1 00:00:50,657 --> 00:00:52,057 Você é incrível. 2 00:00:52,909 --> 00:00:54,509 Meu coração ainda está disparado. 3 00:00:56,592 --> 00:00:57,992 Eu sinto o mesmo. 4 00:00:58,403 --> 00:01:00,435 Tudo graças à sua força bruta, Dash, 5 00:01:00,559 --> 00:01:03,604 e seu conhecimento de matemática aramaica antiga. 6 00:01:03,705 --> 00:01:06,609 Por favor, isso não tem nada a ver com meus dois doutorados 7 00:01:06,611 --> 00:01:08,393 e meu mestrado em Estudos de Gênero, 8 00:01:09,630 --> 00:01:12,447 e tudo a ver com você, Dra. Lovemore. 9 00:01:12,581 --> 00:01:13,981 A verdade é, 10 00:01:15,005 --> 00:01:17,471 nunca imaginei que acharia a Cidade Perdida de D. 11 00:01:17,571 --> 00:01:19,621 Escolheria as palavras com cuidado. 12 00:01:20,177 --> 00:01:21,777 Elas serão suas últimas. 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,148 Vocês me levaram direto à tumba do Rei Kalaman, 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,839 e a legendária Coroa de Fogo da rainha. 15 00:01:29,945 --> 00:01:32,289 E agora serei bem rico, 16 00:01:33,039 --> 00:01:34,734 e vocês ficarão bem mortos. 17 00:01:36,289 --> 00:01:37,689 Calma aí. 18 00:01:38,042 --> 00:01:40,058 Essas cobras são suas? 19 00:01:40,237 --> 00:01:41,933 Não, já estavam aqui. 20 00:01:41,935 --> 00:01:44,747 Havia centenas de cobras nesse templo 21 00:01:44,749 --> 00:01:46,422 esperando por nossa chegada? 22 00:01:46,424 --> 00:01:48,608 - Você as alimenta? - Não, o que elas comem? 23 00:01:48,716 --> 00:01:50,233 Por que não picam aquele cara? 24 00:01:50,235 --> 00:01:52,886 Por que isso? São treinadas para não picarem capangas? 25 00:01:53,593 --> 00:01:56,157 Digo, só a proporção de cobra por templo... 26 00:01:56,199 --> 00:01:58,497 Isso é ridículo. Delete. 27 00:01:59,375 --> 00:02:01,786 Acho que meu personagem ainda pode funcionar. 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,188 Delete. 29 00:02:03,985 --> 00:02:05,751 Ainda tem uma história pra escrever. 30 00:02:06,227 --> 00:02:07,627 Delete. 31 00:02:10,500 --> 00:02:11,923 Oi, sou eu, Beth. 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 Não quero usar a carta "sou sua editora", mas eu vou. 33 00:02:14,970 --> 00:02:17,135 E estou ansiosa para ver o último capítulo. 34 00:02:17,272 --> 00:02:19,624 Mas sem pressão. Não, na verdade, é pressão. 35 00:02:19,626 --> 00:02:23,401 A quantia exata para te motivar mas não te paralisar. 36 00:02:23,603 --> 00:02:25,003 Você consegue. 37 00:02:25,312 --> 00:02:27,689 JANTAR Obrigada. 38 00:02:28,882 --> 00:02:31,950 Eu de novo. Então está tudo certo para turnê do livro, 39 00:02:31,952 --> 00:02:34,705 mas só falta o livro para divulgar. 40 00:02:34,806 --> 00:02:37,013 Estou achando que você não termina 41 00:02:37,015 --> 00:02:39,690 porque você não quer sair de casa. 42 00:02:40,186 --> 00:02:42,288 Escute, eu sei que os últimos cinco anos 43 00:02:42,390 --> 00:02:44,849 foram difíceis após a morte do John, 44 00:02:44,951 --> 00:02:48,204 e parece mais fácil viver na sua banheira, 45 00:02:48,206 --> 00:02:50,170 tomando Chardonnay com gelo. 46 00:02:51,131 --> 00:02:54,076 Mas há um mundo maior esperando por você. 47 00:02:54,356 --> 00:02:57,661 E uma turnê não cancelável, então vamos lá. Amo você, tchau! 48 00:03:17,223 --> 00:03:18,623 Precisamos continuar. 49 00:03:19,670 --> 00:03:21,723 Vamos ver o que há do outro lado da porta. 50 00:03:22,406 --> 00:03:24,323 Mas e se não houver nada? 51 00:03:25,209 --> 00:03:26,609 Só há um jeito de descobrir. 52 00:03:28,239 --> 00:03:29,739 Então Lovemore percebeu 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,937 que o tesouro que queria estava perdido para sempre 54 00:03:32,945 --> 00:03:35,132 e sua aventura estava chegando ao fim. 55 00:03:35,334 --> 00:03:37,771 - Não parece certo. - Mas é isso. 56 00:03:38,123 --> 00:03:39,523 Esse é o final. 57 00:03:48,690 --> 00:03:50,090 Bem, John, 58 00:03:50,590 --> 00:03:51,990 aqui vou eu. 59 00:03:52,149 --> 00:03:53,978 Dulcius ex asperis. 60 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 A CIDADE PERDIDA DE D 61 00:04:01,068 --> 00:04:03,716 - Querida, hora do show. - Tem certeza disso? 62 00:04:03,818 --> 00:04:07,423 Porque minha calcinha entrou na frente e atrás. 63 00:04:07,581 --> 00:04:09,911 Pareço uma patinadora nerd. 64 00:04:09,916 --> 00:04:12,449 - Sensual. Linda. Gosto disso. - Não é nada disso. 65 00:04:12,492 --> 00:04:14,458 - Como me mexo nisso? - Não toque. 66 00:04:14,560 --> 00:04:16,957 - Não toquei. Estou olhando. - Pare. Quer parar? 67 00:04:17,132 --> 00:04:19,259 Põe pra fora agora porque no palco não dá. 68 00:04:19,760 --> 00:04:22,010 E já chega. Acabamos. Certo, bom. 69 00:04:22,012 --> 00:04:24,108 Preciso usar um macacão de glitter? 70 00:04:24,205 --> 00:04:25,638 Só por duas horas. 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,671 Não estrague, ouviu? É um empréstimo. 72 00:04:27,767 --> 00:04:29,632 Agora todos usam lantejoulas. 73 00:04:31,186 --> 00:04:33,270 - Por que as fotos? - Essa é Allison. 74 00:04:33,398 --> 00:04:35,946 Nossa nova gerente de redes sociais. 75 00:04:36,022 --> 00:04:38,670 E ela vai nos ajudar a atingir um grupo mais jovem. 76 00:04:38,820 --> 00:04:41,387 Mulheres com 30 anos que queriam ter 20. 77 00:04:41,389 --> 00:04:42,789 E aí? 78 00:04:43,074 --> 00:04:46,441 Assumi suas redes, então essa manhã, você twittou: 79 00:04:46,693 --> 00:04:48,513 "Cadê minhas garotas? 80 00:04:48,615 --> 00:04:51,437 Me encontrem no salão G às 17h. 81 00:04:51,583 --> 00:04:53,161 #ShawnMendes. 82 00:04:53,219 --> 00:04:56,037 #AnsiosaParaConhecerVocês." 83 00:04:56,213 --> 00:04:58,809 Certo! Estamos nos divertindo. Vamos 84 00:04:59,007 --> 00:05:01,897 Precisamos lembrar as pessoas que você ainda está viva. 85 00:05:01,899 --> 00:05:03,398 As pessoas sabem. 86 00:05:03,400 --> 00:05:05,515 E lembrá-las por que essa costumava ser 87 00:05:05,569 --> 00:05:07,731 - a franquia com melhor venda. - De romance. 88 00:05:07,733 --> 00:05:10,613 Que é a categoria literária que mais gera lucro. 89 00:05:10,615 --> 00:05:13,512 Gerar lucro não é como eu descreveria as pré-vendas. 90 00:05:13,514 --> 00:05:15,618 Pense como um jeito de gerar conversa. 91 00:05:15,620 --> 00:05:17,435 Quer gerar conversa? Que tal isso? 92 00:05:17,437 --> 00:05:20,084 "A única coisa mais perdida é a própria autora". 93 00:05:20,186 --> 00:05:23,303 "Sem amor". "Sem paixão". "Passou do momento". 94 00:05:23,404 --> 00:05:25,950 E "Isso é história falsa da pior qualidade". 95 00:05:26,052 --> 00:05:28,318 Uma turnê do livro pode mudar tudo, está bem? 96 00:05:28,319 --> 00:05:31,002 Precisamos lembrar aos fãs por que amam tanto você. 97 00:05:31,004 --> 00:05:34,318 História real. Só temperei um pouco mais de nudez. 98 00:05:34,419 --> 00:05:36,437 História tem muita nudez. 99 00:05:37,486 --> 00:05:39,437 Exploração a fundo. 100 00:05:39,814 --> 00:05:41,633 Ponderação fumegante. 101 00:05:42,403 --> 00:05:44,231 Lovemore e Dash acharão 102 00:05:44,233 --> 00:05:46,846 a Coroa de Fogo da Princesa Taha? 103 00:05:47,386 --> 00:05:49,237 Juntem-se a eles na busca. 104 00:05:49,432 --> 00:05:52,678 - Queria falar sobre uma coisa. - Tem tantas pessoas. 105 00:05:52,686 --> 00:05:55,018 Sei como você odeia fazer essas coisas, 106 00:05:55,120 --> 00:05:57,770 então chamei o Alan para fazer a entrevista com você. 107 00:05:57,983 --> 00:05:59,795 - Quê? - E o resto da turnê do livro. 108 00:05:59,797 --> 00:06:02,909 Beth, pedi para não fazer mais eventos com Dash... Alan! 109 00:06:02,911 --> 00:06:05,585 - Ele vai me humilhar. - Ele não vai te humilhar. 110 00:06:05,587 --> 00:06:08,352 Você é ótimo no seu trabalho. Muito obrigada. 111 00:06:08,354 --> 00:06:09,763 Deixa eu te ajudar com isso. 112 00:06:09,917 --> 00:06:12,180 Ele é como um comercial de produto de banho. 113 00:06:12,182 --> 00:06:14,170 Ele está sempre todo reluzente. 114 00:06:14,374 --> 00:06:16,939 Não há um evento onde a blusa dele não saiu. 115 00:06:16,941 --> 00:06:18,802 - Seu sonho. - Ele já está aqui, 116 00:06:18,804 --> 00:06:21,196 então seja adulta e vamos lá. 117 00:06:21,198 --> 00:06:24,304 Nada de carranca, grandes palavras ou papo acadêmico. 118 00:06:25,698 --> 00:06:27,675 Sim! Sim! 119 00:06:27,677 --> 00:06:29,277 Vamos lá, RTP! 120 00:06:31,362 --> 00:06:33,562 Isso, minhas cabecinhas Lovemore! 121 00:06:34,188 --> 00:06:37,268 Estou animado para apresentá-los 122 00:06:37,270 --> 00:06:41,184 a autora premiada, Loretta Sage! 123 00:06:41,240 --> 00:06:42,990 Beth, não posso. Não estou pronta. 124 00:06:42,992 --> 00:06:45,685 Está brincando? Estou do seu lado. Você pode. 125 00:06:45,687 --> 00:06:47,239 Dê as pessoas o que elas querem. 126 00:06:47,288 --> 00:06:49,338 - Não é a mim que querem. - Vá lá, agora! 127 00:06:52,689 --> 00:06:55,478 Oi. Como vai? Bom ver vocês. Obrigada. 128 00:07:01,347 --> 00:07:02,756 Sim. Monte. 129 00:07:05,832 --> 00:07:08,178 Monte. Monte. Certo. 130 00:07:08,180 --> 00:07:09,620 Ache o centro. 131 00:07:10,136 --> 00:07:13,069 E agora, o momento pelo qual vocês tem esperado. 132 00:07:13,521 --> 00:07:15,527 - O mais sexy... - Isso aí! 133 00:07:15,529 --> 00:07:19,677 Herói mais influente de uma geração. 134 00:07:19,955 --> 00:07:21,745 - Um pouco exagerado. - Sua 20º capa 135 00:07:21,747 --> 00:07:23,547 de um romance da Angela Lovemore. 136 00:07:23,847 --> 00:07:26,013 Dash McMahon! 137 00:07:31,997 --> 00:07:33,870 Meu Deus! Dash! 138 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 A CIDADE PERDIDA | 2022 139 00:07:36,708 --> 00:07:39,292 Mrs.Bennet | LaisRosas TatiSaaresto | Henderson 140 00:07:39,294 --> 00:07:41,458 Helo | Vegafloyd | Sossa Julie | M.Esquivel 141 00:07:41,460 --> 00:07:43,140 AriadinaPrates Amand@ | Marcos 142 00:07:43,142 --> 00:07:44,714 Cininha Helder1965 | kesya_Lele 143 00:07:56,985 --> 00:07:59,451 - Faça uma reverência. - Já fiz a minha. Já fiz. 144 00:07:59,453 --> 00:08:01,656 Está bem, de novo. Mais uma vez. Eu ajudo. 145 00:08:17,343 --> 00:08:19,170 Vocês ensaiaram isso? Meu Deus. 146 00:08:19,172 --> 00:08:22,797 Estou amando a química entre vocês, e preciso dizer, 147 00:08:23,005 --> 00:08:25,096 Eu amo esse livro. 148 00:08:25,098 --> 00:08:26,504 - Obrigado, Ray. - Obri... 149 00:08:26,506 --> 00:08:27,906 Alerta de spoiler. 150 00:08:27,908 --> 00:08:31,507 Escolha ousada de não fazê-los entrar na tumba, no final. 151 00:08:31,509 --> 00:08:32,909 Falem sobre esse livro. 152 00:08:32,969 --> 00:08:37,080 Pessoalmente, esse livro é muito especial para mim. 153 00:08:37,359 --> 00:08:39,644 Não sei como dizer o quanto significa para mim 154 00:08:39,646 --> 00:08:42,513 que a Loretta, uma autora extraordinária, tenha... 155 00:08:43,155 --> 00:08:44,858 Nomeado o livro em minha homenagem. 156 00:08:45,192 --> 00:08:48,067 A Cidade Perdida de Dash. A Cidade Perdida de D. 157 00:08:48,069 --> 00:08:50,194 Mas o D não significa isso. 158 00:08:50,447 --> 00:08:53,279 - É D de "dildo", certo? - Não, não é de dildo. 159 00:08:53,316 --> 00:08:56,497 É baseado no nome de uma tribo antiga, Dapocagihou-dysphem-ica. 160 00:08:57,774 --> 00:09:01,166 E era difícil pros colonizadores Europeus pronunciarem, 161 00:09:01,168 --> 00:09:02,818 e, no estilo colonial, abreviaram. 162 00:09:02,820 --> 00:09:04,266 Ninguém liga para isso. 163 00:09:04,335 --> 00:09:06,322 Isso é tão interessante. Certo. 164 00:09:06,336 --> 00:09:08,767 Vamos deixar a plateia fazer perguntas? 165 00:09:08,848 --> 00:09:10,714 - Bem aqui, lindão! - Sim. 166 00:09:10,963 --> 00:09:14,104 Dash, qual é o seu momento romântico favorito? 167 00:09:15,258 --> 00:09:19,347 O que quero saber é o momento romântico favorito da Loretta. 168 00:09:19,993 --> 00:09:21,394 Picante. 169 00:09:23,601 --> 00:09:25,565 Bem, sendo sapiosexual... 170 00:09:26,900 --> 00:09:28,764 É quando colocam as cobras ao redor... 171 00:09:28,766 --> 00:09:32,053 Não. É alguém que ache o intelecto 172 00:09:32,769 --> 00:09:35,862 ou a inteligência muito sexy, sabe. 173 00:09:36,762 --> 00:09:39,082 - Eu também. - Sério? 174 00:09:39,123 --> 00:09:41,160 Dash! Arranque a sua camisa! 175 00:09:41,931 --> 00:09:43,331 Não, não. 176 00:09:43,333 --> 00:09:46,062 Não faremos isso hoje. Viemos pelo livro da Loretta. 177 00:09:46,295 --> 00:09:48,087 Temos perguntas para a Loretta? 178 00:09:48,856 --> 00:09:51,278 Sim, mocinha que parece estudiosa? 179 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 O que gostaria de me perguntar? 180 00:09:53,261 --> 00:09:55,428 Você pode arrancar a camisa do Dash? 181 00:09:56,959 --> 00:09:59,891 Não, não. Não faremos isso de novo. Desculpa. 182 00:10:00,080 --> 00:10:02,380 Arranque! Arranque! 183 00:10:02,435 --> 00:10:05,044 Arranque! Arranque! Arranque! 184 00:10:05,046 --> 00:10:08,568 Claro. Claro, sim. Podemos fazer isso. 185 00:10:09,496 --> 00:10:10,902 Isso vai mesmo acontecer? 186 00:10:10,904 --> 00:10:13,019 - Não precisa fazer isso. - Precisamos. 187 00:10:13,021 --> 00:10:15,153 Precisamos dar a elas o que querem. Sim. 188 00:10:15,155 --> 00:10:17,814 Precisamos dar a elas o que querem. Sim. 189 00:10:18,113 --> 00:10:20,269 Senhoras e senhores, aproveitem. 190 00:10:21,321 --> 00:10:23,311 Porque A Cidade Perdida de D 191 00:10:23,312 --> 00:10:26,086 é a aventura final do Dash. 192 00:10:26,088 --> 00:10:28,221 Se houver um próximo livro, 193 00:10:28,223 --> 00:10:31,353 começará com Lovemore recebendo a notícia trágica 194 00:10:31,355 --> 00:10:33,212 de sua morte inesperada. 195 00:10:33,214 --> 00:10:34,614 Quê? 196 00:10:34,988 --> 00:10:38,047 - Perdão. Meu relógio prendeu. - Espere. Eu sei. Não puxe. 197 00:10:38,096 --> 00:10:39,554 Certo. Só fique paradinho. 198 00:10:39,556 --> 00:10:41,196 Não. Está puxando. 199 00:10:41,266 --> 00:10:43,121 Vai arrancar minha orelha. Não pode... 200 00:10:48,302 --> 00:10:50,133 - Meu Deus. - Ele está bem? 201 00:10:50,770 --> 00:10:52,380 Caramba, perdão. Perdão. 202 00:10:53,161 --> 00:10:55,440 - Me desculpa. - Você é má. 203 00:10:55,442 --> 00:10:57,239 Fiquem para o concurso de fantasias 204 00:10:57,740 --> 00:10:59,140 às 18h. 205 00:11:00,253 --> 00:11:02,587 "Se houver outro livro"? 206 00:11:02,829 --> 00:11:05,248 Estou investindo tudo que temos 207 00:11:05,576 --> 00:11:07,589 nessa turnê, está bem? 208 00:11:07,886 --> 00:11:11,058 Não acho que consigo escrever outra livro de Dash e Lovemore. 209 00:11:11,060 --> 00:11:12,465 Como o Dash morre? 210 00:11:12,688 --> 00:11:14,788 - Foram as cobras? - Não. 211 00:11:15,141 --> 00:11:17,373 Preciso resolver uma coisa. 212 00:11:17,375 --> 00:11:19,960 Vocês tem entrevista na outra suíte em dez minutos. 213 00:11:19,962 --> 00:11:22,468 Então podem me fazer um favor e agirem como adultos 214 00:11:22,470 --> 00:11:25,087 e irem para lá sozinhos? Está bem, muito obrigada. 215 00:11:25,844 --> 00:11:27,644 Ele morre de infecção estafilocócica? 216 00:11:30,050 --> 00:11:32,150 É infecção estafilocócica. Eu sabia. 217 00:11:33,088 --> 00:11:34,588 Eu... Tudo bem. 218 00:11:34,589 --> 00:11:38,154 Olha, entendo se precisar de uma pausa ou algo assim, 219 00:11:38,156 --> 00:11:40,281 mas não pode me matar, beleza? 220 00:11:40,283 --> 00:11:41,950 Eu odeio ter que perguntar isso, 221 00:11:41,952 --> 00:11:44,660 mas você sabe que não é o Dash, certo? 222 00:11:44,662 --> 00:11:46,722 Dash é um personagem que eu inventei. 223 00:11:46,724 --> 00:11:48,124 Dash? 224 00:11:51,311 --> 00:11:53,122 - Obrigado. - Obrigada. 225 00:11:56,097 --> 00:11:58,678 - Loretta, é por aqui. - Não, acho que é por aqui. 226 00:11:58,680 --> 00:12:01,030 Não vê que Dash significa muito para as pessoas? 227 00:12:01,031 --> 00:12:02,731 - Significa muito para você. - Não. 228 00:12:02,732 --> 00:12:04,697 Bom, sim, para mim e outras pessoas. 229 00:12:04,698 --> 00:12:07,810 - E a Beth? - Beth vai ficar bem. 230 00:12:07,812 --> 00:12:10,122 Ela vai encontrar muitos jovens escritores 231 00:12:10,124 --> 00:12:11,561 cheios de grandes ideias. 232 00:12:11,563 --> 00:12:13,642 Pode fazer a transição graciosamente 233 00:12:13,644 --> 00:12:15,994 para a fase de camisa da sua carreira de modelo, 234 00:12:15,995 --> 00:12:17,437 e eu posso ficar sozinha. 235 00:12:17,438 --> 00:12:19,139 Todos ficam felizes. 236 00:12:19,140 --> 00:12:20,814 Não, é por aqui. 237 00:12:21,602 --> 00:12:23,435 Beth diz que nem sai mais de casa. 238 00:12:23,437 --> 00:12:25,409 Não me parece que isso seja muito feliz. 239 00:12:25,411 --> 00:12:28,211 Deveria sair pelo mundo, se encher de novas experiências. 240 00:12:28,213 --> 00:12:30,738 Eu já estou cheia. Estou totalmente saciada. 241 00:12:30,961 --> 00:12:33,299 Por que quer ficar em casa sozinha 242 00:12:33,300 --> 00:12:35,888 quando pode ver o mundo? Visitar a Grécia antiga. 243 00:12:35,889 --> 00:12:39,055 Como eu poderia visitar a Grécia antiga? 244 00:12:39,057 --> 00:12:40,457 Porque tem medo de voar. 245 00:12:40,459 --> 00:12:44,375 Não. Porque a Grécia antiga está no passado. 246 00:12:44,435 --> 00:12:46,057 Assim como Dash. 247 00:12:46,383 --> 00:12:49,644 Sabe quem mais está presa no passado? Você. 248 00:12:49,646 --> 00:12:52,271 Tem medo da vida te machucar que parou de viver. 249 00:12:52,273 --> 00:12:54,306 É tipo uma múmia humana. 250 00:12:56,278 --> 00:12:58,111 Eu não... 251 00:13:00,861 --> 00:13:02,512 As múmias são humanas. 252 00:13:12,028 --> 00:13:14,555 Que idiota. Merda. 253 00:13:15,262 --> 00:13:17,227 Eu sinto muito. Eu vou limpar isso. 254 00:13:17,228 --> 00:13:20,219 Eu não sou uma porca, te garanto isso. 255 00:13:20,220 --> 00:13:23,344 Poderia chamar um carro para mim, por favor? 256 00:13:23,346 --> 00:13:25,226 Obrigada. 257 00:13:27,985 --> 00:13:30,685 - Traga o carro. - Isso é o aparelho de alguém? 258 00:13:30,687 --> 00:13:32,887 Nunca disse a coisa certa perto dela. 259 00:13:32,996 --> 00:13:35,237 Eu fico nervoso porque ela abre a boca, 260 00:13:35,238 --> 00:13:37,688 e só sai uma enciclopédia de beleza, 261 00:13:37,689 --> 00:13:39,173 e eu nunca digo... 262 00:13:39,548 --> 00:13:41,029 Sabia que ela quer me matar? 263 00:13:41,031 --> 00:13:42,767 Eu só preciso dos tomates. 264 00:13:43,191 --> 00:13:45,454 Você tem razão. Não, você está certo. 265 00:13:45,734 --> 00:13:47,543 Eu devia pedir desculpa. Valeu, cara. 266 00:13:47,545 --> 00:13:49,328 - Muito obrigado. - De nada. 267 00:13:59,714 --> 00:14:01,948 Loretta Sage. Sim. 268 00:14:09,107 --> 00:14:10,507 Olá. 269 00:14:10,509 --> 00:14:12,560 Eu não pedi um uberPOOL. 270 00:14:12,904 --> 00:14:15,920 Alguém quer te conhecer. Vamos trazê-la de volta. 271 00:14:20,695 --> 00:14:22,095 Loretta! 272 00:14:22,096 --> 00:14:23,596 Loretta! Loretta? 273 00:14:26,545 --> 00:14:27,945 Loretta? 274 00:14:27,946 --> 00:14:30,595 - Você disse "Loretta"? - Sim. 275 00:14:30,596 --> 00:14:31,996 - Siga a SUV, cara. - Não. 276 00:14:31,997 --> 00:14:33,697 - Qual é, por favor! - Não, não. 277 00:14:33,698 --> 00:14:36,574 Não ajudo mais caras bonitos. Não caio mais nessa. 278 00:14:37,461 --> 00:14:40,362 Isso que é, "Busca Implacável"? Estou sendo "levada"? 279 00:14:40,363 --> 00:14:42,125 Eu já fui vendida? 280 00:14:43,671 --> 00:14:45,134 Fui vendida para ele? 281 00:14:45,906 --> 00:14:48,503 - Parem. - Não. Isso pareceu assustador? 282 00:14:48,803 --> 00:14:51,557 Eu disse para não parecer assustador, rapazes. 283 00:14:51,938 --> 00:14:53,527 Sinto muito pelo cenário. 284 00:14:53,529 --> 00:14:55,186 Acabei de chegar. 285 00:14:55,188 --> 00:14:58,523 Queria muito conhecê-la. Não tive tempo de arrumar muito. 286 00:14:58,688 --> 00:15:01,428 Eu li que você ama queijo, então, comprei vários. 287 00:15:01,430 --> 00:15:05,321 É você que queria foto dos meus pés? 288 00:15:05,427 --> 00:15:06,827 Não... 289 00:15:07,227 --> 00:15:09,115 E prometo que o que vou te mostrar 290 00:15:09,116 --> 00:15:11,403 vai te deixar muito feliz. 291 00:15:12,095 --> 00:15:15,438 Mas primeiro, um pouco sobre o misterioso patife 292 00:15:15,439 --> 00:15:17,043 que vê diante de você. 293 00:15:17,044 --> 00:15:20,464 - Meu nome é Abigail Fairfax. - Abigail? 294 00:15:20,465 --> 00:15:22,594 É um nome neutro, como Leslie ou Beverly. 295 00:15:22,595 --> 00:15:26,134 Sim, mas você é Abigail Fairfax magnata da mídia Fairfaxes? 296 00:15:27,181 --> 00:15:30,594 Não acabou de assumir a sua empresa ou... 297 00:15:30,596 --> 00:15:32,281 Não, foi meu irmão, na verdade. 298 00:15:32,282 --> 00:15:34,436 Leslie. Estamos todos muito orgulhosos. 299 00:15:34,437 --> 00:15:37,840 Sim, devo dizer que sim, em uma idade tão jovem... 300 00:15:37,841 --> 00:15:39,290 Alguns dizem muito jovem. 301 00:15:39,291 --> 00:15:42,261 Mas esse mundo nunca me interessou. 302 00:15:42,262 --> 00:15:45,259 Minhas paixões, como você deve saber, 303 00:15:45,260 --> 00:15:48,484 estão nas coisas ocultas do mundo, 304 00:15:48,485 --> 00:15:51,218 coisas que desafiam a posse. 305 00:15:51,941 --> 00:15:54,348 Alguns podem me chamar de colecionador. 306 00:15:54,349 --> 00:15:57,455 Mas há uma obsessão 307 00:15:57,457 --> 00:15:59,635 em particular que me mantém cativo. 308 00:16:01,294 --> 00:16:02,851 A Coroa de Fogo 309 00:16:03,004 --> 00:16:05,489 e seus diamantes vermelhos em cascata. 310 00:16:05,490 --> 00:16:06,904 Isso é... 311 00:16:07,677 --> 00:16:09,283 uma câmera escondida? 312 00:16:09,284 --> 00:16:12,958 Então imagine minha surpresa quando, em seu novo livro, 313 00:16:12,959 --> 00:16:16,438 em meio às páginas do devaneio coital, 314 00:16:16,439 --> 00:16:17,839 - havia algo... - Deus. 315 00:16:17,840 --> 00:16:19,340 Bastante magnífico. 316 00:16:21,095 --> 00:16:23,477 Eu entendo isso agora. 317 00:16:23,761 --> 00:16:25,161 Meu Deus. 318 00:16:25,162 --> 00:16:27,413 Pensei literalmente que tinham me sequestrado. 319 00:16:27,414 --> 00:16:30,060 Isso é marketing, certo? Beth armou isso? 320 00:16:30,061 --> 00:16:33,060 Isso foi muito bom, pessoal. Isso foi incrível. 321 00:16:33,061 --> 00:16:36,619 Você, com sua arma e seu bigode 322 00:16:36,621 --> 00:16:39,466 e seu "é bom você entrar lá" e você sabe... 323 00:16:40,620 --> 00:16:42,358 Meu Deus. 324 00:16:42,360 --> 00:16:45,932 E você com a roupa do G.I. Joe. 325 00:16:45,934 --> 00:16:48,243 Seu arqueólogo fictício fez 326 00:16:48,244 --> 00:16:51,321 traduções reais de uma língua morta. 327 00:16:51,340 --> 00:16:53,924 Algo que ninguém mais foi capaz de fazer. 328 00:16:53,926 --> 00:16:56,909 Bem, ninguém mais tentou. 329 00:16:56,911 --> 00:16:58,877 Está certo? Estou falando a coisa certa? 330 00:16:58,879 --> 00:17:00,726 A não ser você, certo? 331 00:17:00,728 --> 00:17:02,440 A não ser eu! 332 00:17:02,731 --> 00:17:04,526 Sim. Sabe, acontece 333 00:17:04,528 --> 00:17:07,928 que Loretta Sage foi uma garota que escreveu uma dissertação 334 00:17:07,929 --> 00:17:10,894 sobre a língua morta dos D com o futuro esposo, 335 00:17:10,895 --> 00:17:12,736 sonhando encontrar a Tumba de Kalaman 336 00:17:12,738 --> 00:17:14,158 e a Coroa de Fogo. 337 00:17:14,160 --> 00:17:17,327 Lamentei saber que você desistiu da pesquisa após a morte dele 338 00:17:17,328 --> 00:17:19,008 Mas isso significa 339 00:17:20,212 --> 00:17:22,078 que você é tudo que me resta. 340 00:17:22,080 --> 00:17:25,093 Tudo que resta para você o quê? 341 00:17:29,360 --> 00:17:30,760 Vamos lá. 342 00:17:44,917 --> 00:17:46,317 O que é isso? 343 00:17:46,319 --> 00:17:50,793 Acredito que descreva a exata localização da Tumba de Kalaman, 344 00:17:50,795 --> 00:17:54,360 na qual Taha e seu precioso cocar estão enterrados. 345 00:17:54,362 --> 00:17:57,302 Bem, se isso for autêntico você, 346 00:17:58,177 --> 00:17:59,994 ainda teria que descobrir 347 00:17:59,996 --> 00:18:02,028 uma cidade inteira 348 00:18:02,029 --> 00:18:04,552 que ninguém foi capaz de encontrar. 349 00:18:05,040 --> 00:18:06,440 Eu a encontrei. 350 00:18:06,747 --> 00:18:10,258 Numa pequena ilha no Atlântico chamada Isla Hundida. 351 00:18:10,260 --> 00:18:13,794 O que ainda não encontrei foi o local do seu descanso final. 352 00:18:13,795 --> 00:18:15,233 Esse pedaço do pergaminho 353 00:18:15,235 --> 00:18:17,471 é a única pista que achamos entre as ruínas. 354 00:18:17,965 --> 00:18:20,924 Preciso de alguém que possa decifrar esses símbolos. 355 00:18:21,843 --> 00:18:23,288 Preciso de você. 356 00:18:24,383 --> 00:18:26,108 - Bem... - Srta. Sage, 357 00:18:26,110 --> 00:18:29,621 com certeza não é assim que quer que sua história acabe. 358 00:18:29,690 --> 00:18:32,360 Nós dois tivemos nossos sonhos destruídos por azar, 359 00:18:32,361 --> 00:18:34,727 ou no meu caso, um irmão puxa-saco, 360 00:18:34,728 --> 00:18:37,240 mas essa é a nossa chance de calar todos eles. 361 00:18:37,560 --> 00:18:39,626 Venha comigo à ilha. 362 00:18:39,628 --> 00:18:44,122 Traduza esses símbolos e me ajude a achar a Coroa de Fogo. 363 00:18:45,052 --> 00:18:47,032 Dê o seu preço. 364 00:18:50,075 --> 00:18:52,345 Vou recusar respeitosamente. 365 00:18:57,521 --> 00:18:58,921 Bem... 366 00:19:00,358 --> 00:19:02,430 Não posso dizer que não estou desapontado. 367 00:19:03,122 --> 00:19:05,788 Mas entendo como você se sente. 368 00:19:09,486 --> 00:19:11,318 Podemos ao menos te dar uma carona? 369 00:19:11,320 --> 00:19:14,787 Não, obrigada. Vou mandar buscar meu carro, e vou... 370 00:19:36,994 --> 00:19:38,850 Acho que você não está me entendendo. 371 00:19:38,852 --> 00:19:40,260 Isso é urgente, e nós... 372 00:19:40,784 --> 00:19:43,850 A polícia diz que pôs um alerta... 373 00:19:43,852 --> 00:19:45,693 - Alerta. - Sobre uma SUV, 374 00:19:45,695 --> 00:19:48,188 - e há a norma de 24 horas. - Por que essa norma? 375 00:19:48,190 --> 00:19:50,295 - E não farão nada até. - E o FBI ou a CIA? 376 00:19:50,297 --> 00:19:52,627 - Mandaram ligar pra polícia. - Ela está bem. 377 00:19:52,628 --> 00:19:55,294 Quando eu estava na faculdade, Nicki desapareceu. 378 00:19:55,295 --> 00:19:56,884 Todos surtaram. 379 00:19:56,886 --> 00:19:59,460 Mas aí ela só estava no carro. 380 00:19:59,462 --> 00:20:02,080 Ela estava morta, mas a achamos. 381 00:20:02,082 --> 00:20:03,540 Ela não estava desaparecida. 382 00:20:03,541 --> 00:20:05,282 Não, e que tal... 383 00:20:05,284 --> 00:20:07,193 devíamos contratar um investigador. 384 00:20:07,195 --> 00:20:09,828 Ou, tipo, um segurança particular ou... 385 00:20:09,829 --> 00:20:11,828 Uma equipe de resgate, como no filme? 386 00:20:11,829 --> 00:20:14,498 Sim! Mas quem faz isso? Ex-militares, certo? 387 00:20:14,500 --> 00:20:17,128 É. Acho que tenho alguém assim que pode nos ajudar. 388 00:20:17,130 --> 00:20:19,976 Eu fiz um retiro de meditação, 389 00:20:19,978 --> 00:20:22,151 e tinha esse cara treinador lá. 390 00:20:22,153 --> 00:20:23,968 Tinha que ver ele meditando. 391 00:20:23,970 --> 00:20:25,503 Mas ele é ex-fuzileiro naval. 392 00:20:25,527 --> 00:20:29,190 Ele é treinador das Operações Especiais. Como ele se chama? 393 00:20:29,610 --> 00:20:31,018 Sim. Jack Treinador. 394 00:20:31,020 --> 00:20:32,777 Um treinador chamado Jack Treinador? 395 00:20:32,779 --> 00:20:34,316 É como salvo nomes no telefone. 396 00:20:34,318 --> 00:20:36,940 Janice Mãe. Larry idiota. Stacy anal. 397 00:20:36,942 --> 00:20:39,474 Olha, é o que ele faz. Ele encontra as pessoas. 398 00:20:39,595 --> 00:20:41,613 Se tem alguém que pode nos ajudar, é ele. 399 00:20:49,042 --> 00:20:51,538 - Jack Treinador. - É mesmo Jack Treinador. 400 00:20:51,540 --> 00:20:55,473 Oi, é o Alan do "Tocando seu eu interior." 401 00:20:56,839 --> 00:20:58,638 O retiro de meditação? 402 00:20:59,952 --> 00:21:02,721 Enfim, tudo bem. Nossa amiga Loretta 403 00:21:02,723 --> 00:21:04,808 foi raptada e ninguém está nos ajudando. 404 00:21:05,047 --> 00:21:06,558 Quando ela desapareceu? 405 00:21:06,560 --> 00:21:08,018 Há umas duas horas. 406 00:21:08,020 --> 00:21:09,640 Quem está falando? 407 00:21:09,642 --> 00:21:12,952 É a B... é a Beth. Meu nome é Beth. 408 00:21:13,707 --> 00:21:16,108 E Allison também está presente, senhor. 409 00:21:16,110 --> 00:21:18,478 Ela tinha algum dispositivo com Wi-Fi? 410 00:21:18,490 --> 00:21:21,490 - O telefone, certo? - Não, ele está comigo. 411 00:21:21,492 --> 00:21:24,275 Ela estava com o smartwatch. Arrancou minha peruca. 412 00:21:24,370 --> 00:21:27,198 Como foi isso? Deixa pra lá. Abra o celular. 413 00:21:27,200 --> 00:21:28,841 - Ache o app smartwatch. - Certo. 414 00:21:28,843 --> 00:21:31,445 Clique em "Encontre Meu Smartwatch." 415 00:21:31,501 --> 00:21:34,389 Meu... Muito bom. Foi para isso que te ligamos. 416 00:21:34,391 --> 00:21:36,483 "Eu antecipo o difícil usando o fácil." 417 00:21:37,000 --> 00:21:40,312 - Isso é Oprah ou Deepak? - Laozi, do Tao-te Ching. 418 00:21:40,525 --> 00:21:41,930 Meu Deus. 419 00:21:42,470 --> 00:21:43,888 Está no Atlântico. 420 00:21:43,890 --> 00:21:46,260 - Ela está num avião? - Como você sabe? 421 00:21:46,941 --> 00:21:48,598 Porque ela não nada tão rápido. 422 00:21:48,600 --> 00:21:50,211 Não parece caso de sequestro. 423 00:21:50,213 --> 00:21:52,946 Acho que é esporte sangrento, do tipo Jogos Vorazes. 424 00:21:52,947 --> 00:21:55,879 Talvez uma caça ao tesouro da dark web regada à cocaína. 425 00:21:55,880 --> 00:21:58,001 Palhaçada da pesada. Temos que agir rápido. 426 00:21:58,030 --> 00:22:01,175 - Como pagamos você? - Criptomoeda. CashApp. 427 00:22:01,177 --> 00:22:04,311 Seu próximo resgate é grátis se ela não estiver aí 48 horas. 428 00:22:04,313 --> 00:22:05,943 Quem precisa de outro resgate? 429 00:22:05,990 --> 00:22:07,459 Gente que você nem imagina. 430 00:22:07,461 --> 00:22:09,778 - Preciso do telefone. - Eu levarei para você. 431 00:22:09,780 --> 00:22:12,186 Me informe onde ela pousar. Te encontro lá, Alan. 432 00:22:26,910 --> 00:22:28,310 Olá. 433 00:22:32,869 --> 00:22:34,270 Onde eu estou? 434 00:22:34,272 --> 00:22:36,033 Você está no meu avião. 435 00:22:36,155 --> 00:22:37,559 Legal, não é? 436 00:22:37,561 --> 00:22:39,527 Os assentos são de couro de lhama. 437 00:22:39,660 --> 00:22:42,212 Bem, eu vou sair do seu avião. 438 00:22:42,850 --> 00:22:44,318 Me liberte! 439 00:22:44,320 --> 00:22:45,818 É o cinto de segurança. 440 00:22:46,399 --> 00:22:47,998 Você me drogou? 441 00:22:48,547 --> 00:22:50,232 As pessoas realmente fazem isso? 442 00:22:53,210 --> 00:22:55,620 Bem, sabe, é um clássico por uma razão. 443 00:22:56,205 --> 00:22:57,743 Meu corpo se sente bêbado. 444 00:22:57,830 --> 00:22:59,946 Logo vai passar. Sinto muito. 445 00:22:59,948 --> 00:23:02,413 Eu não podia só esperar você mudar de ideia. 446 00:23:02,415 --> 00:23:04,838 - Pare com isso. - Tempo não está a nosso favor. 447 00:23:04,840 --> 00:23:07,537 Sabe, o vulcão que estamos escavando 448 00:23:07,539 --> 00:23:09,603 desenvolveu um caso grave de indigestão. 449 00:23:09,720 --> 00:23:11,546 Me preocupa se quando ele explodir 450 00:23:11,548 --> 00:23:13,998 tudo que restou da Cidade Perdida seja destruído. 451 00:23:14,000 --> 00:23:15,864 Meu Deus. Minhas pernas não funcionam. 452 00:23:15,890 --> 00:23:20,854 É nossa última chance de achar o túmulo e a coroa. 453 00:23:21,360 --> 00:23:22,779 Deus. 454 00:23:23,731 --> 00:23:25,988 Não se preocupe. Essa nossa parada final. 455 00:23:25,990 --> 00:23:27,390 Mas... 456 00:23:27,392 --> 00:23:31,217 é o início da maior aventura de sua vida. 457 00:24:40,360 --> 00:24:41,819 Bem-vindos à Cidade Perdida. 458 00:24:52,008 --> 00:24:53,446 Como você encontrou isso? 459 00:24:53,852 --> 00:24:56,118 A cidade foi construída em uma cúpula de lava. 460 00:24:56,120 --> 00:24:59,105 Quando o vulcão se tornou ativo, a cúpula cheia de lava, 461 00:24:59,107 --> 00:25:01,234 e as coisas afundadas subiram à superfície. 462 00:25:01,529 --> 00:25:03,460 O D foi exposto. 463 00:25:03,811 --> 00:25:05,668 - A cidade inteira? - Não, não. 464 00:25:05,670 --> 00:25:07,076 Apenas a ponta. 465 00:25:07,095 --> 00:25:10,008 Assim que soube das ruínas, vim pra cá e comprei o lugar. 466 00:25:10,010 --> 00:25:13,578 - Este lugar? - Não. A ilha. A metade sul. 467 00:25:13,580 --> 00:25:15,808 Fiz bom negócio, é aqui que a lava flui. 468 00:25:15,810 --> 00:25:17,861 Nós temos escavado há um ano. 469 00:25:19,102 --> 00:25:21,768 Não se sequestra uma romancista no primeiro dia. 470 00:25:21,770 --> 00:25:23,928 Sim, como diz o ditado. 471 00:25:23,940 --> 00:25:27,108 Rafi não gosta disso. Não é, Rafi? 472 00:25:27,118 --> 00:25:30,386 Ele diz que estamos desrespeitando sua herança. 473 00:25:30,450 --> 00:25:33,757 Mas não há muitas outras opções de trabalho na ilha, não é? 474 00:25:33,759 --> 00:25:35,604 Mendigos não podem escolher. 475 00:25:45,690 --> 00:25:47,622 Sem charcutaria, suponho. 476 00:25:48,149 --> 00:25:49,710 Por favor. Não sou um monstro. 477 00:25:49,712 --> 00:25:51,336 Se precisar de algo é só pedir. 478 00:25:53,890 --> 00:25:55,290 Deixem uma mão livre. 479 00:25:55,712 --> 00:25:57,786 Ela tem algumas traduções para fazer. 480 00:25:58,819 --> 00:26:00,230 E depois? 481 00:26:00,622 --> 00:26:03,096 Loretta, eu realmente queria que você tentasse ver 482 00:26:03,098 --> 00:26:05,315 que oportunidade emocionante isso é para nós. 483 00:26:05,488 --> 00:26:09,186 Acredito que este texto descreve a localização exata da tumba. 484 00:26:09,702 --> 00:26:11,602 É um sistema logográfico. 485 00:26:12,663 --> 00:26:15,408 Como cuneiforme ou hieróglifos. 486 00:26:15,410 --> 00:26:19,288 Se tiver outros documentos que eu possa comparar... 487 00:26:19,290 --> 00:26:21,400 É, sem sorte nisso. Encontramos uns... 488 00:26:21,402 --> 00:26:23,418 desenhos em uma cachoeira próxima, 489 00:26:23,420 --> 00:26:26,384 mas foi inútil. Só desenhos de mulheres. Sabe... 490 00:26:26,420 --> 00:26:31,027 Também gostaria que seu amado velho marido arqueólogo 491 00:26:31,029 --> 00:26:33,616 estivesse aqui para ajudar, mas ele está morto... 492 00:26:33,680 --> 00:26:36,357 hora de brilhar, Loretta, escritora de livros de sexo. 493 00:26:38,175 --> 00:26:39,729 Eles virão atrás de mim. 494 00:26:40,256 --> 00:26:41,970 Quem, exatamente? 495 00:26:42,287 --> 00:26:43,986 Seu... Seus vários gatos? 496 00:26:44,060 --> 00:26:45,850 Eu não tenho gatos. 497 00:26:46,545 --> 00:26:48,346 Ficou ainda mais triste. 498 00:26:48,556 --> 00:26:51,189 Eu tenho um hamster, cuzão! 499 00:26:51,191 --> 00:26:53,355 Você tem um cuzão de hamster? 500 00:26:53,357 --> 00:26:57,222 Não, era... era pra ter uma vírgula entre... Esqueça. 501 00:26:57,223 --> 00:27:00,008 Aposto que seu irmão nunca teve que sequestrar ninguém! 502 00:27:51,086 --> 00:27:52,508 Bom te ver, cara. 503 00:27:52,510 --> 00:27:54,143 - Celular. - Certo. 504 00:28:06,239 --> 00:28:07,640 Quê? 505 00:28:07,823 --> 00:28:09,586 Sim, eu estava pensando que eu... 506 00:28:09,588 --> 00:28:11,946 poderia, sabe, talvez ir com você. 507 00:28:12,414 --> 00:28:14,148 - Por quê? - Para ajudar. 508 00:28:14,150 --> 00:28:16,836 Sei fazer RCP. Um pouco de karatê. 509 00:28:16,838 --> 00:28:18,238 Sou certificado em CrossFit. 510 00:28:18,240 --> 00:28:19,706 Tá, certo, ouça, ouça! 511 00:28:20,571 --> 00:28:22,286 Eu só... A culpa é minha. 512 00:28:22,450 --> 00:28:24,906 Não o sequestro e tal, mas... 513 00:28:25,213 --> 00:28:27,673 disse coisas maldosas à ela, as quais me arrependo 514 00:28:27,675 --> 00:28:30,880 e eu só preciso pedir desculpas. A chamei de múmia humana. 515 00:28:32,183 --> 00:28:33,590 As múmias são humanas. 516 00:28:34,003 --> 00:28:36,369 Estou ciente disso agora, sim. 517 00:28:36,987 --> 00:28:38,399 Isso é verdade. 518 00:28:40,022 --> 00:28:41,422 Por favor. 519 00:28:42,286 --> 00:28:44,662 Allan, não posso ser responsável por você. 520 00:28:45,581 --> 00:28:46,986 Tá. Certo. 521 00:28:47,060 --> 00:28:49,254 - Preciso que fique no carro. - Sim. 522 00:28:49,586 --> 00:28:50,986 No carro. 523 00:28:50,988 --> 00:28:52,388 No carro. 524 00:28:52,390 --> 00:28:54,335 - O tempo todo. - O tempo todo? 525 00:28:54,852 --> 00:28:56,252 O tempo todo. 526 00:28:59,132 --> 00:29:00,532 Isso! 527 00:29:07,003 --> 00:29:08,403 Esse é o meu. 528 00:29:09,808 --> 00:29:12,208 Sério? Isso é o que as equipes SEAL usam? 529 00:29:12,210 --> 00:29:14,920 "Só um tolo escolhe um cavalo pela sua cor." 530 00:29:15,233 --> 00:29:17,800 Certo, certo. O Tao-te Ching? 531 00:29:18,129 --> 00:29:20,426 Não, estava na placa lá atrás na locadora. 532 00:29:29,080 --> 00:29:30,480 Obrigado. 533 00:30:03,510 --> 00:30:04,938 Quê? Quê? 534 00:30:07,288 --> 00:30:09,348 Achei que te convidaria pro café da manhã, 535 00:30:09,468 --> 00:30:11,574 mas parece que ainda tem trabalho a fazer. 536 00:30:12,537 --> 00:30:14,270 Espere, espere, espere. 537 00:30:14,343 --> 00:30:16,116 Espere. Espere, espere, espere. 538 00:30:16,400 --> 00:30:18,528 Eu acredito que isso diz: 539 00:30:18,530 --> 00:30:20,628 "descansar" ou "descansando". 540 00:30:20,649 --> 00:30:23,521 Assim seria: "Kalaman e seu tesouro..." 541 00:30:23,523 --> 00:30:25,842 E então faltam alguns pedaços 542 00:30:25,844 --> 00:30:27,942 ai vem "descansar", "descansando", 543 00:30:28,248 --> 00:30:30,962 e algo sobre "lágrimas", então... 544 00:30:33,140 --> 00:30:34,540 Descansando onde? 545 00:30:35,684 --> 00:30:37,084 Não diz. 546 00:30:37,350 --> 00:30:38,750 Não diz. 547 00:30:39,776 --> 00:30:42,705 Senhorita Sage, preciso que se esforce. 548 00:30:43,170 --> 00:30:45,969 Na próxima, não sequestre uma escritora de romance. 549 00:30:46,904 --> 00:30:48,736 Não devia ser difícil! 550 00:30:48,737 --> 00:30:51,075 Não procuramos a cova de um pobre. 551 00:30:51,076 --> 00:30:53,292 É um monumento a um grande homem! 552 00:30:53,293 --> 00:30:55,213 Rei Kalaman era ambicioso, poderoso. 553 00:30:55,214 --> 00:30:57,771 Foi o primeiro a construir uma cidade no Atlântico. 554 00:30:57,772 --> 00:31:00,538 Os olhos dos súditos se voltariam para ele. 555 00:31:00,539 --> 00:31:03,805 Ele teria uma pirâmide, um zigurate, uma torre 556 00:31:03,806 --> 00:31:05,739 para segurar sua Coroa de Fogo. 557 00:31:06,440 --> 00:31:08,066 Só preciso saber onde está. 558 00:31:09,360 --> 00:31:12,546 Não sei se lembra, mas disse para traduzir. 559 00:31:12,548 --> 00:31:14,370 Eu traduzi. 560 00:31:15,287 --> 00:31:16,920 Traduza de novo. 561 00:31:22,940 --> 00:31:24,741 Um dia, vamos rir disso. 562 00:31:25,800 --> 00:31:27,493 Estamos em uma aventura. 563 00:31:31,030 --> 00:31:32,430 Devia ir com você 564 00:31:32,432 --> 00:31:35,350 como reforço e pra ser incrível. 565 00:31:36,279 --> 00:31:37,959 Isso é bem incrível. 566 00:31:38,338 --> 00:31:40,589 Você tem a natureza, o rádio. 567 00:31:42,147 --> 00:31:45,480 Tem razão, mas é muito importante 568 00:31:45,482 --> 00:31:47,570 que ela saiba que vim resgatá-la. 569 00:31:47,572 --> 00:31:49,285 Por quê? Gosta dela? 570 00:31:50,547 --> 00:31:53,076 Não, só levava lanches e tal. 571 00:31:53,450 --> 00:31:55,353 Ela fica aborrecida quando tem fome. 572 00:31:55,354 --> 00:31:56,991 A pressão cai, sei como é isso 573 00:31:56,992 --> 00:31:58,647 porque preciso de cinco refeições. 574 00:31:58,648 --> 00:32:00,590 Sua dieta é keto? Parece ser keto. 575 00:32:01,027 --> 00:32:02,854 - Não. - Não. Não. 576 00:32:02,856 --> 00:32:04,850 Sei. Você não precisa. 577 00:32:05,448 --> 00:32:07,979 - O que é? - Quero que ela... 578 00:32:07,980 --> 00:32:10,183 pense em mim como mais que um corpo. 579 00:32:10,663 --> 00:32:12,976 Alan, você é mais que isso. 580 00:32:13,289 --> 00:32:14,733 Você é o vigilante. 581 00:32:14,969 --> 00:32:18,827 Posso ao menos fazer a parte que coloco ela no carro e digo: 582 00:32:20,218 --> 00:32:22,070 "Está segura agora"? 583 00:32:22,926 --> 00:32:24,730 Claro, cara. Ela vai adorar. 584 00:32:25,065 --> 00:32:27,114 Vai assim? Já vai começar? 585 00:32:27,116 --> 00:32:29,166 Vai começar a missão agora? Tudo bem. 586 00:33:04,337 --> 00:33:05,771 Dorme. 587 00:33:34,977 --> 00:33:36,430 - Alan. - O quê? 588 00:33:36,680 --> 00:33:38,126 Quebrou a confiança, Alan. 589 00:33:38,220 --> 00:33:39,819 Posso ajudar. Deixa eu ajudar. 590 00:33:43,200 --> 00:33:45,365 Fique perto. Fique vivo. 591 00:33:56,899 --> 00:33:58,305 Dorme. 592 00:34:00,910 --> 00:34:02,790 Tenho a cabeça. O que faço? 593 00:34:02,792 --> 00:34:04,192 Vou deitar ele. 594 00:34:11,338 --> 00:34:13,340 - Não. - Espera! 595 00:34:13,342 --> 00:34:14,742 Não, não, não! 596 00:34:22,730 --> 00:34:24,130 Isso! 597 00:34:26,049 --> 00:34:27,513 Trabalho em equipe! 598 00:34:27,514 --> 00:34:30,575 Bom esforço, Alan, mas ele estava inconsciente. 599 00:34:31,050 --> 00:34:32,490 Eu estava animado. 600 00:34:33,547 --> 00:34:35,221 Só não faça isso quando... 601 00:34:39,160 --> 00:34:40,560 Oi. 602 00:34:45,330 --> 00:34:46,755 À esquerda! 603 00:34:58,300 --> 00:35:00,129 Treinador, ele não dormiu! 604 00:35:00,390 --> 00:35:01,790 Fique abaixado. 605 00:35:05,142 --> 00:35:07,276 - Está indo bem. - Obrigado. 606 00:35:07,650 --> 00:35:09,054 Aonde vai? 607 00:35:13,371 --> 00:35:14,780 O quê? 608 00:35:17,154 --> 00:35:18,620 Loretta Sage? 609 00:35:18,836 --> 00:35:20,330 Sim. 610 00:35:20,544 --> 00:35:21,950 Vim tirá-la daqui. 611 00:35:22,958 --> 00:35:24,458 Por que você é lindo? 612 00:35:24,460 --> 00:35:26,040 Meu pai era meteorologista. 613 00:35:27,857 --> 00:35:29,290 Alan? 614 00:35:29,292 --> 00:35:31,138 O que está fazendo aqui? 615 00:35:31,480 --> 00:35:33,942 Sobre tudo, vim te salvar. 616 00:35:33,943 --> 00:35:36,590 - Não é assim... - Quis dizer "apesar de tudo". 617 00:35:37,760 --> 00:35:40,486 Ela precisa ser salva aí, Treinador? 618 00:35:40,592 --> 00:35:42,384 Ela parece bem para mim. 619 00:35:42,385 --> 00:35:44,785 Deixa, não leve nada deles. Virão atrás de nós. 620 00:35:47,980 --> 00:35:49,613 Alan, por que continua com isso? 621 00:35:49,614 --> 00:35:51,530 Por que continua com isso? Ele era meu. 622 00:35:51,531 --> 00:35:53,953 Está sendo cruel. É desnecessário. 623 00:35:53,954 --> 00:35:55,986 Desculpa. Queria acertar um. 624 00:35:55,987 --> 00:35:58,381 Com licença, poderia me tirar da cadeira? 625 00:35:58,566 --> 00:36:00,408 - Sem tempo. - "Sem tempo". 626 00:36:00,410 --> 00:36:01,998 Com tanta conversa. 627 00:36:02,000 --> 00:36:03,405 Devemos mesmo ir.. 628 00:36:03,483 --> 00:36:05,000 Vamos! Vamos! 629 00:36:30,460 --> 00:36:32,047 Por que está tudo explodindo? 630 00:36:33,350 --> 00:36:35,440 O que houve? Ai, meu Deus! 631 00:36:39,313 --> 00:36:40,713 Eu consigo. 632 00:36:42,413 --> 00:36:43,813 Certo. 633 00:36:46,136 --> 00:36:47,611 Você está segura agora. 634 00:36:47,613 --> 00:36:49,013 Você... 635 00:36:49,015 --> 00:36:51,248 Como está tão calmo? 636 00:36:51,250 --> 00:36:53,546 - Essa era minha fala. - Aqui. 637 00:36:55,700 --> 00:36:57,476 - O quê? - Isso é Reiki? 638 00:36:57,477 --> 00:37:00,320 - Está me curando? - Acho que sim. 639 00:37:01,479 --> 00:37:03,758 Como Laozi diz: "Para a mente calma..." 640 00:37:03,760 --> 00:37:05,425 "O universo se rende". 641 00:37:05,481 --> 00:37:09,478 Sei umas citações boas para esse momento. 642 00:37:09,480 --> 00:37:11,190 In omnia paratus. 643 00:37:11,959 --> 00:37:13,487 "Pronto para tudo". 644 00:37:14,260 --> 00:37:17,137 Não deviam estar se olhando amorosamente 645 00:37:17,138 --> 00:37:20,071 como se fossem se apaixonar comigo de lado. 646 00:37:20,320 --> 00:37:21,797 Quem é você? 647 00:37:21,799 --> 00:37:23,926 Um cara tentando trabalhar. 648 00:37:24,708 --> 00:37:27,370 Agora, esse trabalho é levar a adorável moça... 649 00:37:30,080 --> 00:37:31,721 Meu Deus. Certo. 650 00:37:32,989 --> 00:37:35,250 Não. O que está havendo? 651 00:37:38,314 --> 00:37:39,720 Certo. 652 00:37:40,106 --> 00:37:41,706 O que fazemos? Temos que... 653 00:37:41,707 --> 00:37:43,979 Não consigo ver. Puta merda! 654 00:37:44,050 --> 00:37:45,670 Aqui. Aqui! 655 00:37:46,095 --> 00:37:48,640 - Por que jogaria uma arma? - Sério? 656 00:37:49,946 --> 00:37:52,917 - Me tira da cadeira. - Não posso. Sem tempo. 657 00:37:56,461 --> 00:37:58,771 Tem que apertar. Faz um Kegel ou parecido! 658 00:37:58,773 --> 00:38:01,108 - Kegel! - Sabe o que é Kegel? 659 00:38:01,110 --> 00:38:03,510 Não entrei, não entrei! Ainda não entrei! 660 00:38:03,610 --> 00:38:06,896 - Você precisa entrar mais. - Pare. Pare. Pare com isso! 661 00:38:08,830 --> 00:38:10,249 Entra no carro! 662 00:38:10,251 --> 00:38:11,658 Liga o carro! 663 00:38:11,660 --> 00:38:13,095 - Vai, vai. - Tira a perna. 664 00:38:13,097 --> 00:38:14,984 - Qual delas? - As duas! Tira elas! 665 00:38:19,260 --> 00:38:21,326 - Para frente, frente! - Certo. Certo. 666 00:38:21,340 --> 00:38:23,229 Estou indo! 667 00:38:24,143 --> 00:38:25,550 Dirige! 668 00:38:27,533 --> 00:38:28,964 Está a salvo agora. 669 00:38:33,784 --> 00:38:35,688 - Está a salvo agora. - Não, não estou. 670 00:38:36,307 --> 00:38:37,728 Não, estou sangrando? 671 00:38:37,730 --> 00:38:39,760 - Não acho que é seu. - Tem muito sangue. 672 00:38:41,940 --> 00:38:43,740 Cacildis! 673 00:38:43,860 --> 00:38:45,346 - É o cérebro dele? - O quê? 674 00:38:45,347 --> 00:38:47,403 Acho que é o cérebro dele na sua cara! 675 00:38:47,405 --> 00:38:49,288 Definitivamente é isso na minha boca. 676 00:38:49,290 --> 00:38:51,328 Sinto o gosto dos pensamentos dele! 677 00:38:51,330 --> 00:38:52,733 Foco na estrada. 678 00:38:52,735 --> 00:38:54,500 Ele matou pessoas treinando. 679 00:38:54,502 --> 00:38:56,210 - O treinador. - O que tá falando? 680 00:38:56,212 --> 00:38:57,646 Ele me amava. 681 00:38:57,960 --> 00:39:00,588 Pode mover o carro mais pra esquerda? 682 00:39:00,590 --> 00:39:02,225 - Tira isso. - Deus. 683 00:39:04,300 --> 00:39:05,700 Cuidado! 684 00:39:14,810 --> 00:39:16,265 Você viu? 685 00:39:19,596 --> 00:39:20,996 Não. 686 00:39:28,708 --> 00:39:31,040 Não. Não. 687 00:39:31,816 --> 00:39:33,316 Não. 688 00:39:41,543 --> 00:39:42,951 Não. 689 00:39:43,675 --> 00:39:45,099 Alan? 690 00:39:45,930 --> 00:39:48,190 Santo Natal. Você está bem? 691 00:39:48,378 --> 00:39:49,783 Você está bem? 692 00:39:49,785 --> 00:39:51,534 Consegue me tirar daqui? 693 00:39:51,536 --> 00:39:53,035 Sim. Tudo bem. 694 00:39:53,464 --> 00:39:56,463 - Você voou pra fora do carro. - Sim. Voei, mesmo. 695 00:39:56,464 --> 00:39:58,042 Certo. Peguei você, peguei. 696 00:39:58,044 --> 00:40:00,563 Pode me tirar da cadeira? Me tira da cadeira. 697 00:40:00,564 --> 00:40:02,150 Certo, está certa. Está certa. 698 00:40:03,718 --> 00:40:05,650 - Isso é uma lixa de unha? - Sim. 699 00:40:05,652 --> 00:40:07,217 - Arranca. - Está funcionando. 700 00:40:07,230 --> 00:40:09,163 Da próxima vez que eu te jogar uma arma 701 00:40:09,164 --> 00:40:11,042 vê se pega, ao invés de desviar. 702 00:40:11,044 --> 00:40:14,262 Que tal, da próxima vez que jogar, você dizer: "Alan, pega"? 703 00:40:14,264 --> 00:40:16,370 E talvez, antes de jogar? 704 00:40:16,372 --> 00:40:18,310 Bom, "aqui" é um sinônimo de "pega." 705 00:40:18,312 --> 00:40:20,129 Não, "aqui" não é sinônimo de "pega." 706 00:40:20,131 --> 00:40:22,345 Na forma coloquial, é sim. 707 00:40:22,347 --> 00:40:24,546 Você diz: "Aqui, te jogo uma camiseta". 708 00:40:24,548 --> 00:40:26,798 Você diz: "Aqui, te jogo uma caneta". 709 00:40:26,800 --> 00:40:29,589 Que tal só: "Pega! Arma!" 710 00:40:29,787 --> 00:40:33,179 Qualquer coisa que jogar, eu pegaria porque disse: "Pega." 711 00:40:33,181 --> 00:40:34,993 E pegaria porque você disse isso. 712 00:40:34,995 --> 00:40:37,388 Era uma opção, e aí teríamos uma arma. 713 00:40:37,390 --> 00:40:38,790 É isso. 714 00:40:38,792 --> 00:40:41,088 - Cuidado. - Certo, precisamos pedir... 715 00:40:42,092 --> 00:40:45,396 Precisamos pedir ajuda, ir para o aeroporto e se mandar daqui. 716 00:40:45,397 --> 00:40:47,160 - Eu vou dirigindo. - Tudo bem. 717 00:41:02,033 --> 00:41:03,697 Certo, pede... pede ajuda. 718 00:41:04,670 --> 00:41:06,099 Cadê seu telefone? 719 00:41:14,370 --> 00:41:16,379 - Me diz que pegou eles. - Matei o loiro. 720 00:41:20,352 --> 00:41:21,770 Loretta. 721 00:41:22,337 --> 00:41:23,916 O que está pensando? 722 00:41:24,230 --> 00:41:27,230 Você matou um deles, mas o parceiro ainda está com ela. 723 00:41:27,232 --> 00:41:30,501 E ele, claramente, tem habilidades, é bem treinado 724 00:41:31,651 --> 00:41:33,317 e muito perigoso. 725 00:41:43,397 --> 00:41:47,553 Então, a Srta. Sage disse que ia embora do evento, 726 00:41:47,564 --> 00:41:52,037 então entrou em um carro e foi embora do evento? 727 00:41:52,387 --> 00:41:55,138 - Tentou ligar para ela? - Ela não está com o celular. 728 00:41:55,140 --> 00:41:56,760 - Roubaram. - Não disse isso. 729 00:41:57,098 --> 00:41:58,613 Onde está meu amplificador? 730 00:41:58,652 --> 00:42:00,167 Você pode me ajudar com a Nana? 731 00:42:00,180 --> 00:42:02,650 Não quero que saiba da Loretta pra não se chatear. 732 00:42:02,652 --> 00:42:05,150 - O que tem a Loretta? - Nada, Nana. 733 00:42:05,152 --> 00:42:07,237 - Ela só foi viajar. - Que bom. 734 00:42:08,283 --> 00:42:10,438 Ela precisava sair um pouco de casa. 735 00:42:10,440 --> 00:42:14,638 Então, o celular da Loretta não foi roubado, eu peguei. 736 00:42:14,700 --> 00:42:19,255 Dei ele pro Alan. Alan deu pro treinador, Jack Treinador 737 00:42:19,257 --> 00:42:21,410 e foi assim que descobrimos onde ela estava. 738 00:42:21,412 --> 00:42:23,370 - Quem é Alan? - Dash. 739 00:42:23,372 --> 00:42:26,130 - O que é isso? - É o herói dos livros dela. 740 00:42:26,662 --> 00:42:28,880 Nana, Vadia. 741 00:42:28,882 --> 00:42:32,393 Vamos para lá conversar sobre alguma guerra que tenha vivido. 742 00:42:32,556 --> 00:42:35,640 Vem, vai ser legal. Desculpa! Vai ser legal. 743 00:42:35,823 --> 00:42:37,760 Olha, Loretta Sage está desaparecida. 744 00:42:37,781 --> 00:42:40,060 Quando olhei no relógio dela, vi que estava 745 00:42:40,062 --> 00:42:41,770 em uma ilha que nunca ouvi falar. 746 00:42:41,772 --> 00:42:43,437 Significa que precisam fazer algo. 747 00:42:43,439 --> 00:42:46,150 Se não puderem, eu vou, e não ficará bem para vocês. 748 00:42:46,255 --> 00:42:48,892 Tenho certeza que isso é fora da nossa jurisdição. 749 00:42:48,894 --> 00:42:51,448 - Tem que chamar os Federais. - Tudo bem. 750 00:42:52,110 --> 00:42:54,354 Se procurar os Federais, fale bem de mim. 751 00:42:54,361 --> 00:42:56,820 - De mim. - De nós. 752 00:43:11,190 --> 00:43:13,237 O que vai fazer, montar de novo o carro? 753 00:43:13,314 --> 00:43:15,237 Bem... nós podíamos... 754 00:43:31,656 --> 00:43:34,350 - Onde estava o celular? - No porta-luvas. 755 00:43:34,352 --> 00:43:36,110 - O quê? - No porta-luvas. 756 00:43:37,733 --> 00:43:39,200 Meu Deus. 757 00:43:40,228 --> 00:43:42,906 Meu Deus. Sem celular, sem carro. Vamos morrer aqui. 758 00:43:42,908 --> 00:43:44,354 - Aqui. - O que é isso? 759 00:43:44,515 --> 00:43:45,960 Botas para a selva. 760 00:43:46,927 --> 00:43:48,859 Não são botas de escalada, mas... 761 00:43:48,861 --> 00:43:51,684 Achei que seus pés iam estar doendo de tanto usar saltos. 762 00:43:51,686 --> 00:43:53,800 É o melhor que consegui. São da Allison. 763 00:43:54,823 --> 00:43:56,965 Tudo bem, obrigada. 764 00:43:56,967 --> 00:43:58,734 Aqui, peguei seu queijo. 765 00:43:59,014 --> 00:44:00,718 - Deus. - Precisa ficar hidratada. 766 00:44:00,720 --> 00:44:02,632 - Obrigada. - Não há garrafas de vidro, 767 00:44:02,634 --> 00:44:04,560 então vamos manter e reciclar. 768 00:44:07,391 --> 00:44:11,101 O que precisamos fazer é encontrar um telefone, 769 00:44:11,103 --> 00:44:12,547 ligar para as autoridades 770 00:44:12,549 --> 00:44:14,570 e esperar aqui até que chegue o resgate. 771 00:44:16,170 --> 00:44:18,690 Este... Este é o resgate. 772 00:44:18,740 --> 00:44:20,180 Ninguém mais está vindo. 773 00:44:20,190 --> 00:44:22,080 - Como é? - Eu sou o resgate. 774 00:44:22,082 --> 00:44:25,069 Seria apenas eu, mas achei que o Treinador deveria vir. 775 00:44:25,071 --> 00:44:26,830 Treinador. Descanse em paz. 776 00:44:27,124 --> 00:44:29,962 Então, nossa melhor chance é chegar ao aeroporto. 777 00:44:29,963 --> 00:44:31,363 Vê esta estrada aqui? 778 00:44:31,540 --> 00:44:34,407 Basta pegar um atalho pela selva até a estrada. 779 00:44:34,409 --> 00:44:36,175 Acabou de dizer "atalho pela selva"? 780 00:44:36,177 --> 00:44:37,836 - Sim. - Você nos vê? 781 00:44:37,863 --> 00:44:40,382 Você não é Dash, e eu não sou Lovemore, tá? 782 00:44:40,384 --> 00:44:41,970 Eu sou Loretta e você é Alan. 783 00:44:41,972 --> 00:44:44,371 - A selva vai nos engolir. - Engolir pessoas. 784 00:44:44,373 --> 00:44:47,888 Não quero estragar o macacão, ficaremos parados. 785 00:44:47,890 --> 00:44:49,922 Não vamos ficar aqui parados, certo? 786 00:44:49,923 --> 00:44:51,390 Nós vamos atravessar a selva, 787 00:44:51,391 --> 00:44:53,749 vamos para o aeroporto e encontrar um telefone, 788 00:44:53,751 --> 00:44:55,280 aí tem seu bolo e tudo mais. 789 00:44:55,402 --> 00:44:56,860 "E comê-lo também"? 790 00:44:56,862 --> 00:44:59,163 Se é o quer fazer com o bolo. Vamos lá. 791 00:44:59,165 --> 00:45:01,243 - É o que se faz com bolo. - Não o meu. 792 00:45:01,245 --> 00:45:03,736 Não sei o que o seu povo faz, mas o meu povo come. 793 00:45:03,738 --> 00:45:06,123 Você poderia dar a alguém como um presente. 794 00:45:06,124 --> 00:45:08,456 Essas pessoas ainda vão comer o bolo. 795 00:45:08,457 --> 00:45:10,137 Todo mundo come bolo. 796 00:45:10,157 --> 00:45:12,040 E as pessoas que saem deles? 797 00:45:12,042 --> 00:45:14,734 - Não comem dentro. - Meu Deus. 798 00:45:41,210 --> 00:45:42,909 Por que te sequestraram, afinal? 799 00:45:42,990 --> 00:45:45,429 Algo estranho de sexo como em "Busca Implacável"? 800 00:45:45,431 --> 00:45:46,837 Meu Deus, obrigada. 801 00:45:46,839 --> 00:45:49,386 Pensei isso, mas o cara é um dos Fairfaxes. 802 00:45:49,388 --> 00:45:51,511 - Beverly? - Não, o mais velho. 803 00:45:51,513 --> 00:45:53,878 O que era estranho mesmo, era o que tinha o vlog 804 00:45:53,880 --> 00:45:55,628 encontrando o tesouro de Montezuma. 805 00:45:55,630 --> 00:45:57,518 O que queria içar o Titanic? 806 00:45:57,520 --> 00:45:59,418 Sim, está procurando a Coroa de Fogo. 807 00:45:59,420 --> 00:46:03,289 Espere. A real Coroa de Fogo? Como aquela... 808 00:46:03,290 --> 00:46:06,758 - Então as ruínas eram... - A Cidade Perdida de D, sim. 809 00:46:06,760 --> 00:46:09,069 Quê? Fala sério! 810 00:46:09,071 --> 00:46:10,756 É como no seu livro. 811 00:46:10,757 --> 00:46:13,689 Estamos em uma aventura de Lovemore e Dash agora? 812 00:46:13,690 --> 00:46:15,656 O que é aquilo? 813 00:46:15,658 --> 00:46:18,390 E se Fairfax realmente encontrar a coroa? 814 00:46:18,391 --> 00:46:20,020 Ele não vai. 815 00:46:20,530 --> 00:46:21,989 Caralho! 816 00:46:21,990 --> 00:46:23,390 Onde vamos? 817 00:46:28,287 --> 00:46:30,553 Certo, precisamos entrar na água. 818 00:46:30,554 --> 00:46:32,752 - O quê? - Precisamos ir pelo rio. 819 00:46:32,753 --> 00:46:34,652 Não, não, não gosto de água. 820 00:46:34,653 --> 00:46:37,090 Não gosta como? Não precisa transar com ela. 821 00:46:37,092 --> 00:46:39,758 Meu corpo e a água realmente não combinam. 822 00:46:39,760 --> 00:46:41,300 Como se sente sobre morrer? 823 00:46:41,302 --> 00:46:43,552 - Deus! - Você está bem? 824 00:46:44,090 --> 00:46:47,010 - Te peguei. Ótimo. - Sei nadar. Obrigada. 825 00:46:47,372 --> 00:46:49,463 - Onde está indo? - Estou atravessando. 826 00:46:49,465 --> 00:46:51,020 Não, temos que ficar na água. 827 00:46:51,022 --> 00:46:53,851 Pesquisei rastreamento aquático pra "Um Ano no Mato". 828 00:46:53,853 --> 00:46:55,270 Perderão nossos rastros. 829 00:46:55,811 --> 00:46:57,363 Por que está quente aqui? 830 00:46:57,365 --> 00:46:58,772 Você está fazendo xixi? 831 00:46:58,774 --> 00:47:00,217 Só dê a volta. 832 00:47:29,587 --> 00:47:31,053 Certo, eu acho... 833 00:47:31,187 --> 00:47:32,872 Acho que os despistamos, certo? 834 00:47:32,874 --> 00:47:35,522 Sim. Isso não foi tão ruim. Sim. 835 00:47:36,479 --> 00:47:38,058 Tudo bem... 836 00:47:38,348 --> 00:47:39,753 Não entre em pânico. 837 00:47:39,755 --> 00:47:41,320 - "Não entre em pânico"? - Isso. 838 00:47:41,322 --> 00:47:43,767 Pare de dizer "pânico". Estou em pânico agora. 839 00:47:43,769 --> 00:47:45,360 Tem uma coisa nas suas costas. 840 00:47:46,641 --> 00:47:48,068 Não! 841 00:47:48,070 --> 00:47:49,652 - Pare de gritar. - O que é? 842 00:47:49,653 --> 00:47:51,084 - O que é? - Pare de gritar. 843 00:47:51,086 --> 00:47:52,526 - Tem algum em você? - Não. 844 00:47:52,528 --> 00:47:54,060 Por que não tem em você? 845 00:47:54,087 --> 00:47:56,083 Talvez o macacão os assustou. Sei lá. 846 00:47:56,085 --> 00:47:57,500 - Tire-os. - Meu Deus. 847 00:47:57,502 --> 00:48:00,134 Não posso tocar nesses sacos cheios de sangue. 848 00:48:00,171 --> 00:48:01,670 - Balance-os. - Agora. 849 00:48:01,672 --> 00:48:03,098 Pegue-os e arremesse. 850 00:48:03,100 --> 00:48:05,138 - Pegue e arremesse. - Faça isso você! 851 00:48:05,140 --> 00:48:07,450 - Pode se balançar? - Por favor, tire isso. 852 00:48:07,452 --> 00:48:09,606 Não gosto disso. Estou me sentindo fraco. 853 00:48:09,608 --> 00:48:12,108 - Estão sugando minha alma. - Está bem, pare, pare. 854 00:48:14,093 --> 00:48:16,360 Não faça esse som. 855 00:48:20,190 --> 00:48:21,690 Quantos têm aí? 856 00:48:21,692 --> 00:48:23,194 Não há muitos. 857 00:48:23,196 --> 00:48:25,360 - Parece que há tantos. - O que você está... 858 00:48:25,362 --> 00:48:26,983 Eu sinto tantos. 859 00:48:26,985 --> 00:48:29,658 - Santa mãe de Deus! - Por que você está orando? 860 00:48:29,660 --> 00:48:32,606 É ruim? Não pode ser tão ruim. É ruim? Quantos? 861 00:48:32,620 --> 00:48:35,160 - Não é ótimo. - Vão sugar cada pedaço de mim. 862 00:48:35,162 --> 00:48:37,526 Pare de falar. Só preciso... preciso... 863 00:48:37,925 --> 00:48:39,500 me ajoelhar. Espere um segundo. 864 00:48:40,246 --> 00:48:43,340 Eu posso senti-los... estão chupando muito. 865 00:48:43,342 --> 00:48:46,250 Serei como um saco de pele murcho quando terminarem. 866 00:48:46,573 --> 00:48:48,524 Não diga ao meu pai que morri assim, tá? 867 00:48:48,526 --> 00:48:52,600 Diga que eu morri lutando contra uma anaconda e uma espada. 868 00:48:52,613 --> 00:48:55,470 Sou um suco de sangue. Estão chupando muito. 869 00:48:55,472 --> 00:48:57,203 Por que estão todos na minha bunda? 870 00:48:57,205 --> 00:48:59,937 É como tirar anchovas da minha salada Caesar. 871 00:48:59,939 --> 00:49:01,659 - Não é tão ruim. - Anchovas? 872 00:49:01,661 --> 00:49:03,360 Por que você vai comer agora? 873 00:49:03,362 --> 00:49:06,328 Basta encontrar a rainha e vamos acabar com isso. 874 00:49:06,330 --> 00:49:08,650 Acho que acabou. Preciso verificar sua frente. 875 00:49:08,652 --> 00:49:10,791 Certo. Eu não posso olhar. 876 00:49:13,130 --> 00:49:14,530 Está ruim? 877 00:49:15,838 --> 00:49:17,790 - Uau. - O que foi? Fala. 878 00:49:19,448 --> 00:49:21,868 Digo, você espera que isso aconteça, sabe, não... 879 00:49:21,870 --> 00:49:24,244 Então, de repente, lá está, e isso é... 880 00:49:24,246 --> 00:49:26,579 - Fica animada por uma pessoa. - O quê? 881 00:49:26,580 --> 00:49:29,688 - Animada por todas as pessoas. - Por que você está animada? 882 00:49:29,690 --> 00:49:31,746 Bem, você sabe, as pessoas imaginam, 883 00:49:31,747 --> 00:49:33,951 mas elas não sabem, certo? 884 00:49:33,953 --> 00:49:36,334 Não sabem, até que de repente elas sabem, 885 00:49:36,336 --> 00:49:40,371 e então elas... sabem algo que não era conhecido antes. 886 00:49:40,440 --> 00:49:42,400 Só... Tenho sanguessugas ou não? 887 00:49:42,402 --> 00:49:45,769 Seu corajoso guerreiro trava na solidão tranquila. 888 00:49:46,438 --> 00:49:48,048 O quê? 889 00:49:48,050 --> 00:49:49,736 Não, você está bem. Está bem. 890 00:49:51,070 --> 00:49:52,783 Fomos tão corajosos nesse momento. 891 00:49:52,785 --> 00:49:54,401 Por que vão tanto para a bunda? 892 00:50:16,607 --> 00:50:18,732 Que música é essa que você está cantando? 893 00:50:19,442 --> 00:50:21,943 Música que minha vó cantava quando eu era criança. 894 00:50:23,341 --> 00:50:25,232 "Se você sugar a vida da ilha... 895 00:50:26,158 --> 00:50:27,786 a ilha vai sugar você." 896 00:50:29,329 --> 00:50:33,090 Sua avó cantava músicas sobre você sendo sugado por uma ilha? 897 00:50:33,091 --> 00:50:34,533 Não traduzi super bem. 898 00:50:36,361 --> 00:50:38,689 A síndrome da sanguessuga fantasma, existe? 899 00:50:39,185 --> 00:50:40,684 Elas não põem ovos, não é? 900 00:51:30,250 --> 00:51:31,650 Rainha Taha? 901 00:51:45,125 --> 00:51:47,650 "Rei Kalaman e seu tesouro 902 00:51:47,896 --> 00:51:49,296 descansam... 903 00:51:50,425 --> 00:51:53,825 descansam no Poço das Lágrimas Sem Fim. 904 00:51:54,320 --> 00:51:56,536 "Descansam no Poço das Lágrimas Sem Fim". 905 00:51:56,538 --> 00:51:58,037 - O que significa? - Loretta! 906 00:51:58,870 --> 00:52:00,800 Você me deu um ataque cardíaco. 907 00:52:01,158 --> 00:52:02,572 Onde você foi? 908 00:52:06,859 --> 00:52:08,360 O que é isso? 909 00:52:08,728 --> 00:52:10,130 Não tenho certeza, 910 00:52:10,132 --> 00:52:11,634 talvez se reuniam aqui? 911 00:52:14,502 --> 00:52:16,052 Pode imaginar estar bem aqui, 912 00:52:17,239 --> 00:52:19,145 bem neste mesmo lugar naquela época? 913 00:52:20,208 --> 00:52:21,778 As histórias que eles contavam? 914 00:52:21,780 --> 00:52:24,228 Tanta história que certamente aconteceu bem aqui. 915 00:52:29,860 --> 00:52:31,311 Eles nos encurralaram. 916 00:52:31,313 --> 00:52:33,400 - Temos que subir. Vamos. - O quê? 917 00:52:33,524 --> 00:52:34,924 Viu o que estou vestindo? 918 00:52:34,926 --> 00:52:36,440 Uma camisa de força brilhante. 919 00:52:36,442 --> 00:52:38,754 Não há para onde ir se não para cima. Vamos. 920 00:52:40,899 --> 00:52:42,966 Não deveria fazer isso. Estou muito velha. 921 00:52:42,968 --> 00:52:44,424 Não, não está. Você é linda. 922 00:52:44,426 --> 00:52:45,957 Não disse que não era bonita. 923 00:52:45,958 --> 00:52:48,104 Disse que era muito velha pra fazer isso. 924 00:52:48,106 --> 00:52:49,778 Minha habilidade é sentar e pensar 925 00:52:49,780 --> 00:52:51,658 e comer quando não consigo pensar. 926 00:52:51,949 --> 00:52:54,257 Poderia estar usando sapatos melhores pra isso. 927 00:52:54,259 --> 00:52:56,189 Você me trouxe esses sapatos. 928 00:52:56,191 --> 00:52:58,857 Eu não posso ir mais longe. 929 00:52:58,858 --> 00:53:00,691 Eu não estou indo tão bem aqui. 930 00:53:00,692 --> 00:53:02,092 Você consegue. Vamos. 931 00:53:02,094 --> 00:53:04,248 Sei que acha que está mais segura parada, 932 00:53:04,250 --> 00:53:05,656 mas você tem que continuar. 933 00:53:05,689 --> 00:53:07,520 - Não posso. Não posso. - Tudo bem? 934 00:53:08,159 --> 00:53:10,058 - Sente esse cheiro? - Qual cheiro? 935 00:53:10,060 --> 00:53:12,461 É um predador? O que é? Incêndio na cascata? 936 00:53:12,463 --> 00:53:14,805 - Tem que cheirar mais fundo. - Não sinto nada! 937 00:53:18,450 --> 00:53:19,875 Respira fundo. 938 00:53:21,561 --> 00:53:22,962 Certo. 939 00:53:22,964 --> 00:53:25,040 - Bom trabalho. - Certo. 940 00:53:25,256 --> 00:53:27,021 Isso foi manipulador. Obrigada. 941 00:53:27,023 --> 00:53:28,423 É, foi. 942 00:53:28,710 --> 00:53:31,294 Aqui vamos nós. Eu vou te ajudar um pouco, tudo bem? 943 00:53:31,295 --> 00:53:33,460 - Um, dois, três...! - O que está fazendo? 944 00:53:33,462 --> 00:53:34,928 - Saia daí. - Vamos. 945 00:53:34,930 --> 00:53:37,258 - Não, não flexione. - Essa é minha pepeka. 946 00:53:37,260 --> 00:53:40,090 Mantenha as mãos em movimento e vai na frente. 947 00:53:40,092 --> 00:53:41,588 - Deus. - Está indo muito bem. 948 00:53:41,590 --> 00:53:43,719 Desculpe o corte de cabelo áspero. Vamos. 949 00:54:04,159 --> 00:54:05,829 Dulcius ex asperis. 950 00:54:06,903 --> 00:54:08,337 O que foi isso? 951 00:54:08,810 --> 00:54:10,210 Nada. 952 00:54:10,212 --> 00:54:12,512 Era apenas algo que John e eu falávamos 953 00:54:12,514 --> 00:54:15,614 depois de terminar algo grande, como um... 954 00:54:15,664 --> 00:54:18,069 como uma escavação arqueológica ou um manuscrito. 955 00:54:18,071 --> 00:54:19,491 É latim. Significa: 956 00:54:19,493 --> 00:54:21,256 "Mais agradável após a dificuldade." 957 00:54:22,241 --> 00:54:23,641 Como é... 958 00:54:23,828 --> 00:54:25,827 Como é "Loretta fodona" em Latim? 959 00:54:26,867 --> 00:54:29,343 Sou fodona. Escalei uma montanha. 960 00:54:30,310 --> 00:54:33,131 Meu Deus. Gostaria que Beth tivesse nos visto fazer isso. 961 00:54:33,541 --> 00:54:36,440 - Deus. Beth. - Não se preocupe com Beth. 962 00:54:36,846 --> 00:54:39,058 Deve ter posto toda marinha atrás de nós. 963 00:54:40,190 --> 00:54:43,410 Eu entendo que você acha que tem que ir às autoridades da ilha, 964 00:54:43,743 --> 00:54:46,830 mas relaxa, mantenho as redes sociais de Loretta ativas. 965 00:54:46,832 --> 00:54:49,208 Acabei de twittar: "Acabei de ser sequestrada? 966 00:54:49,210 --> 00:54:52,677 #FodiMinhaVida, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 967 00:54:52,960 --> 00:54:54,553 E você está viajando sozinha? 968 00:54:54,555 --> 00:54:57,290 Sim, estou viajando sozinha. Sou solteira. 969 00:54:57,631 --> 00:54:59,130 Então pode dar certo. 970 00:54:59,132 --> 00:55:01,460 - Certo! Fala comigo. - Chegará em Nova York. 971 00:55:01,462 --> 00:55:04,720 De lá, voará pra Guiné, onde pode pegar um Salta-Pocinhas. 972 00:55:04,722 --> 00:55:06,124 Um o quê? 973 00:55:06,460 --> 00:55:08,430 - Avião pequeno. - Sem espaço pra perna. 974 00:55:08,432 --> 00:55:09,839 Tudo bem. Vou pegar. 975 00:55:09,841 --> 00:55:11,680 - Ou podia vir pra casa. - Obrigada. 976 00:55:19,187 --> 00:55:20,946 Precisamos de algo mais inflamável. 977 00:55:20,947 --> 00:55:22,354 Está tudo tão molhado. 978 00:55:22,355 --> 00:55:24,032 O que há aqui? O que tem na bolsa? 979 00:55:24,554 --> 00:55:25,954 Muita coisa. Certo. 980 00:55:25,956 --> 00:55:27,488 O que você está fazendo? 981 00:55:27,489 --> 00:55:29,355 Certo. Máscaras faciais. 982 00:55:29,357 --> 00:55:30,955 Sim, foi uma cesta de presente. 983 00:55:30,956 --> 00:55:32,662 Trouxe uma vela perfumada na selva? 984 00:55:32,664 --> 00:55:34,064 Minha mãe me deu isso. 985 00:55:34,066 --> 00:55:36,075 Um presente estranho para o dia das mães. 986 00:55:36,077 --> 00:55:38,246 Sua mãe te dá presentes para o dia das mães? 987 00:55:39,076 --> 00:55:40,494 Noir... 988 00:55:40,496 --> 00:55:42,300 Óleo de alecrim de eucalipto. 989 00:55:42,302 --> 00:55:43,815 Tem um cheiro bom. 990 00:55:44,866 --> 00:55:47,028 Certo. 991 00:55:47,030 --> 00:55:48,430 Sim! 992 00:55:48,432 --> 00:55:50,299 Isso, fiz fogo! 993 00:55:51,100 --> 00:55:52,680 Impressionante, tinha que.. 994 00:55:53,366 --> 00:55:54,782 É lindo. 995 00:55:54,784 --> 00:55:56,189 Quem ia imaginar? 996 00:55:56,817 --> 00:55:58,900 Vai tirar sua camiseta? 997 00:56:00,645 --> 00:56:02,320 Parece ser desconfortável. 998 00:56:02,483 --> 00:56:04,350 Você está bem? As costas? 999 00:56:04,352 --> 00:56:08,386 Sim. Por isso que não entro na água. 1000 00:56:08,530 --> 00:56:11,083 - Certo. - Meu corpo fica sensível. 1001 00:56:11,084 --> 00:56:13,345 Tem algo para isso? Alguma pomada? 1002 00:56:13,347 --> 00:56:15,181 Tenho, bom, tinha. 1003 00:56:16,000 --> 00:56:17,938 Estava num tubo bem pequeno. 1004 00:56:17,940 --> 00:56:20,121 É esse, foi mal. 1005 00:56:20,123 --> 00:56:21,833 Deus, sinto muito. 1006 00:56:22,157 --> 00:56:23,557 Tudo bem. 1007 00:56:23,850 --> 00:56:26,282 - Espera, vem aqui. - O quê? 1008 00:56:26,283 --> 00:56:28,720 - Venha, sente-se. - Deixe-me ver. 1009 00:56:28,722 --> 00:56:30,382 - Só sente. - Aqui? 1010 00:56:30,383 --> 00:56:31,783 Sim. 1011 00:56:32,761 --> 00:56:34,294 Certo. 1012 00:56:34,296 --> 00:56:36,468 Não precisa tocar. Está tudo bem. 1013 00:56:36,470 --> 00:56:38,480 Eu toquei seus sacos, então... 1014 00:56:40,471 --> 00:56:42,171 - As sanguessugas. - Tá. 1015 00:56:42,743 --> 00:56:44,897 Isso pode ser um pouco frio. 1016 00:56:46,517 --> 00:56:48,217 - Desculpa. - Sim. 1017 00:56:48,311 --> 00:56:49,716 Desculpa, desculpa. 1018 00:56:49,717 --> 00:56:51,783 Talvez seja assim que Dash devia morrer. 1019 00:56:51,784 --> 00:56:54,433 Horrível surto de eczema. Muito sexy. 1020 00:56:54,628 --> 00:56:56,160 Poderia fazer isso. 1021 00:56:56,596 --> 00:56:57,996 Sim? 1022 00:56:58,583 --> 00:57:00,050 Beleza. 1023 00:57:00,884 --> 00:57:02,406 Como escreveria isso? 1024 00:57:02,841 --> 00:57:04,340 Certo. 1025 00:57:06,246 --> 00:57:09,513 "Aquecidos pelo fogo perfumado..." 1026 00:57:12,443 --> 00:57:14,310 Bom começo. 1027 00:57:14,571 --> 00:57:17,461 "As mãos de Lovemore exploram o... 1028 00:57:19,065 --> 00:57:21,083 a paisagem anatômica 1029 00:57:21,630 --> 00:57:23,230 do corpo de Dash." 1030 00:57:25,617 --> 00:57:27,586 "Costumeiro terreno 1031 00:57:28,095 --> 00:57:30,391 novo e emocionante com cada... 1032 00:57:31,683 --> 00:57:34,050 com cada beirada pecadora." 1033 00:57:34,713 --> 00:57:36,412 E isso não... 1034 00:57:37,650 --> 00:57:40,250 - não a excitou? - Não. 1035 00:57:41,058 --> 00:57:43,252 "Porque com cada cume principal, 1036 00:57:44,111 --> 00:57:46,609 Lovemore descobria outra letra na língua 1037 00:57:46,611 --> 00:57:48,670 que apenas seus corpos falavam." 1038 00:57:49,717 --> 00:57:51,412 E o que estavam dizendo? 1039 00:57:53,365 --> 00:57:54,898 "Me pegue..." 1040 00:57:57,009 --> 00:57:58,439 me pegue, 1041 00:57:59,287 --> 00:58:00,888 "Me pegue." 1042 00:58:01,086 --> 00:58:02,486 Como foi? 1043 00:58:02,535 --> 00:58:03,940 Foi bom. 1044 00:58:04,108 --> 00:58:05,940 - Suas costas, como está? - Boa. 1045 00:58:06,649 --> 00:58:08,148 - Certeza? - Sim. 1046 00:58:08,150 --> 00:58:10,123 - Minhas costas, bem aí. - Tá. 1047 00:58:20,917 --> 00:58:22,317 Suprimentos. 1048 00:58:24,099 --> 00:58:28,288 Estou com frio. Acho que vou deitar um pouco. 1049 00:58:28,290 --> 00:58:29,798 - Tá. - Está bem? 1050 00:58:29,800 --> 00:58:32,047 Estou bem. 1051 00:58:32,517 --> 00:58:34,906 Não sou "fogo." Estou bem com a fogueira. 1052 00:58:36,937 --> 00:58:38,360 Tudo bem. 1053 00:58:46,925 --> 00:58:49,818 Você decide, mas se está com frio 1054 00:58:49,820 --> 00:58:52,634 podemos nos encaixar aqui, se quiser. 1055 00:58:53,834 --> 00:58:55,338 Nós dois? 1056 00:58:55,515 --> 00:58:58,570 - Mas se quiser, tipo... - Sim, não, soa bem... 1057 00:59:00,491 --> 00:59:01,937 Como você... 1058 00:59:01,939 --> 00:59:03,445 Vai primeiro, depois me ajeito. 1059 00:59:03,447 --> 00:59:07,314 Não, vai. É uma situação das "mulheres primeiro". 1060 00:59:07,316 --> 00:59:10,083 - Tire as mãos da bolsa. - Era o que eu ia fazer. 1061 00:59:10,084 --> 00:59:11,849 Bumbum com bumbum. Mãos fora. 1062 00:59:12,912 --> 00:59:15,282 - O que faço? - Entre e sente. 1063 00:59:15,283 --> 00:59:17,984 Sento primeiro? Estou dentro. 1064 00:59:19,820 --> 00:59:21,993 Você é muito pesado. Vai fazer isso virar. 1065 00:59:21,995 --> 00:59:23,430 Olha, cuidado. 1066 00:59:23,432 --> 00:59:25,334 Espera, não entrei. 1067 00:59:25,336 --> 00:59:28,184 Por que está envolvendo meu core? 1068 00:59:28,707 --> 00:59:30,574 Que tal você dar espaço? 1069 00:59:30,725 --> 00:59:32,958 - Não consigo respirar. - Está bem? 1070 00:59:32,960 --> 00:59:34,360 Meu rosto. 1071 00:59:34,740 --> 00:59:36,140 Certo. 1072 00:59:39,416 --> 00:59:41,016 Mãos fora. Bumbum com bumbum. 1073 00:59:41,017 --> 00:59:42,417 Certo. 1074 01:00:12,946 --> 01:00:14,368 Bom! 1075 01:00:14,430 --> 01:00:15,870 Vamos. 1076 01:00:16,200 --> 01:00:17,915 Vamos, quero ouvir! 1077 01:00:17,917 --> 01:00:21,618 Uma salva de palmas para Loretta! 1078 01:00:21,620 --> 01:00:23,399 Ela mereceu. 1079 01:00:23,401 --> 01:00:27,290 Uma geriátrica reclusa deixou vocês segurando paus na selva. 1080 01:00:27,413 --> 01:00:28,878 Muito bem, Loretta. 1081 01:00:28,880 --> 01:00:31,348 Chefe, pessoas estão morrendo. 1082 01:00:32,131 --> 01:00:34,889 Não acha que isso já foi longe demais? 1083 01:00:36,217 --> 01:00:37,680 Vale a pena? 1084 01:00:38,050 --> 01:00:41,416 Estou à beira de atingir o inatingível. 1085 01:00:41,679 --> 01:00:44,646 Algo único, que nenhuma nação, 1086 01:00:44,810 --> 01:00:46,276 nenhum imperador, 1087 01:00:46,278 --> 01:00:48,438 nem irmãos puxa-sacos já tiveram. 1088 01:00:48,440 --> 01:00:51,360 A lendária Coroa de Fogo. 1089 01:00:51,362 --> 01:00:52,767 E sim. 1090 01:00:53,026 --> 01:00:55,690 Com certeza diria que vale a pena. 1091 01:01:05,280 --> 01:01:06,746 Licença! 1092 01:01:07,294 --> 01:01:09,904 Com licença, senhor. Preciso pegar o meu próximo voo. 1093 01:01:09,946 --> 01:01:12,345 Sem voo. O piloto está doente. 1094 01:01:12,347 --> 01:01:13,747 Venha amanhã. 1095 01:01:14,130 --> 01:01:16,475 Não posso vir amanhã. Preciso fazer isso hoje. 1096 01:01:16,477 --> 01:01:19,050 Preciso chegar na ilha Isla Hundida. 1097 01:01:19,052 --> 01:01:20,452 Vidas correm perigo. 1098 01:01:21,051 --> 01:01:22,451 Venha amanhã. 1099 01:01:26,550 --> 01:01:28,450 - Com licença, senhorita? - Sim? 1100 01:01:28,452 --> 01:01:31,652 Não pude deixar de ouvir que gosta de carne. 1101 01:01:32,400 --> 01:01:35,321 Certo. Isso pode parecer loucura... 1102 01:01:35,907 --> 01:01:37,740 mas eu também gosto de carne. 1103 01:01:37,880 --> 01:01:40,280 - O quê? - Eu também gosto de carne. 1104 01:01:40,282 --> 01:01:41,782 Você gostaria de talvez... 1105 01:01:42,067 --> 01:01:43,467 Eu não sei... 1106 01:01:43,883 --> 01:01:46,660 - Talvez haja um... - Não. "Vidas correm perigo." 1107 01:01:46,662 --> 01:01:48,462 Eu preciso ir à ilha hoje à noite. 1108 01:01:48,622 --> 01:01:50,022 Sim. 1109 01:01:50,024 --> 01:01:51,624 - É muito sério. - Extremamente. 1110 01:01:51,626 --> 01:01:53,476 Bem. Acredito que eu possa... 1111 01:01:53,480 --> 01:01:54,880 ajudá-la. 1112 01:01:54,882 --> 01:01:56,282 Eu tenho um avião de carga. 1113 01:01:57,700 --> 01:02:00,800 Depois de fazer minha entrega, podemos passar na sua ilha. 1114 01:02:01,708 --> 01:02:04,458 Vou te perguntar uma coisa, é melhor me dizer a verdade. 1115 01:02:04,460 --> 01:02:06,560 Você já matou alguém antes? 1116 01:02:08,295 --> 01:02:09,695 Não! 1117 01:02:13,619 --> 01:02:16,419 Não sei se acredito, mas deixa eu te falar uma coisa. 1118 01:02:16,421 --> 01:02:18,811 Se pensar em me matar, eu prometo... 1119 01:02:18,813 --> 01:02:20,613 Que vou te matar primeiro. 1120 01:02:20,615 --> 01:02:22,015 O prazer é meu. 1121 01:02:22,017 --> 01:02:23,817 Você é estranho. Vamos logo. 1122 01:03:20,000 --> 01:03:23,100 "Rei Kalaman e o seu tesouro descansam no Poço... 1123 01:03:23,415 --> 01:03:24,970 das Lágrimas Sem Fim". 1124 01:03:27,020 --> 01:03:28,420 O que é isso? 1125 01:03:29,236 --> 01:03:31,836 É uma coisa... Quer dizer, não é... 1126 01:03:33,729 --> 01:03:35,229 Não é o que acha que é. 1127 01:03:35,231 --> 01:03:37,033 Então não é o fragmento de Fairfax 1128 01:03:37,533 --> 01:03:38,940 de um pergaminho antigo? 1129 01:03:39,157 --> 01:03:40,557 Está bem. 1130 01:03:40,679 --> 01:03:42,379 É o que você acha que é. 1131 01:03:42,530 --> 01:03:44,530 Loretta, pensei que fosse mais esperta. 1132 01:03:44,532 --> 01:03:47,160 Fairfax nunca vai parar de nos caçar. 1133 01:03:47,162 --> 01:03:48,562 O quê estava pensando? 1134 01:03:48,564 --> 01:03:50,614 Temos um vulcão que pode enterrar a tumba, 1135 01:03:50,616 --> 01:03:54,116 antes de chegarmos a ela, de ver para preservar sua memória. 1136 01:03:54,118 --> 01:03:56,248 - Esta é... - É isso o que estamos fazendo? 1137 01:03:56,250 --> 01:03:58,790 Porque ninguém me disse. Quando ia me contar? 1138 01:03:58,792 --> 01:04:00,192 Por que eu iria te contar? 1139 01:04:00,194 --> 01:04:02,194 Estamos juntos. Eu vim para te resgatar. 1140 01:04:02,200 --> 01:04:04,008 Sabe que não é Dash, certo? 1141 01:04:04,010 --> 01:04:06,410 Não monta num cavalo branco e resgata pessoas. 1142 01:04:06,430 --> 01:04:10,988 Se borrifa com bronzeador e fica na frente de máquinas eólicas, 1143 01:04:10,990 --> 01:04:12,390 o que é ótimo para você. 1144 01:04:12,392 --> 01:04:15,092 Como você teria alguma ideia do que eu realmente gosto? 1145 01:04:15,094 --> 01:04:18,094 Eu te conheço. Você é um livro aberto, Alan. 1146 01:04:18,096 --> 01:04:19,996 - Tudo bem, então quem eu sou? - Serio? 1147 01:04:19,998 --> 01:04:21,398 Sim.. 1148 01:04:23,541 --> 01:04:24,941 Tudo bem... 1149 01:04:25,636 --> 01:04:29,036 Foi o rei do baile e viveu à custa da sua boa aparência em LA 1150 01:04:29,038 --> 01:04:31,246 mas percebeu que ser bonito no meio do nada, 1151 01:04:31,248 --> 01:04:32,950 não significa que será uma estrela. 1152 01:04:32,952 --> 01:04:35,365 Um dia, uma mulher não consegue publicar o livro, 1153 01:04:35,367 --> 01:04:38,567 da colonização espanhola e decide escrever um romance, 1154 01:04:38,569 --> 01:04:40,569 te escolhe ao acaso para estar na capa. 1155 01:04:41,048 --> 01:04:44,448 Sorte que o romance foi um sucesso estrondoso. 1156 01:04:44,450 --> 01:04:47,550 Ela continuou escrevendo seu lixo, e você posando... 1157 01:04:48,631 --> 01:04:52,430 Nenhum de nós se tornou o que esperávamos. 1158 01:04:53,534 --> 01:04:57,006 E então um dia, ambos morremos na selva... 1159 01:04:57,008 --> 01:05:00,708 numa dessas ilhas atlânticas que escrevi sobre anos atrás. 1160 01:05:00,710 --> 01:05:02,110 Certo? 1161 01:05:16,150 --> 01:05:17,750 Aliás, era Sarasota. 1162 01:05:18,020 --> 01:05:19,420 Não é do meio do nada. 1163 01:05:20,043 --> 01:05:22,143 Eu cresci lá com minha mãe e duas irmãs. 1164 01:05:22,145 --> 01:05:23,545 E... 1165 01:05:24,678 --> 01:05:27,378 Comecei a posar porque eu queria fugir. 1166 01:05:27,380 --> 01:05:29,444 Foi o único trabalho que consegui pensar, 1167 01:05:29,446 --> 01:05:32,546 que podia me levar a todos os lugares que sempre sonhei em ir. 1168 01:05:32,548 --> 01:05:34,198 Então, finalmente a Los Angeles, 1169 01:05:34,200 --> 01:05:37,000 onde eu posei na capa do seu romance. 1170 01:05:37,002 --> 01:05:40,052 Estava envergonhado que meus amigos poderiam me ver, 1171 01:05:40,054 --> 01:05:42,254 com aquela peruca na capa de seu livro, 1172 01:05:42,256 --> 01:05:44,156 que evitei falar com eles por meses. 1173 01:05:45,650 --> 01:05:47,050 Um dia... 1174 01:05:47,740 --> 01:05:49,140 Eu estava andando em casa... 1175 01:05:49,838 --> 01:05:51,240 E ouvir uma mulher gritar: 1176 01:05:51,622 --> 01:05:53,025 "Dash!" 1177 01:05:53,064 --> 01:05:55,698 Ela correu para cima, e ela estava tão feliz. 1178 01:05:55,700 --> 01:05:59,100 Então eu pensei: "Como eu posso estar envergonhado 1179 01:05:59,434 --> 01:06:01,734 com algo que deixa as pessoas tão felizes?" 1180 01:06:05,340 --> 01:06:07,090 Loretta, pode fazer o que quiser. 1181 01:06:07,402 --> 01:06:09,402 Se não quiser mais escrever, não escreva. 1182 01:06:09,510 --> 01:06:12,410 Mas não diminua as pessoas que amam seu trabalho... 1183 01:06:12,412 --> 01:06:13,812 os chamando de lixo. 1184 01:06:14,304 --> 01:06:15,704 Isso não é justo com eles. 1185 01:06:17,869 --> 01:06:20,476 Sabe o que é irônico? Pensei que de todas as pessoas, 1186 01:06:20,478 --> 01:06:22,929 saberia que não se deve julgar um livro pela capa. 1187 01:06:27,253 --> 01:06:29,253 Julgar um livro pela sua capa. 1188 01:07:00,888 --> 01:07:02,288 Alan? 1189 01:07:02,290 --> 01:07:03,690 Alan. 1190 01:07:15,739 --> 01:07:17,139 Há dois deles. 1191 01:07:23,316 --> 01:07:25,920 - Loretta! Eu estou aqui! - Alan! 1192 01:07:27,170 --> 01:07:29,970 Alan! Motocicletas e armas, motocicletas e armas! 1193 01:07:30,185 --> 01:07:31,590 Vamos, por aqui! 1194 01:07:32,836 --> 01:07:34,236 Parem de atirar! 1195 01:07:39,510 --> 01:07:41,254 - Dê o pergaminho! - Não posso. 1196 01:07:41,256 --> 01:07:44,307 Sim, pode. Apenas diga: "Aqui", e joga neles. 1197 01:07:44,309 --> 01:07:46,809 E tenho certeza que vão nos deixar ir felizmente. 1198 01:07:46,811 --> 01:07:48,961 - Fique abaixada. - Como nos acham? 1199 01:07:48,963 --> 01:07:51,769 - Você é uma bola de discoteca. - Precisamos de um plano. 1200 01:07:51,771 --> 01:07:54,119 - Tenho uma ideia. - Cavamos um buraco, e aí: 1201 01:07:54,121 --> 01:07:56,171 "Estamos aqui." Pode soar como um pássaro? 1202 01:07:56,173 --> 01:07:58,723 - Não, eu tenho um plano. - Alan, por favor, pense. 1203 01:07:58,725 --> 01:08:02,063 - Mais eu tenho um plano. - Por favor, me deixa pensar... 1204 01:08:03,168 --> 01:08:06,040 - Estão atirando em você. - Por isso estamos escondidos. 1205 01:08:06,042 --> 01:08:07,842 Não... Estão atirando apenas em você. 1206 01:08:08,569 --> 01:08:11,233 Eles não vão atirar em mim. Meu cérebro que é valioso. 1207 01:08:11,553 --> 01:08:13,331 Quê? Eu não acho que você realmente 1208 01:08:13,333 --> 01:08:14,964 ouve as coisas que você diz. 1209 01:08:14,966 --> 01:08:18,008 - Talvez eu possa protegê-lo. - Você não está me protegendo. 1210 01:08:18,010 --> 01:08:21,129 - Eu que devia te proteger. - Por que sou mulher? É sexista. 1211 01:08:21,131 --> 01:08:23,459 Não acho que usar mulheres como escudos humanos 1212 01:08:23,460 --> 01:08:26,280 é a mudança que Gloria Seinfeld queria? 1213 01:08:26,282 --> 01:08:27,695 Gloria Steinem? 1214 01:08:27,992 --> 01:08:29,398 Tanto faz. Ela também. Certo. 1215 01:08:29,400 --> 01:08:31,353 Por favor, "mansplain" machismo pra mim. 1216 01:08:31,355 --> 01:08:34,482 Deus. Eu sou mulher. Não posso "mansplain" nada. 1217 01:08:34,617 --> 01:08:36,335 Sou feminista e acho que uma mulher 1218 01:08:36,337 --> 01:08:38,240 pode fazer qualquer coisa que um homem. 1219 01:08:39,410 --> 01:08:41,597 Só precisamos ficar até se cansarem. 1220 01:08:41,870 --> 01:08:43,277 Posso contar meu plano? 1221 01:08:43,279 --> 01:08:47,160 Esta não é uma situação que você pode sair rasgando sua camisa. 1222 01:08:47,162 --> 01:08:48,769 Não minha camisa. 1223 01:09:20,360 --> 01:09:21,771 Três! 1224 01:09:21,870 --> 01:09:23,278 Isso! 1225 01:09:29,710 --> 01:09:33,130 Isso era diferente do que eu tinha na minha cabeça. 1226 01:09:33,132 --> 01:09:34,928 Eu só queria que os parássemos. 1227 01:09:34,930 --> 01:09:37,128 Será que foi o vento que fez isso? 1228 01:09:37,130 --> 01:09:39,380 Não, acho que fomos nós. Acho que conseguimos. 1229 01:09:39,382 --> 01:09:41,027 Matamos um cara, certo? 1230 01:09:41,512 --> 01:09:42,917 Mas só queríamos para-lo. 1231 01:09:42,919 --> 01:09:45,451 Mas acho que o outro cara poderia ter se movido. 1232 01:09:45,453 --> 01:09:47,638 Então, isso foi... isso foi culpa dele. 1233 01:09:47,640 --> 01:09:50,598 Mesmo se não estivéssemos aqui, poderia ter acontecido. 1234 01:09:50,600 --> 01:09:52,398 Por que para ao lado de um penhasco? 1235 01:09:52,400 --> 01:09:55,068 Eles usavam capacetes, então talvez eles estejam... 1236 01:09:55,070 --> 01:09:57,060 Mas o resto do corpo não tinha capacete. 1237 01:09:57,062 --> 01:09:58,568 Então teria apenas uma cabeça. 1238 01:09:58,570 --> 01:10:00,858 Eles estavam pilotando perigosamente, certo? 1239 01:10:00,860 --> 01:10:02,695 Não seja mau numa moto. 1240 01:10:03,160 --> 01:10:04,870 Não faça coisas ruins em uma moto. 1241 01:10:08,674 --> 01:10:10,580 Quero dizer, talvez eles estejam bem. 1242 01:10:11,070 --> 01:10:13,569 Sim, provavelmente não. Mas tudo bem. 1243 01:10:13,795 --> 01:10:15,226 Está tudo bem. 1244 01:10:15,394 --> 01:10:17,800 Sabe, coisas acontecem. Vamos lá. 1245 01:10:20,260 --> 01:10:21,930 Você vai juntá-lo? 1246 01:10:21,932 --> 01:10:23,337 É emprestado. 1247 01:10:36,133 --> 01:10:38,467 - Olhe para mim. - Tudo bem. 1248 01:10:39,335 --> 01:10:41,435 O que mais posso fazer, sabe? 1249 01:10:41,652 --> 01:10:43,740 Você já fez muito, Beth. 1250 01:10:43,742 --> 01:10:46,523 Minha pobre, doce e pequena Nana perdeu a visão. 1251 01:10:46,781 --> 01:10:49,567 O lançamento do livro é um desastre completo, 1252 01:10:49,569 --> 01:10:51,886 no qual aproveitei tudo, então 1253 01:10:51,888 --> 01:10:53,959 eu estou provavelmente, falida agora. 1254 01:10:53,961 --> 01:10:57,161 E o mais importante, eu perdi uma escritora. 1255 01:10:57,170 --> 01:10:59,195 Quem faz isso? Quem perde uma escritora? 1256 01:10:59,197 --> 01:11:02,908 Certo, Beth, você me lembra meu melhor amigo, Randy. 1257 01:11:03,564 --> 01:11:05,970 Sempre cuidando de outras pessoas, 1258 01:11:06,185 --> 01:11:08,220 nunca cuidando de si mesmo. 1259 01:11:09,490 --> 01:11:10,891 Não é mesmo, Randy? 1260 01:11:12,967 --> 01:11:15,291 Ela é como minha terapeuta, esta aqui. 1261 01:11:15,293 --> 01:11:16,940 LOL. "Rindo alto." 1262 01:11:17,513 --> 01:11:19,320 Depois de cuidar da sua amiga, 1263 01:11:20,338 --> 01:11:21,898 que tal irmos à praia? 1264 01:11:21,900 --> 01:11:24,410 - O quê? - Tenho uma picape no Havaí. 1265 01:11:24,558 --> 01:11:26,491 Ela não precisa vir. 1266 01:11:26,556 --> 01:11:29,323 Tudo bem, você pode vir! 1267 01:11:29,393 --> 01:11:31,098 Ela é hilária. 1268 01:11:31,817 --> 01:11:33,282 Deixe me perguntar algo. 1269 01:11:33,284 --> 01:11:36,330 Estamos aqui conversando, mas quem está pilotando o avião? 1270 01:11:36,332 --> 01:11:38,378 - Piloto automático. - O quê? 1271 01:11:38,380 --> 01:11:40,840 Senhor, vá para a cabine, pilote o avião. 1272 01:11:41,216 --> 01:11:42,616 Tudo bem. 1273 01:11:43,202 --> 01:11:45,067 Vou pousar o avião. 1274 01:11:45,069 --> 01:11:46,470 Tudo bem. 1275 01:11:46,472 --> 01:11:48,800 Não. Pegue a cabra. Por favor, pegue a cabra. 1276 01:11:49,114 --> 01:11:51,220 Ela está de folga. Aproveite o voo! 1277 01:12:26,565 --> 01:12:27,965 - Oi. - Olá. 1278 01:12:32,600 --> 01:12:35,444 Esse britânico entrou e basicamente a sequestrou. 1279 01:12:37,163 --> 01:12:38,567 É a Beth. 1280 01:12:38,569 --> 01:12:40,856 Por favor, deixe uma mensagem, e eu retorno. 1281 01:12:41,124 --> 01:12:42,889 Olá, Beth. 1282 01:12:43,725 --> 01:12:45,327 Sou eu. 1283 01:12:45,331 --> 01:12:46,741 Eu estou viva! 1284 01:12:47,990 --> 01:12:49,460 Ouça... 1285 01:12:53,323 --> 01:12:56,845 Lamento ter estragado a turnê do livro. 1286 01:12:59,356 --> 01:13:01,690 Eu só estava com medo 1287 01:13:02,688 --> 01:13:04,102 e fui egoísta. 1288 01:13:04,590 --> 01:13:06,758 Aí vem Alan. Eu te ligo de volta. 1289 01:13:11,737 --> 01:13:13,638 A polícia está procurando por Fairfax, 1290 01:13:13,640 --> 01:13:15,891 e vão nos proteger enquanto estivermos aqui. 1291 01:13:15,893 --> 01:13:18,056 Eles disseram quanto tempo estaríamos aqui? 1292 01:13:18,057 --> 01:13:20,885 Vão tentar nos colocar num Salta-Pocinhas esta noite. 1293 01:13:20,887 --> 01:13:23,376 Mas, disseram que a pousada é muito boa, 1294 01:13:23,378 --> 01:13:25,260 podemos nos lavar e trocar de roupa. 1295 01:13:25,505 --> 01:13:26,905 Tudo Bem. 1296 01:13:30,541 --> 01:13:32,107 Tudo bem. Sim. 1297 01:14:24,874 --> 01:14:26,340 Obrigada. 1298 01:14:26,685 --> 01:14:28,090 Vamos. 1299 01:14:28,092 --> 01:14:29,492 Vem com seu marido. 1300 01:14:30,371 --> 01:14:31,798 Dance com seu marido. 1301 01:14:31,800 --> 01:14:33,718 - Não, não. - Ele não é meu marido. 1302 01:14:33,720 --> 01:14:35,348 - Está bem. - Dance com ele. 1303 01:14:35,350 --> 01:14:37,989 Ela não quer. Ela não tem os sapatos certos. 1304 01:14:37,990 --> 01:14:40,770 Na verdade, é a única coisa que esses sapatos são bons. 1305 01:14:41,100 --> 01:14:42,568 Você não tem que fazer isso. 1306 01:14:42,990 --> 01:14:44,730 Está tudo bem. 1307 01:14:45,248 --> 01:14:46,648 Sim? 1308 01:16:04,952 --> 01:16:07,053 Eu me pergunto o que ela está dizendo. 1309 01:16:09,353 --> 01:16:10,921 É folclore. 1310 01:16:12,206 --> 01:16:14,342 Canção de amor sobre uma mulher 1311 01:16:14,344 --> 01:16:17,516 cujo amante morreu e ela não queria sair do lado dele. 1312 01:16:18,321 --> 01:16:21,456 Então ela se deitou e se recusou a se levantar. 1313 01:16:21,919 --> 01:16:23,330 Deve ser assustador. 1314 01:16:23,821 --> 01:16:25,227 Ter que enfrentar seu futuro 1315 01:16:25,985 --> 01:16:27,735 sem a pessoa com quem você planejou. 1316 01:16:30,040 --> 01:16:32,245 La Isla llorará 1317 01:16:32,247 --> 01:16:34,792 Junto a mí en el pozo 1318 01:16:35,513 --> 01:16:39,300 De lágrimas sin fin 1319 01:16:40,280 --> 01:16:41,846 O que foi isso? 1320 01:16:43,883 --> 01:16:45,292 Com licença. 1321 01:16:46,128 --> 01:16:47,808 A última frase que você cantou. 1322 01:16:47,810 --> 01:16:49,618 Quem vai chorar ao meu lado? 1323 01:16:49,620 --> 01:16:51,898 "A ilha vai chorar por mim 1324 01:16:51,900 --> 01:16:54,110 no Poço das Lágrimas Sem Fim." 1325 01:16:54,112 --> 01:16:56,063 Por mim, no Poço das Lágrimas Sem Fim. 1326 01:16:56,065 --> 01:16:57,912 O que é o Poço das Lágrimas Sem Fim? 1327 01:16:57,914 --> 01:16:59,490 Isso é um lugar real, ou... 1328 01:16:59,490 --> 01:17:02,040 Sumidouro. Um lugar afundado. 1329 01:17:02,910 --> 01:17:04,751 - Obrigada. Gracias. - De nada. 1330 01:17:04,753 --> 01:17:06,274 Vem aqui! 1331 01:17:08,329 --> 01:17:10,431 - Qual é o problema? - No pergaminho dizia: 1332 01:17:10,433 --> 01:17:12,750 "Rei Kalaman e seu tesouro descansam 1333 01:17:12,752 --> 01:17:14,275 no Poço das Lágrimas Sem Fim". 1334 01:17:14,549 --> 01:17:16,420 Achei que talvez fosse uma metáfora. 1335 01:17:16,878 --> 01:17:18,278 Não é. 1336 01:17:18,815 --> 01:17:21,758 O Poço das Lágrimas sem fim é um lugar real. 1337 01:17:21,760 --> 01:17:23,337 É um sumidouro. 1338 01:17:24,023 --> 01:17:25,524 Há um sumidouro no mapa. 1339 01:17:27,427 --> 01:17:29,390 Acho que a tumba está lá. 1340 01:17:29,392 --> 01:17:31,790 - Bem melhor do que seus livros. - Quê? 1341 01:17:31,792 --> 01:17:33,735 Não, não quero ofender você. 1342 01:17:33,737 --> 01:17:35,538 - Estou brincando. - É, o mesmo. 1343 01:17:35,540 --> 01:17:37,650 - Estou brincando. - Olhe só. Quer ir lá. 1344 01:17:37,652 --> 01:17:39,761 - Quê? Não posso. - É isso que você quer. 1345 01:17:39,763 --> 01:17:42,548 Isso seria loucura. Eu só... eu só... 1346 01:17:43,259 --> 01:17:45,448 É que estamos tão perto, 1347 01:17:45,450 --> 01:17:47,248 mas, você sabe, não podemos... 1348 01:17:47,250 --> 01:17:48,650 Não. 1349 01:17:48,652 --> 01:17:51,420 Esta é a sua história. Como você quer escrevê-la? 1350 01:17:52,214 --> 01:17:54,630 Eu gostaria de saber o que há 1351 01:17:54,632 --> 01:17:56,336 que tudo isso significou algo. 1352 01:17:56,337 --> 01:17:58,534 Bom. Então vamos. 1353 01:17:58,536 --> 01:18:01,744 De manhã vamos encontrar o Poço das Lágrimas Sem Fim. 1354 01:18:01,746 --> 01:18:03,197 Mas e se não for nada? 1355 01:18:03,199 --> 01:18:05,011 E daí? Então diremos que tentamos. 1356 01:18:05,013 --> 01:18:06,450 E Fairfax? 1357 01:18:06,451 --> 01:18:08,888 A polícia está atrás de Fairfax. Não se preocupe. 1358 01:18:09,451 --> 01:18:10,869 Isto é uma loucura. 1359 01:18:10,870 --> 01:18:12,664 - Sim, mas olhe para você. - Quê? 1360 01:18:12,665 --> 01:18:15,480 É a primeira vez que te vejo totalmente sem medo. 1361 01:18:16,354 --> 01:18:17,983 E viva. 1362 01:18:18,084 --> 01:18:20,806 Vou dizer que nossos planos mudaram e achar uma carona. 1363 01:18:26,466 --> 01:18:28,080 Vejo que conheceu meu amigo aqui. 1364 01:18:28,818 --> 01:18:32,504 Ele me disse que você estava prestes a entrar em um avião, 1365 01:18:32,506 --> 01:18:34,208 sem sequer dizer adeus. 1366 01:18:35,132 --> 01:18:36,817 Eu disse de jeito nenhum. 1367 01:18:37,231 --> 01:18:38,800 Não minha Loretta. 1368 01:18:39,189 --> 01:18:42,527 Não quando ela é a única que pode me levar para a tumba. 1369 01:18:46,523 --> 01:18:48,310 Pare de apertar tanto. 1370 01:18:50,423 --> 01:18:52,100 Tire suas mãos de mim! 1371 01:18:53,200 --> 01:18:54,770 Deixe-me sair! 1372 01:18:54,929 --> 01:18:56,340 Eu preciso de um carro. 1373 01:18:56,341 --> 01:18:58,400 Um veículo, um carro. Alguém tem carro? 1374 01:19:06,677 --> 01:19:08,080 Não. 1375 01:19:08,762 --> 01:19:11,424 Eu preciso de um carro. Eu troco meu relógio com você. 1376 01:19:11,425 --> 01:19:13,330 É um relógio muito caro. Tem um carro? 1377 01:19:13,332 --> 01:19:14,854 É um Bulgari. Brilha no escuro. 1378 01:19:14,880 --> 01:19:16,597 - À prova d'água. - Tenho uma moto. 1379 01:19:30,165 --> 01:19:31,587 Legal, certo? 1380 01:19:31,589 --> 01:19:33,757 Sempre pensei, por que seu tanque pessoal... 1381 01:19:33,759 --> 01:19:35,310 não pode também ter um mini-bar? 1382 01:19:35,312 --> 01:19:36,720 Tome uma bebida. 1383 01:19:38,023 --> 01:19:39,498 - Você se importa? - Sim. 1384 01:19:39,499 --> 01:19:42,616 Receio que ele tenha um pouco de rancor contra você. 1385 01:19:42,618 --> 01:19:45,160 Sobre um acidente de moto que seus amigos tiveram? 1386 01:19:45,162 --> 01:19:46,581 Por que está fazendo isso? 1387 01:19:46,583 --> 01:19:48,330 Eu quero algo que ninguém mais tem. 1388 01:19:49,177 --> 01:19:50,950 Quando meu pai deu... 1389 01:19:54,228 --> 01:19:55,750 Como eu estava dizendo, 1390 01:19:55,752 --> 01:19:58,790 quando meu pai deu seu Império... 1391 01:19:58,792 --> 01:20:00,274 ao meu irmãozinho... 1392 01:20:08,212 --> 01:20:09,680 Quem é esse? 1393 01:20:18,483 --> 01:20:20,570 É um boneco Ken numa scooter? 1394 01:20:21,475 --> 01:20:23,388 Eu o conheço de algum lugar. 1395 01:20:23,390 --> 01:20:24,990 Duvido. 1396 01:20:24,992 --> 01:20:26,631 Porque o que você está vendo... 1397 01:20:27,368 --> 01:20:30,370 é um especialista em combate altamente treinado, 1398 01:20:30,372 --> 01:20:33,801 forjado nas fornalhas do Afeganistão e do Iraque, 1399 01:20:33,803 --> 01:20:36,668 Kuwait, Sa... Sarasota... 1400 01:20:36,670 --> 01:20:39,044 Pele incrível. Sem problemas de eczema. 1401 01:20:39,045 --> 01:20:40,683 E não vai parar, 1402 01:20:40,685 --> 01:20:42,588 até que eu esteja segura! 1403 01:20:42,590 --> 01:20:44,953 Então pare esse seu tanque espacial, 1404 01:20:44,954 --> 01:20:48,299 a menos que você queira morrer, como seus amigos fizeram. 1405 01:20:48,300 --> 01:20:51,720 E ele é responsável por sua queda. 1406 01:20:51,722 --> 01:20:54,515 Ele pode não ter feito isso de propósito 1407 01:20:54,516 --> 01:20:57,385 mas eles... eles morreram, então... 1408 01:21:12,700 --> 01:21:14,113 Certo, quem é esse? 1409 01:21:14,115 --> 01:21:15,870 Eu já vi ele antes em algum lugar. 1410 01:21:19,529 --> 01:21:21,540 Esse é o seu modelo de capa, certo? 1411 01:21:21,542 --> 01:21:23,750 Sim, eu sabia que o conhecia de algum lugar. 1412 01:21:24,800 --> 01:21:26,206 Suba lá. 1413 01:21:26,208 --> 01:21:27,608 E matá-lo criativamente. 1414 01:21:27,610 --> 01:21:29,604 Adoro ver bonitões falharem. 1415 01:21:31,672 --> 01:21:34,060 Acho que vou tomar aquela bebida. 1416 01:21:36,135 --> 01:21:37,615 Merda. 1417 01:21:37,950 --> 01:21:41,284 - Tudo bem se eu me servir? - Sim, tudo bem, mas... 1418 01:21:41,285 --> 01:21:43,108 Meu Deus! Já usou um copo antes? 1419 01:21:43,110 --> 01:21:44,690 Sinto muito. 1420 01:21:44,692 --> 01:21:46,110 O que Jack Treinador faria? 1421 01:21:48,234 --> 01:21:50,367 Faz calor aqui. Alguém mais sente 1422 01:21:51,252 --> 01:21:52,658 o calor? 1423 01:21:52,660 --> 01:21:54,063 Você está tentando ser sexy? 1424 01:21:54,065 --> 01:21:55,873 É muito estranho. Por favor, pare. 1425 01:21:55,875 --> 01:21:57,410 Poderia incendiar seu mundo. 1426 01:22:08,446 --> 01:22:10,862 Dorme! Dorme! 1427 01:22:10,864 --> 01:22:12,923 Dorme! 1428 01:22:16,481 --> 01:22:17,888 Pausa. 1429 01:22:17,890 --> 01:22:19,290 Continuamos. 1430 01:22:25,184 --> 01:22:27,440 Não! Não atire nela! Preciso dela! 1431 01:22:29,742 --> 01:22:31,150 Jesus! 1432 01:22:36,580 --> 01:22:38,950 Mova seu pé! 1433 01:22:42,771 --> 01:22:44,330 Dorme, idiota. 1434 01:22:44,332 --> 01:22:46,040 Sai daí! Olha! 1435 01:22:50,411 --> 01:22:51,811 Um cara maior? 1436 01:22:52,242 --> 01:22:53,642 Não. 1437 01:22:54,808 --> 01:22:56,208 O quê? 1438 01:22:58,350 --> 01:22:59,750 Anda! 1439 01:23:01,175 --> 01:23:03,442 Não, não, não. Não, não, não. 1440 01:23:04,127 --> 01:23:06,060 Ei, Entre. 1441 01:23:06,120 --> 01:23:07,520 Ele ou eu? 1442 01:23:11,908 --> 01:23:16,742 Este não é um dos seus livros baratos, Loretta. 1443 01:23:16,875 --> 01:23:18,341 Isto é vida real. 1444 01:23:19,660 --> 01:23:21,493 E vamos matá-lo. 1445 01:23:21,620 --> 01:23:23,478 Diga-nos onde está a tumba. 1446 01:23:38,108 --> 01:23:39,508 Oi. Quem está no comando, 1447 01:23:39,509 --> 01:23:41,828 Eu preciso que envie policiais para aqui. 1448 01:23:41,830 --> 01:23:43,230 Aqui. 1449 01:23:44,344 --> 01:23:46,110 Estamos fechados. 1450 01:23:46,230 --> 01:23:47,630 Estão fechados? 1451 01:23:49,709 --> 01:23:52,068 Sabe que tenho tentado dormir por um ano e meio? 1452 01:23:52,975 --> 01:23:54,518 Um ano e meio. 1453 01:23:55,409 --> 01:23:58,509 Eu tenho queimado a vela nas duas extremidades, 1454 01:23:58,511 --> 01:23:59,943 o óleo da meia-noite, 1455 01:23:59,945 --> 01:24:02,941 desde muito antes que minha amiga foi sequestrada. 1456 01:24:02,943 --> 01:24:04,710 E tudo que eu quero fazer 1457 01:24:05,475 --> 01:24:07,609 é jogar meus pés para trás 1458 01:24:07,673 --> 01:24:09,073 e beber um pouco de vinho 1459 01:24:09,075 --> 01:24:11,547 que provavelmente estou cansada demais para beber. 1460 01:24:11,549 --> 01:24:13,718 E eu quero uma massagem. 1461 01:24:13,720 --> 01:24:17,550 Eu quero alguém para massagear meus ombros 1462 01:24:17,552 --> 01:24:20,235 e meus pés, e eu quero isso ao mesmo tempo. 1463 01:24:20,475 --> 01:24:24,308 E não me importo se não faz sentido. 1464 01:24:24,309 --> 01:24:26,975 Porque eu tenho trabalhado duro. 1465 01:24:27,808 --> 01:24:30,523 Da mesma maneira que sei que vocês têm. 1466 01:24:31,175 --> 01:24:33,342 Então odeio pedir a vocês 1467 01:24:33,475 --> 01:24:35,974 para deixar este lugar aberto mais alguns minutos, 1468 01:24:35,975 --> 01:24:37,841 porque se não o fizerem, 1469 01:24:37,843 --> 01:24:41,410 uma amiga minha muito próxima e seu modelo de capa 1470 01:24:41,604 --> 01:24:43,370 vão morrer. 1471 01:25:06,224 --> 01:25:07,890 Não tem jeito, chefe! 1472 01:25:08,281 --> 01:25:09,731 E as cavernas? 1473 01:25:10,776 --> 01:25:12,274 Isso é muito perigoso! 1474 01:25:12,275 --> 01:25:14,653 Teremos muito cuidado então. 1475 01:25:28,808 --> 01:25:30,208 Bem, vamos lá! 1476 01:25:34,776 --> 01:25:36,708 - Por aqui. - Tenho uma regra sobre 1477 01:25:36,709 --> 01:25:38,920 de não entrar em cavernas super assustadoras. 1478 01:25:49,730 --> 01:25:52,475 - Julian? - O nome dele é Julian? 1479 01:25:52,609 --> 01:25:55,509 Ele parece mais um Buck ou um Bruce. 1480 01:25:55,698 --> 01:25:57,198 Vai na frente. 1481 01:26:00,808 --> 01:26:03,142 Continue. Não tenha medo. 1482 01:26:32,899 --> 01:26:34,374 Cuidado onde pisa. 1483 01:26:34,634 --> 01:26:36,041 Bruce! 1484 01:26:36,042 --> 01:26:37,447 - Julian. Não! - Julian! 1485 01:26:41,087 --> 01:26:42,510 Bem... 1486 01:26:43,334 --> 01:26:45,174 Não deixaremos sua morte ser em vão. 1487 01:26:46,002 --> 01:26:48,392 - Avante. - O que quer dizer avante? 1488 01:26:48,394 --> 01:26:50,120 Não vamos pegá-lo agora, não é? 1489 01:26:50,560 --> 01:26:51,960 Cara. 1490 01:27:04,342 --> 01:27:06,022 - Não é nada. - Certo. 1491 01:27:06,751 --> 01:27:09,205 Sim. Olha, vamos voltar para o barco. 1492 01:27:09,207 --> 01:27:11,018 Acabou. Ninguém mais tem que morrer. 1493 01:27:11,020 --> 01:27:13,288 Não, não, não. É uma brisa. 1494 01:27:13,302 --> 01:27:15,802 Há um túnel. Isso pode levar à tumba. 1495 01:27:15,803 --> 01:27:17,978 - Ninguém passa aí. - Fale por você. 1496 01:27:17,980 --> 01:27:20,188 Vamos. É um escorrega infantil. 1497 01:27:20,190 --> 01:27:22,568 - Um esfíncter de rocha. - Ou um ânus de troll. 1498 01:27:22,569 --> 01:27:25,067 Tudo bem, bem, vai passar pelo ânus... 1499 01:27:25,068 --> 01:27:26,528 o buraco... o túnel! 1500 01:27:26,530 --> 01:27:28,868 - Por que ela? - É o canário na mina de carvão. 1501 01:27:28,870 --> 01:27:31,868 - É impossível. Não posso. - Por favor, diga se conseguir. 1502 01:27:31,870 --> 01:27:34,030 Se não avisar, Fabio terá que morrer. 1503 01:27:34,032 --> 01:27:35,701 Espere, sou a donzela em perigo? 1504 01:27:36,869 --> 01:27:38,549 Está bem. Estou bem. 1505 01:28:14,210 --> 01:28:16,643 Não posso. Sinto muito. Não posso. 1506 01:28:17,540 --> 01:28:19,167 Quê? 1507 01:28:19,169 --> 01:28:21,102 Sente este cheiro? 1508 01:28:21,104 --> 01:28:23,002 Quer dizer fezes de morcego? 1509 01:28:23,004 --> 01:28:24,418 Sim, eu sinto cheiro disso. 1510 01:28:24,420 --> 01:28:26,510 Tem que respirar fundo para mim. 1511 01:28:31,578 --> 01:28:32,978 Ai está. 1512 01:28:33,180 --> 01:28:34,664 Você consegue, Loretta. 1513 01:28:47,903 --> 01:28:50,636 Acho que vejo uma saída. 1514 01:28:54,685 --> 01:28:56,278 Cacildis! 1515 01:29:01,035 --> 01:29:02,435 Eu consegui! 1516 01:29:02,500 --> 01:29:03,933 Eu consegui! 1517 01:29:04,958 --> 01:29:06,602 Viu? Totalmente seguro. 1518 01:29:07,303 --> 01:29:08,760 Continue. Sua vez. 1519 01:29:10,550 --> 01:29:13,484 Estou indo! Fique aí, tá? 1520 01:30:17,543 --> 01:30:19,710 Por que eles construíram isso aqui? 1521 01:30:20,636 --> 01:30:22,468 Mas como alguém deveria adorar 1522 01:30:22,469 --> 01:30:24,268 ou lembrar disso se não podem vê-lo? 1523 01:30:24,269 --> 01:30:25,705 Eles não vão. 1524 01:30:26,500 --> 01:30:29,202 Isso não é um monumento ao poder de Kalaman. 1525 01:30:30,515 --> 01:30:33,180 É um esconderijo para uma mulher de luto. 1526 01:30:33,846 --> 01:30:36,469 Taha veio aqui com seu falecido amante. 1527 01:30:38,102 --> 01:30:39,745 Ela só queria ficar sozinha. 1528 01:30:41,202 --> 01:30:42,868 Taha não nos quer aqui. 1529 01:30:43,060 --> 01:30:44,492 Deus, cale a boca, Rafi. 1530 01:30:44,645 --> 01:30:46,512 É apenas o vulcão. 1531 01:30:47,790 --> 01:30:49,190 Vamos. 1532 01:30:54,540 --> 01:30:55,949 Temos que continuar. 1533 01:31:04,485 --> 01:31:05,920 Tudo bem. Vamos, Musculoso. 1534 01:31:06,593 --> 01:31:08,104 Abra-a. 1535 01:31:08,750 --> 01:31:11,427 - Não os perturbe. - Ela estará usando o cocar. 1536 01:31:11,429 --> 01:31:13,888 Vamos. Não viemos aqui prestar nossos respeitos. 1537 01:31:13,890 --> 01:31:15,557 Não posso... 1538 01:31:19,010 --> 01:31:20,470 Desculpe, abuela. 1539 01:31:41,978 --> 01:31:43,402 O que é isso? 1540 01:31:45,502 --> 01:31:47,670 São... conchas? 1541 01:31:48,310 --> 01:31:51,275 A coroa é feita de conchas? 1542 01:31:51,460 --> 01:31:52,970 Onde está o tesouro? 1543 01:31:53,717 --> 01:31:55,260 Ela está segurando ele. 1544 01:31:58,203 --> 01:31:59,970 Você quer dizer o cara morto? 1545 01:32:06,533 --> 01:32:07,933 Olhe só. 1546 01:32:09,546 --> 01:32:11,379 É o namoro deles. 1547 01:32:12,099 --> 01:32:14,671 Kalaman está procurando a ilha para alguma razão. 1548 01:32:18,414 --> 01:32:20,080 Conchas vermelhas raras. 1549 01:32:20,082 --> 01:32:22,309 Para provar o seu amor, 1550 01:32:22,311 --> 01:32:24,952 ele deu a ela uma concha a cada dia durante um ano 1551 01:32:24,954 --> 01:32:26,620 e fez com elas uma coroa, 1552 01:32:26,622 --> 01:32:29,487 vermelho brilhante como a chama do amor deles, 1553 01:32:29,489 --> 01:32:32,989 até que chegou o dia em que ela aceitou a proposta dele. 1554 01:32:32,991 --> 01:32:34,856 Nunca foi sobre joias. 1555 01:32:34,858 --> 01:32:38,625 As riquezas de Kalaman e Taha não eram materiais. 1556 01:32:40,769 --> 01:32:42,414 Era o amor deles. 1557 01:32:42,654 --> 01:32:45,016 Isso é o que significava. Isso foi o suficiente. 1558 01:32:45,018 --> 01:32:46,418 Então é isso? 1559 01:32:47,127 --> 01:32:50,061 Todo esse tempo e dinheiro... 1560 01:32:50,860 --> 01:32:54,559 Gastos no quê? Apenas uma metáfora barata? 1561 01:32:54,740 --> 01:32:57,459 - É uma metáfora bem rica. - Cale-se! 1562 01:32:58,110 --> 01:32:59,716 Temos que ir. Temos que ir agora. 1563 01:32:59,718 --> 01:33:02,793 - Vamos, vamos lá. - Não, não. Vocês ficam aqui. 1564 01:33:03,123 --> 01:33:05,247 Vocês acham que é tudo doce e poético. 1565 01:33:05,248 --> 01:33:07,888 Então podem ficar aqui e passar seus últimos momentos 1566 01:33:07,889 --> 01:33:10,460 ponderando a riqueza dessa metáfora. 1567 01:33:11,326 --> 01:33:13,788 - Entrem. - O quê? Qual é, cara. 1568 01:33:13,789 --> 01:33:16,291 - Está bem, está bem. - Entre logo. Entre na tumba. 1569 01:33:16,293 --> 01:33:19,150 É melhor ser enterrado vivo do que enterrado morto, acho. 1570 01:33:19,152 --> 01:33:22,390 - Não é não. - Sabe, é uma pena, de verdade. 1571 01:33:22,541 --> 01:33:24,140 Essa é uma baita história. 1572 01:33:24,142 --> 01:33:26,890 Pena que não estarão por perto para contar. Vamos. 1573 01:33:26,892 --> 01:33:28,457 - Eles vão morrer. - Você também 1574 01:33:28,459 --> 01:33:31,060 se não parar de ser sensível assim! Venha pra cá! 1575 01:33:40,700 --> 01:33:42,692 Tudo bem. Não tenho esse pesadelo 1576 01:33:42,694 --> 01:33:44,240 desde que eu tinha 14 anos. 1577 01:33:47,870 --> 01:33:49,854 Por que está indo tão rápido? 1578 01:33:49,939 --> 01:33:51,368 Não é uma corrida. 1579 01:33:56,602 --> 01:33:59,090 Espere, não! O que está fazendo? Volte aqui! 1580 01:33:59,123 --> 01:34:03,470 Você pode ter comprado a ilha, mas agora a ilha é dona de você! 1581 01:34:04,463 --> 01:34:05,890 Você não pode me deixar aqui! 1582 01:34:07,935 --> 01:34:09,838 Rafi! Volte! 1583 01:34:12,500 --> 01:34:13,900 Eu preciso de um barco! 1584 01:34:23,466 --> 01:34:25,330 Pare! Pare! 1585 01:34:27,689 --> 01:34:29,588 Socorro! Socorro! 1586 01:34:29,589 --> 01:34:31,750 Um dos nativos acabou de roubar meu barco! 1587 01:34:31,752 --> 01:34:33,584 Você viu uma mulher? 1588 01:34:33,586 --> 01:34:36,840 Ela é morena e veste um macacão de lantejoulas. 1589 01:34:36,889 --> 01:34:40,198 Não, ela está metida em alguma encrenca? 1590 01:34:52,555 --> 01:34:54,289 É meio que engraçado. 1591 01:34:55,689 --> 01:34:57,521 Eu costumava pensar... 1592 01:34:57,522 --> 01:34:59,545 que esse tipo de coisa era bem romântica. 1593 01:34:59,547 --> 01:35:00,947 Sério? 1594 01:35:01,089 --> 01:35:04,724 Estar presa em um caixão prestes a ser enterrado por lava, 1595 01:35:05,334 --> 01:35:06,910 ou... abraçando pessoas mortas? 1596 01:35:07,856 --> 01:35:09,943 Sobre ficar deitada com um amor perdido. 1597 01:35:10,694 --> 01:35:12,094 Como Taha fez. 1598 01:35:14,789 --> 01:35:16,189 Deus. 1599 01:35:16,370 --> 01:35:17,836 Deus. 1600 01:35:17,838 --> 01:35:19,248 Sinto Muito. 1601 01:35:20,156 --> 01:35:22,187 Sinto muito que não pude te salvar. 1602 01:35:22,922 --> 01:35:24,390 Lamento não poder ser o Dash. 1603 01:35:25,423 --> 01:35:26,823 Você tem razão. 1604 01:35:27,832 --> 01:35:29,598 Você não se parece nada com o Dash. 1605 01:35:29,600 --> 01:35:32,768 Você não chegou em um cavalo branco para me salvar. 1606 01:35:32,770 --> 01:35:35,078 Você chegou em uma... 1607 01:35:35,079 --> 01:35:37,900 scooter emprestada com escapamento quebrado. 1608 01:35:39,402 --> 01:35:40,900 Sim. 1609 01:35:41,285 --> 01:35:43,570 Eu nunca teria escrito um Dash igual a você. 1610 01:35:45,660 --> 01:35:47,251 Porque eu nunca conheci... 1611 01:35:48,323 --> 01:35:49,988 Um Dash igual a um Alan. 1612 01:35:50,290 --> 01:35:52,940 Estive com tanto medo de ser ferida pela vida de novo 1613 01:35:52,942 --> 01:35:54,507 que simplesmente parei de viver. 1614 01:35:54,509 --> 01:35:56,460 Não via as coisas boas na minha frente. 1615 01:35:56,993 --> 01:35:59,516 Eu sinto muito por não ter te visto antes. 1616 01:36:00,776 --> 01:36:02,508 Eu também tenho uma confissão. 1617 01:36:02,510 --> 01:36:04,259 Veja, eu estava realmente gostando 1618 01:36:04,261 --> 01:36:06,510 aonde essa nossa nova história iria chegar. 1619 01:36:07,046 --> 01:36:09,389 Eu só queria ver como ia terminar, acho. 1620 01:36:11,026 --> 01:36:13,592 As Aventuras de Loretta e Alan. 1621 01:36:15,584 --> 01:36:17,783 Precisaria de um título melhor que esse. 1622 01:36:17,784 --> 01:36:19,650 Sim, com certeza. Com certeza. 1623 01:36:20,693 --> 01:36:22,410 Desculpe. É que... 1624 01:36:22,412 --> 01:36:24,494 O fêmur de Taha está me cutucando. 1625 01:36:28,506 --> 01:36:30,238 Rafi deve ter deixado isso. 1626 01:36:30,240 --> 01:36:32,943 Como se esquece um pé de cabra? Nos ajudará a escapar. 1627 01:36:32,945 --> 01:36:34,618 Não, ele deixou de propósito. 1628 01:36:34,620 --> 01:36:36,359 Legal. Eu sempre gostei dele. 1629 01:36:36,370 --> 01:36:37,858 - Um... - Certo. 1630 01:36:37,859 --> 01:36:39,499 - Dois, três! - Certo. 1631 01:36:40,000 --> 01:36:41,998 Eu teria preferido que ele não tivesse 1632 01:36:42,000 --> 01:36:44,171 nos deixado aqui para começar, mas... 1633 01:36:44,173 --> 01:36:45,573 Certo. 1634 01:37:06,226 --> 01:37:08,459 Dulcius ex asperis. 1635 01:37:12,786 --> 01:37:14,620 "Mais agradável após a dificuldade." 1636 01:37:20,964 --> 01:37:22,750 Suba! Corra até as árvores! 1637 01:37:23,947 --> 01:37:26,880 Espere. Não. Deixa pra lá. As árvores estão pegando fogo. 1638 01:37:27,327 --> 01:37:28,727 Certo. 1639 01:37:30,592 --> 01:37:32,350 Podemos voltar através do túnel. 1640 01:37:33,510 --> 01:37:34,924 Não, o túnel não é opção. 1641 01:37:40,044 --> 01:37:42,110 Muito bem. Estou aberto a outras ideias. 1642 01:37:42,513 --> 01:37:45,525 Tem uma corrente. Podemos segui-la até o oceano. 1643 01:37:45,650 --> 01:37:47,505 Como saberemos o que há do outro lado? 1644 01:37:47,507 --> 01:37:48,907 Não saberemos. 1645 01:37:50,740 --> 01:37:52,740 Só tem uma maneira de descobrir. 1646 01:37:54,330 --> 01:37:56,000 - Vale o risco. - É? 1647 01:38:16,859 --> 01:38:18,259 Alan? 1648 01:38:26,327 --> 01:38:27,727 Alan! 1649 01:39:04,691 --> 01:39:06,110 Alan? 1650 01:39:06,617 --> 01:39:08,871 A... Alan? 1651 01:39:09,989 --> 01:39:11,389 Alan! 1652 01:39:14,370 --> 01:39:16,408 Meu Deus! Você está vivo! 1653 01:39:16,410 --> 01:39:18,620 - Estou vivo. - Achei que tinha te matado. 1654 01:39:21,137 --> 01:39:22,538 Aquela é a Beth? 1655 01:39:22,540 --> 01:39:23,940 Loretta! 1656 01:39:24,380 --> 01:39:25,791 Beth! 1657 01:39:25,793 --> 01:39:27,287 - Beth! - Beth! 1658 01:39:27,289 --> 01:39:28,689 Beth! 1659 01:39:34,103 --> 01:39:35,550 Beth, você está aqui! 1660 01:39:36,189 --> 01:39:37,678 Por que você está aqui? 1661 01:39:37,680 --> 01:39:40,204 Eu te disse que te protegeria, miga! 1662 01:39:41,071 --> 01:39:42,688 Eu sinto muito! 1663 01:39:42,927 --> 01:39:45,060 Eu destruí o macacão! 1664 01:39:45,286 --> 01:39:46,690 Quê? 1665 01:39:46,730 --> 01:39:48,324 Esquece! Até mais tarde. 1666 01:39:49,482 --> 01:39:51,568 Encontrei um britânico numa caverna. 1667 01:39:51,570 --> 01:39:54,380 Pensei que era um garotinho, mas ele tem uma barba cheia. 1668 01:39:54,382 --> 01:39:57,528 Beth, é Fairfax! Ele nos sequestrou! 1669 01:39:57,530 --> 01:40:00,120 Ele é o vilão,0 Beth! Ele matou meu treinador! 1670 01:40:00,122 --> 01:40:01,522 Pegue ele! 1671 01:40:01,524 --> 01:40:02,924 Pare ele! 1672 01:40:10,921 --> 01:40:13,154 Eu te protejo, garota. 1673 01:40:15,220 --> 01:40:17,354 Pra onde estava fugindo? É um barco. 1674 01:40:17,355 --> 01:40:18,890 Esse cara é hilário. 1675 01:40:18,892 --> 01:40:20,560 Te peguei. 1676 01:40:20,562 --> 01:40:21,993 Nadem até a rocha! 1677 01:40:21,995 --> 01:40:24,354 Não te peguei. Te peguei. 1678 01:40:24,355 --> 01:40:26,354 Nós vamos te pegar. Vai ficar tudo bem. 1679 01:40:26,355 --> 01:40:29,053 "Encontrando refúgio em uma rocha próxima, 1680 01:40:29,054 --> 01:40:31,126 ele a puxou da água, 1681 01:40:31,230 --> 01:40:34,069 seus braços fortes puxando seu corpo para perto." 1682 01:40:34,163 --> 01:40:35,650 "Alan sussurrou..." 1683 01:40:36,741 --> 01:40:38,160 Você está segura agora. 1684 01:40:40,688 --> 01:40:43,240 "Naquele momento, Loretta podia sentir 1685 01:40:43,241 --> 01:40:45,608 que uma nova aventura estava apenas começando." 1686 01:40:46,340 --> 01:40:49,429 "A paixão arrebatadora devido ao fato de terem se safado 1687 01:40:49,431 --> 01:40:52,430 apenas inflamou o desejo de Loretta por ele." 1688 01:40:52,455 --> 01:40:56,787 "Ela sedenta pela lava quente que logo pulsará do seu..." 1689 01:40:56,788 --> 01:41:00,355 Não pare na parte boa. 1690 01:41:01,225 --> 01:41:03,190 Não é nada que ela não tenha lido antes. 1691 01:41:03,192 --> 01:41:04,658 Eu não te disse? 1692 01:41:05,088 --> 01:41:08,021 A praia mais bonita do mundo. 1693 01:41:08,154 --> 01:41:11,587 Talvez mais tarde, eu te mostre a Enseada do Encantamento? 1694 01:41:11,588 --> 01:41:13,354 Não, você pode levar Randy. 1695 01:41:13,355 --> 01:41:16,921 Lembre-se, você é meu amigo platônico. 1696 01:41:17,054 --> 01:41:19,472 Platônico? Eu gosto do som disso. 1697 01:41:20,188 --> 01:41:22,985 Não tenho certeza do que é, mas eu gosto do som disso. 1698 01:41:22,987 --> 01:41:24,430 Aqui está, Randy. 1699 01:41:26,921 --> 01:41:29,135 - Minha querida. - Você é um anjo. Obrigada. 1700 01:41:29,737 --> 01:41:31,151 Como você sabia? 1701 01:41:43,221 --> 01:41:45,810 Bela maneira de terminar uma turnê do livro, certo? 1702 01:41:48,455 --> 01:41:49,900 Sabe, eu tenho uma frase 1703 01:41:49,902 --> 01:41:52,970 que gosto de usar em momentos como esses, na verdade. 1704 01:41:55,460 --> 01:41:56,860 Quid deinde? 1705 01:41:57,498 --> 01:41:58,900 É latim. 1706 01:41:59,103 --> 01:42:01,452 Significa: "O que vem a seguir?" 1707 01:42:03,239 --> 01:42:04,740 Quid cogitas? 1708 01:42:06,810 --> 01:42:08,210 Buca di Beppo. 1709 01:42:11,080 --> 01:42:13,380 - Sim. Eu não sei mais latim. - Sim. 1710 01:42:13,879 --> 01:42:16,030 Pesquisei pra este momento agora. 1711 01:42:17,670 --> 01:42:19,298 Então, o que vem a seguir? 1712 01:42:19,300 --> 01:42:21,520 - Como você escreveria isso? - Não sei. 1713 01:42:21,522 --> 01:42:22,928 Como escreveria isso? 1714 01:42:22,930 --> 01:42:24,487 Queremos que eu escreva? 1715 01:42:24,488 --> 01:42:26,953 - Tente. Tente algo. - Eu vou escrever. 1716 01:42:26,970 --> 01:42:28,386 Tudo bem. 1717 01:42:28,388 --> 01:42:31,648 "Estávamos... Eles estavam... de pé numa praia." 1718 01:42:31,650 --> 01:42:34,056 Prepare o cenário pro público saber onde estamos. 1719 01:42:34,058 --> 01:42:35,490 Já está rindo. Por que ri? 1720 01:42:35,492 --> 01:42:37,356 - Você está. - Estou sorrindo. 1721 01:42:37,358 --> 01:42:41,392 "Há palmeiras acima do cabelo 1722 01:42:42,182 --> 01:42:44,948 castanho da donzela como casca." 1723 01:42:44,950 --> 01:42:46,853 "Há uma água-viva morta..." 1724 01:42:46,854 --> 01:42:49,000 Está descrevendo tudo o que está vendo. 1725 01:42:49,455 --> 01:42:52,210 "Ele está nervoso porque ele gosta realmente dela." 1726 01:42:53,121 --> 01:42:54,746 Está bem escrito. 1727 01:42:55,084 --> 01:42:56,517 - Obrigado. - De nada. 1728 01:42:56,519 --> 01:42:57,920 Eu vou continuar. 1729 01:42:57,921 --> 01:42:59,632 "Olhou profundamente em seus olhos. 1730 01:42:59,634 --> 01:43:02,522 A única coisa que compararia com a vibração daquele oceano 1731 01:43:03,722 --> 01:43:05,468 era o pulsar no..." 1732 01:43:05,470 --> 01:43:08,153 - Não, você não pode pulsar. - Por que não? 1733 01:43:08,270 --> 01:43:10,268 Não pode arrancar com um pulsar. 1734 01:43:10,270 --> 01:43:12,518 - Você pulsa sempre. - Não arranco com isso. 1735 01:43:12,520 --> 01:43:14,858 - Tem que ganhar a pulsação. - Você é a rainha? 1736 01:43:14,860 --> 01:43:16,881 Geralmente é no quarto capítulo. 1737 01:43:16,883 --> 01:43:18,811 Quer que seja trazido à tona no quarto. 1738 01:43:18,813 --> 01:43:20,686 Acho que pulsa em todos. "Pulsante." 1739 01:43:20,688 --> 01:43:22,321 É um precursor da pulsação. 1740 01:43:22,323 --> 01:43:24,868 - "Flutuante." - Pulou pro quinto. 1741 01:43:24,870 --> 01:43:27,440 - Que tal eles se beijarem? - Como um beijo normal? 1742 01:43:27,442 --> 01:43:29,580 Sim. Como um beijo de início de capítulo. 1743 01:43:29,582 --> 01:43:30,987 Eu sou boa em começar... 1744 01:43:35,054 --> 01:43:36,590 Como foi? Alguma nota? 1745 01:43:37,288 --> 01:43:40,688 Muito boa primeira tentativa de capítulo. 1746 01:43:41,340 --> 01:43:43,702 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 1747 01:43:43,704 --> 01:43:46,354 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1748 01:43:46,406 --> 01:43:50,560 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1749 01:43:50,695 --> 01:43:52,375 www.facebook.com/loschulosteam 1750 01:43:52,376 --> 01:43:54,056 www.instagram.com/loschulosteam 1751 01:43:54,057 --> 01:43:55,737 www.youtube.com/loschulosteam 1752 01:43:55,738 --> 01:43:57,418 www.twitter.com/loschulosteam 1753 01:43:57,419 --> 01:43:59,099 www.spotify.com/loschulosteam 1754 01:43:59,100 --> 01:44:00,780 www.tiktok.com/loschulosteam 1755 01:44:00,781 --> 01:44:02,461 www.pinterest.com/loschulosteam 1756 01:44:02,462 --> 01:44:04,142 story.snapchat.com/loschulosteam 1757 01:45:13,235 --> 01:45:14,638 Puta que... 1758 01:45:14,640 --> 01:45:16,273 Você estava morto. 1759 01:45:16,600 --> 01:45:19,598 Seu cérebro saiu e atingiu o fundo da minha garganta. 1760 01:45:19,600 --> 01:45:21,953 - Estava na minha boca. - Não diga que estava. 1761 01:45:21,954 --> 01:45:23,817 - Eu provei você. - Nunca diga isso. 1762 01:45:23,819 --> 01:45:25,703 Usamos apenas 10% do nosso cérebro, 1763 01:45:25,704 --> 01:45:28,344 então ativei outros 10%. 1764 01:45:29,200 --> 01:45:31,919 Então, você está bem? 1765 01:45:32,120 --> 01:45:33,820 Cem por cento. 1766 01:45:33,887 --> 01:45:35,353 Significa 10%. 1767 01:45:35,620 --> 01:45:37,418 Pensávamos que você estava morto. 1768 01:45:37,420 --> 01:45:40,495 Naturalmente, tenho problemas de raiva que preciso extravasar. 1769 01:45:40,497 --> 01:45:42,401 - É claro. - E ressentimento. 1770 01:45:44,575 --> 01:45:46,008 Tão bom ver você, cara. 1771 01:45:46,010 --> 01:45:48,175 Tudo bem, vamos falar baixo. 1772 01:45:48,260 --> 01:45:50,119 Vamos fechar os olhos 1773 01:45:50,120 --> 01:45:52,890 e vamos reconectar com nossa respiração. 1774 01:45:53,200 --> 01:45:54,600 Ótimo. 1775 01:45:55,254 --> 01:45:56,654 Ótimo.