay. 1245 01:10:39,476 --> 01:10:41,513 Apa lagi yang boleh saya lakukan, anda tahu? 1246 01:10:41,616 --> 01:10:43,549 Anda telah melakukan banyak perkara, Beth. 1247 01:10:43,653 --> 01:10:46,690 Nana yang malang, manis, kecil saya telah kehilangan penglihatannya. 1248 01:10:46,794 --> 01:10:49,521 Keluaran buku adalah bencana yang lengkap, 1249 01:10:49,624 --> 01:10:51,281 yang telah saya manfaatkan segala-galanya, 1250 01:10:51,385 --> 01:10:53,732 jadi saya mungkin, sudah pasti bangkrut sekarang. 1251 01:10:53,835 --> 01:10:57,080 Dan yang paling penting, saya telah kehilangan seorang penulis. 1252 01:10:57,183 --> 01:10:58,737 Siapa yang buat begitu? Siapa yang kehilangan seorang penulis? 1253 01:10:58,840 --> 01:11:03,362 Okay, Beth, awak ingatkan saya kawan baik saya, Randy. 1254 01:11:03,466 --> 01:11:05,951 Sentiasa mencari orang lain, 1255 01:11:06,054 --> 01:11:08,402 tidak pernah menjaga dirinya. 1256 01:11:09,403 --> 01:11:10,818 Betul ke, Randy? 1257 01:11:13,338 --> 01:11:15,201 Dia seperti ahli terapi saya, yang ini di sini. 1258 01:11:15,305 --> 01:11:17,411 LOL. "Ketawa Terbahak-bahak." 1259 01:11:17,514 --> 01:11:19,482 Selepas anda menjaga rakan anda, 1260 01:11:20,379 --> 01:11:21,725 bagaimana kalau kita pergi ke pantai? 1261 01:11:21,829 --> 01:11:24,314 Apa? Tengok, saya ada pikap di Hawaii. 1262 01:11:24,418 --> 01:11:26,385 Dia tidak perlu datang. 1263 01:11:26,489 --> 01:11:29,285 -Baik! Okay, awak boleh datang! 1264 01:11:29,388 --> 01:11:31,390 Dia kelakar. 1265 01:11:32,184 --> 01:11:34,013 Biar saya tanya awak sesuatu. 1266 01:11:34,117 --> 01:11:36,222 Kami semua duduk di sini sambil berbual, tetapi siapa yang menerbangkan kapal terbang? 1267 01:11:36,326 --> 01:11:38,259 Autopilot.Apa? 1268 01:11:38,363 --> 01:11:41,089 Tuan, pergi ke kokpit, terbangkan pesawat. 1269 01:11:41,538 --> 01:11:42,539 Baik. 1270 01:11:43,299 --> 01:11:45,059 Saya akan pergi mendaratkan pesawat. 1271 01:11:45,162 --> 01:11:46,612 Baik. 1272 01:11:46,716 --> 01:11:48,614 Tidak tidak tidak. Ambil kambing. Tolong ambil kambing itu. 1273 01:11:48,718 --> 01:11:51,376 Dia sedang rehat. Nikmati penerbangan! 1274 01:12:26,790 --> 01:12:28,136 Hi Hello. 1275 01:12:32,589 --> 01:12:35,281 Lelaki Inggeris ini masuk dan pada dasarnya menculiknya. 1276 01:12:37,422 --> 01:12:40,735 Hei, ini Beth. Sila tinggalkan mesej, dan saya akan segera menghubungi anda. 1277 01:12:40,839 --> 01:12:43,704 Eh, hai, Beth. 1278 01:12:43,807 --> 01:12:44,808 Saya ni. 1279 01:12:44,912 --> 01:12:46,741 Eh, saya masih hidup! 1280 01:12:47,466 --> 01:12:49,503 Eh, dengar, um... 1281 01:12:50,814 --> 01:12:51,850 Eh... 1282 01:12:53,299 --> 01:12:57,407 Saya minta maaf kerana saya meledakkan lawatan buku. 1283 01:12:57,511 --> 01:12:59,236 satu... 1284 01:12:59,340 --> 01:13:01,722 Saya hanya takut 1285 01:13:02,861 --> 01:13:04,518 dan pentingkan diri sendiri. Eh-- 1286 01:13:04,621 --> 01:13:07,348 Oh, ini datang Alan. Saya akan hubungi kamu kemudian. 1287 01:13:10,524 --> 01:13:13,527 Jadi, eh, polis sedang mencari Fairfax, 1288 01:13:13,630 --> 01:13:16,081 dan mereka akan memberikan kita perlindungan semasa kita berada di sini. 1289 01:13:16,184 --> 01:13:18,014 Adakah mereka mengatakan berapa lama kita akan berada di sini? 1290 01:13:18,117 --> 01:13:20,775 Mereka akan cuba membawa kita menaiki lopak lopak petang ini. 1291 01:13:20,879 --> 01:13:23,088 Tetapi, eh, mereka berkata sementara itu, rumah penginapan itu sangat bagus, 1292 01:13:23,191 --> 01:13:25,780 dan kita boleh membersihkan diri dan mungkin menukar pakaian. 1293 01:13:25,884 --> 01:13:27,299 Baik. 1294 01:13:30,751 --> 01:13:32,304 Baik. Yeah. 1295 01:14:25,081 --> 01:14:26,531 Terima kasih. 1296 01:14:27,117 --> 01:14:30,362 Ayuh. 1297 01:14:30,466 --> 01:14:31,708 Menari dengan suami anda. 1298 01:14:31,812 --> 01:14:33,607 Tidak, tidak, tidak. Dia bukan suami saya. 1299 01:14:33,710 --> 01:14:35,436 Tak apa. Menari dengan dia. 1300 01:14:35,540 --> 01:14:38,025 Tidak tidak. Dia tidak mahu. Dia tidak mempunyai kasut yang sesuai. 1301 01:14:38,128 --> 01:14:40,648 Sebenarnya, ia adalah satu-satunya perkara yang sesuai untuk kasut ini. 1302 01:14:40,752 --> 01:14:42,995 Anda tidak perlu melakukan ini. 1303 01:14:43,099 --> 01:14:44,859 tak apa. tak apa. 1304 01:14:45,757 --> 01:14:46,723 Yeah? 1305 01:16:05,353 --> 01:16:07,045 Saya tertanya -tanya apa yang dia katakan. 1306 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 Ia cerita rakyat. 1307 01:16:12,326 --> 01:16:14,362 Lagu cinta tentang seorang wanita 1308 01:16:14,466 --> 01:16:17,780 yang kekasihnya meninggal dunia, dan dia tidak mahu meninggalkan sisinya. 1309 01:16:18,815 --> 01:16:21,646 Jadi dia berbaring dan enggan bangun. 1310 01:16:22,232 --> 01:16:23,993 Mesti seram. 1311 01:16:24,096 --> 01:16:27,997 Terpaksa menghadapi masa depan anda tanpa orang yang anda rancang dengannya. 1312 01:16:40,354 --> 01:16:41,907 Apakah itu? 1313 01:16:44,047 --> 01:16:47,706 Maafkan saya. Maafkan saya. Yang, um-- baris terakhir yang awak nyanyikan. 1314 01:16:47,810 --> 01:16:50,157 Siapa yang akan menangis di sebelah saya? 1315 01:16:53,091 --> 01:16:55,921 "Pulau itu akan menangisi saya dalam telaga air mata yang tidak berkesudahan." 1316 01:16:56,025 --> 01:16:59,407 Apakah itu, telaga air mata yang tidak berkesudahan? Adakah itu tempat sebenar, atau... 1317 01:16:59,511 --> 01:17:01,133 Tempat tenggelam. 1318 01:17:02,928 --> 01:17:04,654 Terima kasih. Terima kasih terima kasih. 1319 01:17:04,758 --> 01:17:06,829 Mari sini, mari sini. Apa itu? 1320 01:17:08,451 --> 01:17:10,280 Hei, pada perkamen, ia berkata, 1321 01:17:10,384 --> 01:17:14,457 "Raja Kalaman dan harta karunnya terkubur di dalam telaga air mata yang tidak berkesudahan." 1322 01:17:14,560 --> 01:17:16,666 Saya fikir mungkin ia adalah metafora. 1323 01:17:17,184 --> 01:17:18,737 Ianya bukan. 1324 01:17:18,841 --> 01:17:21,706 The Well of Endless Tears ialah sebuah tempat. 1325 01:17:21,809 --> 01:17:23,811 Ia adalah lubang benam. 1326 01:17:23,915 --> 01:17:26,089 Terdapat lubang benam pada peta. 1327 01:17:27,435 --> 01:17:29,196 Saya rasa makam itu ada. 1328 01:17:29,299 --> 01:17:31,681 Ini jauh lebih baik daripada buku anda. Apa? 1329 01:17:31,785 --> 01:17:33,269 Ada seperti-- Tidak, saya tidak bermaksud sebarang kesalahan. 1330 01:17:33,372 --> 01:17:35,271 Saya bergurau. Saya bergurau. Ia, seperti, sama. 1331 01:17:35,374 --> 01:17:37,583 Saya bergurau. Saya gurau. Tengok awak. Awak nak pergi sana. 1332 01:17:37,687 --> 01:17:39,551 Apa? Tidak. Saya boleh lihat. Ya, anda lakukan. 1333 01:17:39,655 --> 01:17:42,761 Itu akan menjadi gila. Itu akan menjadi gila. Saya cuma-- saya cuma-- 1334 01:17:42,865 --> 01:17:47,248 Cuma kami sangat dekat dengannya, tetapi, anda tahu, kami tidak boleh-- 1335 01:17:47,352 --> 01:17:48,664 Tidak. 1336 01:17:48,767 --> 01:17:51,459 Ini cerita awak. Bagaimana anda mahu menulisnya? 1337 01:17:52,253 --> 01:17:54,566 Saya ingin tahu bahawa ia ada di sana, 1338 01:17:54,670 --> 01:17:56,326 bahawa semua ini bermakna sesuatu. 1339 01:17:56,430 --> 01:17:58,294 Baik. lepas tu jom. 1340 01:17:58,397 --> 01:18:00,261 Kami akan tinggal sehari lagi. Sebaik sahaja matahari terbit, 1341 01:18:00,365 --> 01:18:02,125 kita akan pergi mencari Telaga Air Mata Tanpa Kesudahan. 1342 01:18:02,229 --> 01:18:05,094 Tetapi bagaimana jika ia bukan apa-apa? Jadi bagaimana? Kemudian kita katakan kita mencuba. 1343 01:18:05,197 --> 01:18:06,440 Dan Fairfax? 1344 01:18:06,543 --> 01:18:08,960 Polis mengejar Fairfax. Jangan risau tentang dia. 1345 01:18:10,064 --> 01:18:10,858 Ini kerja gila. 1346 01:18:10,962 --> 01:18:12,653 Ya, tetapi lihat awak. Apa? 1347 01:18:12,757 --> 01:18:15,725 Ini kali pertama saya melihat awak tanpa rasa takut. 1348 01:18:16,346 --> 01:18:18,072 Dan hidup. 1349 01:18:18,176 --> 01:18:20,696 Saya akan pergi beritahu mereka rancangan kita telah berubah dan cari kita tumpangan. 1350 01:18:20,799 --> 01:18:22,249 awak nak pergi mana? 1351 01:18:25,908 --> 01:18:27,979 Saya nampak awak jumpa kawan saya di sini. 1352 01:18:28,082 --> 01:18:32,466 Dia memberitahu saya anda baru sahaja hendak melompat ke atas kapal terbang, 1353 01:18:32,569 --> 01:18:35,020 tanpa mengucapkan selamat tinggal. 1354 01:18:35,124 --> 01:18:38,541 Saya berkata, "Tidak boleh. Bukan Loretta saya. 1355 01:18:38,644 --> 01:18:43,097 Bukan apabila dia seorang sahaja yang boleh membawa saya ke kubur." 1356 01:18:46,514 --> 01:18:48,585 Berhenti memerah begitu kuat. 1357 01:18:49,414 --> 01:18:52,210 Aduh. Lepaskan tangan awak dari saya! 1358 01:18:53,073 --> 01:18:54,937 Aduh! Lepaskan! 1359 01:18:55,420 --> 01:18:56,628 Saya perlukan kereta. 1360 01:18:56,732 --> 01:18:58,664 Sebuah kereta, sebuah kereta. Adakah sesiapa mempunyai kereta? 1361 01:19:07,156 --> 01:19:08,226 Nerd. Jangan. 1362 01:19:08,951 --> 01:19:10,262 III memerlukan kereta. 1363 01:19:10,366 --> 01:19:11,712 Saya akan menukar awak jam saya. 1364 01:19:11,816 --> 01:19:13,231 Ia adalah jam tangan yang sangat mahal. Adakah anda mempunyai kereta? 1365 01:19:13,334 --> 01:19:14,853 Ia adalah orang Bulgaria. Perkara ini bersinar dalam gelap. 1366 01:19:14,957 --> 01:19:16,752 Ia kalis air. Saya mempunyai motosikal. 1367 01:19:30,351 --> 01:19:32,112 Sejuk, bukan? 1368 01:19:32,215 --> 01:19:35,322 Saya selalu berfikir, mengapa tangki peribadi anda tidak boleh mempunyai bar mini? 1369 01:19:35,425 --> 01:19:36,910 Jemput minum. 1370 01:19:37,013 --> 01:19:38,566 Adakah kamu kisah? 1371 01:19:38,670 --> 01:19:40,085 Eh, ya. 1372 01:19:40,189 --> 01:19:42,329 Dia ada sedikit dendam dengan awak, saya takut. 1373 01:19:42,432 --> 01:19:45,228 Sesuatu tentang kemalangan motosikal yang dialami oleh rakan-rakannya? 1374 01:19:45,332 --> 01:19:46,505 Kenapa awak melakukan ini? 1375 01:19:46,609 --> 01:19:48,369 Saya mahu sesuatu yang tidak dimiliki orang lain. 1376 01:19:49,267 --> 01:19:51,096 Apabila ayah menghadiahkan-- 1377 01:19:54,168 --> 01:19:55,687 Seperti yang saya katakan, 1378 01:19:55,791 --> 01:19:58,724 apabila bapa saya menghadiahkan empayarnya 1379 01:19:58,828 --> 01:20:01,279 -kepada adik lelaki saya-- 1380 01:20:08,320 --> 01:20:09,839 Siapakah itu? 1381 01:20:18,572 --> 01:20:20,781 Adakah itu anak patung Ken di atas moped? 1382 01:20:21,575 --> 01:20:23,094 Saya kenal dia dari suatu tempat. 1383 01:20:23,197 --> 01:20:24,854 Oh, III meraguinya. 1384 01:20:24,958 --> 01:20:27,167 Kerana apa yang anda lihat 1385 01:20:27,270 --> 01:20:30,170 adalah pakar tempur yang sangat terlatih , 1386 01:20:30,273 --> 01:20:33,863 ditempa dalam relau Afghanistan, Iraq, 1387 01:20:33,967 --> 01:20:36,555 Kuwait, Sa-- Sarasota ... 1388 01:20:36,659 --> 01:20:38,730 Kulit luar biasa. Tiada masalah ekzema. 1389 01:20:38,834 --> 01:20:42,527 Dan dia tidak akan berhenti sehingga saya selamat! 1390 01:20:42,630 --> 01:20:44,840 Jadi awak tarik tangki angkasa ini, 1391 01:20:44,943 --> 01:20:48,084 melainkan anda ingin binasa seperti kawan-kawannya. 1392 01:20:48,188 --> 01:20:51,605 Dan dia bertanggungjawab atas kebinasaan mereka. 1393 01:20:51,708 --> 01:20:54,401 Dia mungkin tidak sengaja, 1394 01:20:54,504 --> 01:20:57,783 tetapi mereka... binasa, jadi... 1395 01:21:12,729 --> 01:21:13,972 Okay, siapa-siapa ini? 1396 01:21:14,076 --> 01:21:15,974 Saya pernah melihatnya di suatu tempat sebelum ini. 1397 01:21:18,459 --> 01:21:19,702 Tidak tidak tidak. 1398 01:21:19,805 --> 01:21:21,531 Itu model sampul awak, bukan? 1399 01:21:21,635 --> 01:21:23,913 ya. Saya tahu saya kenal dia dari suatu tempat. 1400 01:21:24,810 --> 01:21:25,881 Bangun sana. 1401 01:21:25,984 --> 01:21:27,365 Dan bunuh dia secara kreatif. 1402 01:21:27,468 --> 01:21:29,574 Saya suka menonton hunks gagal. 1403 01:21:31,921 --> 01:21:34,165 Saya rasa saya akan minum minuman itu. 1404 01:21:35,856 --> 01:21:37,133 Oh, sial. 1405 01:21:37,237 --> 01:21:39,791 Adakah boleh jika saya hanya menambah? 1406 01:21:39,895 --> 01:21:41,068 Ya, tidak mengapa, tetapi-- 1407 01:21:41,172 --> 01:21:43,139 Ya Tuhan, adakah anda menggunakan gelas sebelum ini? 1408 01:21:43,243 --> 01:21:44,589 Maaf. 1409 01:21:44,692 --> 01:21:46,177 Apakah yang akan dilakukan oleh Jack Trainer? 1410 01:21:48,386 --> 01:21:49,456 Panas di sini. 1411 01:21:49,559 --> 01:21:52,562 Ada lagi yang rasa panasnya? 1412 01:21:52,666 --> 01:21:53,736 Adakah anda cuba menjadi seksi? 1413 01:21:53,839 --> 01:21:55,634 Ini sangat pelik. Sila berhenti. 1414 01:21:55,738 --> 01:21:57,636 Saya boleh membakar dunia awak . 1415 01:22:08,233 --> 01:22:10,546 Pergi tidur! Pergi tidur! 1416 01:22:10,649 --> 01:22:12,375 Pergi tidur! tidur! 1417 01:22:14,791 --> 01:22:16,621 Whoa, whoa, whoa. 1418 01:22:16,724 --> 01:22:18,002 Masa tamat. 1419 01:22:18,105 --> 01:22:19,037 Masa masuk! 1420 01:22:24,870 --> 01:22:27,701 Tidak! Jangan tembak dia! Saya perlukan dia! 1421 01:22:29,358 --> 01:22:31,222 Oh, Yesus! 1422 01:22:31,325 --> 01:22:32,740 Aduh, aduh, aduh. 1423 01:22:36,675 --> 01:22:39,092 Gerakkan kaki anda! Gerakkan kaki anda! 1424 01:22:42,164 --> 01:22:44,373 -Tidurlah, bangsat. 1425 01:22:44,476 --> 01:22:46,133 Keluar dari sini! Lihatlah! 1426 01:22:50,724 --> 01:22:52,036 Lelaki yang lebih besar? 1427 01:22:52,139 --> 01:22:53,347 Oh tidak. 1428 01:22:54,693 --> 01:22:55,936 Apa? 1429 01:22:58,421 --> 01:22:59,353 Menggerakkannya! 1430 01:23:01,079 --> 01:23:03,392 Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak. 1431 01:23:04,289 --> 01:23:06,188 Hey! Masuk. 1432 01:23:06,705 --> 01:23:07,810 Dia atau saya? 1433 01:23:11,917 --> 01:23:16,715 Ini bukan salah satu buku fantasi wanita murahan anda , Loretta. 1434 01:23:16,819 --> 01:23:18,786 Inilah kehidupan sebenar. 1435 01:23:19,718 --> 01:23:21,582 Dan kami akan membunuhnya. 1436 01:23:21,686 --> 01:23:23,412 Beritahu kami di mana makam itu. 1437 01:23:38,082 --> 01:23:39,393 Hai. Jadi, sesiapa yang bertanggungjawab, 1438 01:23:39,497 --> 01:23:42,120 Saya perlukan awak hantar pegawai untuk pergi ke sini. 1439 01:23:42,224 --> 01:23:43,328 Di sini. 1440 01:23:44,467 --> 01:23:46,297 Kami tutup. 1441 01:23:46,400 --> 01:23:47,746 Anda tutup? 1442 01:23:49,679 --> 01:23:52,786 Awak tahu saya cuba tidur sebentar selama setahun setengah? 1443 01:23:52,889 --> 01:23:54,443 Setahun setengah. 1444 01:23:55,375 --> 01:23:58,481 Saya telah membakar lilin di kedua-dua hujungnya, 1445 01:23:58,585 --> 01:23:59,931 minyak tengah malam, 1446 01:24:00,035 --> 01:24:03,003 sejak sebelum kawan saya diculik. 1447 01:24:03,107 --> 01:24:04,970 Dan semua yang saya mahu lakukan 1448 01:24:05,523 --> 01:24:07,663 adalah hentak kaki saya ke belakang 1449 01:24:07,766 --> 01:24:09,009 dan minum arak 1450 01:24:09,113 --> 01:24:11,494 bahawa saya mungkin terlalu letih untuk minum. 1451 01:24:11,598 --> 01:24:13,531 Dan saya mahu urut. 1452 01:24:13,634 --> 01:24:18,294 Saya mahu seseorang mengurut bahu dan kaki saya, 1453 01:24:18,398 --> 01:24:20,434 dan saya mahukannya pada masa yang sama. 1454 01:24:20,538 --> 01:24:24,231 Dan saya tidak kisah jika secara logistik itu tidak masuk akal. 1455 01:24:24,335 --> 01:24:26,992 Kerana saya telah bekerja keras. 1456 01:24:27,855 --> 01:24:30,306 Cara yang sama yang saya tahu yang awak ada. 1457 01:24:31,204 --> 01:24:33,413 Jadi saya tidak suka bertanya kepada anda 1458 01:24:33,516 --> 01:24:35,898 untuk membiarkan tempat ini terbuka beberapa minit lagi, 1459 01:24:36,001 --> 01:24:37,934 kerana jika kita tidak, 1460 01:24:38,038 --> 01:24:41,593 kawan rapat saya dan model muka depan dia 1461 01:24:41,697 --> 01:24:43,457 akan mati. 1462 01:25:06,308 --> 01:25:07,861 Tiada jalan masuk yang baik, bos! 1463 01:25:07,964 --> 01:25:10,105 Bagaimana dengan gua? 1464 01:25:10,864 --> 01:25:12,210 Itu terlalu bahaya! 1465 01:25:12,314 --> 01:25:15,317 Baiklah, kita akan berhati-hati kemudian. 1466 01:25:28,882 --> 01:25:30,194 Nah, jom! 1467 01:25:34,888 --> 01:25:36,717 Dengan cara ini.Saya mempunyai peraturan tentang 1468 01:25:36,821 --> 01:25:38,340 tidak pergi ke gua yang sangat menyeramkan. 1469 01:25:49,696 --> 01:25:52,630 Julian? Nama dia Julian? 1470 01:25:52,733 --> 01:25:55,598 Dia kelihatan lebih seperti Buck atau Bruce. 1471 01:25:55,702 --> 01:25:57,186 Pimpin jalan. 1472 01:26:00,879 --> 01:26:03,261 Teruskan. Jangan takut. 1473 01:26:33,015 --> 01:26:34,810 Perhatikan langkah anda di sana. 1474 01:26:34,913 --> 01:26:36,087 Bruce! 1475 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 Julian. Oh, tidak! Julian! 1476 01:26:37,295 --> 01:26:38,917 Whoa. 1477 01:26:39,021 --> 01:26:40,540 Whoa. 1478 01:26:41,196 --> 01:26:42,680 Nah... 1479 01:26:43,508 --> 01:26:45,234 Jangan kita biarkan kematiannya sia-sia. 1480 01:26:45,338 --> 01:26:48,099 -Ke hadapan dan ke atas. -Apa yang anda maksudkan seterusnya? 1481 01:26:48,203 --> 01:26:50,653 Kita tidak akan pergi dan dapatkan dia sekarang, bukan? 1482 01:26:50,757 --> 01:26:52,172 Alamak. 1483 01:27:04,564 --> 01:27:06,221 Baik. 1484 01:27:06,324 --> 01:27:09,016 Yeah. Lihat, mari kita kembali ke bot. 1485 01:27:09,120 --> 01:27:10,984 Ini telah berakhir. Tiada orang lain yang perlu mati. 1486 01:27:11,087 --> 01:27:13,262 Tidak tidak tidak. Ha-ha! Ia adalah mudah. 1487 01:27:13,366 --> 01:27:15,816 Ada terowong. Ini boleh membawa kepada kubur. 1488 01:27:15,920 --> 01:27:17,784 Itu bukan saiz orang. Ah, cakap sendiri. 1489 01:27:17,887 --> 01:27:20,165 Ayuh. Ia boleh dikatakan gelongsor kanak-kanak. 1490 01:27:20,269 --> 01:27:22,582 Lebih seperti sphincter batu.Atau dubur troll. 1491 01:27:22,685 --> 01:27:25,067 Baiklah, anda akan melalui dubur-- 1492 01:27:25,170 --> 01:27:26,482 lubang-- terowong! 1493 01:27:26,586 --> 01:27:28,588 Kenapa dia? Awak kenari kami di lombong arang batu. 1494 01:27:28,691 --> 01:27:30,106 Tidak, itu mustahil. saya tak boleh. 1495 01:27:30,210 --> 01:27:31,660 Sila maklumkan kepada kami jika anda berjaya. 1496 01:27:31,763 --> 01:27:34,076 Jika kami tidak mendengar khabar daripada awak, Fabio mesti mati. 1497 01:27:34,179 --> 01:27:36,354 Tunggu, saya gadis dalam kesusahan? 1498 01:27:37,044 --> 01:27:38,287 tak apa. Saya baik. 1499 01:28:14,323 --> 01:28:16,774 saya tak boleh. Saya minta maaf. saya tak boleh. 1500 01:28:16,877 --> 01:28:18,603 -Hey. -Apa? 1501 01:28:19,328 --> 01:28:21,296 Hei, awak bau itu? 1502 01:28:21,399 --> 01:28:24,333 Adakah anda maksudkan najis kelawar selama berabad-abad? Ya, saya pasti bau itu. 1503 01:28:24,437 --> 01:28:26,646 Awak kena tarik nafas panjang untuk saya. 1504 01:28:31,754 --> 01:28:33,135 Itupun dia. 1505 01:28:33,238 --> 01:28:35,102 Anda boleh melakukannya, Loretta. 1506 01:28:48,046 --> 01:28:50,808 Saya rasa saya nampak jalan keluar. 1507 01:28:54,363 --> 01:28:56,572 Oh, keju dan nasi! 1508 01:29:01,266 --> 01:29:02,613 Saya berjaya! 1509 01:29:02,716 --> 01:29:04,200 Saya berjaya! 1510 01:29:04,304 --> 01:29:06,789 -Nampak? Benar-benar selamat. 1511 01:29:07,790 --> 01:29:08,860 Teruskan. Giliran awak. 1512 01:29:10,552 --> 01:29:13,451 Saya akan melalui! Berada di sana, okay? 1513 01:30:17,619 --> 01:30:19,759 Mengapa mereka membina ini di sini? 1514 01:30:20,863 --> 01:30:22,589 Tetapi bagaimana seseorang harus beribadah 1515 01:30:22,693 --> 01:30:24,384 atau ingat anda jika mereka tidak dapat melihatnya? 1516 01:30:24,488 --> 01:30:26,351 Mereka tidak. 1517 01:30:26,455 --> 01:30:29,424 Ini bukan monumen kepada kuasa Kalaman. 1518 01:30:30,528 --> 01:30:33,117 Ia adalah tempat persembunyian bagi wanita yang berduka. 1519 01:30:33,220 --> 01:30:36,672 Taha datang ke sini untuk bersama kekasihnya yang telah gugur. 1520 01:30:38,329 --> 01:30:39,779 Dia hanya mahu bersendirian. 1521 01:30:41,436 --> 01:30:42,954 Taha tidak mahu kita di sini. 1522 01:30:43,058 --> 01:30:44,404 Ya Allah, diamlah Rafi. 1523 01:30:44,508 --> 01:30:46,371 Ia hanya gunung berapi. 1524 01:30:48,028 --> 01:30:49,340 Ayuh. 1525 01:30:54,483 --> 01:30:56,140 Kita kena teruskan. 1526 01:31:04,320 --> 01:31:05,977 Baiklah. Mari pergi, Muscles. 1527 01:31:06,771 --> 01:31:08,601 Bukalah. 1528 01:31:08,704 --> 01:31:11,155 -Jangan ganggu mereka. -Dia akan memakai tudung kepala. 1529 01:31:11,258 --> 01:31:13,847 Ayuh. Kami datang ke sini bukan hanya untuk memberi penghormatan. 1530 01:31:13,951 --> 01:31:15,608 Saya tidak boleh, um... 1531 01:31:18,369 --> 01:31:20,578 Eh...maafkan saya, abuela. 1532 01:31:41,806 --> 01:31:43,118 Apakah itu? 1533 01:31:45,258 --> 01:31:47,674 Adakah itu... kerang? 1534 01:31:48,433 --> 01:31:51,298 Mahkota itu diperbuat daripada kerang? 1535 01:31:51,402 --> 01:31:52,955 Di mana harta karun itu? 1536 01:31:53,956 --> 01:31:55,406 Dia pegang dia. 1537 01:31:58,202 --> 01:31:59,962 Maksud awak lelaki mati? 1538 01:32:06,486 --> 01:32:07,694 Tengok. 1539 01:32:09,696 --> 01:32:11,422 Ini pacaran mereka. 1540 01:32:11,526 --> 01:32:15,426 Kalaman sedang mencari sesuatu di pulau itu . 1541 01:32:18,256 --> 01:32:19,844 Kerang merah yang jarang ditemui. 1542 01:32:19,948 --> 01:32:24,953 Untuk membuktikan cintanya, dia memberinya satu cengkerang setiap hari selama setahun 1543 01:32:25,056 --> 01:32:26,610 dan menjadikan mereka mahkota, 1544 01:32:26,713 --> 01:32:29,509 merah terang seperti api cinta mereka, 1545 01:32:29,613 --> 01:32:32,995 sehingga tiba hari di mana dia menerima lamarannya. 1546 01:32:33,099 --> 01:32:34,859 Ia tidak pernah mengenai permata. 1547 01:32:34,963 --> 01:32:38,691 Kekayaan Kalaman dan Taha bukan material. 1548 01:32:40,624 --> 01:32:42,557 Itu adalah cinta mereka. 1549 01:32:42,660 --> 01:32:45,007 Itulah maksudnya. Itu sudah memadai. 1550 01:32:45,111 --> 01:32:46,319 Jadi itu sahaja? 1551 01:32:47,216 --> 01:32:50,116 Semua masa dan wang itu 1552 01:32:50,944 --> 01:32:54,534 dibelanjakan untuk, apa, hanya metafora murah? 1553 01:32:54,638 --> 01:32:57,433 Ia adalah metafora yang cukup kaya. Oh, diam! 1554 01:32:57,537 --> 01:32:59,574 -Kita kena pergi. Kita kena pergi sekarang. 1555 01:32:59,677 --> 01:33:02,853 -Ayuh. Mari pergi. -Tidak tidak tidak. Awak tinggal di sini. 1556 01:33:02,956 --> 01:33:05,027 Anda fikir semuanya sangat manis dan puitis. 1557 01:33:05,131 --> 01:33:07,616 Nah, kemudian anda boleh tinggal di sini dan menghabiskan saat-saat terakhir anda 1558 01:33:07,720 --> 01:33:10,654 merenung kekayaan metafora itu. 1559 01:33:11,344 --> 01:33:13,622 -Masuk. -Apa? Ayuh, kawan. 1560 01:33:13,726 --> 01:33:16,176 -Oh Tuhan. Masuk sahaja . Masuk ke dalam kubur. -Okay, okay. 1561 01:33:16,280 --> 01:33:18,903 Lebih baik dikubur hidup-hidup daripada dikebumikan mati agaknya. 1562 01:33:19,007 --> 01:33:22,286 -Ia benar-benar tidak. -Anda tahu, ia sangat memalukan . 1563 01:33:22,389 --> 01:33:23,908 Ini adalah cerita yang membosankan. 1564 01:33:24,012 --> 01:33:26,704 Sayang anda tidak akan ada untuk memberitahunya. Ayuh. 1565 01:33:26,808 --> 01:33:28,395 -Tetapi mereka akan mati. -Begitu juga anda 1566 01:33:28,499 --> 01:33:31,088 jika anda tidak berhenti menjadi seperti kepingan salji! Pergi ke sini! 1567 01:33:40,684 --> 01:33:42,686 Ini tidak mengapa. Ini bukan mimpi ngeri yang aktif 1568 01:33:42,789 --> 01:33:44,446 Saya mempunyai sejak saya berumur 14 tahun. 1569 01:33:47,794 --> 01:33:51,522 Mengapa anda pergi begitu cepat? Ia bukan perlumbaan. 1570 01:33:56,527 --> 01:33:58,840 Tunggu, tidak! awak buat apa? Kembali ke sini! 1571 01:33:58,943 --> 01:34:03,638 Anda mungkin telah membeli pulau itu, tetapi kini pulau itu memiliki anda! 1572 01:34:04,500 --> 01:34:05,985 Awak tak boleh tinggalkan saya di sini! 1573 01:34:08,021 --> 01:34:10,403 Rafi! Kembalilah! 1574 01:34:12,577 --> 01:34:13,993 Saya perlukan bot! 1575 01:34:23,416 --> 01:34:25,521 Hei, hei, berhenti! Berhenti! 1576 01:34:27,523 --> 01:34:29,387 Tolong! Tolong! 1577 01:34:29,491 --> 01:34:31,596 Salah seorang penduduk tempatan baru sahaja mencuri bot saya! 1578 01:34:31,700 --> 01:34:33,460 Pernahkah anda melihat seorang wanita? 1579 01:34:33,564 --> 01:34:36,671 Dia berambut coklat dalam jumpsuit berlabuci. 1580 01:34:36,774 --> 01:34:40,778 Tidak. Adakah dia mengalami masalah? 1581 01:34:52,445 --> 01:34:54,171 Ia agak kelakar. 1582 01:34:55,586 --> 01:34:57,381 Saya pernah berfikir ini... 1583 01:34:57,484 --> 01:34:59,383 perkara seperti ini sangat romantis. 1584 01:34:59,486 --> 01:35:00,867 Yeah? 1585 01:35:00,971 --> 01:35:04,319 Dikurung dalam keranda yang akan dikuburkan oleh lahar, 1586 01:35:04,422 --> 01:35:07,011 atau... peluk orang mati? 1587 01:35:07,805 --> 01:35:10,877 Hanya berbaring dengan cinta yang hilang. 1588 01:35:10,981 --> 01:35:12,189 Macam Taha buat. 1589 01:35:14,743 --> 01:35:15,951 Tuhan.Oh... 1590 01:35:16,538 --> 01:35:17,919 Oh Tuhan. 1591 01:35:18,022 --> 01:35:20,231 Saya minta maaf. 1592 01:35:20,335 --> 01:35:22,786 Saya minta maaf kerana saya tidak dapat menyelamatkan awak. 1593 01:35:22,889 --> 01:35:24,857 Saya minta maaf saya tidak boleh menjadi Dash. 1594 01:35:25,443 --> 01:35:26,721 awak betul. 1595 01:35:27,756 --> 01:35:29,309 Anda tidak seperti Dash. 1596 01:35:29,413 --> 01:35:32,450 Awak tidak menaiki kuda putih untuk menyelamatkan saya. 1597 01:35:32,554 --> 01:35:37,939 Anda menaiki... skuter yang dipinjam dengan muffler yang rosak. 1598 01:35:39,319 --> 01:35:40,735 Yeah. 1599 01:35:40,838 --> 01:35:43,738 Saya tidak pernah boleh menulis Dash seperti awak. 1600 01:35:45,636 --> 01:35:47,569 Kerana saya tidak pernah tahu 1601 01:35:48,259 --> 01:35:50,054 Dash seperti Alan. 1602 01:35:50,158 --> 01:35:52,608 Saya sangat takut untuk disakiti oleh kehidupan lagi 1603 01:35:52,712 --> 01:35:54,093 bahawa saya baru sahaja berhenti hidup. 1604 01:35:54,196 --> 01:35:56,198 Tidak dapat melihat perkara yang baik di hadapan saya. 1605 01:35:56,302 --> 01:35:59,788 Saya minta maaf kerana saya tidak berjumpa dengan awak lebih awal. 1606 01:36:00,755 --> 01:36:02,480 Saya ada pengakuan juga. 1607 01:36:02,584 --> 01:36:06,484 Lihat, saya sangat suka ke mana hala tuju cerita baru kita ini. 1608 01:36:06,588 --> 01:36:09,798 Saya hanya mahu melihat bagaimana ia akan berlaku, saya rasa. 1609 01:36:11,110 --> 01:36:13,664 Pengembaraan Loretta dan Alan. 1610 01:36:15,770 --> 01:36:17,702 Tidak, ia memerlukan tajuk yang lebih baik daripada itu. 1611 01:36:17,806 --> 01:36:19,774 Ya, pasti. Pasti. 1612 01:36:20,913 --> 01:36:24,709 Maaf. Cuma... femur Taha mencucuk aku. 1613 01:36:28,403 --> 01:36:30,163 Rafi pasti telah meninggalkannya. 1614 01:36:30,267 --> 01:36:32,787 Bagaimana anda melupakan linggis anda? Ia akan membantu kita melarikan diri. 1615 01:36:32,890 --> 01:36:34,512 Tidak, dia sengaja meninggalkannya. 1616 01:36:34,616 --> 01:36:36,307 Oh, sejuk. Saya selalu suka dia. 1617 01:36:36,411 --> 01:36:37,826 Satu...Okey. 1618 01:36:37,930 --> 01:36:39,759 ... dua, tiga! Okay. 1619 01:36:39,863 --> 01:36:43,798 Saya lebih suka dia tidak meninggalkan kami di sini pada mulanya, tetapi... 1620 01:36:44,488 --> 01:36:45,316 Baik. 1621 01:37:06,372 --> 01:37:08,581 Lebih manis daripada berduri. 1622 01:37:12,930 --> 01:37:14,829 Lebih manis selepas kesukaran. 1623 01:37:21,456 --> 01:37:22,906 Naik atas! Lari untuk pokok! 1624 01:37:24,114 --> 01:37:27,013 tunggu. Tidak. Tidak mengapa. Pokok terbakar. 1625 01:37:27,462 --> 01:37:29,153 Baik. 1626 01:37:30,741 --> 01:37:32,605 Kita boleh balik melalui terowong. 1627 01:37:33,571 --> 01:37:34,849 Tidak. Terowong tidak boleh digunakan. 1628 01:37:39,957 --> 01:37:41,925 Um, okey. Saya terbuka kepada idea lain. 1629 01:37:42,028 --> 01:37:45,583 Ada arus. Kita boleh mengikutinya ke lautan. 1630 01:37:45,687 --> 01:37:47,309 Bagaimana kita tahu apa yang ada di sisi lain? 1631 01:37:47,827 --> 01:37:48,897 Kami tidak. 1632 01:37:50,726 --> 01:37:52,867 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1633 01:37:54,420 --> 01:37:56,077 Berbaloi dengan ruam. Ya? 1634 01:38:17,063 --> 01:38:18,064 Alan? 1635 01:38:26,521 --> 01:38:27,763 Alan! 1636 01:39:05,215 --> 01:39:06,216 Alan? 1637 01:39:06,319 --> 01:39:09,012 A-- Alan? 1638 01:39:10,220 --> 01:39:11,221 Alan! 1639 01:39:14,500 --> 01:39:16,226 Oh, Tuhanku! awak masih hidup! 1640 01:39:16,329 --> 01:39:18,573 Saya masih hidup. Oh, Tuhanku. Saya fikir saya membunuh awak. 1641 01:39:21,541 --> 01:39:22,508 Adakah itu Beth? 1642 01:39:22,611 --> 01:39:23,854 Loretta! 1643 01:39:24,475 --> 01:39:25,649 Beth! 1644 01:39:25,752 --> 01:39:27,409 Beth! 1645 01:39:27,513 --> 01:39:28,755 Beth! 1646 01:39:34,416 --> 01:39:35,797 Beth, awak di sini! 1647 01:39:36,453 --> 01:39:37,661 Kenapa awak ada di sini? 1648 01:39:37,764 --> 01:39:40,560 Saya beritahu awak saya terima awak, perempuan! 1649 01:39:41,147 --> 01:39:42,942 Saya minta maaf! 1650 01:39:43,046 --> 01:39:45,151 Saya memusnahkan jumpsuit! 1651 01:39:45,600 --> 01:39:46,601 Apa? 1652 01:39:46,704 --> 01:39:49,224 Tidak mengapa! Nanti. 1653 01:39:49,328 --> 01:39:51,330 Saya menjumpai seorang lelaki Inggeris di dalam sebuah gua. 1654 01:39:51,433 --> 01:39:53,918 Saya fikir dia budak kecil, tetapi dia mempunyai janggut yang penuh. 1655 01:39:54,022 --> 01:39:57,301 Beth, itu Fairfax! Dia menculik kita! 1656 01:39:57,405 --> 01:40:00,166 Dia orang jahat, Beth! Dia membunuh jurulatih saya! 1657 01:40:00,270 --> 01:40:01,271 Mendapatkan dia! 1658 01:40:01,788 --> 01:40:02,962 Hentikan dia! 1659 01:40:10,797 --> 01:40:13,007 Saya mendapat belakang awak, perempuan. 1660 01:40:15,147 --> 01:40:17,114 Awak lari ke mana? Ia adalah bot. 1661 01:40:17,218 --> 01:40:18,736 Lelaki ini kelakar. 1662 01:40:18,840 --> 01:40:20,566 Dapat awak. 1663 01:40:20,669 --> 01:40:21,946 Berenang ke batu! 1664 01:40:22,050 --> 01:40:24,121 Saya tidak dapat awak. Tidak, saya dapat awak. Saya dapat awak. 1665 01:40:24,225 --> 01:40:26,123 Kami akan dapatkan awak. Ia akan menjadi baik. 1666 01:40:26,227 --> 01:40:28,815 "Mencari perlindungan di atas batu yang berdekatan, 1667 01:40:28,919 --> 01:40:31,025 dia mengangkatnya dari air, 1668 01:40:31,128 --> 01:40:34,304 lengannya yang kuat menarik tubuhnya rapat. 1669 01:40:34,407 --> 01:40:35,546 Alan berbisik..." 1670 01:40:35,650 --> 01:40:38,204 Shh. Awak selamat sekarang. 1671 01:40:40,620 --> 01:40:45,280 "Pada saat itu, Loretta dapat merasakan pengembaraan baharu baru bermula." 1672 01:40:46,557 --> 01:40:49,215 "Keghairahan yang mencuit hati untuk melarikan diri yang sempit 1673 01:40:49,319 --> 01:40:52,253 hanya membakar hasrat Loretta terhadapnya . 1674 01:40:52,356 --> 01:40:56,567 Dia dahagakan lahar panas yang akan segera berdenyut darinya..." 1675 01:40:56,671 --> 01:41:00,261 Jangan anda berhenti tepat di bahagian yang baik. 1676 01:41:01,607 --> 01:41:03,436 Bukan apa yang dia tidak baca sebelum ini. 1677 01:41:03,540 --> 01:41:04,920 Saya tidak memberitahu anda? 1678 01:41:05,024 --> 01:41:08,027 Pantai yang paling indah di dunia. 1679 01:41:08,131 --> 01:41:11,444 Mungkin nanti, saya akan tunjukkan kepada anda Cove of Enchantment? 1680 01:41:11,548 --> 01:41:13,136 Tidak, awak boleh bawa Randy. 1681 01:41:13,239 --> 01:41:16,898 Ingat, awak kawan lelaki platonik saya. 1682 01:41:17,001 --> 01:41:20,039 Platonik? Saya suka bunyi itu. 1683 01:41:20,143 --> 01:41:22,800 Tidak pasti apa maksudnya, tetapi saya suka bunyinya. 1684 01:41:22,904 --> 01:41:25,113 Ini dia, Randy. 1685 01:41:26,873 --> 01:41:29,186 Sayangku. Awak adalah malaikat. Terima kasih. 1686 01:41:29,842 --> 01:41:31,257 Bagaimana awak mengetahuinya? 1687 01:41:43,166 --> 01:41:45,961 Cara yang bagus untuk menamatkan lawatan buku, bukan? Mm-hmm. 1688 01:41:46,514 --> 01:41:48,343 satu... 1689 01:41:48,447 --> 01:41:52,692 Anda tahu, saya mempunyai frasa yang saya suka gunakan pada saat-saat seperti ini, sebenarnya. 1690 01:41:52,796 --> 01:41:54,038 satu... 1691 01:41:55,523 --> 01:41:56,938 Selepas itu, apa? 1692 01:41:58,077 --> 01:42:01,253 Ia bahasa Latin. Maksudnya, eh, "Apa yang seterusnya?" 1693 01:42:03,151 --> 01:42:04,670 Apa pendapat kamu? 1694 01:42:04,773 --> 01:42:06,154 Mmm. 1695 01:42:06,879 --> 01:42:08,052 Buca di Beppo. 1696 01:42:11,470 --> 01:42:13,127 Yeah. Saya tahu sifar bahasa Latin lain.Tidak. ya. 1697 01:42:13,230 --> 01:42:16,164 Saya mencarinya untuk saat ini sekarang. 1698 01:42:16,992 --> 01:42:19,133 Jadi, apa yang akan berlaku seterusnya? 1699 01:42:19,236 --> 01:42:21,721 Bagaimana anda akan menulis ini? Saya tidak tahu. 1700 01:42:21,825 --> 01:42:24,379 Bagaimana anda akan menulisnya? Adakah kami benar-benar mahu saya menulis ini? 1701 01:42:24,483 --> 01:42:26,830 Hanya cuba. Cuba tikam. Okay. Saya akan menulisnya. 1702 01:42:26,933 --> 01:42:28,280 Baik. 1703 01:42:28,383 --> 01:42:31,386 "Kami-- Mereka, eh... berdiri di pantai." 1704 01:42:31,490 --> 01:42:33,423 Mengatur pentas untuk penonton. Mereka tahu di mana kita berada. 1705 01:42:33,526 --> 01:42:35,321 Anda sudah ketawa. Kenapa awak ketawakan saya? 1706 01:42:35,425 --> 01:42:37,220 Saya tidak ketawa. Saya tersenyum. Awak. 1707 01:42:37,323 --> 01:42:41,327 "Ada pokok palma di atas coklat 1708 01:42:42,190 --> 01:42:44,813 rambut anak dara macam kulit kayu. 1709 01:42:44,917 --> 01:42:46,781 Ada obor-obor mati--" 1710 01:42:46,884 --> 01:42:49,335 Apa yang anda lakukan ialah menerangkan perkara yang sebenarnya anda lihat sekarang. 1711 01:42:49,439 --> 01:42:52,269 "Dia gugup kerana dia sangat menyukainya." 1712 01:42:53,132 --> 01:42:55,169 Tulisan yang bagus. 1713 01:42:55,272 --> 01:42:56,584 Terima kasih. Anda dialu-alukan. 1714 01:42:56,687 --> 01:42:57,792 Saya akan teruskan. 1715 01:42:57,895 --> 01:42:59,483 "Dia memandang jauh ke dalam matanya. 1716 01:42:59,587 --> 01:43:03,038 Satu-satunya perkara yang boleh dibandingkan dengan nadi lautan itu 1717 01:43:03,832 --> 01:43:04,902 adalah debaran di--" 1718 01:43:05,006 --> 01:43:08,112 Okay, tidak, anda tidak boleh berdenyut. Mengapa tidak? 1719 01:43:08,216 --> 01:43:09,942 Tidak boleh keluar dari pintu pagar dengan debaran. 1720 01:43:10,045 --> 01:43:12,358 Anda berdebar-debar sepanjang masa. Saya tidak keluar dari pintu pagar dengannya. 1721 01:43:12,462 --> 01:43:14,360 Anda perlu mendapat debaran. Siapa yang menjadikan anda ratu debaran? 1722 01:43:14,464 --> 01:43:18,157 Ia biasanya bab empat perkara. Anda mahu ia dibawa dengan sewajarnya dalam empat. 1723 01:43:18,261 --> 01:43:20,366 Saya rasa awak berdebar dalam semua bab. "Berdenyut." 1724 01:43:20,470 --> 01:43:22,403 Ia adalah pelopor untuk berdenyut. 1725 01:43:22,506 --> 01:43:24,612 "Beralun."Anda baru sahaja melonjak kepada lima. 1726 01:43:24,715 --> 01:43:27,580 Bagaimana kalau mereka hanya bercium? Kenapa tidak? Sama seperti ciuman biasa? 1727 01:43:27,684 --> 01:43:29,548 Yeah. Seperti ciuman permulaan bab. 1728 01:43:29,651 --> 01:43:31,239 Saya pandai memulakan-- 1729 01:43:35,105 --> 01:43:36,589 Bagaimana itu? Ada nota? 1730 01:43:37,349 --> 01:43:40,731 Percubaan bab pertama yang sangat baik . 1731 01:43:41,870 --> 01:43:43,700 ♪ Anak ayam jahat saya boleh jadi fantasi awak♪ 1732 01:43:43,803 --> 01:43:46,012 ♪ Saya boleh beritahu awak mempunyai tenaga yang besar dan besar♪ 1733 01:43:46,116 --> 01:43:48,325 ♪ Ia tidak terlalu ramai daripada mereka Yang boleh mengendalikan saya♪ 1734 01:43:48,429 --> 01:43:50,327 ♪ Tetapi saya mungkin benarkan anda mencubanya di Luar Hennessy♪ 1735 01:43:50,431 --> 01:43:52,709 ♪ Buat mereka menyanyi untuk perkara ini Seperti melodi♪ 1736 01:43:52,812 --> 01:43:55,090 ♪ Dan jika gadis anda tidak betul saya mendapat ubatnya♪ 1737 01:43:55,194 --> 01:43:57,645 ♪ Ia tidak terlalu ramai daripada mereka Yang boleh mengendalikan saya♪ 1738 01:43:57,748 --> 01:44:00,303 ♪ Anak ayam jahat saya boleh jadi fantasi awak♪ 1739 01:44:00,406 --> 01:44:01,890 ♪ Beritahu saya bagaimana anda mahukannya♪ 1740 01:44:01,994 --> 01:44:03,858 ♪ Tiga, dua, satu Dan saya akan melakukannya♪ 1741 01:44:03,961 --> 01:44:05,825 ♪ Rasa baik, bukan? Anak ayam hud, awak dalam bonet♪ 1742 01:44:05,929 --> 01:44:07,896 ♪ Saya akan menghancurkannya pada tiang Seperti Onyx♪ 1743 01:44:08,000 --> 01:44:11,175 ♪ Saya hanya jujur ​​Juicy, Minute Maid♪ 1744 01:44:11,279 --> 01:44:12,970 ♪ Tetapi tidak boleh melakukannya Satu minit, kawan♪ 1745 01:44:13,074 --> 01:44:15,559 ♪ Bukan sebelah atau utama saya sahaja yang dia layan♪ 1746 01:44:15,663 --> 01:44:17,734 ♪ Menghabiskan Lombongnya di bank♪ 1747 01:44:17,837 --> 01:44:21,462 ♪ Saya suka apa yang saya lihat Bos seperti awak Perlukan bos seperti saya♪ 1748 01:44:21,565 --> 01:44:23,533 ♪ Ayah dari jalan Jadi dia bergerak kekunci rendah♪ 1749 01:44:23,636 --> 01:44:25,914 ♪ Cuba naik mikrofon itu Seperti karaoke♪ 1750 01:44:26,018 --> 01:44:28,503 ♪ Pada kiraan tiga Bad, dapatkan wang♪ 1751 01:44:28,607 --> 01:44:30,678 ♪ Patah ke kiri Kami tidak mahu♪ 1752 01:44:30,781 --> 01:44:32,956 ♪ Saya yang mereka suka benci Tetapi mereka tidak boleh melepasi♪ 1753 01:44:33,059 --> 01:44:36,200 ♪ Muka cantik, tiada pinggang Dan punggung tua yang besar♪ 1754 01:44:36,304 --> 01:44:38,237 ♪ Anak ayam jahat saya boleh jadi fantasi awak♪ 1755 01:44:38,341 --> 01:44:40,481 ♪ Saya boleh memberitahu anda mempunyai tenaga yang besar dan besar♪ 1756 01:44:40,584 --> 01:44:42,690 ♪ Ia tidak terlalu ramai daripada mereka Yang boleh mengendalikan saya♪ 1757 01:44:42,793 --> 01:44:44,761 ♪ Tetapi saya mungkin benarkan anda mencubanya di Luar Hennessy♪ 1758 01:44:44,864 --> 01:44:47,039 ♪ Buat mereka menyanyi untuk perkara ini Seperti melodi♪ 1759 01:44:47,142 --> 01:44:49,490 ♪ Dan jika gadis anda tidak betul saya mendapat ubatnya♪ 1760 01:44:49,593 --> 01:44:51,733 ♪ Ia tidak terlalu ramai daripada mereka Yang boleh mengendalikan saya♪ 1761 01:44:51,837 --> 01:44:54,253 ♪ Anak ayam jahat saya boleh jadi fantasi awak♪ 1762 01:44:54,357 --> 01:44:58,188 ♪ Dapat tenaga besar yang sebenar...♪ 1763 01:45:05,989 --> 01:45:07,473 Psst! 1764 01:45:08,129 --> 01:45:09,613 Psst. 1765 01:45:10,580 --> 01:45:11,581 Psst. 1766 01:45:13,652 --> 01:45:14,618 ibu-- 1767 01:45:14,722 --> 01:45:16,448 Awak telah mati. 1768 01:45:16,551 --> 01:45:19,416 Otak awak keluar dari muka awak dan terkena belakang tekak saya. 1769 01:45:19,520 --> 01:45:22,074 -Dia berada di dalam mulut saya. -Jangan kata dia ada dalam mulut awak. 1770 01:45:22,177 --> 01:45:23,800 -Saya boleh rasa awak. -Jangan sesekali berkata begitu. 1771 01:45:23,903 --> 01:45:29,081 Kita hanya menggunakan 10% daripada otak kita, jadi saya hanya bertukar kepada 10% lagi. 1772 01:45:29,184 --> 01:45:32,015 Jadi, awak okay? 1773 01:45:32,118 --> 01:45:33,810 Seratus peratus. 1774 01:45:33,913 --> 01:45:35,398 Bermakna 10%. 1775 01:45:35,501 --> 01:45:37,261 Kami fikir anda sudah mati. 1776 01:45:37,365 --> 01:45:40,092 Sememangnya, saya mempunyai beberapa isu kemarahan yang perlu saya lepaskan. 1777 01:45:40,195 --> 01:45:42,543 Sudah tentu.Dan kebencian. 1778 01:45:44,441 --> 01:45:45,787 Senang melihat awak, kawan. 1779 01:45:45,891 --> 01:45:47,962 Baiklah, mari kita hentikan perbualan. 1780 01:45:48,065 --> 01:45:52,449 Kami menutup mata dan menyambung semula nafas kami. 1781 01:45:53,519 --> 01:45:54,624 Hebat. 1782 01:45:55,452 --> 01:45:56,453 Hebat.