1 00:00:06,166 --> 00:00:08,916 -[Lili] -[woman 1] 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,541 -[Esra wheezing] -[woman 2] 3 00:00:10,625 --> 00:00:11,875 -[Lili] -[Esra gasps] 4 00:00:11,958 --> 00:00:13,958 [dramatic, sombre music playing] 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,958 [Lili] 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,416 -[baby crying] -[women sobbing] 7 00:00:27,041 --> 00:00:28,625 [woman, faintly] 8 00:00:28,708 --> 00:00:30,458 [Lili] I don't understand! 9 00:00:31,333 --> 00:00:32,583 [girl, echoing] 10 00:00:33,375 --> 00:00:35,541 [Lili] 11 00:00:35,625 --> 00:00:37,166 -[girl] -[baby crying] 12 00:00:37,750 --> 00:00:39,083 [Lili] 13 00:00:40,333 --> 00:00:41,500 [footsteps approaching] 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 [girl] Mummy? 15 00:01:05,416 --> 00:01:06,333 Meliha? 16 00:01:06,875 --> 00:01:09,958 [girl] I found you, Mummy. I was so scared when you disappeared. 17 00:01:10,041 --> 00:01:11,500 But I didn't disappear. 18 00:01:11,583 --> 00:01:12,791 You're the one who did. 19 00:01:12,875 --> 00:01:14,458 -[gasps] -[Meliha] I was always here. 20 00:01:14,958 --> 00:01:17,125 [girl] Don't ever leave me again, Mummy. 21 00:01:17,208 --> 00:01:19,541 [Meliha] Even if you don't see me, I'm always here with you. 22 00:01:20,166 --> 00:01:23,125 You should never forget that, Esra. I'm always with you. 23 00:01:24,708 --> 00:01:25,791 [sobs] 24 00:01:27,625 --> 00:01:28,708 [laughing and sobbing] 25 00:01:28,791 --> 00:01:29,791 [child Esra] Mummy? 26 00:01:29,875 --> 00:01:32,500 -What is it? -Where's my father? 27 00:01:33,750 --> 00:01:35,541 [intense, hypnotic music playing] 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,583 [train horn blares] 29 00:01:46,666 --> 00:01:48,666 [low, deep rumbling] 30 00:01:50,750 --> 00:01:52,416 [Lili] 31 00:01:53,333 --> 00:01:54,625 Esra! Esra! 32 00:01:54,708 --> 00:01:56,333 -[clattering] -[wind whistling] 33 00:01:56,416 --> 00:01:57,291 [soft whisper] 34 00:01:58,083 --> 00:01:59,750 -[women shouting] Esra! -She can't breathe! 35 00:01:59,833 --> 00:02:01,250 -Esra! Esra! -Esra! 36 00:02:01,333 --> 00:02:02,958 -She can't breathe! -Esra! Esra! 37 00:02:03,041 --> 00:02:05,041 [theme music plays] 38 00:02:11,250 --> 00:02:14,583 MIDNIGHT AT THE PERA PALACE 39 00:02:17,291 --> 00:02:19,333 [tense music playing] 40 00:02:19,416 --> 00:02:21,416 [stubs out cigarette] 41 00:02:40,666 --> 00:02:42,416 [metal door clanks and groans] 42 00:02:48,416 --> 00:02:50,458 [suspenseful music plays] 43 00:02:56,291 --> 00:02:57,458 [Kadri] Here, drink this. 44 00:02:58,041 --> 00:02:58,916 Take it. 45 00:03:03,208 --> 00:03:04,583 [sighs] 46 00:03:09,125 --> 00:03:10,666 So do you have a last request? 47 00:03:10,750 --> 00:03:13,333 Someone you want to say goodbye to, hmm? 48 00:03:14,083 --> 00:03:14,916 My father. 49 00:03:15,708 --> 00:03:17,000 Who is your father? 50 00:03:17,083 --> 00:03:18,250 What's his name? 51 00:03:18,333 --> 00:03:19,250 Halit. 52 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Halit, you say? 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,333 [Ahmet] How did it all get so messed up? 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,458 [sighs] 55 00:03:34,208 --> 00:03:36,333 And why did I allow all of this to happen? 56 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 [Ahmet sighs] 57 00:03:42,125 --> 00:03:44,458 This is the end of the road for you, but… 58 00:03:46,500 --> 00:03:48,416 think of those you leave behind. 59 00:03:48,500 --> 00:03:52,416 If you plead guilty, maybe you can give them a bit of peace. 60 00:03:58,541 --> 00:03:59,833 I'm the one to blame. 61 00:03:59,916 --> 00:04:00,791 Hmm. 62 00:04:01,666 --> 00:04:04,500 [Ahmet] Everything that's happened, it's all my fault. 63 00:04:05,333 --> 00:04:08,416 And I deserve everything that's coming. [sighs] 64 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 Tomorrow you'll be executed. 65 00:04:21,833 --> 00:04:25,166 Pray. There's time to repent and ask for forgiveness. 66 00:04:27,250 --> 00:04:28,833 You have time as well. 67 00:04:31,833 --> 00:04:34,750 To save Esra and all the others who have been kidnapped. 68 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 The train will explode tomorrow at noon. 69 00:04:49,000 --> 00:04:51,875 She can't breathe. She's not breathing. 70 00:04:51,958 --> 00:04:54,416 The baby's dead. She won't come round. 71 00:04:54,500 --> 00:04:56,458 -[sobbing] -[woman 1 whispers] Esra. 72 00:04:56,541 --> 00:04:58,541 -[midwife] Esra. -[woman 1, echoing] Esra. Esra. 73 00:04:59,041 --> 00:05:00,875 -[midwife] She's not breathing. -[woman 1] Esra. 74 00:05:00,958 --> 00:05:02,208 -Esra. -[Lili sobbing] 75 00:05:02,291 --> 00:05:04,583 -[woman 2] She's right. -[woman 1] Esra. 76 00:05:04,666 --> 00:05:06,166 [crashing sounds] 77 00:05:06,250 --> 00:05:07,625 [sombre music playing] 78 00:05:07,708 --> 00:05:09,708 [slow heartbeat] 79 00:05:11,458 --> 00:05:13,458 -[low rumbling] -[baby crying] 80 00:05:17,458 --> 00:05:18,916 [child Esra, echoing] 81 00:05:22,125 --> 00:05:24,208 -[thunder crashes] -[ticking] 82 00:05:24,750 --> 00:05:26,791 [crying] 83 00:05:28,583 --> 00:05:30,500 [baby continues crying] 84 00:05:32,708 --> 00:05:34,208 [thunder fades] 85 00:05:37,375 --> 00:05:39,083 [peaceful music playing] 86 00:05:42,916 --> 00:05:44,125 [music fades] 87 00:05:50,541 --> 00:05:52,083 [footsteps approaching] 88 00:05:52,166 --> 00:05:53,250 [Ahmet] Esra. 89 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 [gasps] Is it you, Ahmet? 90 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 What happened to me? 91 00:06:01,500 --> 00:06:02,666 You must return now. 92 00:06:04,166 --> 00:06:05,708 You have to go back. 93 00:06:06,291 --> 00:06:07,583 We still need you there. 94 00:06:09,208 --> 00:06:10,916 Your story has more pages. 95 00:06:11,916 --> 00:06:12,916 Don't forget. 96 00:06:13,916 --> 00:06:16,000 Life is just a brief moment. 97 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 [heartbeat quickens] 98 00:06:17,333 --> 00:06:19,208 Everything starts with an instant. 99 00:06:21,583 --> 00:06:23,833 -[echoing] Esra, you have to go back. -[Lili] 100 00:06:23,916 --> 00:06:25,958 -[loud rushing sounds] -[woman 1] 101 00:06:26,041 --> 00:06:27,416 [gasps] 102 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 -[coughing] -[baby crying] 103 00:06:31,458 --> 00:06:33,458 [Lili] She's breathing! She's breathing! 104 00:06:34,083 --> 00:06:36,000 [laughing and sobbing] 105 00:06:36,916 --> 00:06:38,208 Oh, oh! 106 00:06:39,375 --> 00:06:41,291 Oh, oh! 107 00:06:44,708 --> 00:06:46,666 [breathing raspingly] 108 00:06:51,041 --> 00:06:53,041 -[baby crying] -[Esra sobbing] 109 00:06:58,375 --> 00:07:00,500 -Mum? -[baby wailing] 110 00:07:00,583 --> 00:07:02,208 [sobbing] 111 00:07:03,125 --> 00:07:04,375 I was too late. 112 00:07:05,750 --> 00:07:07,666 I couldn't save you, I'm sorry. 113 00:07:09,458 --> 00:07:11,500 [sniffles] 114 00:07:20,916 --> 00:07:23,750 [Lili] Ah, would you look at that? 115 00:07:23,833 --> 00:07:25,708 Aw! 116 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 [woman 1] Oh, they're adorable. Ah! 117 00:07:29,791 --> 00:07:32,708 -[laughter and cooing] -[woman 2] So sweet. That is so precious. 118 00:07:33,208 --> 00:07:34,666 [Lili] Sh, sh, sh, sh. 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,375 [door crashes open] 120 00:07:38,458 --> 00:07:40,708 [guard 1] Get out of the way! Take those babies. 121 00:07:41,500 --> 00:07:42,833 [guard 2] Hey! Move! 122 00:07:42,916 --> 00:07:45,541 -[Lili] No! Don't take the babies! Please! -[babies wailing] 123 00:07:45,625 --> 00:07:47,916 [Lili] No! Don't! Please! 124 00:07:48,000 --> 00:07:50,041 -[guard 2] Shut up! Out the way! -[Lili] They're just… 125 00:07:50,125 --> 00:07:53,041 -They're just babies! -[woman 3] Where are they going with them? 126 00:07:53,125 --> 00:07:55,000 -[Lili] No! No! Just open the door! -[clamouring] 127 00:07:55,083 --> 00:07:57,791 No! Let us out! We can take care of those babies! 128 00:07:59,208 --> 00:08:01,500 [guard 1] Inform Mr Mümtaz that she's given birth. 129 00:08:02,083 --> 00:08:03,333 You take them to the mansion. 130 00:08:04,208 --> 00:08:06,083 -And you plant the bombs. -[guard 3] Right. 131 00:08:07,166 --> 00:08:09,166 [all clamouring] 132 00:08:14,458 --> 00:08:16,333 [dramatic music playing] 133 00:08:17,041 --> 00:08:19,041 -[train horn blares] -[rapid ticking] 134 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 [train horn blares] 135 00:08:26,666 --> 00:08:28,916 [screaming] 136 00:08:29,000 --> 00:08:31,375 [Lili] Where are we going? The train's moving. 137 00:08:32,166 --> 00:08:34,708 -Where are we going? [shrieks] -[midwife] I don't know! 138 00:08:50,458 --> 00:08:53,583 -[women sobbing and gasping] -[Lili] Where are they taking us? 139 00:08:53,666 --> 00:08:55,666 Please, somebody help us! Please! 140 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 Anybody, help! Anybody! 141 00:08:57,833 --> 00:08:59,833 [train horn blares] 142 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 [inhales] 143 00:09:06,458 --> 00:09:09,125 -[sighs] Esra. -[Nurullah] Mr Halit? 144 00:09:10,875 --> 00:09:11,833 [Halit] Esra. 145 00:09:12,666 --> 00:09:14,125 [grunts] 146 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 No, don't, Mr Halit. 147 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 You need to get some rest. 148 00:09:18,291 --> 00:09:19,666 The doctor said you shouldn't move. 149 00:09:20,833 --> 00:09:21,916 Where's Esra? 150 00:09:23,041 --> 00:09:25,083 -[shudders] -[Nurullah] Miss Esra… 151 00:09:25,166 --> 00:09:27,166 [Halit breathing shakily] 152 00:09:27,250 --> 00:09:29,833 -[Nurullah] She was kidnapped, Mr Halit. -[gasps] 153 00:09:29,916 --> 00:09:31,916 [tram bell ringing outside] 154 00:09:33,625 --> 00:09:34,875 I have to find her. 155 00:09:37,291 --> 00:09:39,000 -I have to get to the train. -Mr Halit! 156 00:09:39,083 --> 00:09:41,125 You can't go anywhere in this condition! 157 00:09:42,541 --> 00:09:44,458 Although your arm doesn't look like gangrene, 158 00:09:44,541 --> 00:09:47,625 the doctor said he wants to keep you under observation for a while. 159 00:09:47,708 --> 00:09:48,833 Then he will decide. 160 00:09:48,916 --> 00:09:51,708 Mr Halit, you may need to be hospitalised. 161 00:09:51,791 --> 00:09:53,916 Don't you even think about stopping me! 162 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 Mr Halit, please! 163 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 [dramatic music playing] 164 00:10:02,166 --> 00:10:03,958 [tram bell ringing] 165 00:10:08,541 --> 00:10:10,333 [car horn blares] 166 00:10:10,416 --> 00:10:13,125 Mr Halit, you seem to be in a hurry. 167 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 Sh! [tutting] 168 00:10:15,166 --> 00:10:18,083 I'll be taking you in our car. It'll be much safer. 169 00:10:19,041 --> 00:10:20,666 What's the matter, gentlemen? 170 00:10:23,333 --> 00:10:24,500 What's going on here? 171 00:10:28,166 --> 00:10:31,375 Mr Halit's coming with me. I need to take his statement. 172 00:10:34,416 --> 00:10:39,625 [vendor] Extra, extra! "Women's Equality in Parliament!" Extra! 173 00:10:48,916 --> 00:10:50,375 Tell Mr Mümtaz about this. 174 00:10:58,625 --> 00:11:01,875 [Kadri] I don't know if I should take Mr Ahmet's allegations seriously. 175 00:11:02,666 --> 00:11:03,875 The man isn't well. 176 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 -His condition is well known. -Everything he says is true. 177 00:11:07,625 --> 00:11:09,375 Mümtaz kidnapped the women. 178 00:11:10,208 --> 00:11:12,333 If we don't get there in time, they'll die. 179 00:11:20,000 --> 00:11:21,125 What happened to your hand? 180 00:11:22,625 --> 00:11:23,791 [Halit sighs] 181 00:11:24,500 --> 00:11:26,041 Are you sick, Halit? 182 00:11:27,500 --> 00:11:28,833 [sighing] Just drive. 183 00:11:29,833 --> 00:11:31,833 [train whistle blowing] 184 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 [rapid ticking] 185 00:11:59,333 --> 00:12:00,583 Halit, you're not well. 186 00:12:01,250 --> 00:12:04,041 I'll take you to the nearest hospital, and I'll carry on. 187 00:12:04,125 --> 00:12:06,000 Not before I save Esra. 188 00:12:07,541 --> 00:12:08,875 Just get to the train. 189 00:12:10,833 --> 00:12:12,833 [siren wailing] 190 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 [Kadri] We won't make it! 191 00:12:31,833 --> 00:12:33,750 [train horn blares] 192 00:12:35,208 --> 00:12:36,541 Go right on that road. 193 00:12:43,000 --> 00:12:44,500 [horn blares] 194 00:12:49,208 --> 00:12:50,708 [siren fading] 195 00:12:50,791 --> 00:12:52,041 [bleating] 196 00:12:52,125 --> 00:12:54,000 Get them out of the way, man! Move! 197 00:13:14,500 --> 00:13:15,916 [tyres squeal] 198 00:13:18,500 --> 00:13:20,750 -[Halit] Five minutes to go! -[Kadri] Run, Halit! Run! 199 00:13:39,083 --> 00:13:40,291 [Halit] Esra! 200 00:13:42,000 --> 00:13:43,083 Esra! 201 00:13:45,000 --> 00:13:46,041 Esra! 202 00:13:46,125 --> 00:13:47,458 [Kadri] Is anyone here? 203 00:13:48,250 --> 00:13:49,291 [Halit] Esra! 204 00:13:50,041 --> 00:13:51,416 Esra! 205 00:13:51,500 --> 00:13:53,083 [Kadri] Is anyone here? 206 00:13:53,166 --> 00:13:54,250 [Halit] Esra! 207 00:13:56,750 --> 00:13:57,666 [Esra] Halit! 208 00:13:59,333 --> 00:14:00,375 [Halit] Esra! 209 00:14:02,666 --> 00:14:03,750 Esra! 210 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 Halit! Oh! 211 00:14:05,916 --> 00:14:08,041 [gasps] Halit! We're in here! 212 00:14:08,875 --> 00:14:10,000 We're in here! 213 00:14:10,083 --> 00:14:11,541 -[banging] -[Esra] Halit! 214 00:14:13,291 --> 00:14:15,083 -[banging] -[Halit] Esra! 215 00:14:17,416 --> 00:14:18,583 Esra! 216 00:14:18,666 --> 00:14:20,333 -[Lili] Do something! -[Esra] We're in here! 217 00:14:20,416 --> 00:14:21,500 -[Halit] Esra! -[Esra] Halit! 218 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 -[women] Let us out! -[Esra] We're in here! 219 00:14:23,916 --> 00:14:25,416 -[banging] -[Esra] Halit! 220 00:14:25,500 --> 00:14:27,416 -Esra! -[Esra] We're in here! 221 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 [Esra gasps and sobs] 222 00:14:32,333 --> 00:14:33,875 -[Halit] I found you. -[Kadri] Come on! 223 00:14:33,958 --> 00:14:36,250 -Everyone out! Quick! -[Lili] Quick! 224 00:14:36,333 --> 00:14:38,583 -[Halit] We need to get out. -My mum. My mum! 225 00:14:38,666 --> 00:14:41,583 -We can't leave my mum here! -[Kadri] The bomb! The bomb will explode! 226 00:14:41,666 --> 00:14:42,958 [Lili] Hurry! 227 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 [Halit] Everybody, get away! The bomb will go off! 228 00:14:45,541 --> 00:14:47,750 Hurry up! Everybody out! Get to the station! 229 00:14:47,833 --> 00:14:49,791 Hurry! Hurry! 230 00:14:51,333 --> 00:14:54,125 -Halit? -You too! There's no time. Get to safety. 231 00:14:55,208 --> 00:14:57,208 -I'll be right behind you, don't worry. -[Kadri] Run! 232 00:14:57,791 --> 00:14:59,166 Clear the station! 233 00:14:59,916 --> 00:15:00,958 Quick, run! 234 00:15:01,875 --> 00:15:03,625 The bomb's going to explode! Hurry up! 235 00:15:04,375 --> 00:15:06,375 [panicked screaming] 236 00:15:13,916 --> 00:15:15,916 [dramatic, emotional music playing] 237 00:15:20,500 --> 00:15:21,625 [gasps] 238 00:15:23,125 --> 00:15:24,166 Halit! 239 00:15:31,875 --> 00:15:32,916 [sighs] 240 00:15:49,083 --> 00:15:50,458 [sighs deeply] 241 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 [laughs and sobs] 242 00:16:02,083 --> 00:16:04,083 [sirens approaching] 243 00:16:14,333 --> 00:16:15,416 What's wrong? 244 00:16:17,541 --> 00:16:20,041 I'm not going anywhere before catching Mümtaz. 245 00:16:20,125 --> 00:16:22,375 -Don't worry. -What do you mean? 246 00:16:23,583 --> 00:16:25,208 You can't go anywhere now. 247 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 Not without me. 248 00:16:29,333 --> 00:16:30,958 No matter what time we're in? 249 00:16:32,291 --> 00:16:33,208 Exactly. 250 00:16:35,083 --> 00:16:36,166 When it's over, 251 00:16:37,500 --> 00:16:39,583 first thing I'll do is ask Ahmet for your hand. 252 00:16:46,875 --> 00:16:48,333 Uh… where is Ahmet? 253 00:16:49,375 --> 00:16:51,125 [tense, dramatic music playing] 254 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 [men shouting and booing] 255 00:16:58,458 --> 00:17:00,750 Traitor! You're a traitor! 256 00:17:02,000 --> 00:17:04,500 -You're a traitor! -Traitor! 257 00:17:04,583 --> 00:17:06,041 Gonna see you swing! 258 00:17:08,375 --> 00:17:12,541 [Ahmet] I see that every single one of you has come all the way here to see me. 259 00:17:13,750 --> 00:17:15,583 I can't thank you enough for that. 260 00:17:16,416 --> 00:17:20,583 I would like to say that to every single one of you here today, I bow down. 261 00:17:21,250 --> 00:17:23,958 But that would be a lie. You see, it's only to God that I bow. 262 00:17:24,041 --> 00:17:25,875 SENTENCED TO DEATH FOR THE SAKE OF SOCIAL ORDER 263 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 So we are here for the execution of this wretched man. 264 00:17:29,958 --> 00:17:31,541 The hour of farewell has come. 265 00:17:32,583 --> 00:17:35,250 Soon we will all go our separate ways. 266 00:17:36,791 --> 00:17:38,208 Your way is life. 267 00:17:39,291 --> 00:17:40,666 My way is death. 268 00:17:42,791 --> 00:17:45,958 None of us knows which way is better. Only God does. 269 00:17:46,041 --> 00:17:48,125 Come on. Just put the noose on him, man. 270 00:17:50,375 --> 00:17:52,416 [siren approaching] 271 00:17:52,500 --> 00:17:54,250 [tyres screech] 272 00:17:54,333 --> 00:17:55,583 [car doors slam] 273 00:17:55,666 --> 00:17:57,083 [Esra] Ahmet! 274 00:17:57,166 --> 00:17:58,625 -[gunshot] -[Kadri] Stop! 275 00:17:58,708 --> 00:18:02,083 -[man 1] Put the noose on him! -This execution must stop immediately! 276 00:18:02,166 --> 00:18:03,625 [man 1] Get on with it! 277 00:18:03,708 --> 00:18:07,333 As this man's confession is now officially null and void! 278 00:18:07,416 --> 00:18:08,833 He's mentally unbalanced. 279 00:18:08,916 --> 00:18:10,916 Take him down from the platform straight away! 280 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 [man 1] You can't… What's goin' on? 281 00:18:12,541 --> 00:18:14,625 -[Lili] Ahmet! -[man 2] That can't be right! 282 00:18:14,708 --> 00:18:16,541 -Just do it! -[Lili gasping] 283 00:18:16,625 --> 00:18:18,000 Ahmet! Step aside! 284 00:18:18,083 --> 00:18:20,041 [men complaining] 285 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 -[Lili] Ahmet! [gasps] -[man 3] Big mistake! 286 00:18:22,208 --> 00:18:23,666 Oh! Lili! 287 00:18:24,375 --> 00:18:26,583 -Lili! Oh, Lili! -[crying] 288 00:18:27,375 --> 00:18:28,875 -Oh! -I just knew it. 289 00:18:28,958 --> 00:18:30,166 -I just knew it. -Mmm! 290 00:18:30,250 --> 00:18:32,125 -I knew that you were alive! -Mmm! 291 00:18:32,208 --> 00:18:34,208 [emotional music playing] 292 00:18:34,791 --> 00:18:36,291 [crying] 293 00:18:36,875 --> 00:18:37,916 [sighs] 294 00:18:48,333 --> 00:18:50,125 [sobbing] 295 00:18:51,416 --> 00:18:53,125 It's okay. It's okay. 296 00:18:54,333 --> 00:18:55,541 [Ahmet sighs] 297 00:19:03,791 --> 00:19:06,625 [broadcaster] of a tragic incident. 298 00:19:06,708 --> 00:19:09,458 A bomb has exploded at Edirne train station, 299 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 underneath a train bound for Romania. 300 00:19:12,000 --> 00:19:15,750 According to the reports, no one was killed or injured in the explosion. 301 00:19:15,833 --> 00:19:19,166 It was also reported that a large number of recently kidnapped women 302 00:19:19,250 --> 00:19:21,958 were found in the wagon to which the bomb was attached. 303 00:19:22,500 --> 00:19:26,166 There are serious allegations against the businessman Mümtaz Soyluoğlu, 304 00:19:26,250 --> 00:19:29,333 who is suspected of involvement in kidnapping the women. 305 00:19:31,541 --> 00:19:32,625 Halit! 306 00:19:33,500 --> 00:19:34,583 [sighs] 307 00:19:35,166 --> 00:19:36,875 [siren approaching] 308 00:19:44,125 --> 00:19:45,291 [siren fades] 309 00:19:45,375 --> 00:19:46,833 [tense music playing] 310 00:20:02,750 --> 00:20:04,333 [crows cawing] 311 00:20:07,416 --> 00:20:09,166 [footsteps] 312 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 [Kadri] Mr Mümtaz? 313 00:20:19,375 --> 00:20:21,083 I need you to come with me. 314 00:20:23,041 --> 00:20:25,416 There are very serious allegations against you. 315 00:20:26,333 --> 00:20:28,166 [chuckles softly] Hmm. 316 00:20:29,375 --> 00:20:33,041 And how could someone like me have serious allegations against them? 317 00:20:41,666 --> 00:20:43,208 Well, go on. 318 00:20:46,458 --> 00:20:50,791 Do you mean the rumours about me that all of my enemies have been spreading? 319 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 Put the gun down. 320 00:21:02,166 --> 00:21:04,125 It turns out you're a woman killer. 321 00:21:04,208 --> 00:21:05,333 Hmm. 322 00:21:05,416 --> 00:21:08,333 And what's more, you also kidnap newborn babies. 323 00:21:10,250 --> 00:21:12,166 What were you going to do with those poor babies? 324 00:21:13,208 --> 00:21:14,583 [thud] 325 00:21:16,125 --> 00:21:17,166 [sighs] 326 00:21:19,708 --> 00:21:22,041 How could a man like you understand? 327 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 [sighs] 328 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 [cooing] 329 00:21:30,500 --> 00:21:32,250 [fussing] 330 00:21:45,000 --> 00:21:46,166 [ringing] 331 00:21:49,291 --> 00:21:50,375 Mümtaz. 332 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 [tense music playing] 333 00:21:54,875 --> 00:21:56,291 All right, agreed. 334 00:22:02,166 --> 00:22:06,625 He says, "If you want to take the babies, go to Belgrade Forest at midnight." 335 00:22:07,625 --> 00:22:08,791 At midnight? 336 00:22:09,708 --> 00:22:11,875 [Halit] He's trying to lure us away from the hotel. 337 00:22:12,416 --> 00:22:14,708 [Esra] He's planning to travel through time and escape. 338 00:22:15,500 --> 00:22:16,833 We'll have to stop him. 339 00:22:17,916 --> 00:22:18,958 [Halit] We will. 340 00:22:22,375 --> 00:22:24,750 -[thunder crashing] -[birds calling frantically] 341 00:22:25,916 --> 00:22:27,458 [ticking loudly] 342 00:22:31,375 --> 00:22:32,833 [Halit] Where the hell is he? 343 00:22:32,916 --> 00:22:34,416 [tram bell ringing] 344 00:22:38,833 --> 00:22:40,500 [urgent, dramatic music playing] 345 00:22:42,458 --> 00:22:45,000 [porter] Welcome to Pera Palace. I'll take your luggage. 346 00:22:45,541 --> 00:22:47,166 [thunder rumbling] 347 00:23:13,875 --> 00:23:15,666 [porters conversing] 348 00:23:22,916 --> 00:23:24,250 [porter] Coming through. 349 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 [whistles] 350 00:23:43,833 --> 00:23:45,375 [thunder rumbling] 351 00:23:47,041 --> 00:23:50,375 Mümtaz. I'm sure it was him. He took the stairs. 352 00:23:51,500 --> 00:23:52,708 Stay with her. 353 00:23:55,833 --> 00:23:57,041 [exhales] 354 00:23:58,083 --> 00:23:59,791 [thunder continues] 355 00:24:04,708 --> 00:24:06,166 Sh, sh, sh. 356 00:24:29,583 --> 00:24:31,583 [chuckles] Girls. 357 00:24:31,666 --> 00:24:33,416 [baby fussing] 358 00:24:33,500 --> 00:24:35,541 Hello. [chuckles] 359 00:24:35,625 --> 00:24:36,750 Come here. 360 00:24:37,791 --> 00:24:39,208 Come on. 361 00:24:39,291 --> 00:24:41,750 Oop-ah! 362 00:24:41,833 --> 00:24:43,666 -Yes. [laughs] -[baby squeals] 363 00:24:44,583 --> 00:24:46,958 Oh! And now your turn. 364 00:24:48,083 --> 00:24:49,916 Here we go, oop! 365 00:24:51,125 --> 00:24:52,916 [cooing] Ooh. 366 00:24:55,166 --> 00:24:56,875 [softly] There you go. 367 00:24:56,958 --> 00:24:58,625 -[both fussing] -[Mümtaz chuckles] 368 00:24:58,708 --> 00:25:00,291 [thunder rumbles] 369 00:25:00,375 --> 00:25:02,166 Sh, sh, sh, sh, sh. 370 00:25:02,666 --> 00:25:04,666 Sh, sh, sh. 371 00:25:05,458 --> 00:25:06,708 [chuckles] 372 00:25:11,625 --> 00:25:13,750 Are you ready for your first adventure? 373 00:25:14,666 --> 00:25:15,708 Hmm? 374 00:25:16,666 --> 00:25:18,208 [chuckles] Hmm? 375 00:25:18,291 --> 00:25:20,000 -Your key! -[baby coos] 376 00:25:21,625 --> 00:25:23,666 Ah. And your key. 377 00:25:25,291 --> 00:25:26,375 There. 378 00:25:32,458 --> 00:25:33,541 -[sighs] -[door opens] 379 00:25:34,750 --> 00:25:36,333 [thunderclap] 380 00:25:37,916 --> 00:25:40,625 Hello there, Mr Mümtaz. Where are you going? 381 00:25:43,083 --> 00:25:44,458 Defeat does taste good. 382 00:25:49,041 --> 00:25:50,541 [dramatic music playing] 383 00:26:02,041 --> 00:26:03,458 Meliha's babies, I want them. 384 00:26:04,541 --> 00:26:06,875 I would rather die than give you my girls. 385 00:26:06,958 --> 00:26:08,958 [dynamic, suspenseful music playing] 386 00:26:13,541 --> 00:26:14,541 Th… 387 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 They're your twins? 388 00:26:19,708 --> 00:26:21,166 They will carry on my name, yes. 389 00:26:24,208 --> 00:26:26,000 [thunder rumbling] 390 00:26:26,625 --> 00:26:27,875 In a better time. 391 00:26:29,500 --> 00:26:31,875 I'll make a fresh start with both of them. 392 00:26:40,875 --> 00:26:41,833 But how? 393 00:26:46,833 --> 00:26:48,166 How are you my father? 394 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 I'm your father? 395 00:26:56,791 --> 00:26:58,250 [breathing shakily] 396 00:26:59,875 --> 00:27:01,125 [sighs] 397 00:27:02,708 --> 00:27:03,916 [gulps] 398 00:27:04,750 --> 00:27:06,500 [thunderclap] 399 00:27:06,583 --> 00:27:09,000 -[clashing, distorted sounds] -[gasps] 400 00:27:09,083 --> 00:27:11,125 -[breathing heavily] -[scritching sounds] 401 00:27:12,041 --> 00:27:13,750 [rustling] 402 00:27:18,666 --> 00:27:20,208 -You're my… -[Esra sobs] 403 00:27:25,208 --> 00:27:26,708 [sighs shakily] 404 00:27:26,791 --> 00:27:29,833 [chuckles] So you're one of these babies? 405 00:27:29,916 --> 00:27:31,333 [sniffles] 406 00:27:33,208 --> 00:27:34,541 [chuckles] 407 00:27:36,250 --> 00:27:37,958 And which time are you from? 408 00:27:38,041 --> 00:27:39,208 [sniffles] 409 00:27:39,291 --> 00:27:41,083 Meliha and you? That's sick! 410 00:27:41,708 --> 00:27:44,000 -[shudders] How can that be true? -[splutters] 411 00:27:45,000 --> 00:27:47,500 [sighs] Meliha and I, we had a very brief affair. 412 00:27:47,583 --> 00:27:48,666 [gasps] 413 00:27:49,541 --> 00:27:52,250 I only learnt she was pregnant when I kidnapped her. 414 00:27:52,833 --> 00:27:55,875 [sighs] I couldn't let a woman like that bring them up. 415 00:27:56,375 --> 00:27:58,583 [melancholy, emotional music playing] 416 00:27:58,666 --> 00:28:00,500 [chuckles softly] 417 00:28:02,250 --> 00:28:03,958 I wish we'd met another way. 418 00:28:10,833 --> 00:28:12,708 [clock chiming] 419 00:28:12,791 --> 00:28:15,416 [sighs] You have to leave. 420 00:28:16,083 --> 00:28:17,125 Please. 421 00:28:18,833 --> 00:28:20,416 Don't stop me. Just leave. 422 00:28:27,000 --> 00:28:28,041 My daughter. 423 00:28:33,208 --> 00:28:34,041 Please. 424 00:28:35,041 --> 00:28:36,083 [sighs] 425 00:28:40,875 --> 00:28:42,083 [whispers] For me. 426 00:28:42,166 --> 00:28:43,791 [twins cooing] 427 00:28:51,250 --> 00:28:52,416 [Mümtaz] Please. 428 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 [tense music playing] 429 00:28:58,750 --> 00:28:59,750 [inhales] 430 00:29:00,416 --> 00:29:02,208 They're gonna be better off as orphans… 431 00:29:02,291 --> 00:29:03,583 [shuddering] 432 00:29:03,666 --> 00:29:05,125 …than having you as a dad. 433 00:29:05,750 --> 00:29:07,500 [thunderclap] 434 00:29:08,208 --> 00:29:09,458 [scoffs] 435 00:29:12,083 --> 00:29:13,291 [sighs] 436 00:29:15,708 --> 00:29:17,166 [sniffles] 437 00:29:18,750 --> 00:29:20,041 [breathing unsteadily] 438 00:29:22,541 --> 00:29:23,833 [Mümtaz chuckles softly] 439 00:29:26,833 --> 00:29:28,083 [sighs] 440 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 [crying] 441 00:29:36,125 --> 00:29:37,708 You would shoot your father? 442 00:29:37,791 --> 00:29:38,916 Hmm? 443 00:29:44,791 --> 00:29:45,791 Shoot. 444 00:29:49,500 --> 00:29:50,375 [sniffles] 445 00:29:50,958 --> 00:29:51,791 Do it. 446 00:29:52,833 --> 00:29:55,083 -[breathing shakily] -[Mümtaz] Shoot. 447 00:29:59,333 --> 00:30:00,375 -Do it. -[gasps] 448 00:30:00,458 --> 00:30:01,916 -[sniffles] -[crash] 449 00:30:02,500 --> 00:30:04,041 -Esra! -[Esra] Halit! 450 00:30:04,125 --> 00:30:05,083 No! 451 00:30:06,083 --> 00:30:07,666 -[twins crying] -[groans] 452 00:30:07,750 --> 00:30:09,000 [gasps] Oh no! 453 00:30:09,666 --> 00:30:11,500 -No! -You wait here. 454 00:30:11,583 --> 00:30:12,708 Don't get hurt! 455 00:30:13,750 --> 00:30:15,166 [babies crying] 456 00:30:15,250 --> 00:30:17,416 [dramatic music playing] 457 00:30:20,333 --> 00:30:21,833 [Mümtaz grunts] 458 00:30:30,750 --> 00:30:32,541 -[groans] -[thunder crashing] 459 00:30:32,625 --> 00:30:34,125 -[crunching] -[Halit yelps] 460 00:30:41,166 --> 00:30:42,666 [Halit groans] 461 00:30:44,750 --> 00:30:46,750 -[twins crying] -[fighting continues] 462 00:30:52,916 --> 00:30:54,583 [Halit yells] 463 00:30:58,666 --> 00:31:00,416 [gasping and panting] 464 00:31:07,291 --> 00:31:08,500 -[blow lands] -[Mümtaz gasps] 465 00:31:08,583 --> 00:31:10,000 -[crunching] -[Halit moans] 466 00:31:17,583 --> 00:31:19,708 -[Halit groans] -[clock chiming] 467 00:31:20,666 --> 00:31:22,291 [baby crying] 468 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 [deep rumbling sounds] 469 00:31:25,416 --> 00:31:26,791 [thunder crashing heavily] 470 00:31:34,250 --> 00:31:35,625 [rumbling and thunder stop] 471 00:31:35,708 --> 00:31:37,333 [sighs] 472 00:31:37,416 --> 00:31:39,208 [gasping] 473 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 [distant thunder] 474 00:31:44,500 --> 00:31:46,208 [melancholy, tense music playing] 475 00:32:19,000 --> 00:32:20,166 [Esra shudders] 476 00:32:21,458 --> 00:32:22,625 [exhales] 477 00:32:29,000 --> 00:32:30,041 [sniffles] 478 00:32:31,750 --> 00:32:33,750 Peride? [gasps] 479 00:32:34,875 --> 00:32:36,291 Peride's not here. 480 00:32:37,333 --> 00:32:39,333 -[rumbling and clattering] -[baby crying] 481 00:32:39,416 --> 00:32:41,416 [thunder crashing] 482 00:32:47,250 --> 00:32:48,875 [thunder fades] 483 00:33:06,666 --> 00:33:08,041 [crying] 484 00:33:11,291 --> 00:33:12,500 [groans] 485 00:33:16,458 --> 00:33:17,416 [Esra] Halit? 486 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 -[Halit sighs] -[Esra] Halit? 487 00:33:22,958 --> 00:33:24,833 Your hand. Look! 488 00:33:27,083 --> 00:33:29,000 It's because of the Gateway of Truth. 489 00:33:35,291 --> 00:33:36,291 Come on. 490 00:33:37,083 --> 00:33:39,041 -We'll get you to a hospital. -[sighs] 491 00:33:39,125 --> 00:33:41,250 Ahmet, we need to get him to a hospital. 492 00:33:41,333 --> 00:33:43,333 We'll get you help. I can't lose you too. 493 00:33:43,416 --> 00:33:45,583 -Get up. Get up! -[shuddering] Forgive me. 494 00:33:46,750 --> 00:33:47,916 Forgive me. 495 00:33:49,541 --> 00:33:50,958 Whatever I did, 496 00:33:52,041 --> 00:33:53,750 I did it so we could be together. 497 00:33:54,708 --> 00:33:56,166 So we could be happy. 498 00:33:57,875 --> 00:34:00,125 But we're destined to be apart, it seems. 499 00:34:01,416 --> 00:34:02,750 No. [sobs] 500 00:34:02,833 --> 00:34:04,083 No, we're not. 501 00:34:04,750 --> 00:34:06,958 Get up. I can't lose you too. Just get up! 502 00:34:07,041 --> 00:34:08,416 You won't lose me. 503 00:34:11,166 --> 00:34:12,208 I… 504 00:34:14,250 --> 00:34:16,125 I'll always be here. 505 00:34:18,250 --> 00:34:20,208 No, please. [sniffles] 506 00:34:20,291 --> 00:34:21,916 No, come on. [gasps] 507 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 -Please, Halit! -[thunderclap] 508 00:34:26,833 --> 00:34:27,958 Halit? 509 00:34:28,041 --> 00:34:29,666 [sniffles] You're okay. 510 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Get up! Please! [sobbing] 511 00:34:38,750 --> 00:34:40,750 Come on, we're gonna get you help. 512 00:34:42,875 --> 00:34:44,875 [sobbing] 513 00:34:45,833 --> 00:34:47,833 I can't lose you too! Get up! 514 00:34:48,500 --> 00:34:50,541 [sobbing] 515 00:35:03,208 --> 00:35:05,208 -[telephone ringing] -[murmur of voices] 516 00:35:16,833 --> 00:35:19,083 So, a bell really can't be unrung, then. 517 00:35:28,375 --> 00:35:29,458 [Ahmet sighs] 518 00:35:37,000 --> 00:35:39,125 You said everything starts with an instant. 519 00:35:40,166 --> 00:35:43,416 -When was that? -And if we can change that instant… 520 00:35:45,041 --> 00:35:46,833 [quiet, solemn music playing] 521 00:35:47,541 --> 00:35:49,250 My first time in the hotel… 522 00:35:51,666 --> 00:35:53,666 I won't go into room 411. 523 00:35:54,708 --> 00:35:56,541 And I'll never spot that key, Ahmet. 524 00:35:58,541 --> 00:36:00,500 None of this will ever have happened. 525 00:36:03,791 --> 00:36:05,416 To make what happened unhappen… 526 00:36:06,875 --> 00:36:08,375 Do you think that can be done? 527 00:36:17,625 --> 00:36:20,083 [sighs] Um… let's try and send you first. 528 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 [sighs] 529 00:36:25,208 --> 00:36:26,666 Keep an eye on that. 530 00:36:48,458 --> 00:36:49,625 [sighs] 531 00:36:53,375 --> 00:36:55,041 [clock ticking] 532 00:36:57,500 --> 00:36:59,041 [thunder rumbling] 533 00:37:00,708 --> 00:37:01,958 [breathing unsteadily] 534 00:37:02,750 --> 00:37:04,208 Come here now, Esra. 535 00:37:04,291 --> 00:37:05,916 [baby cooing] 536 00:37:06,000 --> 00:37:08,083 -Oof. -[baby gurgles] 537 00:37:08,166 --> 00:37:09,791 [thunder rumbles softly] 538 00:37:13,500 --> 00:37:14,916 [baby babbling] 539 00:37:15,500 --> 00:37:16,416 [sighs heavily] 540 00:37:21,125 --> 00:37:23,250 Sorry, but I'm not in control of this. 541 00:37:23,791 --> 00:37:26,583 Well, it's not like I can control anything, but… 542 00:37:27,375 --> 00:37:28,416 [sighs] 543 00:37:29,166 --> 00:37:33,083 But I reckon… you'll go to the time you need to get to. 544 00:37:35,791 --> 00:37:37,250 What has to be will be. 545 00:37:38,125 --> 00:37:39,208 [chuckles] 546 00:37:39,833 --> 00:37:41,500 -[sighs] -[baby whimpers] 547 00:37:42,375 --> 00:37:44,375 -Right… -[baby cries] 548 00:37:47,750 --> 00:37:49,375 [thunder crashing] 549 00:37:49,458 --> 00:37:51,000 [baby wailing] 550 00:37:51,083 --> 00:37:52,708 [rapid ticking] 551 00:37:54,458 --> 00:37:56,583 -[rumbling] -[baby screaming] 552 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 -[clock chiming] -[thunder fades] 553 00:38:05,375 --> 00:38:07,208 [Lili] 554 00:38:10,333 --> 00:38:11,666 [distant thunder] 555 00:38:19,916 --> 00:38:21,625 But those things you said… 556 00:38:22,833 --> 00:38:23,916 Time travel… 557 00:38:25,291 --> 00:38:26,500 Is that true? 558 00:38:28,583 --> 00:38:31,583 [shudders] I can tell you that life is stranger than fiction. 559 00:38:33,583 --> 00:38:35,500 Fairy tales have nothing on reality. 560 00:38:35,583 --> 00:38:37,291 -[Lili] Oh! -[chuckles softly] 561 00:38:42,875 --> 00:38:43,750 Are you… 562 00:38:45,750 --> 00:38:47,666 going to a better time now? 563 00:38:48,583 --> 00:38:49,416 No. 564 00:38:51,875 --> 00:38:54,041 -Hmm? -There isn't a better time. 565 00:38:54,125 --> 00:38:56,000 [piano plays poignant melody] 566 00:38:56,500 --> 00:38:58,875 -And I've been to many times. -[Lili laughs] 567 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 -Don't leave me, then? -[Ahmet] Lili… 568 00:39:03,500 --> 00:39:05,708 Stay here. With me. 569 00:39:07,416 --> 00:39:09,500 -[distant thunder] -[Lili] Stay here with me. 570 00:39:10,416 --> 00:39:11,708 I have to go. 571 00:39:16,875 --> 00:39:17,875 You're scared. 572 00:39:19,666 --> 00:39:21,083 You're scared, aren't you? 573 00:39:48,083 --> 00:39:49,791 -Goodbye. -[gasps] 574 00:39:52,416 --> 00:39:53,583 [sniffles] 575 00:39:55,125 --> 00:39:56,333 Farewell. 576 00:39:56,416 --> 00:39:57,583 [sighs] 577 00:40:00,958 --> 00:40:02,958 [mysterious, poignant music playing] 578 00:40:38,583 --> 00:40:40,208 [thunder continuing] 579 00:40:54,250 --> 00:40:55,500 [clock chiming] 580 00:40:55,583 --> 00:40:57,291 [heavy rumbling] 581 00:41:01,625 --> 00:41:03,625 [thunder crashing] 582 00:41:03,708 --> 00:41:05,708 [dramatic music playing] 583 00:41:15,458 --> 00:41:16,708 [rumbling fades] 584 00:41:16,791 --> 00:41:17,625 [Ahmet sighs] 585 00:41:22,708 --> 00:41:24,666 It's worked. We're in the right time. 586 00:41:25,166 --> 00:41:26,583 -Where we should be. -Let's go. 587 00:41:26,666 --> 00:41:28,125 We have to hurry. Come on. 588 00:41:45,166 --> 00:41:47,166 [suspenseful music playing] 589 00:41:47,958 --> 00:41:49,916 -[Ahmet] Whoa, stop, stop, stop, stop! -[Esra] Huh? 590 00:41:50,000 --> 00:41:52,041 [chuckles] I'll have that key. 591 00:41:52,125 --> 00:41:54,666 -[Esra] Oh… but… -Yes. Let's go to your room. After you. 592 00:41:54,750 --> 00:41:57,708 -[Esra] Didn't you just give me this key? -[Ahmet laughing] Come on. 593 00:41:59,125 --> 00:42:01,500 [Esra laughs] When did you change your clothes? 594 00:42:01,583 --> 00:42:03,416 [Ahmet chuckles] Good night, then. 595 00:42:04,208 --> 00:42:05,166 [Esra laughs] 596 00:42:06,083 --> 00:42:08,500 -You really are a strange man, Ahmet. -[Ahmet chuckles] 597 00:42:09,083 --> 00:42:10,083 [Esra] Good night. 598 00:42:13,416 --> 00:42:14,416 [sighs] 599 00:42:16,375 --> 00:42:17,583 [exhales] 600 00:42:25,041 --> 00:42:26,083 [sighs] 601 00:42:27,375 --> 00:42:29,375 [quiet, emotional music playing] 602 00:42:31,625 --> 00:42:33,166 [Ahmet sighs] 603 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 So this means everything's back to how it should be? 604 00:42:35,791 --> 00:42:37,541 Hmm… I suppose. 605 00:42:38,541 --> 00:42:40,541 [sighs] In the meantime, 606 00:42:41,458 --> 00:42:43,750 we have to find a good hiding place for these. 607 00:42:45,583 --> 00:42:46,791 [sighs] 608 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 That's it, Ahmet? There's nothing more? 609 00:42:55,041 --> 00:42:56,958 -[Ahmet sighs] -[thunder rumbling] 610 00:42:57,041 --> 00:42:58,416 I think. [chuckles] 611 00:43:01,416 --> 00:43:03,458 Uh… come on. We shouldn't stay here. 612 00:43:13,000 --> 00:43:15,291 But wait. Now, if we stopped me from leaving, 613 00:43:15,375 --> 00:43:18,375 how do you explain the fact that we're back here? 614 00:43:19,625 --> 00:43:20,875 So logically, 615 00:43:21,458 --> 00:43:23,791 if I couldn't go to 1919, 616 00:43:24,500 --> 00:43:27,583 there shouldn't be an Esra here talking to you now, right? 617 00:43:27,666 --> 00:43:29,625 I mean, okay, time has many forms, but… 618 00:43:29,708 --> 00:43:30,708 Mother? 619 00:43:30,791 --> 00:43:32,791 [dramatic music playing] 620 00:43:41,375 --> 00:43:42,666 Sonya? 621 00:43:46,750 --> 00:43:48,750 [buzz of voices] 622 00:44:01,583 --> 00:44:02,583 [music fades] 623 00:44:02,666 --> 00:44:04,000 [woman] Thank you… 624 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 [buzz of conversation and laughter] 625 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 [dramatic jazz music playing] 626 00:44:20,000 --> 00:44:23,750 [in Turkish] ♪ 627 00:44:24,625 --> 00:44:27,625 ♪ 628 00:44:29,125 --> 00:44:33,125 ♪ 629 00:44:33,916 --> 00:44:36,083 ♪ 630 00:44:38,166 --> 00:44:42,125 ♪ 631 00:44:42,791 --> 00:44:45,166 ♪ 632 00:44:45,250 --> 00:44:46,875 [Ahmet] What's happening? 633 00:44:46,958 --> 00:44:51,250 [Lili, in Turkish] ♪ From my chest 634 00:44:51,333 --> 00:44:54,416 ♪ 635 00:44:56,125 --> 00:45:00,000 ♪ 636 00:45:00,666 --> 00:45:04,541 ♪ Be blessed with a kiss 637 00:45:05,250 --> 00:45:09,750 ♪ 638 00:45:09,833 --> 00:45:13,333 ♪ To fill my heart 639 00:45:13,416 --> 00:45:14,333 Halit? 640 00:45:17,333 --> 00:45:18,500 [laughs and sobs] 641 00:45:18,583 --> 00:45:20,583 [romantic, emotional music playing] 642 00:45:38,583 --> 00:45:39,833 [gasps] 643 00:45:39,916 --> 00:45:41,166 I found you. 644 00:45:41,791 --> 00:45:42,708 [laughs] 645 00:45:43,791 --> 00:45:48,166 [Lili, in Turkish] ♪ Around my head 646 00:45:48,250 --> 00:45:52,416 ♪ Be blessed with a kiss 647 00:45:53,000 --> 00:45:57,166 ♪ 648 00:45:57,916 --> 00:45:59,000 What happened? 649 00:46:00,083 --> 00:46:01,291 [sighs] It can't be. 650 00:46:02,875 --> 00:46:06,000 All the worlds have woven together. I told you this could happen. 651 00:46:11,541 --> 00:46:15,125 I've been saying all along that we were playing with time far too much! 652 00:46:16,500 --> 00:46:17,625 Look what's happened! 653 00:46:18,875 --> 00:46:20,000 [Esra sighs] 654 00:46:21,125 --> 00:46:22,291 Oh shit! 655 00:46:23,916 --> 00:46:25,416 Ahmet, we're in the shit! 656 00:46:27,750 --> 00:46:29,375 THE PERA PALACE HOTEL FOUNDATION WORK 1892 657 00:46:29,458 --> 00:46:31,666 [Ahmet] Everything starts with an instant. 658 00:46:32,166 --> 00:46:33,541 [sighs] 659 00:46:33,625 --> 00:46:36,583 To untangle this mess, we have to go back to the start. 660 00:46:36,666 --> 00:46:37,708 The start? 661 00:46:39,666 --> 00:46:41,291 To 1892? 662 00:46:42,166 --> 00:46:43,250 [Ahmet sighs] 663 00:46:48,625 --> 00:46:50,625 [dramatic music playing] 664 00:46:56,416 --> 00:46:58,541 [dramatic jazz music playing] 665 00:47:01,208 --> 00:47:03,208 [Lili singing in Turkish] 666 00:48:11,875 --> 00:48:13,083 [song ends] 667 00:48:13,166 --> 00:48:15,166 [theme music playing]