1
00:00:50,657 --> 00:00:52,057
Você é incrível.
2
00:00:52,909 --> 00:00:54,509
Meu coração
ainda está disparado.
3
00:00:56,592 --> 00:00:57,992
Eu sinto o mesmo.
4
00:00:58,403 --> 00:01:00,435
Tudo graças
à sua força bruta, Dash,
5
00:01:00,559 --> 00:01:03,604
e seu conhecimento
de matemática aramaica antiga.
6
00:01:03,705 --> 00:01:06,609
Por favor, isso não tem nada
a ver com meus dois doutorados
7
00:01:06,611 --> 00:01:08,393
e meu mestrado
em Estudos de Gênero,
8
00:01:09,630 --> 00:01:12,447
e tudo a ver com você,
Dra. Lovemore.
9
00:01:12,581 --> 00:01:13,981
A verdade é,
10
00:01:15,005 --> 00:01:17,471
nunca imaginei que acharia
a Cidade Perdida de D.
11
00:01:17,571 --> 00:01:19,621
Escolheria as palavras
com cuidado.
12
00:01:20,177 --> 00:01:21,777
Elas serão suas últimas.
13
00:01:22,416 --> 00:01:26,148
Vocês me levaram direto
à tumba do Rei Kalaman,
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,839
e a legendária
Coroa de Fogo da rainha.
15
00:01:29,945 --> 00:01:32,289
E agora serei bem rico,
16
00:01:33,039 --> 00:01:34,734
e vocês ficarão bem mortos.
17
00:01:36,289 --> 00:01:37,689
Calma aí.
18
00:01:38,042 --> 00:01:40,058
Essas cobras são suas?
19
00:01:40,237 --> 00:01:41,933
Não, já estavam aqui.
20
00:01:41,935 --> 00:01:44,747
Havia centenas de cobras
nesse templo
21
00:01:44,749 --> 00:01:46,422
esperando por nossa chegada?
22
00:01:46,424 --> 00:01:48,608
- Você as alimenta?
- Não, o que elas comem?
23
00:01:48,716 --> 00:01:50,233
Por que não picam
aquele cara?
24
00:01:50,235 --> 00:01:52,886
Por que isso? São treinadas
para não picarem capangas?
25
00:01:53,593 --> 00:01:56,157
Digo, só a proporção
de cobra por templo...
26
00:01:56,199 --> 00:01:58,497
Isso é ridículo. Delete.
27
00:01:59,375 --> 00:02:01,786
Acho que meu personagem
ainda pode funcionar.
28
00:02:01,788 --> 00:02:03,188
Delete.
29
00:02:03,985 --> 00:02:05,751
Ainda tem
uma história pra escrever.
30
00:02:06,227 --> 00:02:07,627
Delete.
31
00:02:10,500 --> 00:02:11,923
Oi, sou eu, Beth.
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
Não quero usar a carta
"sou sua editora", mas eu vou.
33
00:02:14,970 --> 00:02:17,135
E estou ansiosa
para ver o último capítulo.
34
00:02:17,272 --> 00:02:19,624
Mas sem pressão.
Não, na verdade, é pressão.
35
00:02:19,626 --> 00:02:23,401
A quantia exata para te motivar
mas não te paralisar.
36
00:02:23,603 --> 00:02:25,003
Você consegue.
37
00:02:25,312 --> 00:02:27,689
JANTAR
Obrigada.
38
00:02:28,882 --> 00:02:31,950
Eu de novo. Então está
tudo certo para turnê do livro,
39
00:02:31,952 --> 00:02:34,705
mas só falta o livro
para divulgar.
40
00:02:34,806 --> 00:02:37,013
Estou achando
que você não termina
41
00:02:37,015 --> 00:02:39,690
porque você não quer
sair de casa.
42
00:02:40,186 --> 00:02:42,288
Escute, eu sei
que os últimos cinco anos
43
00:02:42,390 --> 00:02:44,849
foram difíceis após
a morte do John,
44
00:02:44,951 --> 00:02:48,204
e parece mais fácil
viver na sua banheira,
45
00:02:48,206 --> 00:02:50,170
tomando Chardonnay
com gelo.
46
00:02:51,131 --> 00:02:54,076
Mas há um mundo maior
esperando por você.
47
00:02:54,356 --> 00:02:57,661
E uma turnê não cancelável,
então vamos lá. Amo você, tchau!
48
00:03:17,223 --> 00:03:18,623
Precisamos continuar.
49
00:03:19,670 --> 00:03:21,723
Vamos ver o que há
do outro lado da porta.
50
00:03:22,406 --> 00:03:24,323
Mas e se não houver nada?
51
00:03:25,209 --> 00:03:26,609
Só há um jeito de descobrir.
52
00:03:28,239 --> 00:03:29,739
Então Lovemore percebeu
53
00:03:30,293 --> 00:03:32,937
que o tesouro que queria
estava perdido para sempre
54
00:03:32,945 --> 00:03:35,132
e sua aventura
estava chegando ao fim.
55
00:03:35,334 --> 00:03:37,771
- Não parece certo.
- Mas é isso.
56
00:03:38,123 --> 00:03:39,523
Esse é o final.
57
00:03:48,690 --> 00:03:50,090
Bem, John,
58
00:03:50,590 --> 00:03:51,990
aqui vou eu.
59
00:03:52,149 --> 00:03:53,978
Dulcius ex asperis.
60
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
A CIDADE PERDIDA DE D
61
00:04:01,068 --> 00:04:03,716
- Querida, hora do show.
- Tem certeza disso?
62
00:04:03,818 --> 00:04:07,423
Porque minha calcinha entrou
na frente e atrás.
63
00:04:07,581 --> 00:04:09,911
Pareço uma patinadora nerd.
64
00:04:09,916 --> 00:04:12,449
- Sensual. Linda. Gosto disso.
- Não é nada disso.
65
00:04:12,492 --> 00:04:14,458
- Como me mexo nisso?
- Não toque.
66
00:04:14,560 --> 00:04:16,957
- Não toquei. Estou olhando.
- Pare. Quer parar?
67
00:04:17,132 --> 00:04:19,259
Põe pra fora agora
porque no palco não dá.
68
00:04:19,760 --> 00:04:22,010
E já chega.
Acabamos. Certo, bom.
69
00:04:22,012 --> 00:04:24,108
Preciso usar
um macacão de glitter?
70
00:04:24,205 --> 00:04:25,638
Só por duas horas.
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,671
Não estrague, ouviu?
É um empréstimo.
72
00:04:27,767 --> 00:04:29,632
Agora todos usam lantejoulas.
73
00:04:31,186 --> 00:04:33,270
- Por que as fotos?
- Essa é Allison.
74
00:04:33,398 --> 00:04:35,946
Nossa nova gerente
de redes sociais.
75
00:04:36,022 --> 00:04:38,670
E ela vai nos ajudar a atingir
um grupo mais jovem.
76
00:04:38,820 --> 00:04:41,387
Mulheres com 30 anos
que queriam ter 20.
77
00:04:41,389 --> 00:04:42,789
E aí?
78
00:04:43,074 --> 00:04:46,441
Assumi suas redes,
então essa manhã, você twittou:
79
00:04:46,693 --> 00:04:48,513
"Cadê minhas garotas?
80
00:04:48,615 --> 00:04:51,437
Me encontrem
no salão G às 17h.
81
00:04:51,583 --> 00:04:53,161
#ShawnMendes.
82
00:04:53,219 --> 00:04:56,037
#AnsiosaParaConhecerVocês."
83
00:04:56,213 --> 00:04:58,809
Certo!
Estamos nos divertindo. Vamos
84
00:04:59,007 --> 00:05:01,897
Precisamos lembrar as pessoas
que você ainda está viva.
85
00:05:01,899 --> 00:05:03,398
As pessoas sabem.
86
00:05:03,400 --> 00:05:05,515
E lembrá-las
por que essa costumava ser
87
00:05:05,569 --> 00:05:07,731
- a franquia com melhor venda.
- De romance.
88
00:05:07,733 --> 00:05:10,613
Que é a categoria literária
que mais gera lucro.
89
00:05:10,615 --> 00:05:13,512
Gerar lucro não é como eu
descreveria as pré-vendas.
90
00:05:13,514 --> 00:05:15,618
Pense como um jeito
de gerar conversa.
91
00:05:15,620 --> 00:05:17,435
Quer gerar conversa?
Que tal isso?
92
00:05:17,437 --> 00:05:20,084
"A única coisa mais perdida
é a própria autora".
93
00:05:20,186 --> 00:05:23,303
"Sem amor". "Sem paixão".
"Passou do momento".
94
00:05:23,404 --> 00:05:25,950
E "Isso é história falsa
da pior qualidade".
95
00:05:26,052 --> 00:05:28,318
Uma turnê do livro
pode mudar tudo, está bem?
96
00:05:28,319 --> 00:05:31,002
Precisamos lembrar aos fãs
por que amam tanto você.
97
00:05:31,004 --> 00:05:34,318
História real. Só temperei
um pouco mais de nudez.
98
00:05:34,419 --> 00:05:36,437
História tem muita nudez.
99
00:05:37,486 --> 00:05:39,437
Exploração a fundo.
100
00:05:39,814 --> 00:05:41,633
Ponderação fumegante.
101
00:05:42,403 --> 00:05:44,231
Lovemore e Dash acharão
102
00:05:44,233 --> 00:05:46,846
a Coroa de Fogo
da Princesa Taha?
103
00:05:47,386 --> 00:05:49,237
Juntem-se a eles na busca.
104
00:05:49,432 --> 00:05:52,678
- Queria falar sobre uma coisa.
- Tem tantas pessoas.
105
00:05:52,686 --> 00:05:55,018
Sei como você odeia
fazer essas coisas,
106
00:05:55,120 --> 00:05:57,770
então chamei o Alan para fazer
a entrevista com você.
107
00:05:57,983 --> 00:05:59,795
- Quê?
- E o resto da turnê do livro.
108
00:05:59,797 --> 00:06:02,909
Beth, pedi para não fazer mais
eventos com Dash... Alan!
109
00:06:02,911 --> 00:06:05,585
- Ele vai me humilhar.
- Ele não vai te humilhar.
110
00:06:05,587 --> 00:06:08,352
Você é ótimo no seu trabalho.
Muito obrigada.
111
00:06:08,354 --> 00:06:09,763
Deixa eu te ajudar com isso.
112
00:06:09,917 --> 00:06:12,180
Ele é como um comercial
de produto de banho.
113
00:06:12,182 --> 00:06:14,170
Ele está sempre
todo reluzente.
114
00:06:14,374 --> 00:06:16,939
Não há um evento
onde a blusa dele não saiu.
115
00:06:16,941 --> 00:06:18,802
- Seu sonho.
- Ele já está aqui,
116
00:06:18,804 --> 00:06:21,196
então seja adulta e vamos lá.
117
00:06:21,198 --> 00:06:24,304
Nada de carranca, grandes
palavras ou papo acadêmico.
118
00:06:25,698 --> 00:06:27,675
Sim! Sim!
119
00:06:27,677 --> 00:06:29,277
Vamos lá, RTP!
120
00:06:31,362 --> 00:06:33,562
Isso,
minhas cabecinhas Lovemore!
121
00:06:34,188 --> 00:06:37,268
Estou animado
para apresentá-los
122
00:06:37,270 --> 00:06:41,184
a autora premiada,
Loretta Sage!
123
00:06:41,240 --> 00:06:42,990
Beth, não posso.
Não estou pronta.
124
00:06:42,992 --> 00:06:45,685
Está brincando?
Estou do seu lado. Você pode.
125
00:06:45,687 --> 00:06:47,239
Dê as pessoas
o que elas querem.
126
00:06:47,288 --> 00:06:49,338
- Não é a mim que querem.
- Vá lá, agora!
127
00:06:52,689 --> 00:06:55,478
Oi. Como vai?
Bom ver vocês. Obrigada.
128
00:07:01,347 --> 00:07:02,756
Sim. Monte.
129
00:07:05,832 --> 00:07:08,178
Monte. Monte. Certo.
130
00:07:08,180 --> 00:07:09,620
Ache o centro.
131
00:07:10,136 --> 00:07:13,069
E agora, o momento
pelo qual vocês tem esperado.
132
00:07:13,521 --> 00:07:15,527
- O mais sexy...
- Isso aí!
133
00:07:15,529 --> 00:07:19,677
Herói mais influente
de uma geração.
134
00:07:19,955 --> 00:07:21,745
- Um pouco exagerado.
- Sua 20º capa
135
00:07:21,747 --> 00:07:23,547
de um romance
da Angela Lovemore.
136
00:07:23,847 --> 00:07:26,013
Dash McMahon!
137
00:07:31,997 --> 00:07:33,870
Meu Deus! Dash!
138
00:07:34,412 --> 00:07:36,706
A CIDADE PERDIDA | 2022
139
00:07:36,708 --> 00:07:39,292
Mrs.Bennet | LaisRosas
TatiSaaresto | Henderson
140
00:07:39,294 --> 00:07:41,458
Helo | Vegafloyd | Sossa
Julie | M.Esquivel
141
00:07:41,460 --> 00:07:43,140
AriadinaPrates
Amand@ | Marcos
142
00:07:43,142 --> 00:07:44,714
Cininha
Helder1965 | kesya_Lele
143
00:07:56,985 --> 00:07:59,451
- Faça uma reverência.
- Já fiz a minha. Já fiz.
144
00:07:59,453 --> 00:08:01,656
Está bem, de novo.
Mais uma vez. Eu ajudo.
145
00:08:17,343 --> 00:08:19,170
Vocês ensaiaram isso?
Meu Deus.
146
00:08:19,172 --> 00:08:22,797
Estou amando a química
entre vocês, e preciso dizer,
147
00:08:23,005 --> 00:08:25,096
Eu amo esse livro.
148
00:08:25,098 --> 00:08:26,504
- Obrigado, Ray.
- Obri...
149
00:08:26,506 --> 00:08:27,906
Alerta de spoiler.
150
00:08:27,908 --> 00:08:31,507
Escolha ousada de não fazê-los
entrar na tumba, no final.
151
00:08:31,509 --> 00:08:32,909
Falem sobre esse livro.
152
00:08:32,969 --> 00:08:37,080
Pessoalmente, esse livro
é muito especial para mim.
153
00:08:37,359 --> 00:08:39,644
Não sei como dizer
o quanto significa para mim
154
00:08:39,646 --> 00:08:42,513
que a Loretta, uma autora
extraordinária, tenha...
155
00:08:43,155 --> 00:08:44,858
Nomeado o livro
em minha homenagem.
156
00:08:45,192 --> 00:08:48,067
A Cidade Perdida de Dash.
A Cidade Perdida de D.
157
00:08:48,069 --> 00:08:50,194
Mas o D não significa isso.
158
00:08:50,447 --> 00:08:53,279
- É D de "dildo", certo?
- Não, não é de dildo.
159
00:08:53,316 --> 00:08:56,497
É baseado no nome de uma tribo
antiga, Dapocagihou-dysphem-ica.
160
00:08:57,774 --> 00:09:01,166
E era difícil pros colonizadores
Europeus pronunciarem,
161
00:09:01,168 --> 00:09:02,818
e, no estilo colonial,
abreviaram.
162
00:09:02,820 --> 00:09:04,266
Ninguém liga para isso.
163
00:09:04,335 --> 00:09:06,322
Isso é tão interessante.
Certo.
164
00:09:06,336 --> 00:09:08,767
Vamos deixar a plateia
fazer perguntas?
165
00:09:08,848 --> 00:09:10,714
- Bem aqui, lindão!
- Sim.
166
00:09:10,963 --> 00:09:14,104
Dash, qual é o seu
momento romântico favorito?
167
00:09:15,258 --> 00:09:19,347
O que quero saber é o momento
romântico favorito da Loretta.
168
00:09:19,993 --> 00:09:21,394
Picante.
169
00:09:23,601 --> 00:09:25,565
Bem, sendo sapiosexual...
170
00:09:26,900 --> 00:09:28,764
É quando colocam
as cobras ao redor...
171
00:09:28,766 --> 00:09:32,053
Não. É alguém que ache
o intelecto
172
00:09:32,769 --> 00:09:35,862
ou a inteligência
muito sexy, sabe.
173
00:09:36,762 --> 00:09:39,082
- Eu também.
- Sério?
174
00:09:39,123 --> 00:09:41,160
Dash! Arranque a sua camisa!
175
00:09:41,931 --> 00:09:43,331
Não, não.
176
00:09:43,333 --> 00:09:46,062
Não faremos isso hoje.
Viemos pelo livro da Loretta.
177
00:09:46,295 --> 00:09:48,087
Temos perguntas
para a Loretta?
178
00:09:48,856 --> 00:09:51,278
Sim, mocinha
que parece estudiosa?
179
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
O que gostaria
de me perguntar?
180
00:09:53,261 --> 00:09:55,428
Você pode arrancar
a camisa do Dash?
181
00:09:56,959 --> 00:09:59,891
Não, não. Não faremos
isso de novo. Desculpa.
182
00:10:00,080 --> 00:10:02,380
Arranque! Arranque!
183
00:10:02,435 --> 00:10:05,044
Arranque! Arranque! Arranque!
184
00:10:05,046 --> 00:10:08,568
Claro. Claro, sim.
Podemos fazer isso.
185
00:10:09,496 --> 00:10:10,902
Isso vai mesmo acontecer?
186
00:10:10,904 --> 00:10:13,019
- Não precisa fazer isso.
- Precisamos.
187
00:10:13,021 --> 00:10:15,153
Precisamos dar a elas
o que querem. Sim.
188
00:10:15,155 --> 00:10:17,814
Precisamos dar a elas
o que querem. Sim.
189
00:10:18,113 --> 00:10:20,269
Senhoras e senhores,
aproveitem.
190
00:10:21,321 --> 00:10:23,311
Porque A Cidade Perdida de D
191
00:10:23,312 --> 00:10:26,086
é a aventura final do Dash.
192
00:10:26,088 --> 00:10:28,221
Se houver um próximo livro,
193
00:10:28,223 --> 00:10:31,353
começará com Lovemore
recebendo a notícia trágica
194
00:10:31,355 --> 00:10:33,212
de sua morte inesperada.
195
00:10:33,214 --> 00:10:34,614
Quê?
196
00:10:34,988 --> 00:10:38,047
- Perdão. Meu relógio prendeu.
- Espere. Eu sei. Não puxe.
197
00:10:38,096 --> 00:10:39,554
Certo. Só fique paradinho.
198
00:10:39,556 --> 00:10:41,196
Não. Está puxando.
199
00:10:41,266 --> 00:10:43,121
Vai arrancar minha orelha.
Não pode...
200
00:10:48,302 --> 00:10:50,133
- Meu Deus.
- Ele está bem?
201
00:10:50,770 --> 00:10:52,380
Caramba, perdão. Perdão.
202
00:10:53,161 --> 00:10:55,440
- Me desculpa.
- Você é má.
203
00:10:55,442 --> 00:10:57,239
Fiquem para o concurso
de fantasias
204
00:10:57,740 --> 00:10:59,140
às 18h.
205
00:11:00,253 --> 00:11:02,587
"Se houver outro livro"?
206
00:11:02,829 --> 00:11:05,248
Estou investindo
tudo que temos
207
00:11:05,576 --> 00:11:07,589
nessa turnê, está bem?
208
00:11:07,886 --> 00:11:11,058
Não acho que consigo escrever
outra livro de Dash e Lovemore.
209
00:11:11,060 --> 00:11:12,465
Como o Dash morre?
210
00:11:12,688 --> 00:11:14,788
- Foram as cobras?
- Não.
211
00:11:15,141 --> 00:11:17,373
Preciso resolver uma coisa.
212
00:11:17,375 --> 00:11:19,960
Vocês tem entrevista
na outra suíte em dez minutos.
213
00:11:19,962 --> 00:11:22,468
Então podem me fazer um favor
e agirem como adultos
214
00:11:22,470 --> 00:11:25,087
e irem para lá sozinhos?
Está bem, muito obrigada.
215
00:11:25,844 --> 00:11:27,644
Ele morre
de infecção estafilocócica?
216
00:11:30,050 --> 00:11:32,150
É infecção estafilocócica.
Eu sabia.
217
00:11:33,088 --> 00:11:34,588
Eu... Tudo bem.
218
00:11:34,589 --> 00:11:38,154
Olha, entendo se precisar
de uma pausa ou algo assim,
219
00:11:38,156 --> 00:11:40,281
mas não pode me matar,
beleza?
220
00:11:40,283 --> 00:11:41,950
Eu odeio
ter que perguntar isso,
221
00:11:41,952 --> 00:11:44,660
mas você sabe
que não é o Dash, certo?
222
00:11:44,662 --> 00:11:46,722
Dash é um personagem
que eu inventei.
223
00:11:46,724 --> 00:11:48,124
Dash?
224
00:11:51,311 --> 00:11:53,122
- Obrigado.
- Obrigada.
225
00:11:56,097 --> 00:11:58,678
- Loretta, é por aqui.
- Não, acho que é por aqui.
226
00:11:58,680 --> 00:12:01,030
Não vê que Dash
significa muito para as pessoas?
227
00:12:01,031 --> 00:12:02,731
- Significa muito para você.
- Não.
228
00:12:02,732 --> 00:12:04,697
Bom, sim, para mim
e outras pessoas.
229
00:12:04,698 --> 00:12:07,810
- E a Beth?
- Beth vai ficar bem.
230
00:12:07,812 --> 00:12:10,122
Ela vai encontrar
muitos jovens escritores
231
00:12:10,124 --> 00:12:11,561
cheios de grandes ideias.
232
00:12:11,563 --> 00:12:13,642
Pode fazer a transição
graciosamente
233
00:12:13,644 --> 00:12:15,994
para a fase de camisa
da sua carreira de modelo,
234
00:12:15,995 --> 00:12:17,437
e eu posso ficar sozinha.
235
00:12:17,438 --> 00:12:19,139
Todos ficam felizes.
236
00:12:19,140 --> 00:12:20,814
Não, é por aqui.
237
00:12:21,602 --> 00:12:23,435
Beth diz
que nem sai mais de casa.
238
00:12:23,437 --> 00:12:25,409
Não me parece que isso
seja muito feliz.
239
00:12:25,411 --> 00:12:28,211
Deveria sair pelo mundo,
se encher de novas experiências.
240
00:12:28,213 --> 00:12:30,738
Eu já estou cheia.
Estou totalmente saciada.
241
00:12:30,961 --> 00:12:33,299
Por que quer ficar
em casa sozinha
242
00:12:33,300 --> 00:12:35,888
quando pode ver o mundo?
Visitar a Grécia antiga.
243
00:12:35,889 --> 00:12:39,055
Como eu poderia visitar
a Grécia antiga?
244
00:12:39,057 --> 00:12:40,457
Porque tem medo de voar.
245
00:12:40,459 --> 00:12:44,375
Não. Porque a Grécia antiga
está no passado.
246
00:12:44,435 --> 00:12:46,057
Assim como Dash.
247
00:12:46,383 --> 00:12:49,644
Sabe quem mais está presa
no passado? Você.
248
00:12:49,646 --> 00:12:52,271
Tem medo da vida te machucar
que parou de viver.
249
00:12:52,273 --> 00:12:54,306
É tipo uma múmia humana.
250
00:12:56,278 --> 00:12:58,111
Eu não...
251
00:13:00,861 --> 00:13:02,512
As múmias são humanas.
252
00:13:12,028 --> 00:13:14,555
Que idiota. Merda.
253
00:13:15,262 --> 00:13:17,227
Eu sinto muito.
Eu vou limpar isso.
254
00:13:17,228 --> 00:13:20,219
Eu não sou uma porca,
te garanto isso.
255
00:13:20,220 --> 00:13:23,344
Poderia chamar um carro
para mim, por favor?
256
00:13:23,346 --> 00:13:25,226
Obrigada.
257
00:13:27,985 --> 00:13:30,685
- Traga o carro.
- Isso é o aparelho de alguém?
258
00:13:30,687 --> 00:13:32,887
Nunca disse a coisa certa
perto dela.
259
00:13:32,996 --> 00:13:35,237
Eu fico nervoso
porque ela abre a boca,
260
00:13:35,238 --> 00:13:37,688
e só sai
uma enciclopédia de beleza,
261
00:13:37,689 --> 00:13:39,173
e eu nunca digo...
262
00:13:39,548 --> 00:13:41,029
Sabia que ela
quer me matar?
263
00:13:41,031 --> 00:13:42,767
Eu só preciso dos tomates.
264
00:13:43,191 --> 00:13:45,454
Você tem razão.
Não, você está certo.
265
00:13:45,734 --> 00:13:47,543
Eu devia pedir desculpa.
Valeu, cara.
266
00:13:47,545 --> 00:13:49,328
- Muito obrigado.
- De nada.
267
00:13:59,714 --> 00:14:01,948
Loretta Sage. Sim.
268
00:14:09,107 --> 00:14:10,507
Olá.
269
00:14:10,509 --> 00:14:12,560
Eu não pedi um uberPOOL.
270
00:14:12,904 --> 00:14:15,920
Alguém quer te conhecer.
Vamos trazê-la de volta.
271
00:14:20,695 --> 00:14:22,095
Loretta!
272
00:14:22,096 --> 00:14:23,596
Loretta! Loretta?
273
00:14:26,545 --> 00:14:27,945
Loretta?
274
00:14:27,946 --> 00:14:30,595
- Você disse "Loretta"?
- Sim.
275
00:14:30,596 --> 00:14:31,996
- Siga a SUV, cara.
- Não.
276
00:14:31,997 --> 00:14:33,697
- Qual é, por favor!
- Não, não.
277
00:14:33,698 --> 00:14:36,574
Não ajudo mais caras bonitos.
Não caio mais nessa.
278
00:14:37,461 --> 00:14:40,362
Isso que é, "Busca Implacável"?
Estou sendo "levada"?
279
00:14:40,363 --> 00:14:42,125
Eu já fui vendida?
280
00:14:43,671 --> 00:14:45,134
Fui vendida para ele?
281
00:14:45,906 --> 00:14:48,503
- Parem.
- Não. Isso pareceu assustador?
282
00:14:48,803 --> 00:14:51,557
Eu disse para não parecer
assustador, rapazes.
283
00:14:51,938 --> 00:14:53,527
Sinto muito pelo cenário.
284
00:14:53,529 --> 00:14:55,186
Acabei de chegar.
285
00:14:55,188 --> 00:14:58,523
Queria muito conhecê-la.
Não tive tempo de arrumar muito.
286
00:14:58,688 --> 00:15:01,428
Eu li que você ama queijo,
então, comprei vários.
287
00:15:01,430 --> 00:15:05,321
É você que queria foto
dos meus pés?
288
00:15:05,427 --> 00:15:06,827
Não...
289
00:15:07,227 --> 00:15:09,115
E prometo
que o que vou te mostrar
290
00:15:09,116 --> 00:15:11,403
vai te deixar muito feliz.
291
00:15:12,095 --> 00:15:15,438
Mas primeiro, um pouco
sobre o misterioso patife
292
00:15:15,439 --> 00:15:17,043
que vê diante de você.
293
00:15:17,044 --> 00:15:20,464
- Meu nome é Abigail Fairfax.
- Abigail?
294
00:15:20,465 --> 00:15:22,594
É um nome neutro,
como Leslie ou Beverly.
295
00:15:22,595 --> 00:15:26,134
Sim, mas você é Abigail Fairfax
magnata da mídia Fairfaxes?
296
00:15:27,181 --> 00:15:30,594
Não acabou de assumir
a sua empresa ou...
297
00:15:30,596 --> 00:15:32,281
Não, foi meu irmão,
na verdade.
298
00:15:32,282 --> 00:15:34,436
Leslie.
Estamos todos muito orgulhosos.
299
00:15:34,437 --> 00:15:37,840
Sim, devo dizer que sim,
em uma idade tão jovem...
300
00:15:37,841 --> 00:15:39,290
Alguns dizem muito jovem.
301
00:15:39,291 --> 00:15:42,261
Mas esse mundo
nunca me interessou.
302
00:15:42,262 --> 00:15:45,259
Minhas paixões,
como você deve saber,
303
00:15:45,260 --> 00:15:48,484
estão nas coisas ocultas
do mundo,
304
00:15:48,485 --> 00:15:51,218
coisas que desafiam a posse.
305
00:15:51,941 --> 00:15:54,348
Alguns podem me chamar
de colecionador.
306
00:15:54,349 --> 00:15:57,455
Mas há uma obsessão
307
00:15:57,457 --> 00:15:59,635
em particular
que me mantém cativo.
308
00:16:01,294 --> 00:16:02,851
A Coroa de Fogo
309
00:16:03,004 --> 00:16:05,489
e seus diamantes vermelhos
em cascata.
310
00:16:05,490 --> 00:16:06,904
Isso é...
311
00:16:07,677 --> 00:16:09,283
uma câmera escondida?
312
00:16:09,284 --> 00:16:12,958
Então imagine minha surpresa
quando, em seu novo livro,
313
00:16:12,959 --> 00:16:16,438
em meio às páginas
do devaneio coital,
314
00:16:16,439 --> 00:16:17,839
- havia algo...
- Deus.
315
00:16:17,840 --> 00:16:19,340
Bastante magnífico.
316
00:16:21,095 --> 00:16:23,477
Eu entendo isso agora.
317
00:16:23,761 --> 00:16:25,161
Meu Deus.
318
00:16:25,162 --> 00:16:27,413
Pensei literalmente
que tinham me sequestrado.
319
00:16:27,414 --> 00:16:30,060
Isso é marketing, certo?
Beth armou isso?
320
00:16:30,061 --> 00:16:33,060
Isso foi muito bom, pessoal.
Isso foi incrível.
321
00:16:33,061 --> 00:16:36,619
Você, com sua arma
e seu bigode
322
00:16:36,621 --> 00:16:39,466
e seu "é bom você entrar lá"
e você sabe...
323
00:16:40,620 --> 00:16:42,358
Meu Deus.
324
00:16:42,360 --> 00:16:45,932
E você
com a roupa do G.I. Joe.
325
00:16:45,934 --> 00:16:48,243
Seu arqueólogo fictício fez
326
00:16:48,244 --> 00:16:51,321
traduções reais
de uma língua morta.
327
00:16:51,340 --> 00:16:53,924
Algo que ninguém mais
foi capaz de fazer.
328
00:16:53,926 --> 00:16:56,909
Bem, ninguém mais tentou.
329
00:16:56,911 --> 00:16:58,877
Está certo?
Estou falando a coisa certa?
330
00:16:58,879 --> 00:17:00,726
A não ser você, certo?
331
00:17:00,728 --> 00:17:02,440
A não ser eu!
332
00:17:02,731 --> 00:17:04,526
Sim. Sabe, acontece
333
00:17:04,528 --> 00:17:07,928
que Loretta Sage foi uma garota
que escreveu uma dissertação
334
00:17:07,929 --> 00:17:10,894
sobre a língua morta dos D
com o futuro esposo,
335
00:17:10,895 --> 00:17:12,736
sonhando encontrar
a Tumba de Kalaman
336
00:17:12,738 --> 00:17:14,158
e a Coroa de Fogo.
337
00:17:14,160 --> 00:17:17,327
Lamentei saber que você desistiu
da pesquisa após a morte dele
338
00:17:17,328 --> 00:17:19,008
Mas isso significa
339
00:17:20,212 --> 00:17:22,078
que você é tudo que me resta.
340
00:17:22,080 --> 00:17:25,093
Tudo que resta
para você o quê?
341
00:17:29,360 --> 00:17:30,760
Vamos lá.
342
00:17:44,917 --> 00:17:46,317
O que é isso?
343
00:17:46,319 --> 00:17:50,793
Acredito que descreva a exata
localização da Tumba de Kalaman,
344
00:17:50,795 --> 00:17:54,360
na qual Taha e seu
precioso cocar estão enterrados.
345
00:17:54,362 --> 00:17:57,302
Bem, se isso for autêntico você,
346
00:17:58,177 --> 00:17:59,994
ainda teria que descobrir
347
00:17:59,996 --> 00:18:02,028
uma cidade inteira
348
00:18:02,029 --> 00:18:04,552
que ninguém foi
capaz de encontrar.
349
00:18:05,040 --> 00:18:06,440
Eu a encontrei.
350
00:18:06,747 --> 00:18:10,258
Numa pequena ilha no Atlântico
chamada Isla Hundida.
351
00:18:10,260 --> 00:18:13,794
O que ainda não encontrei foi
o local do seu descanso final.
352
00:18:13,795 --> 00:18:15,233
Esse pedaço do pergaminho
353
00:18:15,235 --> 00:18:17,471
é a única pista
que achamos entre as ruínas.
354
00:18:17,965 --> 00:18:20,924
Preciso de alguém que possa
decifrar esses símbolos.
355
00:18:21,843 --> 00:18:23,288
Preciso de você.
356
00:18:24,383 --> 00:18:26,108
- Bem...
- Srta. Sage,
357
00:18:26,110 --> 00:18:29,621
com certeza não é assim que
quer que sua história acabe.
358
00:18:29,690 --> 00:18:32,360
Nós dois tivemos nossos sonhos
destruídos por azar,
359
00:18:32,361 --> 00:18:34,727
ou no meu caso,
um irmão puxa-saco,
360
00:18:34,728 --> 00:18:37,240
mas essa é a nossa chance
de calar todos eles.
361
00:18:37,560 --> 00:18:39,626
Venha comigo à ilha.
362
00:18:39,628 --> 00:18:44,122
Traduza esses símbolos e me
ajude a achar a Coroa de Fogo.
363
00:18:45,052 --> 00:18:47,032
Dê o seu preço.
364
00:18:50,075 --> 00:18:52,345
Vou recusar respeitosamente.
365
00:18:57,521 --> 00:18:58,921
Bem...
366
00:19:00,358 --> 00:19:02,430
Não posso dizer
que não estou desapontado.
367
00:19:03,122 --> 00:19:05,788
Mas entendo
como você se sente.
368
00:19:09,486 --> 00:19:11,318
Podemos ao menos
te dar uma carona?
369
00:19:11,320 --> 00:19:14,787
Não, obrigada. Vou mandar
buscar meu carro, e vou...
370
00:19:36,994 --> 00:19:38,850
Acho que você
não está me entendendo.
371
00:19:38,852 --> 00:19:40,260
Isso é urgente, e nós...
372
00:19:40,784 --> 00:19:43,850
A polícia diz
que pôs um alerta...
373
00:19:43,852 --> 00:19:45,693
- Alerta.
- Sobre uma SUV,
374
00:19:45,695 --> 00:19:48,188
- e há a norma de 24 horas.
- Por que essa norma?
375
00:19:48,190 --> 00:19:50,295
- E não farão nada até.
- E o FBI ou a CIA?
376
00:19:50,297 --> 00:19:52,627
- Mandaram ligar pra polícia.
- Ela está bem.
377
00:19:52,628 --> 00:19:55,294
Quando eu estava na faculdade,
Nicki desapareceu.
378
00:19:55,295 --> 00:19:56,884
Todos surtaram.
379
00:19:56,886 --> 00:19:59,460
Mas aí
ela só estava no carro.
380
00:19:59,462 --> 00:20:02,080
Ela estava morta,
mas a achamos.
381
00:20:02,082 --> 00:20:03,540
Ela não estava desaparecida.
382
00:20:03,541 --> 00:20:05,282
Não, e que tal...
383
00:20:05,284 --> 00:20:07,193
devíamos contratar
um investigador.
384
00:20:07,195 --> 00:20:09,828
Ou, tipo,
um segurança particular ou...
385
00:20:09,829 --> 00:20:11,828
Uma equipe de resgate,
como no filme?
386
00:20:11,829 --> 00:20:14,498
Sim! Mas quem faz isso?
Ex-militares, certo?
387
00:20:14,500 --> 00:20:17,128
É. Acho que tenho alguém assim
que pode nos ajudar.
388
00:20:17,130 --> 00:20:19,976
Eu fiz um
retiro de meditação,
389
00:20:19,978 --> 00:20:22,151
e tinha
esse cara treinador lá.
390
00:20:22,153 --> 00:20:23,968
Tinha que ver ele meditando.
391
00:20:23,970 --> 00:20:25,503
Mas ele é ex-fuzileiro naval.
392
00:20:25,527 --> 00:20:29,190
Ele é treinador das Operações
Especiais. Como ele se chama?
393
00:20:29,610 --> 00:20:31,018
Sim. Jack Treinador.
394
00:20:31,020 --> 00:20:32,777
Um treinador
chamado Jack Treinador?
395
00:20:32,779 --> 00:20:34,316
É como salvo
nomes no telefone.
396
00:20:34,318 --> 00:20:36,940
Janice Mãe.
Larry idiota. Stacy anal.
397
00:20:36,942 --> 00:20:39,474
Olha, é o que ele faz.
Ele encontra as pessoas.
398
00:20:39,595 --> 00:20:41,613
Se tem alguém
que pode nos ajudar, é ele.
399
00:20:49,042 --> 00:20:51,538
- Jack Treinador.
- É mesmo Jack Treinador.
400
00:20:51,540 --> 00:20:55,473
Oi, é o Alan
do "Tocando seu eu interior."
401
00:20:56,839 --> 00:20:58,638
O retiro de meditação?
402
00:20:59,952 --> 00:21:02,721
Enfim, tudo bem.
Nossa amiga Loretta
403
00:21:02,723 --> 00:21:04,808
foi raptada
e ninguém está nos ajudando.
404
00:21:05,047 --> 00:21:06,558
Quando ela desapareceu?
405
00:21:06,560 --> 00:21:08,018
Há umas duas horas.
406
00:21:08,020 --> 00:21:09,640
Quem está falando?
407
00:21:09,642 --> 00:21:12,952
É a B... é a Beth.
Meu nome é Beth.
408
00:21:13,707 --> 00:21:16,108
E Allison também
está presente, senhor.
409
00:21:16,110 --> 00:21:18,478
Ela tinha
algum dispositivo com Wi-Fi?
410
00:21:18,490 --> 00:21:21,490
- O telefone, certo?
- Não, ele está comigo.
411
00:21:21,492 --> 00:21:24,275
Ela estava com o smartwatch.
Arrancou minha peruca.
412
00:21:24,370 --> 00:21:27,198
Como foi isso?
Deixa pra lá. Abra o celular.
413
00:21:27,200 --> 00:21:28,841
- Ache o app smartwatch.
- Certo.
414
00:21:28,843 --> 00:21:31,445
Clique em
"Encontre Meu Smartwatch."
415
00:21:31,501 --> 00:21:34,389
Meu... Muito bom.
Foi para isso que te ligamos.
416
00:21:34,391 --> 00:21:36,483
"Eu antecipo o difícil
usando o fácil."
417
00:21:37,000 --> 00:21:40,312
- Isso é Oprah ou Deepak?
- Laozi, do Tao-te Ching.
418
00:21:40,525 --> 00:21:41,930
Meu Deus.
419
00:21:42,470 --> 00:21:43,888
Está no Atlântico.
420
00:21:43,890 --> 00:21:46,260
- Ela está num avião?
- Como você sabe?
421
00:21:46,941 --> 00:21:48,598
Porque ela
não nada tão rápido.
422
00:21:48,600 --> 00:21:50,211
Não parece caso de sequestro.
423
00:21:50,213 --> 00:21:52,946
Acho que é esporte sangrento,
do tipo Jogos Vorazes.
424
00:21:52,947 --> 00:21:55,879
Talvez uma caça ao tesouro
da dark web regada à cocaína.
425
00:21:55,880 --> 00:21:58,001
Palhaçada da pesada.
Temos que agir rápido.
426
00:21:58,030 --> 00:22:01,175
- Como pagamos você?
- Criptomoeda. CashApp.
427
00:22:01,177 --> 00:22:04,311
Seu próximo resgate é grátis
se ela não estiver aí 48 horas.
428
00:22:04,313 --> 00:22:05,943
Quem precisa
de outro resgate?
429
00:22:05,990 --> 00:22:07,459
Gente que você nem imagina.
430
00:22:07,461 --> 00:22:09,778
- Preciso do telefone.
- Eu levarei para você.
431
00:22:09,780 --> 00:22:12,186
Me informe onde ela pousar.
Te encontro lá, Alan.
432
00:22:26,910 --> 00:22:28,310
Olá.
433
00:22:32,869 --> 00:22:34,270
Onde eu estou?
434
00:22:34,272 --> 00:22:36,033
Você está no meu avião.
435
00:22:36,155 --> 00:22:37,559
Legal, não é?
436
00:22:37,561 --> 00:22:39,527
Os assentos
são de couro de lhama.
437
00:22:39,660 --> 00:22:42,212
Bem, eu vou sair
do seu avião.
438
00:22:42,850 --> 00:22:44,318
Me liberte!
439
00:22:44,320 --> 00:22:45,818
É o cinto de segurança.
440
00:22:46,399 --> 00:22:47,998
Você me drogou?
441
00:22:48,547 --> 00:22:50,232
As pessoas realmente fazem isso?
442
00:22:53,210 --> 00:22:55,620
Bem, sabe,
é um clássico por uma razão.
443
00:22:56,205 --> 00:22:57,743
Meu corpo se sente bêbado.
444
00:22:57,830 --> 00:22:59,946
Logo vai passar. Sinto muito.
445
00:22:59,948 --> 00:23:02,413
Eu não podia só esperar
você mudar de ideia.
446
00:23:02,415 --> 00:23:04,838
- Pare com isso.
- Tempo não está a nosso favor.
447
00:23:04,840 --> 00:23:07,537
Sabe, o vulcão
que estamos escavando
448
00:23:07,539 --> 00:23:09,603
desenvolveu
um caso grave de indigestão.
449
00:23:09,720 --> 00:23:11,546
Me preocupa
se quando ele explodir
450
00:23:11,548 --> 00:23:13,998
tudo que restou da
Cidade Perdida seja destruído.
451
00:23:14,000 --> 00:23:15,864
Meu Deus.
Minhas pernas não funcionam.
452
00:23:15,890 --> 00:23:20,854
É nossa última chance
de achar o túmulo e a coroa.
453
00:23:21,360 --> 00:23:22,779
Deus.
454
00:23:23,731 --> 00:23:25,988
Não se preocupe.
Essa nossa parada final.
455
00:23:25,990 --> 00:23:27,390
Mas...
456
00:23:27,392 --> 00:23:31,217
é o início da maior aventura
de sua vida.
457
00:24:40,360 --> 00:24:41,819
Bem-vindos à Cidade Perdida.
458
00:24:52,008 --> 00:24:53,446
Como você encontrou isso?
459
00:24:53,852 --> 00:24:56,118
A cidade foi construída
em uma cúpula de lava.
460
00:24:56,120 --> 00:24:59,105
Quando o vulcão se tornou ativo,
a cúpula cheia de lava,
461
00:24:59,107 --> 00:25:01,234
e as coisas afundadas
subiram à superfície.
462
00:25:01,529 --> 00:25:03,460
O D foi exposto.
463
00:25:03,811 --> 00:25:05,668
- A cidade inteira?
- Não, não.
464
00:25:05,670 --> 00:25:07,076
Apenas a ponta.
465
00:25:07,095 --> 00:25:10,008
Assim que soube das ruínas,
vim pra cá e comprei o lugar.
466
00:25:10,010 --> 00:25:13,578
- Este lugar?
- Não. A ilha. A metade sul.
467
00:25:13,580 --> 00:25:15,808
Fiz bom negócio,
é aqui que a lava flui.
468
00:25:15,810 --> 00:25:17,861
Nós temos escavado há um ano.
469
00:25:19,102 --> 00:25:21,768
Não se sequestra uma
romancista no primeiro dia.
470
00:25:21,770 --> 00:25:23,928
Sim, como diz o ditado.
471
00:25:23,940 --> 00:25:27,108
Rafi não gosta disso.
Não é, Rafi?
472
00:25:27,118 --> 00:25:30,386
Ele diz que estamos
desrespeitando sua herança.
473
00:25:30,450 --> 00:25:33,757
Mas não há muitas outras opções
de trabalho na ilha, não é?
474
00:25:33,759 --> 00:25:35,604
Mendigos não podem escolher.
475
00:25:45,690 --> 00:25:47,622
Sem charcutaria,
suponho.
476
00:25:48,149 --> 00:25:49,710
Por favor. Não sou um monstro.
477
00:25:49,712 --> 00:25:51,336
Se precisar de algo é só pedir.
478
00:25:53,890 --> 00:25:55,290
Deixem uma mão livre.
479
00:25:55,712 --> 00:25:57,786
Ela tem algumas traduções
para fazer.
480
00:25:58,819 --> 00:26:00,230
E depois?
481
00:26:00,622 --> 00:26:03,096
Loretta, eu realmente queria
que você tentasse ver
482
00:26:03,098 --> 00:26:05,315
que oportunidade emocionante
isso é para nós.
483
00:26:05,488 --> 00:26:09,186
Acredito que este texto descreve
a localização exata da tumba.
484
00:26:09,702 --> 00:26:11,602
É um sistema logográfico.
485
00:26:12,663 --> 00:26:15,408
Como cuneiforme ou hieróglifos.
486
00:26:15,410 --> 00:26:19,288
Se tiver outros documentos
que eu possa comparar...
487
00:26:19,290 --> 00:26:21,400
É, sem sorte nisso.
Encontramos uns...
488
00:26:21,402 --> 00:26:23,418
desenhos em uma
cachoeira próxima,
489
00:26:23,420 --> 00:26:26,384
mas foi inútil.
Só desenhos de mulheres. Sabe...
490
00:26:26,420 --> 00:26:31,027
Também gostaria que seu amado
velho marido arqueólogo
491
00:26:31,029 --> 00:26:33,616
estivesse aqui para ajudar,
mas ele está morto...
492
00:26:33,680 --> 00:26:36,357
hora de brilhar, Loretta,
escritora de livros de sexo.
493
00:26:38,175 --> 00:26:39,729
Eles virão atrás de mim.
494
00:26:40,256 --> 00:26:41,970
Quem, exatamente?
495
00:26:42,287 --> 00:26:43,986
Seu... Seus vários gatos?
496
00:26:44,060 --> 00:26:45,850
Eu não tenho gatos.
497
00:26:46,545 --> 00:26:48,346
Ficou ainda mais triste.
498
00:26:48,556 --> 00:26:51,189
Eu tenho um hamster, cuzão!
499
00:26:51,191 --> 00:26:53,355
Você tem um cuzão de hamster?
500
00:26:53,357 --> 00:26:57,222
Não, era... era pra ter
uma vírgula entre... Esqueça.
501
00:26:57,223 --> 00:27:00,008
Aposto que seu irmão nunca teve
que sequestrar ninguém!
502
00:27:51,086 --> 00:27:52,508
Bom te ver, cara.
503
00:27:52,510 --> 00:27:54,143
- Celular.
- Certo.
504
00:28:06,239 --> 00:28:07,640
Quê?
505
00:28:07,823 --> 00:28:09,586
Sim, eu estava pensando
que eu...
506
00:28:09,588 --> 00:28:11,946
poderia, sabe,
talvez ir com você.
507
00:28:12,414 --> 00:28:14,148
- Por quê?
- Para ajudar.
508
00:28:14,150 --> 00:28:16,836
Sei fazer RCP.
Um pouco de karatê.
509
00:28:16,838 --> 00:28:18,238
Sou certificado em CrossFit.
510
00:28:18,240 --> 00:28:19,706
Tá, certo, ouça, ouça!
511
00:28:20,571 --> 00:28:22,286
Eu só... A culpa é minha.
512
00:28:22,450 --> 00:28:24,906
Não o sequestro e tal, mas...
513
00:28:25,213 --> 00:28:27,673
disse coisas maldosas à ela,
as quais me arrependo
514
00:28:27,675 --> 00:28:30,880
e eu só preciso pedir desculpas.
A chamei de múmia humana.
515
00:28:32,183 --> 00:28:33,590
As múmias são humanas.
516
00:28:34,003 --> 00:28:36,369
Estou ciente disso agora, sim.
517
00:28:36,987 --> 00:28:38,399
Isso é verdade.
518
00:28:40,022 --> 00:28:41,422
Por favor.
519
00:28:42,286 --> 00:28:44,662
Allan, não posso
ser responsável por você.
520
00:28:45,581 --> 00:28:46,986
Tá. Certo.
521
00:28:47,060 --> 00:28:49,254
- Preciso que fique no carro.
- Sim.
522
00:28:49,586 --> 00:28:50,986
No carro.
523
00:28:50,988 --> 00:28:52,388
No carro.
524
00:28:52,390 --> 00:28:54,335
- O tempo todo.
- O tempo todo?
525
00:28:54,852 --> 00:28:56,252
O tempo todo.
526
00:28:59,132 --> 00:29:00,532
Isso!
527
00:29:07,003 --> 00:29:08,403
Esse é o meu.
528
00:29:09,808 --> 00:29:12,208
Sério? Isso é o que
as equipes SEAL usam?
529
00:29:12,210 --> 00:29:14,920
"Só um tolo escolhe um cavalo
pela sua cor."
530
00:29:15,233 --> 00:29:17,800
Certo, certo. O Tao-te Ching?
531
00:29:18,129 --> 00:29:20,426
Não, estava na placa
lá atrás na locadora.
532
00:29:29,080 --> 00:29:30,480
Obrigado.
533
00:30:03,510 --> 00:30:04,938
Quê? Quê?
534
00:30:07,288 --> 00:30:09,348
Achei que te convidaria
pro café da manhã,
535
00:30:09,468 --> 00:30:11,574
mas parece
que ainda tem trabalho a fazer.
536
00:30:12,537 --> 00:30:14,270
Espere, espere, espere.
537
00:30:14,343 --> 00:30:16,116
Espere. Espere, espere, espere.
538
00:30:16,400 --> 00:30:18,528
Eu acredito que isso diz:
539
00:30:18,530 --> 00:30:20,628
"descansar" ou "descansando".
540
00:30:20,649 --> 00:30:23,521
Assim seria:
"Kalaman e seu tesouro..."
541
00:30:23,523 --> 00:30:25,842
E então faltam alguns pedaços
542
00:30:25,844 --> 00:30:27,942
ai vem "descansar",
"descansando",
543
00:30:28,248 --> 00:30:30,962
e algo sobre
"lágrimas", então...
544
00:30:33,140 --> 00:30:34,540
Descansando onde?
545
00:30:35,684 --> 00:30:37,084
Não diz.
546
00:30:37,350 --> 00:30:38,750
Não diz.
547
00:30:39,776 --> 00:30:42,705
Senhorita Sage,
preciso que se esforce.
548
00:30:43,170 --> 00:30:45,969
Na próxima, não sequestre
uma escritora de romance.
549
00:30:46,904 --> 00:30:48,736
Não devia ser difícil!
550
00:30:48,737 --> 00:30:51,075
Não procuramos
a cova de um pobre.
551
00:30:51,076 --> 00:30:53,292
É um monumento
a um grande homem!
552
00:30:53,293 --> 00:30:55,213
Rei Kalaman era ambicioso,
poderoso.
553
00:30:55,214 --> 00:30:57,771
Foi o primeiro a construir
uma cidade no Atlântico.
554
00:30:57,772 --> 00:31:00,538
Os olhos dos súditos
se voltariam para ele.
555
00:31:00,539 --> 00:31:03,805
Ele teria uma pirâmide,
um zigurate, uma torre
556
00:31:03,806 --> 00:31:05,739
para segurar
sua Coroa de Fogo.
557
00:31:06,440 --> 00:31:08,066
Só preciso saber onde está.
558
00:31:09,360 --> 00:31:12,546
Não sei se lembra,
mas disse para traduzir.
559
00:31:12,548 --> 00:31:14,370
Eu traduzi.
560
00:31:15,287 --> 00:31:16,920
Traduza de novo.
561
00:31:22,940 --> 00:31:24,741
Um dia, vamos rir disso.
562
00:31:25,800 --> 00:31:27,493
Estamos em uma aventura.
563
00:31:31,030 --> 00:31:32,430
Devia ir com você
564
00:31:32,432 --> 00:31:35,350
como reforço e pra ser incrível.
565
00:31:36,279 --> 00:31:37,959
Isso é bem incrível.
566
00:31:38,338 --> 00:31:40,589
Você tem a natureza, o rádio.
567
00:31:42,147 --> 00:31:45,480
Tem razão,
mas é muito importante
568
00:31:45,482 --> 00:31:47,570
que ela saiba
que vim resgatá-la.
569
00:31:47,572 --> 00:31:49,285
Por quê? Gosta dela?
570
00:31:50,547 --> 00:31:53,076
Não, só levava lanches e tal.
571
00:31:53,450 --> 00:31:55,353
Ela fica aborrecida
quando tem fome.
572
00:31:55,354 --> 00:31:56,991
A pressão cai,
sei como é isso
573
00:31:56,992 --> 00:31:58,647
porque preciso
de cinco refeições.
574
00:31:58,648 --> 00:32:00,590
Sua dieta é keto?
Parece ser keto.
575
00:32:01,027 --> 00:32:02,854
- Não.
- Não. Não.
576
00:32:02,856 --> 00:32:04,850
Sei. Você não precisa.
577
00:32:05,448 --> 00:32:07,979
- O que é?
- Quero que ela...
578
00:32:07,980 --> 00:32:10,183
pense em mim
como mais que um corpo.
579
00:32:10,663 --> 00:32:12,976
Alan, você é mais que isso.
580
00:32:13,289 --> 00:32:14,733
Você é o vigilante.
581
00:32:14,969 --> 00:32:18,827
Posso ao menos fazer a parte
que coloco ela no carro e digo:
582
00:32:20,218 --> 00:32:22,070
"Está segura agora"?
583
00:32:22,926 --> 00:32:24,730
Claro, cara. Ela vai adorar.
584
00:32:25,065 --> 00:32:27,114
Vai assim? Já vai começar?
585
00:32:27,116 --> 00:32:29,166
Vai começar a missão agora?
Tudo bem.
586
00:33:04,337 --> 00:33:05,771
Dorme.
587
00:33:34,977 --> 00:33:36,430
- Alan.
- O quê?
588
00:33:36,680 --> 00:33:38,126
Quebrou a confiança, Alan.
589
00:33:38,220 --> 00:33:39,819
Posso ajudar.
Deixa eu ajudar.
590
00:33:43,200 --> 00:33:45,365
Fique perto. Fique vivo.
591
00:33:56,899 --> 00:33:58,305
Dorme.
592
00:34:00,910 --> 00:34:02,790
Tenho a cabeça. O que faço?
593
00:34:02,792 --> 00:34:04,192
Vou deitar ele.
594
00:34:11,338 --> 00:34:13,340
- Não.
- Espera!
595
00:34:13,342 --> 00:34:14,742
Não, não, não!
596
00:34:22,730 --> 00:34:24,130
Isso!
597
00:34:26,049 --> 00:34:27,513
Trabalho em equipe!
598
00:34:27,514 --> 00:34:30,575
Bom esforço, Alan,
mas ele estava inconsciente.
599
00:34:31,050 --> 00:34:32,490
Eu estava animado.
600
00:34:33,547 --> 00:34:35,221
Só não faça isso quando...
601
00:34:39,160 --> 00:34:40,560
Oi.
602
00:34:45,330 --> 00:34:46,755
À esquerda!
603
00:34:58,300 --> 00:35:00,129
Treinador, ele não dormiu!
604
00:35:00,390 --> 00:35:01,790
Fique abaixado.
605
00:35:05,142 --> 00:35:07,276
- Está indo bem.
- Obrigado.
606
00:35:07,650 --> 00:35:09,054
Aonde vai?
607
00:35:13,371 --> 00:35:14,780
O quê?
608
00:35:17,154 --> 00:35:18,620
Loretta Sage?
609
00:35:18,836 --> 00:35:20,330
Sim.
610
00:35:20,544 --> 00:35:21,950
Vim tirá-la daqui.
611
00:35:22,958 --> 00:35:24,458
Por que você é lindo?
612
00:35:24,460 --> 00:35:26,040
Meu pai era meteorologista.
613
00:35:27,857 --> 00:35:29,290
Alan?
614
00:35:29,292 --> 00:35:31,138
O que está fazendo aqui?
615
00:35:31,480 --> 00:35:33,942
Sobre tudo, vim te salvar.
616
00:35:33,943 --> 00:35:36,590
- Não é assim...
- Quis dizer "apesar de tudo".
617
00:35:37,760 --> 00:35:40,486
Ela precisa ser salva aí,
Treinador?
618
00:35:40,592 --> 00:35:42,384
Ela parece bem para mim.
619
00:35:42,385 --> 00:35:44,785
Deixa, não leve nada deles.
Virão atrás de nós.
620
00:35:47,980 --> 00:35:49,613
Alan, por que continua
com isso?
621
00:35:49,614 --> 00:35:51,530
Por que continua com isso?
Ele era meu.
622
00:35:51,531 --> 00:35:53,953
Está sendo cruel.
É desnecessário.
623
00:35:53,954 --> 00:35:55,986
Desculpa. Queria acertar um.
624
00:35:55,987 --> 00:35:58,381
Com licença, poderia me tirar
da cadeira?
625
00:35:58,566 --> 00:36:00,408
- Sem tempo.
- "Sem tempo".
626
00:36:00,410 --> 00:36:01,998
Com tanta conversa.
627
00:36:02,000 --> 00:36:03,405
Devemos mesmo ir..
628
00:36:03,483 --> 00:36:05,000
Vamos! Vamos!
629
00:36:30,460 --> 00:36:32,047
Por que está tudo explodindo?
630
00:36:33,350 --> 00:36:35,440
O que houve?
Ai, meu Deus!
631
00:36:39,313 --> 00:36:40,713
Eu consigo.
632
00:36:42,413 --> 00:36:43,813
Certo.
633
00:36:46,136 --> 00:36:47,611
Você está segura agora.
634
00:36:47,613 --> 00:36:49,013
Você...
635
00:36:49,015 --> 00:36:51,248
Como está tão calmo?
636
00:36:51,250 --> 00:36:53,546
- Essa era minha fala.
- Aqui.
637
00:36:55,700 --> 00:36:57,476
- O quê?
- Isso é Reiki?
638
00:36:57,477 --> 00:37:00,320
- Está me curando?
- Acho que sim.
639
00:37:01,479 --> 00:37:03,758
Como Laozi diz:
"Para a mente calma..."
640
00:37:03,760 --> 00:37:05,425
"O universo se rende".
641
00:37:05,481 --> 00:37:09,478
Sei umas citações boas
para esse momento.
642
00:37:09,480 --> 00:37:11,190
In omnia paratus.
643
00:37:11,959 --> 00:37:13,487
"Pronto para tudo".
644
00:37:14,260 --> 00:37:17,137
Não deviam estar se olhando
amorosamente
645
00:37:17,138 --> 00:37:20,071
como se fossem se apaixonar
comigo de lado.
646
00:37:20,320 --> 00:37:21,797
Quem é você?
647
00:37:21,799 --> 00:37:23,926
Um cara tentando trabalhar.
648
00:37:24,708 --> 00:37:27,370
Agora, esse trabalho
é levar a adorável moça...
649
00:37:30,080 --> 00:37:31,721
Meu Deus. Certo.
650
00:37:32,989 --> 00:37:35,250
Não. O que está havendo?
651
00:37:38,314 --> 00:37:39,720
Certo.
652
00:37:40,106 --> 00:37:41,706
O que fazemos? Temos que...
653
00:37:41,707 --> 00:37:43,979
Não consigo ver. Puta merda!
654
00:37:44,050 --> 00:37:45,670
Aqui. Aqui!
655
00:37:46,095 --> 00:37:48,640
- Por que jogaria uma arma?
- Sério?
656
00:37:49,946 --> 00:37:52,917
- Me tira da cadeira.
- Não posso. Sem tempo.
657
00:37:56,461 --> 00:37:58,771
Tem que apertar.
Faz um Kegel ou parecido!
658
00:37:58,773 --> 00:38:01,108
- Kegel!
- Sabe o que é Kegel?
659
00:38:01,110 --> 00:38:03,510
Não entrei, não entrei!
Ainda não entrei!
660
00:38:03,610 --> 00:38:06,896
- Você precisa entrar mais.
- Pare. Pare. Pare com isso!
661
00:38:08,830 --> 00:38:10,249
Entra no carro!
662
00:38:10,251 --> 00:38:11,658
Liga o carro!
663
00:38:11,660 --> 00:38:13,095
- Vai, vai.
- Tira a perna.
664
00:38:13,097 --> 00:38:14,984
- Qual delas?
- As duas! Tira elas!
665
00:38:19,260 --> 00:38:21,326
- Para frente, frente!
- Certo. Certo.
666
00:38:21,340 --> 00:38:23,229
Estou indo!
667
00:38:24,143 --> 00:38:25,550
Dirige!
668
00:38:27,533 --> 00:38:28,964
Está a salvo agora.
669
00:38:33,784 --> 00:38:35,688
- Está a salvo agora.
- Não, não estou.
670
00:38:36,307 --> 00:38:37,728
Não, estou sangrando?
671
00:38:37,730 --> 00:38:39,760
- Não acho que é seu.
- Tem muito sangue.
672
00:38:41,940 --> 00:38:43,740
Cacildis!
673
00:38:43,860 --> 00:38:45,346
- É o cérebro dele?
- O quê?
674
00:38:45,347 --> 00:38:47,403
Acho que é o cérebro dele
na sua cara!
675
00:38:47,405 --> 00:38:49,288
Definitivamente é isso
na minha boca.
676
00:38:49,290 --> 00:38:51,328
Sinto o gosto
dos pensamentos dele!
677
00:38:51,330 --> 00:38:52,733
Foco na estrada.
678
00:38:52,735 --> 00:38:54,500
Ele matou pessoas treinando.
679
00:38:54,502 --> 00:38:56,210
- O treinador.
- O que tá falando?
680
00:38:56,212 --> 00:38:57,646
Ele me amava.
681
00:38:57,960 --> 00:39:00,588
Pode mover o carro
mais pra esquerda?
682
00:39:00,590 --> 00:39:02,225
- Tira isso.
- Deus.
683
00:39:04,300 --> 00:39:05,700
Cuidado!
684
00:39:14,810 --> 00:39:16,265
Você viu?
685
00:39:19,596 --> 00:39:20,996
Não.
686
00:39:28,708 --> 00:39:31,040
Não. Não.
687
00:39:31,816 --> 00:39:33,316
Não.
688
00:39:41,543 --> 00:39:42,951
Não.
689
00:39:43,675 --> 00:39:45,099
Alan?
690
00:39:45,930 --> 00:39:48,190
Santo Natal. Você está bem?
691
00:39:48,378 --> 00:39:49,783
Você está bem?
692
00:39:49,785 --> 00:39:51,534
Consegue me tirar daqui?
693
00:39:51,536 --> 00:39:53,035
Sim. Tudo bem.
694
00:39:53,464 --> 00:39:56,463
- Você voou pra fora do carro.
- Sim. Voei, mesmo.
695
00:39:56,464 --> 00:39:58,042
Certo. Peguei você, peguei.
696
00:39:58,044 --> 00:40:00,563
Pode me tirar da cadeira?
Me tira da cadeira.
697
00:40:00,564 --> 00:40:02,150
Certo, está certa.
Está certa.
698
00:40:03,718 --> 00:40:05,650
- Isso é uma lixa de unha?
- Sim.
699
00:40:05,652 --> 00:40:07,217
- Arranca.
- Está funcionando.
700
00:40:07,230 --> 00:40:09,163
Da próxima vez
que eu te jogar uma arma
701
00:40:09,164 --> 00:40:11,042
vê se pega,
ao invés de desviar.
702
00:40:11,044 --> 00:40:14,262
Que tal, da próxima vez que
jogar, você dizer: "Alan, pega"?
703
00:40:14,264 --> 00:40:16,370
E talvez, antes de jogar?
704
00:40:16,372 --> 00:40:18,310
Bom, "aqui" é um sinônimo
de "pega."
705
00:40:18,312 --> 00:40:20,129
Não, "aqui" não é sinônimo
de "pega."
706
00:40:20,131 --> 00:40:22,345
Na forma coloquial, é sim.
707
00:40:22,347 --> 00:40:24,546
Você diz:
"Aqui, te jogo uma camiseta".
708
00:40:24,548 --> 00:40:26,798
Você diz:
"Aqui, te jogo uma caneta".
709
00:40:26,800 --> 00:40:29,589
Que tal só: "Pega! Arma!"
710
00:40:29,787 --> 00:40:33,179
Qualquer coisa que jogar,
eu pegaria porque disse: "Pega."
711
00:40:33,181 --> 00:40:34,993
E pegaria porque
você disse isso.
712
00:40:34,995 --> 00:40:37,388
Era uma opção, e aí
teríamos uma arma.
713
00:40:37,390 --> 00:40:38,790
É isso.
714
00:40:38,792 --> 00:40:41,088
- Cuidado.
- Certo, precisamos pedir...
715
00:40:42,092 --> 00:40:45,396
Precisamos pedir ajuda, ir para
o aeroporto e se mandar daqui.
716
00:40:45,397 --> 00:40:47,160
- Eu vou dirigindo.
- Tudo bem.
717
00:41:02,033 --> 00:41:03,697
Certo, pede... pede ajuda.
718
00:41:04,670 --> 00:41:06,099
Cadê seu telefone?
719
00:41:14,370 --> 00:41:16,379
- Me diz que pegou eles.
- Matei o loiro.
720
00:41:20,352 --> 00:41:21,770
Loretta.
721
00:41:22,337 --> 00:41:23,916
O que está pensando?
722
00:41:24,230 --> 00:41:27,230
Você matou um deles, mas
o parceiro ainda está com ela.
723
00:41:27,232 --> 00:41:30,501
E ele, claramente,
tem habilidades, é bem treinado
724
00:41:31,651 --> 00:41:33,317
e muito perigoso.
725
00:41:43,397 --> 00:41:47,553
Então, a Srta. Sage
disse que ia embora do evento,
726
00:41:47,564 --> 00:41:52,037
então entrou em um carro
e foi embora do evento?
727
00:41:52,387 --> 00:41:55,138
- Tentou ligar para ela?
- Ela não está com o celular.
728
00:41:55,140 --> 00:41:56,760
- Roubaram.
- Não disse isso.
729
00:41:57,098 --> 00:41:58,613
Onde está meu amplificador?
730
00:41:58,652 --> 00:42:00,167
Você pode me ajudar
com a Nana?
731
00:42:00,180 --> 00:42:02,650
Não quero que saiba da Loretta
pra não se chatear.
732
00:42:02,652 --> 00:42:05,150
- O que tem a Loretta?
- Nada, Nana.
733
00:42:05,152 --> 00:42:07,237
- Ela só foi viajar.
- Que bom.
734
00:42:08,283 --> 00:42:10,438
Ela precisava sair
um pouco de casa.
735
00:42:10,440 --> 00:42:14,638
Então, o celular da Loretta
não foi roubado, eu peguei.
736
00:42:14,700 --> 00:42:19,255
Dei ele pro Alan. Alan deu
pro treinador, Jack Treinador
737
00:42:19,257 --> 00:42:21,410
e foi assim que descobrimos
onde ela estava.
738
00:42:21,412 --> 00:42:23,370
- Quem é Alan?
- Dash.
739
00:42:23,372 --> 00:42:26,130
- O que é isso?
- É o herói dos livros dela.
740
00:42:26,662 --> 00:42:28,880
Nana, Vadia.
741
00:42:28,882 --> 00:42:32,393
Vamos para lá conversar sobre
alguma guerra que tenha vivido.
742
00:42:32,556 --> 00:42:35,640
Vem, vai ser legal. Desculpa!
Vai ser legal.
743
00:42:35,823 --> 00:42:37,760
Olha, Loretta Sage
está desaparecida.
744
00:42:37,781 --> 00:42:40,060
Quando olhei no relógio dela,
vi que estava
745
00:42:40,062 --> 00:42:41,770
em uma ilha
que nunca ouvi falar.
746
00:42:41,772 --> 00:42:43,437
Significa que precisam
fazer algo.
747
00:42:43,439 --> 00:42:46,150
Se não puderem, eu vou,
e não ficará bem para vocês.
748
00:42:46,255 --> 00:42:48,892
Tenho certeza que isso
é fora da nossa jurisdição.
749
00:42:48,894 --> 00:42:51,448
- Tem que chamar os Federais.
- Tudo bem.
750
00:42:52,110 --> 00:42:54,354
Se procurar os Federais,
fale bem de mim.
751
00:42:54,361 --> 00:42:56,820
- De mim.
- De nós.
752
00:43:11,190 --> 00:43:13,237
O que vai fazer,
montar de novo o carro?
753
00:43:13,314 --> 00:43:15,237
Bem... nós podíamos...
754
00:43:31,656 --> 00:43:34,350
- Onde estava o celular?
- No porta-luvas.
755
00:43:34,352 --> 00:43:36,110
- O quê?
- No porta-luvas.
756
00:43:37,733 --> 00:43:39,200
Meu Deus.
757
00:43:40,228 --> 00:43:42,906
Meu Deus. Sem celular,
sem carro. Vamos morrer aqui.
758
00:43:42,908 --> 00:43:44,354
- Aqui.
- O que é isso?
759
00:43:44,515 --> 00:43:45,960
Botas para a selva.
760
00:43:46,927 --> 00:43:48,859
Não são botas de escalada,
mas...
761
00:43:48,861 --> 00:43:51,684
Achei que seus pés iam estar
doendo de tanto usar saltos.
762
00:43:51,686 --> 00:43:53,800
É o melhor que consegui.
São da Allison.
763
00:43:54,823 --> 00:43:56,965
Tudo bem, obrigada.
764
00:43:56,967 --> 00:43:58,734
Aqui, peguei seu queijo.
765
00:43:59,014 --> 00:44:00,718
- Deus.
- Precisa ficar hidratada.
766
00:44:00,720 --> 00:44:02,632
- Obrigada.
- Não há garrafas de vidro,
767
00:44:02,634 --> 00:44:04,560
então vamos manter
e reciclar.
768
00:44:07,391 --> 00:44:11,101
O que precisamos fazer
é encontrar um telefone,
769
00:44:11,103 --> 00:44:12,547
ligar para as autoridades
770
00:44:12,549 --> 00:44:14,570
e esperar aqui até
que chegue o resgate.
771
00:44:16,170 --> 00:44:18,690
Este... Este é o resgate.
772
00:44:18,740 --> 00:44:20,180
Ninguém mais está vindo.
773
00:44:20,190 --> 00:44:22,080
- Como é?
- Eu sou o resgate.
774
00:44:22,082 --> 00:44:25,069
Seria apenas eu, mas achei
que o Treinador deveria vir.
775
00:44:25,071 --> 00:44:26,830
Treinador. Descanse em paz.
776
00:44:27,124 --> 00:44:29,962
Então, nossa melhor chance
é chegar ao aeroporto.
777
00:44:29,963 --> 00:44:31,363
Vê esta estrada aqui?
778
00:44:31,540 --> 00:44:34,407
Basta pegar um atalho
pela selva até a estrada.
779
00:44:34,409 --> 00:44:36,175
Acabou de dizer
"atalho pela selva"?
780
00:44:36,177 --> 00:44:37,836
- Sim.
- Você nos vê?
781
00:44:37,863 --> 00:44:40,382
Você não é Dash,
e eu não sou Lovemore, tá?
782
00:44:40,384 --> 00:44:41,970
Eu sou Loretta e você é Alan.
783
00:44:41,972 --> 00:44:44,371
- A selva vai nos engolir.
- Engolir pessoas.
784
00:44:44,373 --> 00:44:47,888
Não quero estragar o macacão,
ficaremos parados.
785
00:44:47,890 --> 00:44:49,922
Não vamos ficar
aqui parados, certo?
786
00:44:49,923 --> 00:44:51,390
Nós vamos atravessar a selva,
787
00:44:51,391 --> 00:44:53,749
vamos para o aeroporto
e encontrar um telefone,
788
00:44:53,751 --> 00:44:55,280
aí tem seu bolo
e tudo mais.
789
00:44:55,402 --> 00:44:56,860
"E comê-lo também"?
790
00:44:56,862 --> 00:44:59,163
Se é o quer fazer com o bolo.
Vamos lá.
791
00:44:59,165 --> 00:45:01,243
- É o que se faz com bolo.
- Não o meu.
792
00:45:01,245 --> 00:45:03,736
Não sei o que o seu povo faz,
mas o meu povo come.
793
00:45:03,738 --> 00:45:06,123
Você poderia dar a alguém
como um presente.
794
00:45:06,124 --> 00:45:08,456
Essas pessoas ainda
vão comer o bolo.
795
00:45:08,457 --> 00:45:10,137
Todo mundo come bolo.
796
00:45:10,157 --> 00:45:12,040
E as pessoas
que saem deles?
797
00:45:12,042 --> 00:45:14,734
- Não comem dentro.
- Meu Deus.
798
00:45:41,210 --> 00:45:42,909
Por que te sequestraram,
afinal?
799
00:45:42,990 --> 00:45:45,429
Algo estranho de sexo
como em "Busca Implacável"?
800
00:45:45,431 --> 00:45:46,837
Meu Deus, obrigada.
801
00:45:46,839 --> 00:45:49,386
Pensei isso, mas o cara
é um dos Fairfaxes.
802
00:45:49,388 --> 00:45:51,511
- Beverly?
- Não, o mais velho.
803
00:45:51,513 --> 00:45:53,878
O que era estranho mesmo,
era o que tinha o vlog
804
00:45:53,880 --> 00:45:55,628
encontrando o tesouro
de Montezuma.
805
00:45:55,630 --> 00:45:57,518
O que queria içar o Titanic?
806
00:45:57,520 --> 00:45:59,418
Sim, está procurando
a Coroa de Fogo.
807
00:45:59,420 --> 00:46:03,289
Espere. A real Coroa de Fogo?
Como aquela...
808
00:46:03,290 --> 00:46:06,758
- Então as ruínas eram...
- A Cidade Perdida de D, sim.
809
00:46:06,760 --> 00:46:09,069
Quê? Fala sério!
810
00:46:09,071 --> 00:46:10,756
É como no seu livro.
811
00:46:10,757 --> 00:46:13,689
Estamos em uma aventura
de Lovemore e Dash agora?
812
00:46:13,690 --> 00:46:15,656
O que é aquilo?
813
00:46:15,658 --> 00:46:18,390
E se Fairfax realmente
encontrar a coroa?
814
00:46:18,391 --> 00:46:20,020
Ele não vai.
815
00:46:20,530 --> 00:46:21,989
Caralho!
816
00:46:21,990 --> 00:46:23,390
Onde vamos?
817
00:46:28,287 --> 00:46:30,553
Certo, precisamos entrar
na água.
818
00:46:30,554 --> 00:46:32,752
- O quê?
- Precisamos ir pelo rio.
819
00:46:32,753 --> 00:46:34,652
Não, não, não gosto de água.
820
00:46:34,653 --> 00:46:37,090
Não gosta como?
Não precisa transar com ela.
821
00:46:37,092 --> 00:46:39,758
Meu corpo e a água
realmente não combinam.
822
00:46:39,760 --> 00:46:41,300
Como se sente
sobre morrer?
823
00:46:41,302 --> 00:46:43,552
- Deus!
- Você está bem?
824
00:46:44,090 --> 00:46:47,010
- Te peguei. Ótimo.
- Sei nadar. Obrigada.
825
00:46:47,372 --> 00:46:49,463
- Onde está indo?
- Estou atravessando.
826
00:46:49,465 --> 00:46:51,020
Não, temos que ficar na água.
827
00:46:51,022 --> 00:46:53,851
Pesquisei rastreamento aquático
pra "Um Ano no Mato".
828
00:46:53,853 --> 00:46:55,270
Perderão nossos rastros.
829
00:46:55,811 --> 00:46:57,363
Por que está quente aqui?
830
00:46:57,365 --> 00:46:58,772
Você está fazendo xixi?
831
00:46:58,774 --> 00:47:00,217
Só dê a volta.
832
00:47:29,587 --> 00:47:31,053
Certo, eu acho...
833
00:47:31,187 --> 00:47:32,872
Acho que os despistamos,
certo?
834
00:47:32,874 --> 00:47:35,522
Sim. Isso não foi tão ruim.
Sim.
835
00:47:36,479 --> 00:47:38,058
Tudo bem...
836
00:47:38,348 --> 00:47:39,753
Não entre em pânico.
837
00:47:39,755 --> 00:47:41,320
- "Não entre em pânico"?
- Isso.
838
00:47:41,322 --> 00:47:43,767
Pare de dizer "pânico".
Estou em pânico agora.
839
00:47:43,769 --> 00:47:45,360
Tem uma coisa
nas suas costas.
840
00:47:46,641 --> 00:47:48,068
Não!
841
00:47:48,070 --> 00:47:49,652
- Pare de gritar.
- O que é?
842
00:47:49,653 --> 00:47:51,084
- O que é?
- Pare de gritar.
843
00:47:51,086 --> 00:47:52,526
- Tem algum em você?
- Não.
844
00:47:52,528 --> 00:47:54,060
Por que não tem em você?
845
00:47:54,087 --> 00:47:56,083
Talvez o macacão
os assustou. Sei lá.
846
00:47:56,085 --> 00:47:57,500
- Tire-os.
- Meu Deus.
847
00:47:57,502 --> 00:48:00,134
Não posso tocar nesses sacos
cheios de sangue.
848
00:48:00,171 --> 00:48:01,670
- Balance-os.
- Agora.
849
00:48:01,672 --> 00:48:03,098
Pegue-os e arremesse.
850
00:48:03,100 --> 00:48:05,138
- Pegue e arremesse.
- Faça isso você!
851
00:48:05,140 --> 00:48:07,450
- Pode se balançar?
- Por favor, tire isso.
852
00:48:07,452 --> 00:48:09,606
Não gosto disso.
Estou me sentindo fraco.
853
00:48:09,608 --> 00:48:12,108
- Estão sugando minha alma.
- Está bem, pare, pare.
854
00:48:14,093 --> 00:48:16,360
Não faça esse som.
855
00:48:20,190 --> 00:48:21,690
Quantos têm aí?
856
00:48:21,692 --> 00:48:23,194
Não há muitos.
857
00:48:23,196 --> 00:48:25,360
- Parece que há tantos.
- O que você está...
858
00:48:25,362 --> 00:48:26,983
Eu sinto tantos.
859
00:48:26,985 --> 00:48:29,658
- Santa mãe de Deus!
- Por que você está orando?
860
00:48:29,660 --> 00:48:32,606
É ruim? Não pode ser
tão ruim. É ruim? Quantos?
861
00:48:32,620 --> 00:48:35,160
- Não é ótimo.
- Vão sugar cada pedaço de mim.
862
00:48:35,162 --> 00:48:37,526
Pare de falar. Só preciso...
preciso...
863
00:48:37,925 --> 00:48:39,500
me ajoelhar.
Espere um segundo.
864
00:48:40,246 --> 00:48:43,340
Eu posso senti-los...
estão chupando muito.
865
00:48:43,342 --> 00:48:46,250
Serei como um saco de pele
murcho quando terminarem.
866
00:48:46,573 --> 00:48:48,524
Não diga ao meu pai
que morri assim, tá?
867
00:48:48,526 --> 00:48:52,600
Diga que eu morri lutando contra
uma anaconda e uma espada.
868
00:48:52,613 --> 00:48:55,470
Sou um suco de sangue.
Estão chupando muito.
869
00:48:55,472 --> 00:48:57,203
Por que estão todos
na minha bunda?
870
00:48:57,205 --> 00:48:59,937
É como tirar anchovas
da minha salada Caesar.
871
00:48:59,939 --> 00:49:01,659
- Não é tão ruim.
- Anchovas?
872
00:49:01,661 --> 00:49:03,360
Por que você vai comer agora?
873
00:49:03,362 --> 00:49:06,328
Basta encontrar a rainha
e vamos acabar com isso.
874
00:49:06,330 --> 00:49:08,650
Acho que acabou.
Preciso verificar sua frente.
875
00:49:08,652 --> 00:49:10,791
Certo. Eu não posso olhar.
876
00:49:13,130 --> 00:49:14,530
Está ruim?
877
00:49:15,838 --> 00:49:17,790
- Uau.
- O que foi? Fala.
878
00:49:19,448 --> 00:49:21,868
Digo, você espera que isso
aconteça, sabe, não...
879
00:49:21,870 --> 00:49:24,244
Então, de repente, lá está,
e isso é...
880
00:49:24,246 --> 00:49:26,579
- Fica animada por uma pessoa.
- O quê?
881
00:49:26,580 --> 00:49:29,688
- Animada por todas as pessoas.
- Por que você está animada?
882
00:49:29,690 --> 00:49:31,746
Bem, você sabe,
as pessoas imaginam,
883
00:49:31,747 --> 00:49:33,951
mas elas não sabem, certo?
884
00:49:33,953 --> 00:49:36,334
Não sabem, até que de repente
elas sabem,
885
00:49:36,336 --> 00:49:40,371
e então elas... sabem algo
que não era conhecido antes.
886
00:49:40,440 --> 00:49:42,400
Só...
Tenho sanguessugas ou não?
887
00:49:42,402 --> 00:49:45,769
Seu corajoso guerreiro trava
na solidão tranquila.
888
00:49:46,438 --> 00:49:48,048
O quê?
889
00:49:48,050 --> 00:49:49,736
Não, você está bem. Está bem.
890
00:49:51,070 --> 00:49:52,783
Fomos tão corajosos
nesse momento.
891
00:49:52,785 --> 00:49:54,401
Por que vão tanto
para a bunda?
892
00:50:16,607 --> 00:50:18,732
Que música é essa
que você está cantando?
893
00:50:19,442 --> 00:50:21,943
Música que minha vó
cantava quando eu era criança.
894
00:50:23,341 --> 00:50:25,232
"Se você sugar a vida
da ilha...
895
00:50:26,158 --> 00:50:27,786
a ilha vai sugar você."
896
00:50:29,329 --> 00:50:33,090
Sua avó cantava músicas sobre
você sendo sugado por uma ilha?
897
00:50:33,091 --> 00:50:34,533
Não traduzi super bem.
898
00:50:36,361 --> 00:50:38,689
A síndrome da sanguessuga
fantasma, existe?
899
00:50:39,185 --> 00:50:40,684
Elas não põem ovos, não é?
900
00:51:30,250 --> 00:51:31,650
Rainha Taha?
901
00:51:45,125 --> 00:51:47,650
"Rei Kalaman e seu tesouro
902
00:51:47,896 --> 00:51:49,296
descansam...
903
00:51:50,425 --> 00:51:53,825
descansam no Poço
das Lágrimas Sem Fim.
904
00:51:54,320 --> 00:51:56,536
"Descansam no Poço
das Lágrimas Sem Fim".
905
00:51:56,538 --> 00:51:58,037
- O que significa?
- Loretta!
906
00:51:58,870 --> 00:52:00,800
Você me deu
um ataque cardíaco.
907
00:52:01,158 --> 00:52:02,572
Onde você foi?
908
00:52:06,859 --> 00:52:08,360
O que é isso?
909
00:52:08,728 --> 00:52:10,130
Não tenho certeza,
910
00:52:10,132 --> 00:52:11,634
talvez se reuniam aqui?
911
00:52:14,502 --> 00:52:16,052
Pode imaginar estar bem aqui,
912
00:52:17,239 --> 00:52:19,145
bem neste mesmo lugar
naquela época?
913
00:52:20,208 --> 00:52:21,778
As histórias que eles contavam?
914
00:52:21,780 --> 00:52:24,228
Tanta história que certamente
aconteceu bem aqui.
915
00:52:29,860 --> 00:52:31,311
Eles nos encurralaram.
916
00:52:31,313 --> 00:52:33,400
- Temos que subir. Vamos.
- O quê?
917
00:52:33,524 --> 00:52:34,924
Viu o que estou vestindo?
918
00:52:34,926 --> 00:52:36,440
Uma camisa de força brilhante.
919
00:52:36,442 --> 00:52:38,754
Não há para onde ir
se não para cima. Vamos.
920
00:52:40,899 --> 00:52:42,966
Não deveria fazer isso.
Estou muito velha.
921
00:52:42,968 --> 00:52:44,424
Não, não está. Você é linda.
922
00:52:44,426 --> 00:52:45,957
Não disse que não era bonita.
923
00:52:45,958 --> 00:52:48,104
Disse que era muito velha
pra fazer isso.
924
00:52:48,106 --> 00:52:49,778
Minha habilidade
é sentar e pensar
925
00:52:49,780 --> 00:52:51,658
e comer quando
não consigo pensar.
926
00:52:51,949 --> 00:52:54,257
Poderia estar usando
sapatos melhores pra isso.
927
00:52:54,259 --> 00:52:56,189
Você me trouxe esses sapatos.
928
00:52:56,191 --> 00:52:58,857
Eu não posso ir mais longe.
929
00:52:58,858 --> 00:53:00,691
Eu não estou indo
tão bem aqui.
930
00:53:00,692 --> 00:53:02,092
Você consegue. Vamos.
931
00:53:02,094 --> 00:53:04,248
Sei que acha que está
mais segura parada,
932
00:53:04,250 --> 00:53:05,656
mas você tem que continuar.
933
00:53:05,689 --> 00:53:07,520
- Não posso. Não posso.
- Tudo bem?
934
00:53:08,159 --> 00:53:10,058
- Sente esse cheiro?
- Qual cheiro?
935
00:53:10,060 --> 00:53:12,461
É um predador? O que é?
Incêndio na cascata?
936
00:53:12,463 --> 00:53:14,805
- Tem que cheirar mais fundo.
- Não sinto nada!
937
00:53:18,450 --> 00:53:19,875
Respira fundo.
938
00:53:21,561 --> 00:53:22,962
Certo.
939
00:53:22,964 --> 00:53:25,040
- Bom trabalho.
- Certo.
940
00:53:25,256 --> 00:53:27,021
Isso foi manipulador.
Obrigada.
941
00:53:27,023 --> 00:53:28,423
É, foi.
942
00:53:28,710 --> 00:53:31,294
Aqui vamos nós. Eu vou te ajudar
um pouco, tudo bem?
943
00:53:31,295 --> 00:53:33,460
- Um, dois, três...!
- O que está fazendo?
944
00:53:33,462 --> 00:53:34,928
- Saia daí.
- Vamos.
945
00:53:34,930 --> 00:53:37,258
- Não, não flexione.
- Essa é minha pepeka.
946
00:53:37,260 --> 00:53:40,090
Mantenha as mãos
em movimento e vai na frente.
947
00:53:40,092 --> 00:53:41,588
- Deus.
- Está indo muito bem.
948
00:53:41,590 --> 00:53:43,719
Desculpe o corte
de cabelo áspero. Vamos.
949
00:54:04,159 --> 00:54:05,829
Dulcius ex asperis.
950
00:54:06,903 --> 00:54:08,337
O que foi isso?
951
00:54:08,810 --> 00:54:10,210
Nada.
952
00:54:10,212 --> 00:54:12,512
Era apenas algo
que John e eu falávamos
953
00:54:12,514 --> 00:54:15,614
depois de terminar algo grande,
como um...
954
00:54:15,664 --> 00:54:18,069
como uma escavação arqueológica
ou um manuscrito.
955
00:54:18,071 --> 00:54:19,491
É latim. Significa:
956
00:54:19,493 --> 00:54:21,256
"Mais agradável
após a dificuldade."
957
00:54:22,241 --> 00:54:23,641
Como é...
958
00:54:23,828 --> 00:54:25,827
Como é "Loretta fodona"
em Latim?
959
00:54:26,867 --> 00:54:29,343
Sou fodona.
Escalei uma montanha.
960
00:54:30,310 --> 00:54:33,131
Meu Deus. Gostaria que Beth
tivesse nos visto fazer isso.
961
00:54:33,541 --> 00:54:36,440
- Deus. Beth.
- Não se preocupe com Beth.
962
00:54:36,846 --> 00:54:39,058
Deve ter posto
toda marinha atrás de nós.
963
00:54:40,190 --> 00:54:43,410
Eu entendo que você acha que tem
que ir às autoridades da ilha,
964
00:54:43,743 --> 00:54:46,830
mas relaxa, mantenho as
redes sociais de Loretta ativas.
965
00:54:46,832 --> 00:54:49,208
Acabei de twittar:
"Acabei de ser sequestrada?
966
00:54:49,210 --> 00:54:52,677
#FodiMinhaVida, @ShawnMendes,
#ShawnMendes."
967
00:54:52,960 --> 00:54:54,553
E você está viajando sozinha?
968
00:54:54,555 --> 00:54:57,290
Sim, estou viajando sozinha.
Sou solteira.
969
00:54:57,631 --> 00:54:59,130
Então pode dar certo.
970
00:54:59,132 --> 00:55:01,460
- Certo! Fala comigo.
- Chegará em Nova York.
971
00:55:01,462 --> 00:55:04,720
De lá, voará pra Guiné, onde
pode pegar um Salta-Pocinhas.
972
00:55:04,722 --> 00:55:06,124
Um o quê?
973
00:55:06,460 --> 00:55:08,430
- Avião pequeno.
- Sem espaço pra perna.
974
00:55:08,432 --> 00:55:09,839
Tudo bem. Vou pegar.
975
00:55:09,841 --> 00:55:11,680
- Ou podia vir pra casa.
- Obrigada.
976
00:55:19,187 --> 00:55:20,946
Precisamos de
algo mais inflamável.
977
00:55:20,947 --> 00:55:22,354
Está tudo tão molhado.
978
00:55:22,355 --> 00:55:24,032
O que há aqui?
O que tem na bolsa?
979
00:55:24,554 --> 00:55:25,954
Muita coisa. Certo.
980
00:55:25,956 --> 00:55:27,488
O que você está fazendo?
981
00:55:27,489 --> 00:55:29,355
Certo. Máscaras faciais.
982
00:55:29,357 --> 00:55:30,955
Sim, foi uma cesta de presente.
983
00:55:30,956 --> 00:55:32,662
Trouxe uma vela perfumada
na selva?
984
00:55:32,664 --> 00:55:34,064
Minha mãe me deu isso.
985
00:55:34,066 --> 00:55:36,075
Um presente estranho
para o dia das mães.
986
00:55:36,077 --> 00:55:38,246
Sua mãe te dá presentes
para o dia das mães?
987
00:55:39,076 --> 00:55:40,494
Noir...
988
00:55:40,496 --> 00:55:42,300
Óleo de alecrim de eucalipto.
989
00:55:42,302 --> 00:55:43,815
Tem um cheiro bom.
990
00:55:44,866 --> 00:55:47,028
Certo.
991
00:55:47,030 --> 00:55:48,430
Sim!
992
00:55:48,432 --> 00:55:50,299
Isso, fiz fogo!
993
00:55:51,100 --> 00:55:52,680
Impressionante, tinha que..
994
00:55:53,366 --> 00:55:54,782
É lindo.
995
00:55:54,784 --> 00:55:56,189
Quem ia imaginar?
996
00:55:56,817 --> 00:55:58,900
Vai tirar sua camiseta?
997
00:56:00,645 --> 00:56:02,320
Parece ser desconfortável.
998
00:56:02,483 --> 00:56:04,350
Você está bem? As costas?
999
00:56:04,352 --> 00:56:08,386
Sim. Por isso que não
entro na água.
1000
00:56:08,530 --> 00:56:11,083
- Certo.
- Meu corpo fica sensível.
1001
00:56:11,084 --> 00:56:13,345
Tem algo para isso?
Alguma pomada?
1002
00:56:13,347 --> 00:56:15,181
Tenho, bom, tinha.
1003
00:56:16,000 --> 00:56:17,938
Estava num tubo bem pequeno.
1004
00:56:17,940 --> 00:56:20,121
É esse, foi mal.
1005
00:56:20,123 --> 00:56:21,833
Deus, sinto muito.
1006
00:56:22,157 --> 00:56:23,557
Tudo bem.
1007
00:56:23,850 --> 00:56:26,282
- Espera, vem aqui.
- O quê?
1008
00:56:26,283 --> 00:56:28,720
- Venha, sente-se.
- Deixe-me ver.
1009
00:56:28,722 --> 00:56:30,382
- Só sente.
- Aqui?
1010
00:56:30,383 --> 00:56:31,783
Sim.
1011
00:56:32,761 --> 00:56:34,294
Certo.
1012
00:56:34,296 --> 00:56:36,468
Não precisa tocar.
Está tudo bem.
1013
00:56:36,470 --> 00:56:38,480
Eu toquei
seus sacos, então...
1014
00:56:40,471 --> 00:56:42,171
- As sanguessugas.
- Tá.
1015
00:56:42,743 --> 00:56:44,897
Isso pode ser um pouco frio.
1016
00:56:46,517 --> 00:56:48,217
- Desculpa.
- Sim.
1017
00:56:48,311 --> 00:56:49,716
Desculpa, desculpa.
1018
00:56:49,717 --> 00:56:51,783
Talvez seja assim
que Dash devia morrer.
1019
00:56:51,784 --> 00:56:54,433
Horrível surto de eczema.
Muito sexy.
1020
00:56:54,628 --> 00:56:56,160
Poderia fazer isso.
1021
00:56:56,596 --> 00:56:57,996
Sim?
1022
00:56:58,583 --> 00:57:00,050
Beleza.
1023
00:57:00,884 --> 00:57:02,406
Como escreveria isso?
1024
00:57:02,841 --> 00:57:04,340
Certo.
1025
00:57:06,246 --> 00:57:09,513
"Aquecidos
pelo fogo perfumado..."
1026
00:57:12,443 --> 00:57:14,310
Bom começo.
1027
00:57:14,571 --> 00:57:17,461
"As mãos de Lovemore
exploram o...
1028
00:57:19,065 --> 00:57:21,083
a paisagem anatômica
1029
00:57:21,630 --> 00:57:23,230
do corpo de Dash."
1030
00:57:25,617 --> 00:57:27,586
"Costumeiro terreno
1031
00:57:28,095 --> 00:57:30,391
novo e emocionante
com cada...
1032
00:57:31,683 --> 00:57:34,050
com cada beirada pecadora."
1033
00:57:34,713 --> 00:57:36,412
E isso não...
1034
00:57:37,650 --> 00:57:40,250
- não a excitou?
- Não.
1035
00:57:41,058 --> 00:57:43,252
"Porque com cada
cume principal,
1036
00:57:44,111 --> 00:57:46,609
Lovemore descobria
outra letra na língua
1037
00:57:46,611 --> 00:57:48,670
que apenas
seus corpos falavam."
1038
00:57:49,717 --> 00:57:51,412
E o que estavam dizendo?
1039
00:57:53,365 --> 00:57:54,898
"Me pegue..."
1040
00:57:57,009 --> 00:57:58,439
me pegue,
1041
00:57:59,287 --> 00:58:00,888
"Me pegue."
1042
00:58:01,086 --> 00:58:02,486
Como foi?
1043
00:58:02,535 --> 00:58:03,940
Foi bom.
1044
00:58:04,108 --> 00:58:05,940
- Suas costas, como está?
- Boa.
1045
00:58:06,649 --> 00:58:08,148
- Certeza?
- Sim.
1046
00:58:08,150 --> 00:58:10,123
- Minhas costas, bem aí.
- Tá.
1047
00:58:20,917 --> 00:58:22,317
Suprimentos.
1048
00:58:24,099 --> 00:58:28,288
Estou com frio.
Acho que vou deitar um pouco.
1049
00:58:28,290 --> 00:58:29,798
- Tá.
- Está bem?
1050
00:58:29,800 --> 00:58:32,047
Estou bem.
1051
00:58:32,517 --> 00:58:34,906
Não sou "fogo."
Estou bem com a fogueira.
1052
00:58:36,937 --> 00:58:38,360
Tudo bem.
1053
00:58:46,925 --> 00:58:49,818
Você decide,
mas se está com frio
1054
00:58:49,820 --> 00:58:52,634
podemos nos encaixar aqui,
se quiser.
1055
00:58:53,834 --> 00:58:55,338
Nós dois?
1056
00:58:55,515 --> 00:58:58,570
- Mas se quiser, tipo...
- Sim, não, soa bem...
1057
00:59:00,491 --> 00:59:01,937
Como você...
1058
00:59:01,939 --> 00:59:03,445
Vai primeiro,
depois me ajeito.
1059
00:59:03,447 --> 00:59:07,314
Não, vai. É uma situação
das "mulheres primeiro".
1060
00:59:07,316 --> 00:59:10,083
- Tire as mãos da bolsa.
- Era o que eu ia fazer.
1061
00:59:10,084 --> 00:59:11,849
Bumbum com bumbum.
Mãos fora.
1062
00:59:12,912 --> 00:59:15,282
- O que faço?
- Entre e sente.
1063
00:59:15,283 --> 00:59:17,984
Sento primeiro? Estou dentro.
1064
00:59:19,820 --> 00:59:21,993
Você é muito pesado.
Vai fazer isso virar.
1065
00:59:21,995 --> 00:59:23,430
Olha, cuidado.
1066
00:59:23,432 --> 00:59:25,334
Espera, não entrei.
1067
00:59:25,336 --> 00:59:28,184
Por que está envolvendo
meu core?
1068
00:59:28,707 --> 00:59:30,574
Que tal você dar espaço?
1069
00:59:30,725 --> 00:59:32,958
- Não consigo respirar.
- Está bem?
1070
00:59:32,960 --> 00:59:34,360
Meu rosto.
1071
00:59:34,740 --> 00:59:36,140
Certo.
1072
00:59:39,416 --> 00:59:41,016
Mãos fora.
Bumbum com bumbum.
1073
00:59:41,017 --> 00:59:42,417
Certo.
1074
01:00:12,946 --> 01:00:14,368
Bom!
1075
01:00:14,430 --> 01:00:15,870
Vamos.
1076
01:00:16,200 --> 01:00:17,915
Vamos, quero ouvir!
1077
01:00:17,917 --> 01:00:21,618
Uma salva de palmas
para Loretta!
1078
01:00:21,620 --> 01:00:23,399
Ela mereceu.
1079
01:00:23,401 --> 01:00:27,290
Uma geriátrica reclusa deixou
vocês segurando paus na selva.
1080
01:00:27,413 --> 01:00:28,878
Muito bem, Loretta.
1081
01:00:28,880 --> 01:00:31,348
Chefe,
pessoas estão morrendo.
1082
01:00:32,131 --> 01:00:34,889
Não acha que isso já
foi longe demais?
1083
01:00:36,217 --> 01:00:37,680
Vale a pena?
1084
01:00:38,050 --> 01:00:41,416
Estou à beira
de atingir o inatingível.
1085
01:00:41,679 --> 01:00:44,646
Algo único,
que nenhuma nação,
1086
01:00:44,810 --> 01:00:46,276
nenhum imperador,
1087
01:00:46,278 --> 01:00:48,438
nem irmãos puxa-sacos
já tiveram.
1088
01:00:48,440 --> 01:00:51,360
A lendária Coroa de Fogo.
1089
01:00:51,362 --> 01:00:52,767
E sim.
1090
01:00:53,026 --> 01:00:55,690
Com certeza diria
que vale a pena.
1091
01:01:05,280 --> 01:01:06,746
Licença!
1092
01:01:07,294 --> 01:01:09,904
Com licença, senhor.
Preciso pegar o meu próximo voo.
1093
01:01:09,946 --> 01:01:12,345
Sem voo.
O piloto está doente.
1094
01:01:12,347 --> 01:01:13,747
Venha amanhã.
1095
01:01:14,130 --> 01:01:16,475
Não posso vir amanhã.
Preciso fazer isso hoje.
1096
01:01:16,477 --> 01:01:19,050
Preciso chegar
na ilha Isla Hundida.
1097
01:01:19,052 --> 01:01:20,452
Vidas correm perigo.
1098
01:01:21,051 --> 01:01:22,451
Venha amanhã.
1099
01:01:26,550 --> 01:01:28,450
- Com licença, senhorita?
- Sim?
1100
01:01:28,452 --> 01:01:31,652
Não pude deixar de ouvir
que gosta de carne.
1101
01:01:32,400 --> 01:01:35,321
Certo.
Isso pode parecer loucura...
1102
01:01:35,907 --> 01:01:37,740
mas eu também gosto
de carne.
1103
01:01:37,880 --> 01:01:40,280
- O quê?
- Eu também gosto de carne.
1104
01:01:40,282 --> 01:01:41,782
Você gostaria de talvez...
1105
01:01:42,067 --> 01:01:43,467
Eu não sei...
1106
01:01:43,883 --> 01:01:46,660
- Talvez haja um...
- Não. "Vidas correm perigo."
1107
01:01:46,662 --> 01:01:48,462
Eu preciso ir à ilha
hoje à noite.
1108
01:01:48,622 --> 01:01:50,022
Sim.
1109
01:01:50,024 --> 01:01:51,624
- É muito sério.
- Extremamente.
1110
01:01:51,626 --> 01:01:53,476
Bem. Acredito que eu possa...
1111
01:01:53,480 --> 01:01:54,880
ajudá-la.
1112
01:01:54,882 --> 01:01:56,282
Eu tenho um avião de carga.
1113
01:01:57,700 --> 01:02:00,800
Depois de fazer minha entrega,
podemos passar na sua ilha.
1114
01:02:01,708 --> 01:02:04,458
Vou te perguntar uma coisa,
é melhor me dizer a verdade.
1115
01:02:04,460 --> 01:02:06,560
Você já matou alguém antes?
1116
01:02:08,295 --> 01:02:09,695
Não!
1117
01:02:13,619 --> 01:02:16,419
Não sei se acredito,
mas deixa eu te falar uma coisa.
1118
01:02:16,421 --> 01:02:18,811
Se pensar em me matar,
eu prometo...
1119
01:02:18,813 --> 01:02:20,613
Que vou te matar primeiro.
1120
01:02:20,615 --> 01:02:22,015
O prazer é meu.
1121
01:02:22,017 --> 01:02:23,817
Você é estranho. Vamos logo.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:23,100
"Rei Kalaman e o seu
tesouro descansam no Poço...
1123
01:03:23,415 --> 01:03:24,970
das Lágrimas Sem Fim".
1124
01:03:27,020 --> 01:03:28,420
O que é isso?
1125
01:03:29,236 --> 01:03:31,836
É uma coisa...
Quer dizer, não é...
1126
01:03:33,729 --> 01:03:35,229
Não é o que acha que é.
1127
01:03:35,231 --> 01:03:37,033
Então não é
o fragmento de Fairfax
1128
01:03:37,533 --> 01:03:38,940
de um pergaminho antigo?
1129
01:03:39,157 --> 01:03:40,557
Está bem.
1130
01:03:40,679 --> 01:03:42,379
É o que você acha que é.
1131
01:03:42,530 --> 01:03:44,530
Loretta, pensei que fosse
mais esperta.
1132
01:03:44,532 --> 01:03:47,160
Fairfax nunca vai parar
de nos caçar.
1133
01:03:47,162 --> 01:03:48,562
O quê estava pensando?
1134
01:03:48,564 --> 01:03:50,614
Temos um vulcão
que pode enterrar a tumba,
1135
01:03:50,616 --> 01:03:54,116
antes de chegarmos a ela, de ver
para preservar sua memória.
1136
01:03:54,118 --> 01:03:56,248
- Esta é...
- É isso o que estamos fazendo?
1137
01:03:56,250 --> 01:03:58,790
Porque ninguém me disse.
Quando ia me contar?
1138
01:03:58,792 --> 01:04:00,192
Por que eu iria te contar?
1139
01:04:00,194 --> 01:04:02,194
Estamos juntos.
Eu vim para te resgatar.
1140
01:04:02,200 --> 01:04:04,008
Sabe que não é Dash, certo?
1141
01:04:04,010 --> 01:04:06,410
Não monta num cavalo branco
e resgata pessoas.
1142
01:04:06,430 --> 01:04:10,988
Se borrifa com bronzeador e fica
na frente de máquinas eólicas,
1143
01:04:10,990 --> 01:04:12,390
o que é ótimo para você.
1144
01:04:12,392 --> 01:04:15,092
Como você teria alguma ideia
do que eu realmente gosto?
1145
01:04:15,094 --> 01:04:18,094
Eu te conheço.
Você é um livro aberto, Alan.
1146
01:04:18,096 --> 01:04:19,996
- Tudo bem, então quem eu sou?
- Serio?
1147
01:04:19,998 --> 01:04:21,398
Sim..
1148
01:04:23,541 --> 01:04:24,941
Tudo bem...
1149
01:04:25,636 --> 01:04:29,036
Foi o rei do baile e viveu à
custa da sua boa aparência em LA
1150
01:04:29,038 --> 01:04:31,246
mas percebeu que
ser bonito no meio do nada,
1151
01:04:31,248 --> 01:04:32,950
não significa
que será uma estrela.
1152
01:04:32,952 --> 01:04:35,365
Um dia, uma mulher
não consegue publicar o livro,
1153
01:04:35,367 --> 01:04:38,567
da colonização espanhola
e decide escrever um romance,
1154
01:04:38,569 --> 01:04:40,569
te escolhe ao acaso
para estar na capa.
1155
01:04:41,048 --> 01:04:44,448
Sorte que o romance
foi um sucesso estrondoso.
1156
01:04:44,450 --> 01:04:47,550
Ela continuou escrevendo
seu lixo, e você posando...
1157
01:04:48,631 --> 01:04:52,430
Nenhum de nós se tornou
o que esperávamos.
1158
01:04:53,534 --> 01:04:57,006
E então um dia,
ambos morremos na selva...
1159
01:04:57,008 --> 01:05:00,708
numa dessas ilhas atlânticas
que escrevi sobre anos atrás.
1160
01:05:00,710 --> 01:05:02,110
Certo?
1161
01:05:16,150 --> 01:05:17,750
Aliás, era Sarasota.
1162
01:05:18,020 --> 01:05:19,420
Não é do meio do nada.
1163
01:05:20,043 --> 01:05:22,143
Eu cresci lá com
minha mãe e duas irmãs.
1164
01:05:22,145 --> 01:05:23,545
E...
1165
01:05:24,678 --> 01:05:27,378
Comecei a posar
porque eu queria fugir.
1166
01:05:27,380 --> 01:05:29,444
Foi o único trabalho
que consegui pensar,
1167
01:05:29,446 --> 01:05:32,546
que podia me levar a todos os
lugares que sempre sonhei em ir.
1168
01:05:32,548 --> 01:05:34,198
Então,
finalmente a Los Angeles,
1169
01:05:34,200 --> 01:05:37,000
onde eu posei na capa
do seu romance.
1170
01:05:37,002 --> 01:05:40,052
Estava envergonhado
que meus amigos poderiam me ver,
1171
01:05:40,054 --> 01:05:42,254
com aquela peruca
na capa de seu livro,
1172
01:05:42,256 --> 01:05:44,156
que evitei falar com eles
por meses.
1173
01:05:45,650 --> 01:05:47,050
Um dia...
1174
01:05:47,740 --> 01:05:49,140
Eu estava andando em casa...
1175
01:05:49,838 --> 01:05:51,240
E ouvir uma mulher gritar:
1176
01:05:51,622 --> 01:05:53,025
"Dash!"
1177
01:05:53,064 --> 01:05:55,698
Ela correu para cima,
e ela estava tão feliz.
1178
01:05:55,700 --> 01:05:59,100
Então eu pensei: "Como eu
posso estar envergonhado
1179
01:05:59,434 --> 01:06:01,734
com algo que deixa
as pessoas tão felizes?"
1180
01:06:05,340 --> 01:06:07,090
Loretta,
pode fazer o que quiser.
1181
01:06:07,402 --> 01:06:09,402
Se não quiser mais escrever,
não escreva.
1182
01:06:09,510 --> 01:06:12,410
Mas não diminua as pessoas
que amam seu trabalho...
1183
01:06:12,412 --> 01:06:13,812
os chamando de lixo.
1184
01:06:14,304 --> 01:06:15,704
Isso não é justo com eles.
1185
01:06:17,869 --> 01:06:20,476
Sabe o que é irônico? Pensei
que de todas as pessoas,
1186
01:06:20,478 --> 01:06:22,929
saberia que não se deve
julgar um livro pela capa.
1187
01:06:27,253 --> 01:06:29,253
Julgar um livro
pela sua capa.
1188
01:07:00,888 --> 01:07:02,288
Alan?
1189
01:07:02,290 --> 01:07:03,690
Alan.
1190
01:07:15,739 --> 01:07:17,139
Há dois deles.
1191
01:07:23,316 --> 01:07:25,920
- Loretta! Eu estou aqui!
- Alan!
1192
01:07:27,170 --> 01:07:29,970
Alan! Motocicletas e armas,
motocicletas e armas!
1193
01:07:30,185 --> 01:07:31,590
Vamos, por aqui!
1194
01:07:32,836 --> 01:07:34,236
Parem de atirar!
1195
01:07:39,510 --> 01:07:41,254
- Dê o pergaminho!
- Não posso.
1196
01:07:41,256 --> 01:07:44,307
Sim, pode. Apenas diga:
"Aqui", e joga neles.
1197
01:07:44,309 --> 01:07:46,809
E tenho certeza que vão
nos deixar ir felizmente.
1198
01:07:46,811 --> 01:07:48,961
- Fique abaixada.
- Como nos acham?
1199
01:07:48,963 --> 01:07:51,769
- Você é uma bola de discoteca.
- Precisamos de um plano.
1200
01:07:51,771 --> 01:07:54,119
- Tenho uma ideia.
- Cavamos um buraco, e aí:
1201
01:07:54,121 --> 01:07:56,171
"Estamos aqui."
Pode soar como um pássaro?
1202
01:07:56,173 --> 01:07:58,723
- Não, eu tenho um plano.
- Alan, por favor, pense.
1203
01:07:58,725 --> 01:08:02,063
- Mais eu tenho um plano.
- Por favor, me deixa pensar...
1204
01:08:03,168 --> 01:08:06,040
- Estão atirando em você.
- Por isso estamos escondidos.
1205
01:08:06,042 --> 01:08:07,842
Não...
Estão atirando apenas em você.
1206
01:08:08,569 --> 01:08:11,233
Eles não vão atirar em mim.
Meu cérebro que é valioso.
1207
01:08:11,553 --> 01:08:13,331
Quê? Eu não acho
que você realmente
1208
01:08:13,333 --> 01:08:14,964
ouve as coisas que você diz.
1209
01:08:14,966 --> 01:08:18,008
- Talvez eu possa protegê-lo.
- Você não está me protegendo.
1210
01:08:18,010 --> 01:08:21,129
- Eu que devia te proteger.
- Por que sou mulher? É sexista.
1211
01:08:21,131 --> 01:08:23,459
Não acho que usar mulheres
como escudos humanos
1212
01:08:23,460 --> 01:08:26,280
é a mudança
que Gloria Seinfeld queria?
1213
01:08:26,282 --> 01:08:27,695
Gloria Steinem?
1214
01:08:27,992 --> 01:08:29,398
Tanto faz.
Ela também. Certo.
1215
01:08:29,400 --> 01:08:31,353
Por favor, "mansplain"
machismo pra mim.
1216
01:08:31,355 --> 01:08:34,482
Deus. Eu sou mulher.
Não posso "mansplain" nada.
1217
01:08:34,617 --> 01:08:36,335
Sou feminista e acho
que uma mulher
1218
01:08:36,337 --> 01:08:38,240
pode fazer qualquer coisa
que um homem.
1219
01:08:39,410 --> 01:08:41,597
Só precisamos ficar
até se cansarem.
1220
01:08:41,870 --> 01:08:43,277
Posso contar meu plano?
1221
01:08:43,279 --> 01:08:47,160
Esta não é uma situação que você
pode sair rasgando sua camisa.
1222
01:08:47,162 --> 01:08:48,769
Não minha camisa.
1223
01:09:20,360 --> 01:09:21,771
Três!
1224
01:09:21,870 --> 01:09:23,278
Isso!
1225
01:09:29,710 --> 01:09:33,130
Isso era diferente do que
eu tinha na minha cabeça.
1226
01:09:33,132 --> 01:09:34,928
Eu só queria
que os parássemos.
1227
01:09:34,930 --> 01:09:37,128
Será que foi o vento
que fez isso?
1228
01:09:37,130 --> 01:09:39,380
Não, acho que fomos nós.
Acho que conseguimos.
1229
01:09:39,382 --> 01:09:41,027
Matamos um cara, certo?
1230
01:09:41,512 --> 01:09:42,917
Mas só queríamos para-lo.
1231
01:09:42,919 --> 01:09:45,451
Mas acho que o outro cara
poderia ter se movido.
1232
01:09:45,453 --> 01:09:47,638
Então, isso foi...
isso foi culpa dele.
1233
01:09:47,640 --> 01:09:50,598
Mesmo se não estivéssemos aqui,
poderia ter acontecido.
1234
01:09:50,600 --> 01:09:52,398
Por que para
ao lado de um penhasco?
1235
01:09:52,400 --> 01:09:55,068
Eles usavam capacetes,
então talvez eles estejam...
1236
01:09:55,070 --> 01:09:57,060
Mas o resto do corpo
não tinha capacete.
1237
01:09:57,062 --> 01:09:58,568
Então teria apenas
uma cabeça.
1238
01:09:58,570 --> 01:10:00,858
Eles estavam pilotando
perigosamente, certo?
1239
01:10:00,860 --> 01:10:02,695
Não seja mau
numa moto.
1240
01:10:03,160 --> 01:10:04,870
Não faça coisas ruins
em uma moto.
1241
01:10:08,674 --> 01:10:10,580
Quero dizer,
talvez eles estejam bem.
1242
01:10:11,070 --> 01:10:13,569
Sim, provavelmente não.
Mas tudo bem.
1243
01:10:13,795 --> 01:10:15,226
Está tudo bem.
1244
01:10:15,394 --> 01:10:17,800
Sabe, coisas acontecem.
Vamos lá.
1245
01:10:20,260 --> 01:10:21,930
Você vai juntá-lo?
1246
01:10:21,932 --> 01:10:23,337
É emprestado.
1247
01:10:36,133 --> 01:10:38,467
- Olhe para mim.
- Tudo bem.
1248
01:10:39,335 --> 01:10:41,435
O que mais posso fazer, sabe?
1249
01:10:41,652 --> 01:10:43,740
Você já fez muito, Beth.
1250
01:10:43,742 --> 01:10:46,523
Minha pobre, doce e
pequena Nana perdeu a visão.
1251
01:10:46,781 --> 01:10:49,567
O lançamento do livro
é um desastre completo,
1252
01:10:49,569 --> 01:10:51,886
no qual aproveitei tudo, então
1253
01:10:51,888 --> 01:10:53,959
eu estou provavelmente,
falida agora.
1254
01:10:53,961 --> 01:10:57,161
E o mais importante,
eu perdi uma escritora.
1255
01:10:57,170 --> 01:10:59,195
Quem faz isso?
Quem perde uma escritora?
1256
01:10:59,197 --> 01:11:02,908
Certo, Beth, você me lembra
meu melhor amigo, Randy.
1257
01:11:03,564 --> 01:11:05,970
Sempre cuidando
de outras pessoas,
1258
01:11:06,185 --> 01:11:08,220
nunca cuidando de si mesmo.
1259
01:11:09,490 --> 01:11:10,891
Não é mesmo, Randy?
1260
01:11:12,967 --> 01:11:15,291
Ela é como minha terapeuta,
esta aqui.
1261
01:11:15,293 --> 01:11:16,940
LOL. "Rindo alto."
1262
01:11:17,513 --> 01:11:19,320
Depois de cuidar
da sua amiga,
1263
01:11:20,338 --> 01:11:21,898
que tal irmos à praia?
1264
01:11:21,900 --> 01:11:24,410
- O quê?
- Tenho uma picape no Havaí.
1265
01:11:24,558 --> 01:11:26,491
Ela não precisa vir.
1266
01:11:26,556 --> 01:11:29,323
Tudo bem, você pode vir!
1267
01:11:29,393 --> 01:11:31,098
Ela é hilária.
1268
01:11:31,817 --> 01:11:33,282
Deixe me perguntar algo.
1269
01:11:33,284 --> 01:11:36,330
Estamos aqui conversando,
mas quem está pilotando o avião?
1270
01:11:36,332 --> 01:11:38,378
- Piloto automático.
- O quê?
1271
01:11:38,380 --> 01:11:40,840
Senhor, vá para a cabine,
pilote o avião.
1272
01:11:41,216 --> 01:11:42,616
Tudo bem.
1273
01:11:43,202 --> 01:11:45,067
Vou pousar o avião.
1274
01:11:45,069 --> 01:11:46,470
Tudo bem.
1275
01:11:46,472 --> 01:11:48,800
Não. Pegue a cabra.
Por favor, pegue a cabra.
1276
01:11:49,114 --> 01:11:51,220
Ela está de folga.
Aproveite o voo!
1277
01:12:26,565 --> 01:12:27,965
- Oi.
- Olá.
1278
01:12:32,600 --> 01:12:35,444
Esse britânico entrou
e basicamente a sequestrou.
1279
01:12:37,163 --> 01:12:38,567
É a Beth.
1280
01:12:38,569 --> 01:12:40,856
Por favor, deixe uma mensagem,
e eu retorno.
1281
01:12:41,124 --> 01:12:42,889
Olá, Beth.
1282
01:12:43,725 --> 01:12:45,327
Sou eu.
1283
01:12:45,331 --> 01:12:46,741
Eu estou viva!
1284
01:12:47,990 --> 01:12:49,460
Ouça...
1285
01:12:53,323 --> 01:12:56,845
Lamento ter estragado
a turnê do livro.
1286
01:12:59,356 --> 01:13:01,690
Eu só estava com medo
1287
01:13:02,688 --> 01:13:04,102
e fui egoísta.
1288
01:13:04,590 --> 01:13:06,758
Aí vem Alan.
Eu te ligo de volta.
1289
01:13:11,737 --> 01:13:13,638
A polícia está
procurando por Fairfax,
1290
01:13:13,640 --> 01:13:15,891
e vão nos proteger
enquanto estivermos aqui.
1291
01:13:15,893 --> 01:13:18,056
Eles disseram quanto
tempo estaríamos aqui?
1292
01:13:18,057 --> 01:13:20,885
Vão tentar nos colocar num
Salta-Pocinhas esta noite.
1293
01:13:20,887 --> 01:13:23,376
Mas, disseram
que a pousada é muito boa,
1294
01:13:23,378 --> 01:13:25,260
podemos nos lavar
e trocar de roupa.
1295
01:13:25,505 --> 01:13:26,905
Tudo Bem.
1296
01:13:30,541 --> 01:13:32,107
Tudo bem. Sim.
1297
01:14:24,874 --> 01:14:26,340
Obrigada.
1298
01:14:26,685 --> 01:14:28,090
Vamos.
1299
01:14:28,092 --> 01:14:29,492
Vem com seu marido.
1300
01:14:30,371 --> 01:14:31,798
Dance com seu marido.
1301
01:14:31,800 --> 01:14:33,718
- Não, não.
- Ele não é meu marido.
1302
01:14:33,720 --> 01:14:35,348
- Está bem.
- Dance com ele.
1303
01:14:35,350 --> 01:14:37,989
Ela não quer. Ela não tem
os sapatos certos.
1304
01:14:37,990 --> 01:14:40,770
Na verdade, é a única coisa
que esses sapatos são bons.
1305
01:14:41,100 --> 01:14:42,568
Você não tem que fazer isso.
1306
01:14:42,990 --> 01:14:44,730
Está tudo bem.
1307
01:14:45,248 --> 01:14:46,648
Sim?
1308
01:16:04,952 --> 01:16:07,053
Eu me pergunto
o que ela está dizendo.
1309
01:16:09,353 --> 01:16:10,921
É folclore.
1310
01:16:12,206 --> 01:16:14,342
Canção de amor
sobre uma mulher
1311
01:16:14,344 --> 01:16:17,516
cujo amante morreu e ela não
queria sair do lado dele.
1312
01:16:18,321 --> 01:16:21,456
Então ela se deitou
e se recusou a se levantar.
1313
01:16:21,919 --> 01:16:23,330
Deve ser assustador.
1314
01:16:23,821 --> 01:16:25,227
Ter que enfrentar seu futuro
1315
01:16:25,985 --> 01:16:27,735
sem a pessoa
com quem você planejou.
1316
01:16:30,040 --> 01:16:32,245
La Isla llorará
1317
01:16:32,247 --> 01:16:34,792
Junto a mí en el pozo
1318
01:16:35,513 --> 01:16:39,300
De lágrimas sin fin
1319
01:16:40,280 --> 01:16:41,846
O que foi isso?
1320
01:16:43,883 --> 01:16:45,292
Com licença.
1321
01:16:46,128 --> 01:16:47,808
A última frase
que você cantou.
1322
01:16:47,810 --> 01:16:49,618
Quem vai chorar ao meu lado?
1323
01:16:49,620 --> 01:16:51,898
"A ilha vai chorar por mim
1324
01:16:51,900 --> 01:16:54,110
no Poço das Lágrimas Sem Fim."
1325
01:16:54,112 --> 01:16:56,063
Por mim,
no Poço das Lágrimas Sem Fim.
1326
01:16:56,065 --> 01:16:57,912
O que é o Poço
das Lágrimas Sem Fim?
1327
01:16:57,914 --> 01:16:59,490
Isso é um lugar real, ou...
1328
01:16:59,490 --> 01:17:02,040
Sumidouro.
Um lugar afundado.
1329
01:17:02,910 --> 01:17:04,751
- Obrigada. Gracias.
- De nada.
1330
01:17:04,753 --> 01:17:06,274
Vem aqui!
1331
01:17:08,329 --> 01:17:10,431
- Qual é o problema?
- No pergaminho dizia:
1332
01:17:10,433 --> 01:17:12,750
"Rei Kalaman
e seu tesouro descansam
1333
01:17:12,752 --> 01:17:14,275
no Poço das Lágrimas Sem Fim".
1334
01:17:14,549 --> 01:17:16,420
Achei que talvez
fosse uma metáfora.
1335
01:17:16,878 --> 01:17:18,278
Não é.
1336
01:17:18,815 --> 01:17:21,758
O Poço das Lágrimas sem fim
é um lugar real.
1337
01:17:21,760 --> 01:17:23,337
É um sumidouro.
1338
01:17:24,023 --> 01:17:25,524
Há um sumidouro no mapa.
1339
01:17:27,427 --> 01:17:29,390
Acho que a tumba está lá.
1340
01:17:29,392 --> 01:17:31,790
- Bem melhor do que seus livros.
- Quê?
1341
01:17:31,792 --> 01:17:33,735
Não, não quero ofender você.
1342
01:17:33,737 --> 01:17:35,538
- Estou brincando.
- É, o mesmo.
1343
01:17:35,540 --> 01:17:37,650
- Estou brincando.
- Olhe só. Quer ir lá.
1344
01:17:37,652 --> 01:17:39,761
- Quê? Não posso.
- É isso que você quer.
1345
01:17:39,763 --> 01:17:42,548
Isso seria loucura.
Eu só... eu só...
1346
01:17:43,259 --> 01:17:45,448
É que estamos tão perto,
1347
01:17:45,450 --> 01:17:47,248
mas, você sabe,
não podemos...
1348
01:17:47,250 --> 01:17:48,650
Não.
1349
01:17:48,652 --> 01:17:51,420
Esta é a sua história.
Como você quer escrevê-la?
1350
01:17:52,214 --> 01:17:54,630
Eu gostaria de saber o que há
1351
01:17:54,632 --> 01:17:56,336
que tudo isso
significou algo.
1352
01:17:56,337 --> 01:17:58,534
Bom. Então vamos.
1353
01:17:58,536 --> 01:18:01,744
De manhã vamos encontrar
o Poço das Lágrimas Sem Fim.
1354
01:18:01,746 --> 01:18:03,197
Mas e se não for nada?
1355
01:18:03,199 --> 01:18:05,011
E daí?
Então diremos que tentamos.
1356
01:18:05,013 --> 01:18:06,450
E Fairfax?
1357
01:18:06,451 --> 01:18:08,888
A polícia está atrás de Fairfax.
Não se preocupe.
1358
01:18:09,451 --> 01:18:10,869
Isto é uma loucura.
1359
01:18:10,870 --> 01:18:12,664
- Sim, mas olhe para você.
- Quê?
1360
01:18:12,665 --> 01:18:15,480
É a primeira vez
que te vejo totalmente sem medo.
1361
01:18:16,354 --> 01:18:17,983
E viva.
1362
01:18:18,084 --> 01:18:20,806
Vou dizer que nossos planos
mudaram e achar uma carona.
1363
01:18:26,466 --> 01:18:28,080
Vejo que conheceu
meu amigo aqui.
1364
01:18:28,818 --> 01:18:32,504
Ele me disse que você estava
prestes a entrar em um avião,
1365
01:18:32,506 --> 01:18:34,208
sem sequer dizer adeus.
1366
01:18:35,132 --> 01:18:36,817
Eu disse de jeito nenhum.
1367
01:18:37,231 --> 01:18:38,800
Não minha Loretta.
1368
01:18:39,189 --> 01:18:42,527
Não quando ela é a única
que pode me levar para a tumba.
1369
01:18:46,523 --> 01:18:48,310
Pare de apertar tanto.
1370
01:18:50,423 --> 01:18:52,100
Tire suas mãos de mim!
1371
01:18:53,200 --> 01:18:54,770
Deixe-me sair!
1372
01:18:54,929 --> 01:18:56,340
Eu preciso de um carro.
1373
01:18:56,341 --> 01:18:58,400
Um veículo, um carro.
Alguém tem carro?
1374
01:19:06,677 --> 01:19:08,080
Não.
1375
01:19:08,762 --> 01:19:11,424
Eu preciso de um carro.
Eu troco meu relógio com você.
1376
01:19:11,425 --> 01:19:13,330
É um relógio muito caro.
Tem um carro?
1377
01:19:13,332 --> 01:19:14,854
É um Bulgari.
Brilha no escuro.
1378
01:19:14,880 --> 01:19:16,597
- À prova d'água.
- Tenho uma moto.
1379
01:19:30,165 --> 01:19:31,587
Legal, certo?
1380
01:19:31,589 --> 01:19:33,757
Sempre pensei,
por que seu tanque pessoal...
1381
01:19:33,759 --> 01:19:35,310
não pode também
ter um mini-bar?
1382
01:19:35,312 --> 01:19:36,720
Tome uma bebida.
1383
01:19:38,023 --> 01:19:39,498
- Você se importa?
- Sim.
1384
01:19:39,499 --> 01:19:42,616
Receio que ele tenha
um pouco de rancor contra você.
1385
01:19:42,618 --> 01:19:45,160
Sobre um acidente de moto
que seus amigos tiveram?
1386
01:19:45,162 --> 01:19:46,581
Por que está fazendo isso?
1387
01:19:46,583 --> 01:19:48,330
Eu quero algo
que ninguém mais tem.
1388
01:19:49,177 --> 01:19:50,950
Quando meu pai deu...
1389
01:19:54,228 --> 01:19:55,750
Como eu estava dizendo,
1390
01:19:55,752 --> 01:19:58,790
quando meu pai
deu seu Império...
1391
01:19:58,792 --> 01:20:00,274
ao meu irmãozinho...
1392
01:20:08,212 --> 01:20:09,680
Quem é esse?
1393
01:20:18,483 --> 01:20:20,570
É um boneco Ken
numa scooter?
1394
01:20:21,475 --> 01:20:23,388
Eu o conheço de algum lugar.
1395
01:20:23,390 --> 01:20:24,990
Duvido.
1396
01:20:24,992 --> 01:20:26,631
Porque o que você
está vendo...
1397
01:20:27,368 --> 01:20:30,370
é um especialista
em combate altamente treinado,
1398
01:20:30,372 --> 01:20:33,801
forjado nas fornalhas
do Afeganistão e do Iraque,
1399
01:20:33,803 --> 01:20:36,668
Kuwait, Sa... Sarasota...
1400
01:20:36,670 --> 01:20:39,044
Pele incrível.
Sem problemas de eczema.
1401
01:20:39,045 --> 01:20:40,683
E não vai parar,
1402
01:20:40,685 --> 01:20:42,588
até que eu esteja segura!
1403
01:20:42,590 --> 01:20:44,953
Então pare
esse seu tanque espacial,
1404
01:20:44,954 --> 01:20:48,299
a menos que você queira morrer,
como seus amigos fizeram.
1405
01:20:48,300 --> 01:20:51,720
E ele é responsável
por sua queda.
1406
01:20:51,722 --> 01:20:54,515
Ele pode não ter
feito isso de propósito
1407
01:20:54,516 --> 01:20:57,385
mas eles...
eles morreram, então...
1408
01:21:12,700 --> 01:21:14,113
Certo, quem é esse?
1409
01:21:14,115 --> 01:21:15,870
Eu já vi ele antes
em algum lugar.
1410
01:21:19,529 --> 01:21:21,540
Esse é o seu modelo de capa,
certo?
1411
01:21:21,542 --> 01:21:23,750
Sim, eu sabia
que o conhecia de algum lugar.
1412
01:21:24,800 --> 01:21:26,206
Suba lá.
1413
01:21:26,208 --> 01:21:27,608
E matá-lo criativamente.
1414
01:21:27,610 --> 01:21:29,604
Adoro ver bonitões falharem.
1415
01:21:31,672 --> 01:21:34,060
Acho que vou
tomar aquela bebida.
1416
01:21:36,135 --> 01:21:37,615
Merda.
1417
01:21:37,950 --> 01:21:41,284
- Tudo bem se eu me servir?
- Sim, tudo bem, mas...
1418
01:21:41,285 --> 01:21:43,108
Meu Deus!
Já usou um copo antes?
1419
01:21:43,110 --> 01:21:44,690
Sinto muito.
1420
01:21:44,692 --> 01:21:46,110
O que Jack Treinador faria?
1421
01:21:48,234 --> 01:21:50,367
Faz calor aqui.
Alguém mais sente
1422
01:21:51,252 --> 01:21:52,658
o calor?
1423
01:21:52,660 --> 01:21:54,063
Você está tentando ser sexy?
1424
01:21:54,065 --> 01:21:55,873
É muito estranho.
Por favor, pare.
1425
01:21:55,875 --> 01:21:57,410
Poderia incendiar seu mundo.
1426
01:22:08,446 --> 01:22:10,862
Dorme! Dorme!
1427
01:22:10,864 --> 01:22:12,923
Dorme!
1428
01:22:16,481 --> 01:22:17,888
Pausa.
1429
01:22:17,890 --> 01:22:19,290
Continuamos.
1430
01:22:25,184 --> 01:22:27,440
Não! Não atire nela!
Preciso dela!
1431
01:22:29,742 --> 01:22:31,150
Jesus!
1432
01:22:36,580 --> 01:22:38,950
Mova seu pé!
1433
01:22:42,771 --> 01:22:44,330
Dorme, idiota.
1434
01:22:44,332 --> 01:22:46,040
Sai daí! Olha!
1435
01:22:50,411 --> 01:22:51,811
Um cara maior?
1436
01:22:52,242 --> 01:22:53,642
Não.
1437
01:22:54,808 --> 01:22:56,208
O quê?
1438
01:22:58,350 --> 01:22:59,750
Anda!
1439
01:23:01,175 --> 01:23:03,442
Não, não, não. Não, não, não.
1440
01:23:04,127 --> 01:23:06,060
Ei, Entre.
1441
01:23:06,120 --> 01:23:07,520
Ele ou eu?
1442
01:23:11,908 --> 01:23:16,742
Este não é um dos seus
livros baratos, Loretta.
1443
01:23:16,875 --> 01:23:18,341
Isto é vida real.
1444
01:23:19,660 --> 01:23:21,493
E vamos matá-lo.
1445
01:23:21,620 --> 01:23:23,478
Diga-nos onde está a tumba.
1446
01:23:38,108 --> 01:23:39,508
Oi. Quem está no comando,
1447
01:23:39,509 --> 01:23:41,828
Eu preciso que envie
policiais para aqui.
1448
01:23:41,830 --> 01:23:43,230
Aqui.
1449
01:23:44,344 --> 01:23:46,110
Estamos fechados.
1450
01:23:46,230 --> 01:23:47,630
Estão fechados?
1451
01:23:49,709 --> 01:23:52,068
Sabe que tenho tentado
dormir por um ano e meio?
1452
01:23:52,975 --> 01:23:54,518
Um ano e meio.
1453
01:23:55,409 --> 01:23:58,509
Eu tenho queimado a vela
nas duas extremidades,
1454
01:23:58,511 --> 01:23:59,943
o óleo da meia-noite,
1455
01:23:59,945 --> 01:24:02,941
desde muito antes
que minha amiga foi sequestrada.
1456
01:24:02,943 --> 01:24:04,710
E tudo que eu quero fazer
1457
01:24:05,475 --> 01:24:07,609
é jogar meus pés para trás
1458
01:24:07,673 --> 01:24:09,073
e beber um pouco de vinho
1459
01:24:09,075 --> 01:24:11,547
que provavelmente estou
cansada demais para beber.
1460
01:24:11,549 --> 01:24:13,718
E eu quero uma massagem.
1461
01:24:13,720 --> 01:24:17,550
Eu quero alguém para massagear
meus ombros
1462
01:24:17,552 --> 01:24:20,235
e meus pés,
e eu quero isso ao mesmo tempo.
1463
01:24:20,475 --> 01:24:24,308
E não me importo se não
faz sentido.
1464
01:24:24,309 --> 01:24:26,975
Porque eu tenho trabalhado duro.
1465
01:24:27,808 --> 01:24:30,523
Da mesma maneira
que sei que vocês têm.
1466
01:24:31,175 --> 01:24:33,342
Então odeio pedir a vocês
1467
01:24:33,475 --> 01:24:35,974
para deixar este lugar aberto
mais alguns minutos,
1468
01:24:35,975 --> 01:24:37,841
porque se não o fizerem,
1469
01:24:37,843 --> 01:24:41,410
uma amiga minha muito próxima
e seu modelo de capa
1470
01:24:41,604 --> 01:24:43,370
vão morrer.
1471
01:25:06,224 --> 01:25:07,890
Não tem jeito, chefe!
1472
01:25:08,281 --> 01:25:09,731
E as cavernas?
1473
01:25:10,776 --> 01:25:12,274
Isso é muito perigoso!
1474
01:25:12,275 --> 01:25:14,653
Teremos muito cuidado então.
1475
01:25:28,808 --> 01:25:30,208
Bem, vamos lá!
1476
01:25:34,776 --> 01:25:36,708
- Por aqui.
- Tenho uma regra sobre
1477
01:25:36,709 --> 01:25:38,920
de não entrar em
cavernas super assustadoras.
1478
01:25:49,730 --> 01:25:52,475
- Julian?
- O nome dele é Julian?
1479
01:25:52,609 --> 01:25:55,509
Ele parece mais
um Buck ou um Bruce.
1480
01:25:55,698 --> 01:25:57,198
Vai na frente.
1481
01:26:00,808 --> 01:26:03,142
Continue. Não tenha medo.
1482
01:26:32,899 --> 01:26:34,374
Cuidado onde pisa.
1483
01:26:34,634 --> 01:26:36,041
Bruce!
1484
01:26:36,042 --> 01:26:37,447
- Julian. Não!
- Julian!
1485
01:26:41,087 --> 01:26:42,510
Bem...
1486
01:26:43,334 --> 01:26:45,174
Não deixaremos sua morte
ser em vão.
1487
01:26:46,002 --> 01:26:48,392
- Avante.
- O que quer dizer avante?
1488
01:26:48,394 --> 01:26:50,120
Não vamos pegá-lo agora,
não é?
1489
01:26:50,560 --> 01:26:51,960
Cara.
1490
01:27:04,342 --> 01:27:06,022
- Não é nada.
- Certo.
1491
01:27:06,751 --> 01:27:09,205
Sim. Olha, vamos voltar
para o barco.
1492
01:27:09,207 --> 01:27:11,018
Acabou. Ninguém mais
tem que morrer.
1493
01:27:11,020 --> 01:27:13,288
Não, não, não.
É uma brisa.
1494
01:27:13,302 --> 01:27:15,802
Há um túnel.
Isso pode levar à tumba.
1495
01:27:15,803 --> 01:27:17,978
- Ninguém passa aí.
- Fale por você.
1496
01:27:17,980 --> 01:27:20,188
Vamos.
É um escorrega infantil.
1497
01:27:20,190 --> 01:27:22,568
- Um esfíncter de rocha.
- Ou um ânus de troll.
1498
01:27:22,569 --> 01:27:25,067
Tudo bem, bem,
vai passar pelo ânus...
1499
01:27:25,068 --> 01:27:26,528
o buraco... o túnel!
1500
01:27:26,530 --> 01:27:28,868
- Por que ela?
- É o canário na mina de carvão.
1501
01:27:28,870 --> 01:27:31,868
- É impossível. Não posso.
- Por favor, diga se conseguir.
1502
01:27:31,870 --> 01:27:34,030
Se não avisar,
Fabio terá que morrer.
1503
01:27:34,032 --> 01:27:35,701
Espere,
sou a donzela em perigo?
1504
01:27:36,869 --> 01:27:38,549
Está bem. Estou bem.
1505
01:28:14,210 --> 01:28:16,643
Não posso.
Sinto muito. Não posso.
1506
01:28:17,540 --> 01:28:19,167
Quê?
1507
01:28:19,169 --> 01:28:21,102
Sente este cheiro?
1508
01:28:21,104 --> 01:28:23,002
Quer dizer fezes de morcego?
1509
01:28:23,004 --> 01:28:24,418
Sim, eu sinto cheiro disso.
1510
01:28:24,420 --> 01:28:26,510
Tem que respirar fundo
para mim.
1511
01:28:31,578 --> 01:28:32,978
Ai está.
1512
01:28:33,180 --> 01:28:34,664
Você consegue, Loretta.
1513
01:28:47,903 --> 01:28:50,636
Acho que vejo uma saída.
1514
01:28:54,685 --> 01:28:56,278
Cacildis!
1515
01:29:01,035 --> 01:29:02,435
Eu consegui!
1516
01:29:02,500 --> 01:29:03,933
Eu consegui!
1517
01:29:04,958 --> 01:29:06,602
Viu? Totalmente seguro.
1518
01:29:07,303 --> 01:29:08,760
Continue. Sua vez.
1519
01:29:10,550 --> 01:29:13,484
Estou indo! Fique aí, tá?
1520
01:30:17,543 --> 01:30:19,710
Por que eles
construíram isso aqui?
1521
01:30:20,636 --> 01:30:22,468
Mas como alguém
deveria adorar
1522
01:30:22,469 --> 01:30:24,268
ou lembrar disso
se não podem vê-lo?
1523
01:30:24,269 --> 01:30:25,705
Eles não vão.
1524
01:30:26,500 --> 01:30:29,202
Isso não é um monumento
ao poder de Kalaman.
1525
01:30:30,515 --> 01:30:33,180
É um esconderijo
para uma mulher de luto.
1526
01:30:33,846 --> 01:30:36,469
Taha veio aqui
com seu falecido amante.
1527
01:30:38,102 --> 01:30:39,745
Ela só queria ficar sozinha.
1528
01:30:41,202 --> 01:30:42,868
Taha não nos quer aqui.
1529
01:30:43,060 --> 01:30:44,492
Deus, cale a boca, Rafi.
1530
01:30:44,645 --> 01:30:46,512
É apenas o vulcão.
1531
01:30:47,790 --> 01:30:49,190
Vamos.
1532
01:30:54,540 --> 01:30:55,949
Temos que continuar.
1533
01:31:04,485 --> 01:31:05,920
Tudo bem. Vamos, Musculoso.
1534
01:31:06,593 --> 01:31:08,104
Abra-a.
1535
01:31:08,750 --> 01:31:11,427
- Não os perturbe.
- Ela estará usando o cocar.
1536
01:31:11,429 --> 01:31:13,888
Vamos. Não viemos aqui
prestar nossos respeitos.
1537
01:31:13,890 --> 01:31:15,557
Não posso...
1538
01:31:19,010 --> 01:31:20,470
Desculpe, abuela.
1539
01:31:41,978 --> 01:31:43,402
O que é isso?
1540
01:31:45,502 --> 01:31:47,670
São... conchas?
1541
01:31:48,310 --> 01:31:51,275
A coroa é feita de conchas?
1542
01:31:51,460 --> 01:31:52,970
Onde está o tesouro?
1543
01:31:53,717 --> 01:31:55,260
Ela está segurando ele.
1544
01:31:58,203 --> 01:31:59,970
Você quer dizer o cara morto?
1545
01:32:06,533 --> 01:32:07,933
Olhe só.
1546
01:32:09,546 --> 01:32:11,379
É o namoro deles.
1547
01:32:12,099 --> 01:32:14,671
Kalaman está procurando
a ilha para alguma razão.
1548
01:32:18,414 --> 01:32:20,080
Conchas vermelhas raras.
1549
01:32:20,082 --> 01:32:22,309
Para provar o seu amor,
1550
01:32:22,311 --> 01:32:24,952
ele deu a ela uma concha
a cada dia durante um ano
1551
01:32:24,954 --> 01:32:26,620
e fez com elas uma coroa,
1552
01:32:26,622 --> 01:32:29,487
vermelho brilhante
como a chama do amor deles,
1553
01:32:29,489 --> 01:32:32,989
até que chegou o dia em que
ela aceitou a proposta dele.
1554
01:32:32,991 --> 01:32:34,856
Nunca foi sobre joias.
1555
01:32:34,858 --> 01:32:38,625
As riquezas de Kalaman e Taha
não eram materiais.
1556
01:32:40,769 --> 01:32:42,414
Era o amor deles.
1557
01:32:42,654 --> 01:32:45,016
Isso é o que significava.
Isso foi o suficiente.
1558
01:32:45,018 --> 01:32:46,418
Então é isso?
1559
01:32:47,127 --> 01:32:50,061
Todo esse tempo e dinheiro...
1560
01:32:50,860 --> 01:32:54,559
Gastos no quê?
Apenas uma metáfora barata?
1561
01:32:54,740 --> 01:32:57,459
- É uma metáfora bem rica.
- Cale-se!
1562
01:32:58,110 --> 01:32:59,716
Temos que ir.
Temos que ir agora.
1563
01:32:59,718 --> 01:33:02,793
- Vamos, vamos lá.
- Não, não. Vocês ficam aqui.
1564
01:33:03,123 --> 01:33:05,247
Vocês acham
que é tudo doce e poético.
1565
01:33:05,248 --> 01:33:07,888
Então podem ficar aqui
e passar seus últimos momentos
1566
01:33:07,889 --> 01:33:10,460
ponderando a riqueza
dessa metáfora.
1567
01:33:11,326 --> 01:33:13,788
- Entrem.
- O quê? Qual é, cara.
1568
01:33:13,789 --> 01:33:16,291
- Está bem, está bem.
- Entre logo. Entre na tumba.
1569
01:33:16,293 --> 01:33:19,150
É melhor ser enterrado vivo
do que enterrado morto, acho.
1570
01:33:19,152 --> 01:33:22,390
- Não é não.
- Sabe, é uma pena, de verdade.
1571
01:33:22,541 --> 01:33:24,140
Essa é uma baita história.
1572
01:33:24,142 --> 01:33:26,890
Pena que não estarão por perto
para contar. Vamos.
1573
01:33:26,892 --> 01:33:28,457
- Eles vão morrer.
- Você também
1574
01:33:28,459 --> 01:33:31,060
se não parar de ser sensível
assim! Venha pra cá!
1575
01:33:40,700 --> 01:33:42,692
Tudo bem.
Não tenho esse pesadelo
1576
01:33:42,694 --> 01:33:44,240
desde que eu tinha 14 anos.
1577
01:33:47,870 --> 01:33:49,854
Por que está indo tão rápido?
1578
01:33:49,939 --> 01:33:51,368
Não é uma corrida.
1579
01:33:56,602 --> 01:33:59,090
Espere, não!
O que está fazendo? Volte aqui!
1580
01:33:59,123 --> 01:34:03,470
Você pode ter comprado a ilha,
mas agora a ilha é dona de você!
1581
01:34:04,463 --> 01:34:05,890
Você não pode
me deixar aqui!
1582
01:34:07,935 --> 01:34:09,838
Rafi! Volte!
1583
01:34:12,500 --> 01:34:13,900
Eu preciso de um barco!
1584
01:34:23,466 --> 01:34:25,330
Pare! Pare!
1585
01:34:27,689 --> 01:34:29,588
Socorro! Socorro!
1586
01:34:29,589 --> 01:34:31,750
Um dos nativos
acabou de roubar meu barco!
1587
01:34:31,752 --> 01:34:33,584
Você viu uma mulher?
1588
01:34:33,586 --> 01:34:36,840
Ela é morena e veste
um macacão de lantejoulas.
1589
01:34:36,889 --> 01:34:40,198
Não, ela está metida
em alguma encrenca?
1590
01:34:52,555 --> 01:34:54,289
É meio que engraçado.
1591
01:34:55,689 --> 01:34:57,521
Eu costumava pensar...
1592
01:34:57,522 --> 01:34:59,545
que esse tipo de coisa
era bem romântica.
1593
01:34:59,547 --> 01:35:00,947
Sério?
1594
01:35:01,089 --> 01:35:04,724
Estar presa em um caixão prestes
a ser enterrado por lava,
1595
01:35:05,334 --> 01:35:06,910
ou... abraçando
pessoas mortas?
1596
01:35:07,856 --> 01:35:09,943
Sobre ficar deitada
com um amor perdido.
1597
01:35:10,694 --> 01:35:12,094
Como Taha fez.
1598
01:35:14,789 --> 01:35:16,189
Deus.
1599
01:35:16,370 --> 01:35:17,836
Deus.
1600
01:35:17,838 --> 01:35:19,248
Sinto Muito.
1601
01:35:20,156 --> 01:35:22,187
Sinto muito
que não pude te salvar.
1602
01:35:22,922 --> 01:35:24,390
Lamento não poder ser o Dash.
1603
01:35:25,423 --> 01:35:26,823
Você tem razão.
1604
01:35:27,832 --> 01:35:29,598
Você não se parece
nada com o Dash.
1605
01:35:29,600 --> 01:35:32,768
Você não chegou em um
cavalo branco para me salvar.
1606
01:35:32,770 --> 01:35:35,078
Você chegou em uma...
1607
01:35:35,079 --> 01:35:37,900
scooter emprestada
com escapamento quebrado.
1608
01:35:39,402 --> 01:35:40,900
Sim.
1609
01:35:41,285 --> 01:35:43,570
Eu nunca teria escrito
um Dash igual a você.
1610
01:35:45,660 --> 01:35:47,251
Porque eu nunca conheci...
1611
01:35:48,323 --> 01:35:49,988
Um Dash igual a um Alan.
1612
01:35:50,290 --> 01:35:52,940
Estive com tanto medo
de ser ferida pela vida de novo
1613
01:35:52,942 --> 01:35:54,507
que simplesmente
parei de viver.
1614
01:35:54,509 --> 01:35:56,460
Não via as coisas boas
na minha frente.
1615
01:35:56,993 --> 01:35:59,516
Eu sinto muito
por não ter te visto antes.
1616
01:36:00,776 --> 01:36:02,508
Eu também tenho
uma confissão.
1617
01:36:02,510 --> 01:36:04,259
Veja, eu estava
realmente gostando
1618
01:36:04,261 --> 01:36:06,510
aonde essa nossa
nova história iria chegar.
1619
01:36:07,046 --> 01:36:09,389
Eu só queria ver
como ia terminar, acho.
1620
01:36:11,026 --> 01:36:13,592
As Aventuras
de Loretta e Alan.
1621
01:36:15,584 --> 01:36:17,783
Precisaria de um título
melhor que esse.
1622
01:36:17,784 --> 01:36:19,650
Sim, com certeza.
Com certeza.
1623
01:36:20,693 --> 01:36:22,410
Desculpe. É que...
1624
01:36:22,412 --> 01:36:24,494
O fêmur de Taha
está me cutucando.
1625
01:36:28,506 --> 01:36:30,238
Rafi deve ter deixado isso.
1626
01:36:30,240 --> 01:36:32,943
Como se esquece um pé de cabra?
Nos ajudará a escapar.
1627
01:36:32,945 --> 01:36:34,618
Não, ele deixou de propósito.
1628
01:36:34,620 --> 01:36:36,359
Legal. Eu sempre gostei dele.
1629
01:36:36,370 --> 01:36:37,858
- Um...
- Certo.
1630
01:36:37,859 --> 01:36:39,499
- Dois, três!
- Certo.
1631
01:36:40,000 --> 01:36:41,998
Eu teria preferido
que ele não tivesse
1632
01:36:42,000 --> 01:36:44,171
nos deixado aqui
para começar, mas...
1633
01:36:44,173 --> 01:36:45,573
Certo.
1634
01:37:06,226 --> 01:37:08,459
Dulcius ex asperis.
1635
01:37:12,786 --> 01:37:14,620
"Mais agradável
após a dificuldade."
1636
01:37:20,964 --> 01:37:22,750
Suba! Corra até as árvores!
1637
01:37:23,947 --> 01:37:26,880
Espere. Não. Deixa pra lá.
As árvores estão pegando fogo.
1638
01:37:27,327 --> 01:37:28,727
Certo.
1639
01:37:30,592 --> 01:37:32,350
Podemos voltar
através do túnel.
1640
01:37:33,510 --> 01:37:34,924
Não, o túnel não é opção.
1641
01:37:40,044 --> 01:37:42,110
Muito bem.
Estou aberto a outras ideias.
1642
01:37:42,513 --> 01:37:45,525
Tem uma corrente.
Podemos segui-la até o oceano.
1643
01:37:45,650 --> 01:37:47,505
Como saberemos
o que há do outro lado?
1644
01:37:47,507 --> 01:37:48,907
Não saberemos.
1645
01:37:50,740 --> 01:37:52,740
Só tem uma maneira
de descobrir.
1646
01:37:54,330 --> 01:37:56,000
- Vale o risco.
- É?
1647
01:38:16,859 --> 01:38:18,259
Alan?
1648
01:38:26,327 --> 01:38:27,727
Alan!
1649
01:39:04,691 --> 01:39:06,110
Alan?
1650
01:39:06,617 --> 01:39:08,871
A... Alan?
1651
01:39:09,989 --> 01:39:11,389
Alan!
1652
01:39:14,370 --> 01:39:16,408
Meu Deus! Você está vivo!
1653
01:39:16,410 --> 01:39:18,620
- Estou vivo.
- Achei que tinha te matado.
1654
01:39:21,137 --> 01:39:22,538
Aquela é a Beth?
1655
01:39:22,540 --> 01:39:23,940
Loretta!
1656
01:39:24,380 --> 01:39:25,791
Beth!
1657
01:39:25,793 --> 01:39:27,287
- Beth!
- Beth!
1658
01:39:27,289 --> 01:39:28,689
Beth!
1659
01:39:34,103 --> 01:39:35,550
Beth, você está aqui!
1660
01:39:36,189 --> 01:39:37,678
Por que você está aqui?
1661
01:39:37,680 --> 01:39:40,204
Eu te disse que te protegeria,
miga!
1662
01:39:41,071 --> 01:39:42,688
Eu sinto muito!
1663
01:39:42,927 --> 01:39:45,060
Eu destruí o macacão!
1664
01:39:45,286 --> 01:39:46,690
Quê?
1665
01:39:46,730 --> 01:39:48,324
Esquece! Até mais tarde.
1666
01:39:49,482 --> 01:39:51,568
Encontrei um britânico
numa caverna.
1667
01:39:51,570 --> 01:39:54,380
Pensei que era um garotinho,
mas ele tem uma barba cheia.
1668
01:39:54,382 --> 01:39:57,528
Beth, é Fairfax!
Ele nos sequestrou!
1669
01:39:57,530 --> 01:40:00,120
Ele é o vilão,0 Beth!
Ele matou meu treinador!
1670
01:40:00,122 --> 01:40:01,522
Pegue ele!
1671
01:40:01,524 --> 01:40:02,924
Pare ele!
1672
01:40:10,921 --> 01:40:13,154
Eu te protejo, garota.
1673
01:40:15,220 --> 01:40:17,354
Pra onde estava fugindo?
É um barco.
1674
01:40:17,355 --> 01:40:18,890
Esse cara é hilário.
1675
01:40:18,892 --> 01:40:20,560
Te peguei.
1676
01:40:20,562 --> 01:40:21,993
Nadem até a rocha!
1677
01:40:21,995 --> 01:40:24,354
Não te peguei.
Te peguei.
1678
01:40:24,355 --> 01:40:26,354
Nós vamos te pegar.
Vai ficar tudo bem.
1679
01:40:26,355 --> 01:40:29,053
"Encontrando refúgio
em uma rocha próxima,
1680
01:40:29,054 --> 01:40:31,126
ele a puxou da água,
1681
01:40:31,230 --> 01:40:34,069
seus braços fortes
puxando seu corpo para perto."
1682
01:40:34,163 --> 01:40:35,650
"Alan sussurrou..."
1683
01:40:36,741 --> 01:40:38,160
Você está segura agora.
1684
01:40:40,688 --> 01:40:43,240
"Naquele momento,
Loretta podia sentir
1685
01:40:43,241 --> 01:40:45,608
que uma nova aventura
estava apenas começando."
1686
01:40:46,340 --> 01:40:49,429
"A paixão arrebatadora devido
ao fato de terem se safado
1687
01:40:49,431 --> 01:40:52,430
apenas inflamou o desejo
de Loretta por ele."
1688
01:40:52,455 --> 01:40:56,787
"Ela sedenta pela lava quente
que logo pulsará do seu..."
1689
01:40:56,788 --> 01:41:00,355
Não pare na parte boa.
1690
01:41:01,225 --> 01:41:03,190
Não é nada que ela
não tenha lido antes.
1691
01:41:03,192 --> 01:41:04,658
Eu não te disse?
1692
01:41:05,088 --> 01:41:08,021
A praia mais bonita do mundo.
1693
01:41:08,154 --> 01:41:11,587
Talvez mais tarde, eu te mostre
a Enseada do Encantamento?
1694
01:41:11,588 --> 01:41:13,354
Não, você pode levar Randy.
1695
01:41:13,355 --> 01:41:16,921
Lembre-se,
você é meu amigo platônico.
1696
01:41:17,054 --> 01:41:19,472
Platônico?
Eu gosto do som disso.
1697
01:41:20,188 --> 01:41:22,985
Não tenho certeza do que é,
mas eu gosto do som disso.
1698
01:41:22,987 --> 01:41:24,430
Aqui está, Randy.
1699
01:41:26,921 --> 01:41:29,135
- Minha querida.
- Você é um anjo. Obrigada.
1700
01:41:29,737 --> 01:41:31,151
Como você sabia?
1701
01:41:43,221 --> 01:41:45,810
Bela maneira de terminar
uma turnê do livro, certo?
1702
01:41:48,455 --> 01:41:49,900
Sabe, eu tenho uma frase
1703
01:41:49,902 --> 01:41:52,970
que gosto de usar em momentos
como esses, na verdade.
1704
01:41:55,460 --> 01:41:56,860
Quid deinde?
1705
01:41:57,498 --> 01:41:58,900
É latim.
1706
01:41:59,103 --> 01:42:01,452
Significa:
"O que vem a seguir?"
1707
01:42:03,239 --> 01:42:04,740
Quid cogitas?
1708
01:42:06,810 --> 01:42:08,210
Buca di Beppo.
1709
01:42:11,080 --> 01:42:13,380
- Sim. Eu não sei mais latim.
- Sim.
1710
01:42:13,879 --> 01:42:16,030
Pesquisei pra este momento
agora.
1711
01:42:17,670 --> 01:42:19,298
Então, o que vem a seguir?
1712
01:42:19,300 --> 01:42:21,520
- Como você escreveria isso?
- Não sei.
1713
01:42:21,522 --> 01:42:22,928
Como escreveria isso?
1714
01:42:22,930 --> 01:42:24,487
Queremos que eu escreva?
1715
01:42:24,488 --> 01:42:26,953
- Tente. Tente algo.
- Eu vou escrever.
1716
01:42:26,970 --> 01:42:28,386
Tudo bem.
1717
01:42:28,388 --> 01:42:31,648
"Estávamos... Eles estavam...
de pé numa praia."
1718
01:42:31,650 --> 01:42:34,056
Prepare o cenário
pro público saber onde estamos.
1719
01:42:34,058 --> 01:42:35,490
Já está rindo. Por que ri?
1720
01:42:35,492 --> 01:42:37,356
- Você está.
- Estou sorrindo.
1721
01:42:37,358 --> 01:42:41,392
"Há palmeiras acima do cabelo
1722
01:42:42,182 --> 01:42:44,948
castanho da donzela
como casca."
1723
01:42:44,950 --> 01:42:46,853
"Há uma água-viva morta..."
1724
01:42:46,854 --> 01:42:49,000
Está descrevendo
tudo o que está vendo.
1725
01:42:49,455 --> 01:42:52,210
"Ele está nervoso porque ele
gosta realmente dela."
1726
01:42:53,121 --> 01:42:54,746
Está bem escrito.
1727
01:42:55,084 --> 01:42:56,517
- Obrigado.
- De nada.
1728
01:42:56,519 --> 01:42:57,920
Eu vou continuar.
1729
01:42:57,921 --> 01:42:59,632
"Olhou profundamente
em seus olhos.
1730
01:42:59,634 --> 01:43:02,522
A única coisa que compararia
com a vibração daquele oceano
1731
01:43:03,722 --> 01:43:05,468
era o pulsar no..."
1732
01:43:05,470 --> 01:43:08,153
- Não, você não pode pulsar.
- Por que não?
1733
01:43:08,270 --> 01:43:10,268
Não pode arrancar
com um pulsar.
1734
01:43:10,270 --> 01:43:12,518
- Você pulsa sempre.
- Não arranco com isso.
1735
01:43:12,520 --> 01:43:14,858
- Tem que ganhar a pulsação.
- Você é a rainha?
1736
01:43:14,860 --> 01:43:16,881
Geralmente é
no quarto capítulo.
1737
01:43:16,883 --> 01:43:18,811
Quer que seja
trazido à tona no quarto.
1738
01:43:18,813 --> 01:43:20,686
Acho que pulsa em todos.
"Pulsante."
1739
01:43:20,688 --> 01:43:22,321
É um precursor da pulsação.
1740
01:43:22,323 --> 01:43:24,868
- "Flutuante."
- Pulou pro quinto.
1741
01:43:24,870 --> 01:43:27,440
- Que tal eles se beijarem?
- Como um beijo normal?
1742
01:43:27,442 --> 01:43:29,580
Sim. Como um beijo
de início de capítulo.
1743
01:43:29,582 --> 01:43:30,987
Eu sou boa em começar...
1744
01:43:35,054 --> 01:43:36,590
Como foi? Alguma nota?
1745
01:43:37,288 --> 01:43:40,688
Muito boa
primeira tentativa de capítulo.
1746
01:43:41,340 --> 01:43:43,702
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
1747
01:43:43,704 --> 01:43:46,354
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1748
01:43:46,406 --> 01:43:50,560
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1749
01:43:50,695 --> 01:43:52,375
www.facebook.com/loschulosteam
1750
01:43:52,376 --> 01:43:54,056
www.instagram.com/loschulosteam
1751
01:43:54,057 --> 01:43:55,737
www.youtube.com/loschulosteam
1752
01:43:55,738 --> 01:43:57,418
www.twitter.com/loschulosteam
1753
01:43:57,419 --> 01:43:59,099
www.spotify.com/loschulosteam
1754
01:43:59,100 --> 01:44:00,780
www.tiktok.com/loschulosteam
1755
01:44:00,781 --> 01:44:02,461
www.pinterest.com/loschulosteam
1756
01:44:02,462 --> 01:44:04,142
story.snapchat.com/loschulosteam
1757
01:45:13,235 --> 01:45:14,638
Puta que...
1758
01:45:14,640 --> 01:45:16,273
Você estava morto.
1759
01:45:16,600 --> 01:45:19,598
Seu cérebro saiu e atingiu
o fundo da minha garganta.
1760
01:45:19,600 --> 01:45:21,953
- Estava na minha boca.
- Não diga que estava.
1761
01:45:21,954 --> 01:45:23,817
- Eu provei você.
- Nunca diga isso.
1762
01:45:23,819 --> 01:45:25,703
Usamos apenas
10% do nosso cérebro,
1763
01:45:25,704 --> 01:45:28,344
então ativei outros 10%.
1764
01:45:29,200 --> 01:45:31,919
Então, você está bem?
1765
01:45:32,120 --> 01:45:33,820
Cem por cento.
1766
01:45:33,887 --> 01:45:35,353
Significa 10%.
1767
01:45:35,620 --> 01:45:37,418
Pensávamos
que você estava morto.
1768
01:45:37,420 --> 01:45:40,495
Naturalmente, tenho problemas
de raiva que preciso extravasar.
1769
01:45:40,497 --> 01:45:42,401
- É claro.
- E ressentimento.
1770
01:45:44,575 --> 01:45:46,008
Tão bom ver você, cara.
1771
01:45:46,010 --> 01:45:48,175
Tudo bem,
vamos falar baixo.
1772
01:45:48,260 --> 01:45:50,119
Vamos fechar os olhos
1773
01:45:50,120 --> 01:45:52,890
e vamos reconectar
com nossa respiração.
1774
01:45:53,200 --> 01:45:54,600
Ótimo.
1775
01:45:55,254 --> 01:45:56,654
Ótimo.