1 00:00:06,000 --> 00:00:07,208 The baby can't breathe! 2 00:00:07,291 --> 00:00:08,500 Esra can't breathe either! 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,416 -Esra! -Esra? 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,875 Esra! 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,166 Esra! 6 00:00:21,750 --> 00:00:23,708 She can't breathe! Esra! 7 00:00:24,666 --> 00:00:25,708 Mom? 8 00:00:32,166 --> 00:00:33,000 Mom? 9 00:00:33,083 --> 00:00:33,916 Esra! 10 00:00:37,666 --> 00:00:39,166 Esra! 11 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 Mom? 12 00:01:05,416 --> 00:01:06,541 Meliha? 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,833 I found you, Mom. I was so scared when you disappeared. 14 00:01:09,916 --> 00:01:12,791 I didn't disappear. You did, Esra. 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,208 I've always been here. 16 00:01:15,041 --> 00:01:16,708 Don't ever leave me, Mom. 17 00:01:17,208 --> 00:01:19,541 Even if you can't see me, I'm with you. 18 00:01:19,625 --> 00:01:22,708 Never forget that, okay? I'm always by your side. 19 00:01:28,791 --> 00:01:29,791 Mom? 20 00:01:29,875 --> 00:01:30,833 Yes, my dear? 21 00:01:30,916 --> 00:01:32,041 Where's my dad? 22 00:01:51,166 --> 00:01:52,083 Esra! 23 00:01:52,666 --> 00:01:53,666 Esra! 24 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 She doesn't hear me. Esra! 25 00:01:59,041 --> 00:02:02,958 Esra! She can't breathe! Esra! 26 00:02:11,166 --> 00:02:14,583 MIDNIGHT AT THE PERA PALACE 27 00:02:56,333 --> 00:02:57,458 Here, drink this. 28 00:02:58,041 --> 00:02:58,916 Here. 29 00:03:09,208 --> 00:03:10,666 Do you have a last request? 30 00:03:10,750 --> 00:03:12,750 Anyone to say goodbye to? 31 00:03:14,083 --> 00:03:14,916 My father. 32 00:03:15,750 --> 00:03:17,916 Who's your father? What's his name? 33 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Halit. 34 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Halit? 35 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 Why is it so messed up? 36 00:03:34,166 --> 00:03:36,291 Why did I let this happen? 37 00:03:42,125 --> 00:03:44,458 It's the end of the road for you, but… 38 00:03:46,458 --> 00:03:47,958 think of your loved ones. 39 00:03:48,500 --> 00:03:52,541 If you confess your crime, maybe you can give them some peace. 40 00:03:58,583 --> 00:03:59,833 It's all my fault. 41 00:04:01,541 --> 00:04:04,500 All of this. It's all my fault. 42 00:04:05,291 --> 00:04:06,875 I deserve the worst punishment. 43 00:04:19,500 --> 00:04:21,083 You'll be executed tomorrow. 44 00:04:21,708 --> 00:04:25,125 Pray. You still have time to repent. 45 00:04:27,250 --> 00:04:28,833 You also have time. 46 00:04:31,875 --> 00:04:34,750 To save Esra and the other women. 47 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 The train will explode tomorrow at noon. 48 00:04:49,083 --> 00:04:50,291 She's not breathing. 49 00:04:50,958 --> 00:04:51,833 She's not. 50 00:04:51,916 --> 00:04:54,208 The poor thing's dead. She can't come back. 51 00:04:56,625 --> 00:04:57,541 Esra. 52 00:04:59,750 --> 00:05:02,416 Esra. 53 00:05:17,458 --> 00:05:18,500 Mom! 54 00:05:52,208 --> 00:05:53,041 Esra. 55 00:05:54,375 --> 00:05:55,583 Ahmet? 56 00:05:57,416 --> 00:05:58,541 What happened to me? 57 00:06:01,500 --> 00:06:02,666 You must go back. 58 00:06:04,250 --> 00:06:05,708 You must go back. 59 00:06:05,791 --> 00:06:07,333 We need you. 60 00:06:09,166 --> 00:06:10,500 Your story isn't over. 61 00:06:11,916 --> 00:06:12,791 Remember, 62 00:06:13,416 --> 00:06:15,791 life is just a moment. 63 00:06:17,416 --> 00:06:19,208 It all begins with a moment. 64 00:06:21,541 --> 00:06:23,416 Come on. Go back. 65 00:06:24,166 --> 00:06:25,791 Esra! 66 00:06:31,541 --> 00:06:34,416 She's back. 67 00:06:34,500 --> 00:06:35,666 Thank God. 68 00:06:58,375 --> 00:06:59,208 Mom? 69 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 I was too late. 70 00:07:05,708 --> 00:07:07,583 I couldn't save you. I'm sorry. 71 00:07:27,291 --> 00:07:28,666 Oh, poor thing. 72 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 Move aside! 73 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Take the babies. 74 00:07:40,791 --> 00:07:42,708 -No! -Move! 75 00:07:42,791 --> 00:07:44,208 Stay out of it! 76 00:07:44,291 --> 00:07:46,958 -What are you doing? Don't! -Move! Let go! 77 00:07:47,041 --> 00:07:49,625 -Where are you taking them? -Shut up! Move! 78 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 -Move! -Don't! 79 00:07:51,500 --> 00:07:53,708 -Don't take them! -We'll look after them! 80 00:07:53,791 --> 00:07:55,458 Don't touch the babies, please! 81 00:07:55,541 --> 00:07:57,791 Please! We'll look after the babies! 82 00:07:59,250 --> 00:08:01,500 Inform Mr. Mümtaz that she gave birth. 83 00:08:02,083 --> 00:08:05,375 You take them to the mansion, and you place the bombs. 84 00:08:07,166 --> 00:08:09,666 Bombs! He said "bombs"! 85 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 It's moving! 86 00:08:31,666 --> 00:08:33,625 -Where are they taking us? -I don't know. 87 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 Where? 88 00:08:51,958 --> 00:08:53,208 Where are they taking us? 89 00:09:07,541 --> 00:09:09,125 -Esra. -Mr. Halit? 90 00:09:10,958 --> 00:09:11,875 Esra. 91 00:09:15,333 --> 00:09:19,666 Oh, no. Mr. Halit, you need to rest. The doctor said you shouldn't move. 92 00:09:20,708 --> 00:09:21,833 Where's Esra? 93 00:09:24,083 --> 00:09:25,166 Ms. Esra… 94 00:09:27,208 --> 00:09:28,541 She was kidnapped. 95 00:09:32,916 --> 00:09:34,291 I have to find her. 96 00:09:37,291 --> 00:09:40,708 -I must catch the train. -Mr. Halit, you can't go like this. 97 00:09:42,833 --> 00:09:45,541 The doctor said it doesn't look like it's gangrene, 98 00:09:45,625 --> 00:09:47,541 but he wants to keep you under observation. 99 00:09:47,625 --> 00:09:48,958 He'll decide later. 100 00:09:49,041 --> 00:09:51,291 Mr. Halit, you may need to be hospitalized. 101 00:09:51,833 --> 00:09:53,958 Don't even think about stopping me. 102 00:09:55,625 --> 00:09:56,791 Mr. Halit, please. 103 00:10:10,416 --> 00:10:11,291 Mr. Halit. 104 00:10:11,958 --> 00:10:13,125 What's the rush? 105 00:10:15,208 --> 00:10:18,291 It's best if we take you. It will be safer. 106 00:10:19,333 --> 00:10:20,708 What's the matter, gentlemen? 107 00:10:22,333 --> 00:10:23,333 POLICE 108 00:10:23,416 --> 00:10:24,375 What's going on? 109 00:10:28,250 --> 00:10:31,166 Mr. Halit is coming with me. I need his statement. 110 00:10:34,166 --> 00:10:36,291 Extra! 111 00:10:36,375 --> 00:10:39,083 "Women's Equality in Parliament!" Extra! 112 00:10:48,958 --> 00:10:50,166 Inform Mr. Mümtaz. 113 00:10:58,541 --> 00:11:01,875 I don't know if I should take Mr. Ahmet's claims seriously. 114 00:11:02,500 --> 00:11:05,125 His condition is obvious. He's lost his mind. 115 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 Everything he says is true. 116 00:11:07,583 --> 00:11:09,375 Mümtaz kidnapped those women, 117 00:11:10,125 --> 00:11:11,875 and if we're late, they'll die. 118 00:11:20,125 --> 00:11:21,708 What happened to your hand? 119 00:11:24,500 --> 00:11:25,625 Are you ill? 120 00:11:27,625 --> 00:11:28,583 Drive faster. 121 00:11:59,375 --> 00:12:00,416 You're not well. 122 00:12:01,125 --> 00:12:03,416 I'll drop you off at the hospital. 123 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 Not without seeing Esra. 124 00:12:07,458 --> 00:12:08,541 There's the train. 125 00:12:25,833 --> 00:12:27,291 We won't make it in time. 126 00:12:35,291 --> 00:12:36,291 Take that road. 127 00:12:52,208 --> 00:12:53,875 Get them out of the way! 128 00:13:18,583 --> 00:13:20,625 -Five minutes left! -Run, Halit! 129 00:13:23,291 --> 00:13:24,375 Slow down! 130 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 What is this? 131 00:13:39,083 --> 00:13:39,958 Esra! 132 00:13:41,916 --> 00:13:42,833 Esra! 133 00:13:44,791 --> 00:13:46,041 Esra! 134 00:13:46,125 --> 00:13:47,083 Is anybody here? 135 00:13:48,250 --> 00:13:49,083 Esra! 136 00:13:50,125 --> 00:13:52,333 Ms. Esra! Is anybody here? 137 00:13:53,000 --> 00:13:53,833 Esra! 138 00:13:56,833 --> 00:13:57,666 Halit! 139 00:13:59,375 --> 00:14:00,291 Esra! 140 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Esra! 141 00:14:03,833 --> 00:14:04,666 Halit! 142 00:14:06,375 --> 00:14:08,041 -Halit, we're here! -Here! 143 00:14:08,666 --> 00:14:09,666 We're here! 144 00:14:10,708 --> 00:14:11,541 Halit! 145 00:14:13,791 --> 00:14:14,666 Esra! 146 00:14:17,375 --> 00:14:18,583 Esra! 147 00:14:18,666 --> 00:14:20,166 -We're here! -Halit, here! 148 00:14:20,250 --> 00:14:21,708 -Esra! -Halit! 149 00:14:22,375 --> 00:14:23,208 We're here! 150 00:14:24,583 --> 00:14:26,125 -Halit! -Esra. 151 00:14:26,916 --> 00:14:28,000 Halit, we're here! 152 00:14:28,583 --> 00:14:29,416 Esra. 153 00:14:32,333 --> 00:14:33,333 I made it. 154 00:14:33,416 --> 00:14:37,041 -Hurry, everybody out! Now! -We need to get out now. 155 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Mom! We can't leave Mom here! 156 00:14:39,333 --> 00:14:41,208 The bomb is going to explode! 157 00:14:41,708 --> 00:14:42,541 Come on. 158 00:14:43,125 --> 00:14:45,416 Get away! The bomb will explode! 159 00:14:45,500 --> 00:14:47,083 Hurry! Come with me! 160 00:14:47,166 --> 00:14:50,166 Everybody to the station! Hurry! 161 00:14:51,333 --> 00:14:52,458 -Halit? -You too. Go. 162 00:14:52,541 --> 00:14:54,125 There's no time. Save them. 163 00:14:55,416 --> 00:14:57,208 -I'm coming. Don't worry. -Run! 164 00:14:58,000 --> 00:15:00,875 Evacuate the station! Hurry! 165 00:15:01,375 --> 00:15:03,583 The bomb will explode! Hurry! 166 00:15:23,000 --> 00:15:24,166 Halit! 167 00:16:14,416 --> 00:16:15,250 Are you okay? 168 00:16:17,583 --> 00:16:20,958 I'm not going anywhere until we catch Mümtaz. Don't worry. 169 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 What do you mean? 170 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 You can't go anywhere. 171 00:16:26,000 --> 00:16:27,125 We'll be together. 172 00:16:29,125 --> 00:16:30,750 No matter what year it is? 173 00:16:32,250 --> 00:16:33,125 Of course. 174 00:16:35,166 --> 00:16:36,250 When this is over, 175 00:16:37,583 --> 00:16:39,583 I'll ask Ahmet for your hand. 176 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 Where is Ahmet? 177 00:16:56,333 --> 00:16:58,875 Boo! 178 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 Hang this man! 179 00:17:00,750 --> 00:17:03,333 Traitor! 180 00:17:03,416 --> 00:17:04,666 Traitor! 181 00:17:04,750 --> 00:17:07,041 He has no right to be alive! 182 00:17:08,375 --> 00:17:12,583 I see that each of you has come all this way to see me. 183 00:17:13,625 --> 00:17:15,416 I can't thank you enough. 184 00:17:16,458 --> 00:17:19,708 I would like to say that I bow before you with respect, 185 00:17:19,791 --> 00:17:20,708 but I don't. 186 00:17:21,458 --> 00:17:24,333 Because I bow to God, not you. 187 00:17:25,833 --> 00:17:29,416 We're gathered here today for the execution of this poor man. 188 00:17:29,958 --> 00:17:31,541 It's time to part now. 189 00:17:33,291 --> 00:17:35,250 Soon, we'll all go our own ways. 190 00:17:36,875 --> 00:17:37,875 You to life, 191 00:17:39,333 --> 00:17:40,250 and I to death. 192 00:17:42,833 --> 00:17:45,750 Only God knows which is better. 193 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 Enough! Put the noose on him! 194 00:17:53,666 --> 00:17:54,666 Pull the stool! 195 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Ahmet! 196 00:17:58,083 --> 00:17:59,125 Stop! 197 00:17:59,208 --> 00:18:02,083 This madman's confession is invalid! 198 00:18:03,541 --> 00:18:06,583 Because he is mentally unfit. 199 00:18:08,166 --> 00:18:10,916 So release this man immediately! 200 00:18:12,291 --> 00:18:13,208 Ahmet! 201 00:18:16,458 --> 00:18:18,666 Move. Move aside. 202 00:18:20,125 --> 00:18:21,083 Ahmet. 203 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 Lili. 204 00:18:24,250 --> 00:18:26,125 Lili. 205 00:18:27,625 --> 00:18:29,416 I knew it. 206 00:18:30,208 --> 00:18:31,500 I knew you were alive. 207 00:18:51,458 --> 00:18:52,791 It's okay. 208 00:19:04,083 --> 00:19:06,708 We continue our news with a tragic incident. 209 00:19:07,458 --> 00:19:09,041 A time bomb has exploded 210 00:19:09,125 --> 00:19:12,875 at Edirne train station, under a train going to Romania. 211 00:19:12,958 --> 00:19:15,916 According to reports, there were no casualties. 212 00:19:16,458 --> 00:19:18,791 It has also been reported that the train car 213 00:19:18,875 --> 00:19:22,333 where the bomb was placed contained women who had been missing. 214 00:19:23,041 --> 00:19:28,500 Businessman Mümtaz Soyluoğlu is being accused of kidnapping the women. 215 00:19:31,541 --> 00:19:32,416 Halit. 216 00:20:17,041 --> 00:20:18,083 Mr. Mümtaz. 217 00:20:19,375 --> 00:20:21,208 You need to come with me. 218 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 There are serious allegations against you. 219 00:20:29,333 --> 00:20:32,750 What kind of serious allegations can there be against me? 220 00:20:41,708 --> 00:20:43,208 I'm listening. 221 00:20:46,500 --> 00:20:50,791 Or are you going to tell me about the rumors spread by my enemies? 222 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Put your gun down. 223 00:21:02,125 --> 00:21:04,125 It's out. You're a murderer of women. 224 00:21:05,000 --> 00:21:08,208 And you kidnapped babies as soon as they were born. 225 00:21:10,250 --> 00:21:12,166 What was your plan for those babies-- 226 00:21:19,708 --> 00:21:21,875 Who are you to understand me? 227 00:21:49,291 --> 00:21:50,125 Mümtaz. 228 00:21:54,875 --> 00:21:56,000 All right. Deal. 229 00:22:02,333 --> 00:22:06,666 He says, "If you want the babies, come to Belgrad Forest at midnight." 230 00:22:07,625 --> 00:22:08,583 At midnight? 231 00:22:09,625 --> 00:22:11,541 He wants us away from the hotel. 232 00:22:12,416 --> 00:22:14,166 He'll escape through time. 233 00:22:15,458 --> 00:22:16,708 We need to stop him. 234 00:22:17,791 --> 00:22:18,708 We will. 235 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Where the hell is he? 236 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 Welcome to the Pera Palace. Let me take your luggage. 237 00:23:46,958 --> 00:23:50,375 Mümtaz. I think Mümtaz is here. He went upstairs. 238 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 You stay with her. 239 00:24:30,666 --> 00:24:31,583 Girls. 240 00:24:35,416 --> 00:24:36,375 Come here. 241 00:24:37,875 --> 00:24:39,166 Come here. 242 00:24:40,208 --> 00:24:41,375 There. 243 00:24:42,000 --> 00:24:42,916 Yes. 244 00:24:45,791 --> 00:24:47,000 You too. Come on. 245 00:24:48,083 --> 00:24:49,583 Come on now. 246 00:24:51,125 --> 00:24:52,916 There. 247 00:25:05,416 --> 00:25:06,333 Yes. 248 00:25:11,750 --> 00:25:13,750 Are you ready for your first trip? 249 00:25:18,416 --> 00:25:19,250 This is yours. 250 00:25:22,875 --> 00:25:24,458 And this is yours. 251 00:25:37,833 --> 00:25:40,625 Where are you going, Mr. Mümtaz? 252 00:25:42,583 --> 00:25:44,458 I smell defeat. 253 00:26:02,000 --> 00:26:03,458 Give me Meliha's babies. 254 00:26:04,666 --> 00:26:06,875 I'll die before I give you my girls. 255 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 Your 256 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 They'll carry on my legacy. 257 00:26:26,625 --> 00:26:27,750 In a better time, 258 00:26:29,583 --> 00:26:31,875 we'll make a fresh start with them. 259 00:26:40,875 --> 00:26:41,833 How can this be? 260 00:26:46,791 --> 00:26:48,166 Are you my father? 261 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 Your father? 262 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 Are you my… 263 00:27:28,458 --> 00:27:29,833 Are you one of them? 264 00:27:36,208 --> 00:27:37,333 What time are you from? 265 00:27:39,500 --> 00:27:40,625 You and Meliha! 266 00:27:41,916 --> 00:27:42,791 How can it be? 267 00:27:45,708 --> 00:27:47,708 Meliha and I had a brief affair. 268 00:27:49,708 --> 00:27:52,250 I found out she was pregnant when I kidnapped her. 269 00:27:53,833 --> 00:27:56,291 I couldn't leave them with such a woman. 270 00:28:02,208 --> 00:28:03,750 I'm sorry we met like this. 271 00:28:14,291 --> 00:28:15,416 Please leave. 272 00:28:16,166 --> 00:28:17,041 Please. 273 00:28:18,791 --> 00:28:20,333 Don't stop me. Please go. 274 00:28:27,375 --> 00:28:28,250 My daughter. 275 00:28:33,041 --> 00:28:33,916 Please. 276 00:28:40,833 --> 00:28:42,083 Please. 277 00:28:51,291 --> 00:28:52,250 Please. 278 00:29:00,125 --> 00:29:02,208 Better for them to be rootless 279 00:29:03,666 --> 00:29:05,250 than to have a father like you. 280 00:29:36,166 --> 00:29:37,708 So you'll shoot your dad? 281 00:29:44,833 --> 00:29:45,666 Shoot. 282 00:29:50,458 --> 00:29:51,583 Go ahead. 283 00:29:59,291 --> 00:30:00,125 Shoot. 284 00:30:02,000 --> 00:30:05,083 -Esra. -Halit! Stop! 285 00:30:08,250 --> 00:30:11,083 -What happened? -Wait. 286 00:30:11,625 --> 00:30:12,500 Be careful. 287 00:31:29,291 --> 00:31:30,666 Give me the gun. 288 00:32:31,750 --> 00:32:32,583 Peride? 289 00:32:34,916 --> 00:32:36,166 Peride's gone. 290 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Halit? 291 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 Halit? 292 00:33:23,000 --> 00:33:24,833 Your hand. His hand! 293 00:33:27,125 --> 00:33:28,625 It's the Gateway of Truth. 294 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 Get up. 295 00:33:36,958 --> 00:33:38,208 We'll go to the hospital. 296 00:33:39,125 --> 00:33:43,333 Ahmet, we'll go to the hospital. Get up. We'll go. I can't lose you too. 297 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 -Get up! -Forgive me. 298 00:33:46,625 --> 00:33:47,750 Forgive me. 299 00:33:49,458 --> 00:33:50,583 Whatever I did, 300 00:33:52,083 --> 00:33:53,208 I did it for us 301 00:33:54,333 --> 00:33:55,833 to be together and happy. 302 00:33:57,958 --> 00:34:00,000 But it seems we're destined to be apart. 303 00:34:01,291 --> 00:34:02,125 No. 304 00:34:02,750 --> 00:34:03,583 No. 305 00:34:04,791 --> 00:34:06,916 Get up. I can't lose you too. Please get up! 306 00:34:07,000 --> 00:34:08,208 You won't lose me. 307 00:34:11,250 --> 00:34:12,083 I… 308 00:34:14,250 --> 00:34:15,875 I'll always be here. 309 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 No. 310 00:34:20,125 --> 00:34:21,250 No, get up. 311 00:34:21,875 --> 00:34:22,916 Halit, get up! 312 00:34:26,708 --> 00:34:27,583 Halit? 313 00:34:28,791 --> 00:34:29,625 Get up. 314 00:34:31,583 --> 00:34:32,833 Get up! No! 315 00:34:38,333 --> 00:34:40,750 Please get up! We'll go to the hospital! 316 00:34:45,750 --> 00:34:48,041 I can't lose you too! Get up! 317 00:34:56,541 --> 00:34:57,416 Get up! 318 00:35:16,875 --> 00:35:19,291 So nothing can be done for the dead and the gone? 319 00:35:37,000 --> 00:35:38,916 You said it all starts with a moment. 320 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 When? 321 00:35:41,750 --> 00:35:43,458 If we can change that moment… 322 00:35:47,541 --> 00:35:49,250 The day I came to the Pera Palace. 323 00:35:51,541 --> 00:35:53,666 I'll never go to the Agatha Christie room. 324 00:35:54,750 --> 00:35:56,166 I'll never find the key. 325 00:35:58,458 --> 00:36:00,250 None of this will happen. 326 00:36:03,500 --> 00:36:05,375 Is it possible to reverse 327 00:36:06,875 --> 00:36:07,791 what happened? 328 00:36:18,583 --> 00:36:20,083 Let's send you first. 329 00:36:25,333 --> 00:36:26,416 Keep an eye on these. 330 00:37:02,625 --> 00:37:04,208 Come on, Esra. 331 00:37:21,166 --> 00:37:22,833 This is beyond my control. 332 00:37:23,708 --> 00:37:26,500 I mean, nothing is under my control, but… 333 00:37:29,041 --> 00:37:30,250 but I believe 334 00:37:31,125 --> 00:37:33,041 you'll go to the time you should. 335 00:37:35,750 --> 00:37:37,250 What's meant to be will be. 336 00:37:42,250 --> 00:37:43,458 Yes. 337 00:38:05,375 --> 00:38:07,208 You have to go, don't you? 338 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 The thing you mentioned… 339 00:38:22,750 --> 00:38:23,958 Time travel… 340 00:38:25,291 --> 00:38:26,500 Is it true? 341 00:38:29,208 --> 00:38:31,541 There are such incredible truths in life… 342 00:38:33,541 --> 00:38:35,375 that fairy tales pale in comparison. 343 00:38:42,958 --> 00:38:43,791 Well, 344 00:38:45,708 --> 00:38:47,666 are you going to a better time? 345 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 No. 346 00:38:52,791 --> 00:38:54,125 There is no better time. 347 00:38:56,416 --> 00:38:58,250 Trust me, I've seen many times. 348 00:39:01,500 --> 00:39:03,333 -Then don't leave. -Lili-- 349 00:39:03,416 --> 00:39:04,250 Stay here. 350 00:39:04,916 --> 00:39:05,791 Stay with me. 351 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Stay with me. 352 00:39:10,541 --> 00:39:11,375 I can't. 353 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 You're scared. 354 00:39:19,708 --> 00:39:20,916 You're scared again. 355 00:39:48,083 --> 00:39:48,916 Goodbye. 356 00:39:54,916 --> 00:39:55,750 Farewell. 357 00:41:22,708 --> 00:41:24,708 It worked. We're at the right time. 358 00:41:25,208 --> 00:41:26,125 Spot-on. 359 00:41:26,208 --> 00:41:27,958 Come on, we need to hurry. 360 00:41:47,916 --> 00:41:49,833 Hey! Whoa! 361 00:41:50,583 --> 00:41:52,166 I'll take that key. Yes. 362 00:41:52,250 --> 00:41:54,500 -And I'll take you to your room. -But-- 363 00:41:54,583 --> 00:41:56,291 Didn't you leave this key? 364 00:41:56,833 --> 00:41:57,708 This way. 365 00:41:59,875 --> 00:42:01,583 When did you change? 366 00:42:02,500 --> 00:42:03,333 Good night. 367 00:42:06,125 --> 00:42:08,000 You're a strange man, Ahmet. 368 00:42:08,958 --> 00:42:09,833 Good night. 369 00:42:33,291 --> 00:42:35,500 Now it'll be as if nothing happened, right? 370 00:42:36,791 --> 00:42:37,625 I guess so. 371 00:42:39,416 --> 00:42:40,416 By the way, 372 00:42:41,750 --> 00:42:43,833 we must find a good place to hide these. 373 00:42:52,750 --> 00:42:54,166 So we did it? Is it over? 374 00:42:57,083 --> 00:42:57,916 Looks like it. 375 00:43:02,083 --> 00:43:03,541 Come. Let's not stand here. 376 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 Wait a minute. 377 00:43:15,375 --> 00:43:18,500 If we stopped me from leaving, how come we're here? 378 00:43:19,666 --> 00:43:20,666 I mean, logically, 379 00:43:21,500 --> 00:43:23,583 if I didn't go to 1919, 380 00:43:24,416 --> 00:43:27,625 there shouldn't be an Esra here talking to you, right? 381 00:43:27,708 --> 00:43:29,750 I mean, okay, time has many forms, but-- 382 00:43:29,833 --> 00:43:30,708 Mom? 383 00:43:41,500 --> 00:43:42,458 Sonya? 384 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 Your gaze is deep 385 00:44:24,708 --> 00:44:27,583 Your eyes, so dark 386 00:44:29,125 --> 00:44:33,125 You are made of love 387 00:44:33,958 --> 00:44:36,125 Especially your eyelashes 388 00:44:38,250 --> 00:44:42,041 My life is dark 389 00:44:42,666 --> 00:44:45,750 Let's moan with love 390 00:44:45,833 --> 00:44:46,875 What's going on? 391 00:44:46,958 --> 00:44:51,208 While blood sheds from my chest 392 00:44:51,291 --> 00:44:54,416 Come to my heart 393 00:44:56,125 --> 00:45:00,000 Wrap your long hair around my head 394 00:45:00,625 --> 00:45:04,625 May my lips finally be blessed with a kiss 395 00:45:05,250 --> 00:45:09,750 May everyone envy our happiness 396 00:45:09,833 --> 00:45:13,416 Be the first and the last to fill my heart 397 00:45:13,500 --> 00:45:14,333 Halit? 398 00:45:39,875 --> 00:45:40,750 I found you. 399 00:45:43,791 --> 00:45:48,166 Wrap your long hair around my head 400 00:45:48,250 --> 00:45:52,416 May my lips finally be blessed with a kiss 401 00:45:53,000 --> 00:45:57,208 May everyone envy our happiness 402 00:45:57,875 --> 00:45:58,708 This can't be. 403 00:46:00,291 --> 00:46:01,291 This can't be. 404 00:46:02,708 --> 00:46:05,625 All the times are intertwined. I knew this would happen. 405 00:46:11,625 --> 00:46:12,458 I told you, 406 00:46:12,541 --> 00:46:15,166 we shouldn't have messed with time this much. 407 00:46:16,500 --> 00:46:17,416 Look at this. 408 00:46:21,208 --> 00:46:22,500 Fuck. 409 00:46:23,916 --> 00:46:25,250 We're screwed. 410 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 It all starts with a moment. 411 00:46:33,500 --> 00:46:36,125 To solve it, we must go back to the beginning. 412 00:46:36,750 --> 00:46:37,583 The beginning? 413 00:46:39,083 --> 00:46:41,250 To 1892? 414 00:46:48,625 --> 00:46:53,375 THE PERA PALACE HOTEL FOUNDATION WORK 1892