1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎(ผลงานซีรีส์คอมเมดี้จาก NETFLIX) 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,050 ‎กลับมาที่รายการตอบคำถามกันครับ 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,925 ‎และในการตอบคำถามเร็วรอบสุดท้าย 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,023 ‎เชิญพบกับพิธีกรพิเศษ ‎พีต ลูกอีช่างหยุด 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,099 ‎พีต ลูกอีช่างหยุดเหรอ 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,023 ‎โอเคครับ มา... 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,685 ‎เริ่มกันเลย 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,282 ‎อะไรคือ... 9 00:00:25,358 --> 00:00:28,108 ‎(พันล้านดอลลาร์) 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,446 ‎นี่ พีต ลูกอีช่างหยุด ‎ต้องหยุดนานขนาดนี้เลยเหรอ 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,160 ‎ก็ผมชื่อพีต ลูกอีช่างหยุด ‎แต่คุณไม่ต้องรอให้ผม... 12 00:00:33,908 --> 00:00:36,198 ‎- ให้คุณถามจบเหรอ ‎- ให้ผมถามจบก็ได้ 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,696 ‎งั้นผมจะตอบเลย แต่ช่วยเร็วๆ ที 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,497 ‎ครับ ที่ใดเป็นเมืองหลวง... 15 00:00:40,331 --> 00:00:42,041 ‎- เร็วเข้า ‎- ของสหรัฐ... 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,001 ‎วอชิงตัน ดี.ซี. 17 00:00:44,085 --> 00:00:46,755 ‎อาหรับเอมิเรตส์ คำตอบคืออาบูดาบีครับ 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,972 ‎มีหมาดัลเมเชียนกี่ตัว... 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,679 ‎- ให้ตายสิ ‎- ในหนังเรื่องหนึ่งร้อย... 20 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 ‎มี 101 ตัว 21 00:00:52,761 --> 00:00:53,681 ‎สองดัลเมเชียน 22 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 ‎ไอ้ภาคต่อเฮงซวย! 23 00:00:55,346 --> 00:00:57,716 ‎ภาคต่อ 102 สุดคลาสสิกคือคำตอบครับ 24 00:00:57,807 --> 00:00:58,727 ‎ไอ้พีต ลูกอีช่างหยุด! 25 00:00:58,808 --> 00:01:00,018 ‎- โอเค ‎- ไปลงนรกซะ! 26 00:01:00,101 --> 00:01:02,481 ‎ที่ใดคือยอดเขาที่สูงที่สุด... 27 00:01:02,562 --> 00:01:03,652 ‎ยอดเขาเอเวอเรสต์ 28 00:01:03,730 --> 00:01:04,690 ‎ในมัชฌิมโลก 29 00:01:05,106 --> 00:01:06,476 ‎- ไม่นะ ‎- เมาท์ดูมคือคำตอบ 30 00:01:06,566 --> 00:01:08,526 ‎จากนิยาย "อภินิหารแหวนครองพิภพ" ครับ 31 00:01:08,610 --> 00:01:10,950 ‎- โอเค ข้อนี้... ‎- เลิกหยุดนานแบบนั้นสักที 32 00:01:11,029 --> 00:01:14,069 ‎ง่ายมาก นักดับเพลิงขับพาหนะแบบไหน... 33 00:01:24,584 --> 00:01:25,964 ‎- รถดับเพลิง ‎- ไปทำงาน 34 00:01:26,044 --> 00:01:28,844 ‎- ไม่นะ! ‎- คำตอบคือแบบไหนก็ได้ 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,512 ‎ที่ไม่ใช่รถดับเพลิง 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 ‎ช่วยเร็วทีเถอะ! 37 00:01:31,674 --> 00:01:34,224 ‎คุณห่างจากเงินพันล้านดอลลาร์ ‎ไปแค่สองแต้ม 38 00:01:34,302 --> 00:01:35,852 ‎มีเวลาสิบวินาทีบนนาฬิกา 39 00:01:35,929 --> 00:01:37,349 ‎เอาละ... 40 00:01:38,139 --> 00:01:40,389 ‎พูด "นะ" สิ ไอ้ลูกอีช่างหยุด 41 00:01:40,475 --> 00:01:43,555 ‎นะ! กินแอปเปิลวันละลูก ห่างไกลจากอะไร 42 00:01:43,645 --> 00:01:45,055 ‎- ดอกเตอร์ ‎- ครับ ดอกเตอร์ 43 00:01:45,146 --> 00:01:47,356 ‎ดอกเตอร์ ฮูคือคนที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก... 44 00:01:47,440 --> 00:01:49,110 ‎ยูเซน โบลต์! 45 00:01:50,026 --> 00:01:51,276 ‎ใช่หรือไม่ 46 00:01:51,361 --> 00:01:53,241 ‎คำตอบคือไม่ใช่ครับ 47 00:01:53,321 --> 00:01:56,071 ‎ดอกเตอร์ ฮูไม่ใช่คนที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก 48 00:01:56,157 --> 00:01:58,537 ‎- เขาเป็นตัวละครสมมติ ‎- ไม่ๆ อย่ามา 49 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 ‎คุณพูดว่า "ใครคือคนที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก" 50 00:02:00,662 --> 00:02:03,922 ‎เปล่า ผมพูดว่า "ดอกเตอร์ฮู ‎คือคนที่วิ่งเร็วที่สุดในโลกใช่หรือไม่" 51 00:02:03,998 --> 00:02:05,538 ‎ไม่ใช่เลย! 52 00:02:05,625 --> 00:02:07,415 ‎คุณพูดว่าดอกเตอร์ แล้วคุณก็หยุด 53 00:02:07,502 --> 00:02:09,842 ‎แล้วคุณก็พูดว่า "ใครคือคนที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก" 54 00:02:09,921 --> 00:02:12,881 ‎นั่นเป็นครั้งเดียวที่ผมไม่ได้หยุด! 55 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 ‎ผมเกลียดคุณ ไอ้พีต ลูกอีช่างหยุด! 56 00:02:15,718 --> 00:02:17,178 ‎คุณเกลียดผมเหรอ 57 00:02:17,554 --> 00:02:20,314 ‎ผมก็เกลียดผม! 58 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 ‎- ว่าแต่สนุกไหมครับ ‎- สนุกมากเลย 59 00:02:24,310 --> 00:02:25,600 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ขอบคุณ 60 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 ‎ดีครับ โบกมือให้กล้องทางนั้นเลย 61 00:02:28,314 --> 00:02:29,824 ‎โชว์นี่ตลกสุดๆ เลย 62 00:02:29,899 --> 00:02:33,149 ‎- ดูทีวี ‎- อีกแล้ว 63 00:02:33,236 --> 00:02:35,406 ‎เรานั่งดูทีวีกับเหล่าเพื่อนรัก 64 00:02:35,488 --> 00:02:36,568 ‎โทรเลข 65 00:02:37,282 --> 00:02:38,412 ‎ขอบคุณ 66 00:02:43,413 --> 00:02:44,333 ‎โอ้ แม่เจ้า 67 00:02:44,414 --> 00:02:46,334 ‎เป็นจดหมายจากพระราชวังบักกิงแฮม 68 00:02:46,416 --> 00:02:49,916 ‎- บ้านของราชินีน่ะเหรอ ‎- ใช่ที่ไหน ไม่เคยอ่านหนังสือเลยหรือไง 69 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 ‎นายมีปัญหาอะไรวะ 70 00:02:53,131 --> 00:02:55,131 ‎ถึงพวกหนุ่มหน้าโง่ 71 00:02:55,216 --> 00:02:57,506 ‎พระราชินีขอให้ฉันบอกพวกนาย 72 00:02:57,594 --> 00:03:02,064 ‎ว่าจะเข้าร่วมทานมื้อค่ำ ‎ที่บ้านของพวกนายคืนนี้ 73 00:03:02,140 --> 00:03:05,270 ‎ด้วยความนับถือ ‎เซอร์ทอมมี่ พู่ติดหัวนม 74 00:03:05,351 --> 00:03:06,601 ‎งานเลี้ยงอาหารค่ำ! 75 00:03:13,693 --> 00:03:14,823 ‎นายจะสั่งคัตไหม... 76 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 ‎(คำศัพท์ประจำวัน ‎งานเลี้ยงอาหารค่ำกับราชินีแห่งอังกฤษ) 77 00:03:17,614 --> 00:03:19,954 ‎(ตื่นเต้นจัง ใส่ชุดอะไรดี ‎ไหนจะเรื่องอาหารอีก) 78 00:03:20,366 --> 00:03:21,576 ‎(โบรเดน) 79 00:03:21,659 --> 00:03:23,159 ‎(แซ็ก) 80 00:03:23,244 --> 00:03:24,624 ‎(มาร์ก) 81 00:03:31,586 --> 00:03:32,876 ‎ขัดช้อนไป หนุ่มๆ 82 00:03:32,962 --> 00:03:34,172 ‎ถ้าราชินีเห็นช้อนสกปรก 83 00:03:34,255 --> 00:03:37,005 ‎ได้เผ่นออกประตู ‎เร็วกว่าลูกม้าขี้ตกใจที่งานแข่งม้าเคนทักกีแน่ 84 00:03:37,091 --> 00:03:39,011 ‎หวังว่าราชินีจะชอบช้อนวิ้งวับของเรานะ 85 00:03:39,093 --> 00:03:40,093 ‎เลิกพล่ามแล้วขัดไป 86 00:03:40,178 --> 00:03:42,718 ‎ยิ่งเสร็จเร็ว ก็ยิ่งได้ดื่มคอมบูชาเร็วขึ้นนะ 87 00:03:42,805 --> 00:03:44,175 ‎โทษที ฉันประหม่ามากเลยอะ 88 00:03:44,265 --> 00:03:46,055 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะทำอาหารอะไรให้... 89 00:03:53,441 --> 00:03:54,731 ‎- โอ้ ‎- โทษที 90 00:03:54,817 --> 00:03:56,187 ‎ไม่เป็นไร 91 00:03:56,277 --> 00:03:57,607 ‎ไม่ๆ ฉันผิดเอง 92 00:03:57,695 --> 00:04:00,865 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- เปล่า เราแค่ขัดช้อนกัน! 93 00:04:01,115 --> 00:04:02,695 ‎บอกให้นะ พอฉันขัดช้อนเสร็จแล้ว 94 00:04:02,784 --> 00:04:04,294 ‎นายจะเห็นเงาตัวเอง... 95 00:04:08,039 --> 00:04:09,369 ‎ฉันไม่เห็นมือนายน่ะ 96 00:04:09,457 --> 00:04:10,287 ‎อุ๊ยอีกแล้ว 97 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 ‎พวกนายนี่มันงี่เง่าจริงๆ 98 00:04:12,168 --> 00:04:13,378 ‎ฉันไม่รู้แล้วว่า... 99 00:04:21,594 --> 00:04:23,934 ‎- โทษที ‎- ไม่ๆ ฉันเอง 100 00:04:24,013 --> 00:04:24,893 ‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี 101 00:04:24,973 --> 00:04:27,393 ‎มาร์ก แซ็ก แซ็ก ทำตัวดีๆ... 102 00:04:53,042 --> 00:04:54,212 ‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี! 103 00:04:54,294 --> 00:04:56,594 ‎ฉันต้องดื่มคอมบูชาสักแก้ว ‎ให้สมองโล่งแล้ว... 104 00:05:05,388 --> 00:05:06,808 ‎แซ็กอยู่ไหนเนี่ย 105 00:05:06,889 --> 00:05:09,679 ‎เราให้เขาไปเอาตู้เพลง ‎สำหรับงานเลี้ยงได้ 15 นาทีแล้วนะ 106 00:05:09,767 --> 00:05:12,267 ‎นั่นสิ หมอนี่บางทีก็เป็นไอ้ไส้กรอกทึ่ม 107 00:05:12,353 --> 00:05:15,113 ‎โคตรจริงเลย หมอนี่บางทีก็เป็นไส้กรอกทึ่ม 108 00:05:15,189 --> 00:05:18,189 ‎- ใช่ ไส้กรอกอย่างทึ่ม ‎- ไส้กรอกทึ่มๆ 109 00:05:18,276 --> 00:05:20,946 ‎- บางทีหมอนี่ก็เป็นไส้กรอกทึ่ม ‎- ไส้กรอก! 110 00:05:22,113 --> 00:05:23,743 ‎- เวรแล้ว ไม่นะ! ‎- แย่แล้ว! 111 00:05:23,823 --> 00:05:25,873 ‎แซ็ก ไอ้เจ้างั่งเอ๊ย! 112 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 ‎- เมื่อกี้ไม่ได้ตั้งใจนะ ‎- นี่ แด๊ดดี้ 113 00:05:28,036 --> 00:05:29,866 ‎ฉันไม่โกรธหรอกที่ถูกเรียกว่าไจ้กรอกทึ่ม 114 00:05:29,954 --> 00:05:32,084 ‎มันไม่ใช่คำจริงๆ ด้วยซ้ำ 115 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 ‎เปล่า เขาเรียกนายว่าไอ้ไส้กรอกทึ่ม 116 00:05:35,752 --> 00:05:37,302 ‎ฉันจะฆ่านาย! 117 00:05:37,378 --> 00:05:39,088 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ฉันไม่ใช่ไส้กรอกทึ่มโว้ย 118 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 ‎ไม่นะ แซ็ก! 119 00:05:43,009 --> 00:05:44,759 ‎เขาไม่เป็นไรแล้ว ไม่เป็นไร 120 00:05:44,844 --> 00:05:47,184 ‎ฉันไม่ใช่ไส้กรอกทึ่ม 121 00:05:51,142 --> 00:05:54,692 ‎ตามคำขอจ้ะ ฉันขอนำเสนอตู้เพลง 122 00:05:54,771 --> 00:05:57,441 ‎แซ็ก นั่นไม่ใช่ตู้เพลง นั่นมันคน 123 00:05:57,523 --> 00:05:59,483 ‎โอเค พ่อริชาร์ด ดอว์กินส์ 124 00:05:59,567 --> 00:06:05,027 ‎งั้นฉันจะเอาเหรียญ ‎หยอดลงไปใน "คน" นี่ดีไหม 125 00:06:05,615 --> 00:06:06,525 ‎เอาละนะ 126 00:06:09,369 --> 00:06:11,579 ‎เฮ้ ที่รัก คืนนี้เราจะขับรถไปรอบๆ 127 00:06:11,662 --> 00:06:12,752 ‎ขับไป ขับไป ขับไป... 128 00:06:12,830 --> 00:06:15,290 ‎นายทำหอกฮูบาสแตงก์อะไรวะ ‎นั่นมันคนนั่งบนเก้าอี้ 129 00:06:15,375 --> 00:06:19,045 ‎เรื่องนั้นไม่มีทางใช่หรอก ‎เพราะฉันจ้างชายคนหนึ่ง 500 เหรียญ 130 00:06:19,128 --> 00:06:20,758 ‎ให้หาตู้เพลงให้ฉัน 131 00:06:20,838 --> 00:06:25,338 ‎ถ้าที่นายพูดเป็นความจริง ‎ทำไมถึงมีตู้เพลงอยู่ที่นี่ล่ะ หืม 132 00:06:26,094 --> 00:06:29,264 ‎คืนนี้เราจะขับรถไป ขับไปกับเด็กน้อย 133 00:06:29,347 --> 00:06:31,427 ‎ขับตรงไปในสระว่ายน้ำ 134 00:06:31,516 --> 00:06:34,186 ‎โอเค เมื่อกี้เขาพูดว่ามีเด็กน้อยอยู่ในรถ 135 00:06:34,811 --> 00:06:36,351 ‎แล้วตอนนี้เขาก็ขับรถลงสระน้ำ 136 00:06:37,188 --> 00:06:38,768 ‎ให้ตายสิ เขาเพิ่งขยิบตาให้ฉัน 137 00:06:39,524 --> 00:06:41,824 ‎แซ็ก เงิน 500 เหรียญของเราอยู่ไหน 138 00:06:41,901 --> 00:06:43,321 ‎เงียบไปเลย แด๊ดดี้ 139 00:06:43,403 --> 00:06:46,913 ‎กำขี้ดีกว่ากำตดละน่า ‎ถ้านี่ไม่ใช่ตู้เพลง งั้นอธิบายนี่มา 140 00:06:46,989 --> 00:06:49,079 ‎จะตกเด็กน้อยขึ้นมาจากสระ... 141 00:06:49,158 --> 00:06:50,488 ‎- ให้ตาย... ‎- คุณพระ 142 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 ‎เอาแหไปที่สระเด็ก 143 00:06:51,828 --> 00:06:53,158 ‎เฮ้ เด็กจ๋า... 144 00:06:55,289 --> 00:06:57,999 ‎โอ้ เขาเป็นตู้เพลงนี่เอง เข้าใจแล้ว 145 00:06:58,084 --> 00:07:00,714 ‎เฮ้ คืนนี้เราจะขับรถไปรอบๆ 146 00:07:00,795 --> 00:07:01,955 ‎ขับไปกับเด็กน้อย‎... 147 00:07:02,046 --> 00:07:05,006 ‎ไม่เอาน่า โบรเดน ‎นายต้องเลิกทำตัวเป็น... 148 00:07:08,052 --> 00:07:08,972 ‎ไอ้หน้าหมีซะ 149 00:07:09,053 --> 00:07:12,143 ‎ฉันไม่ใช่ไอ้หน้าหมี ‎ฉันแค่ขี้สงสัยในทางที่ดี 150 00:07:12,223 --> 00:07:15,693 ‎ถ้านายหาตู้เพลงเก่งนัก ‎ทำไมไม่ไปหาตู้ที่ดีกว่านี้ล่ะ 151 00:07:15,768 --> 00:07:17,018 ‎โอเค ได้เลย 152 00:07:17,478 --> 00:07:20,108 ‎พวกนายคิดยังไงกับตู้เพลงนี่ หนุ่มๆ 153 00:07:20,189 --> 00:07:21,899 ‎แบบนี้ต่างหากที่ฉันเรียกว่าตู้เพลง 154 00:07:21,983 --> 00:07:25,283 ‎เจ้านี่ 2,000 เลยนะ ‎แต่ถ้าอยากได้ของน่าเชื่อถือก็ต้องยอมจ่าย 155 00:07:25,862 --> 00:07:27,112 ‎เหรียญฉันอยู่ไหนเนี่ย 156 00:07:27,196 --> 00:07:29,276 ‎- จะเอาเงินเหรอ ‎- อยากได้เหรียญน่ะ 157 00:07:30,533 --> 00:07:32,623 ‎ขอบใจ ซึ้งเลยเนี่ย 158 00:07:32,702 --> 00:07:33,542 ‎เอาไปเลย 159 00:07:35,288 --> 00:07:37,618 ‎เฮ้ ที่รัก คืนนี้เราจะขับรถไปรอบๆ 160 00:07:37,707 --> 00:07:38,827 ‎จะเต้น... 161 00:07:38,916 --> 00:07:41,876 ‎ถ้าไม่ระวัง ฉันได้ทำเท้าติดไฟแน่ 162 00:07:41,961 --> 00:07:43,961 ‎บางคนต้องเปลี่ยนมากินกาแฟดีแคฟแล้ว 163 00:08:07,737 --> 00:08:12,827 ‎ฉันพูดว่า ‎"บางคนต้องเปลี่ยนมากินกาแฟดีแคฟแล้ว" 164 00:08:18,706 --> 00:08:19,706 ‎มันอะไรกันเนี่ย 165 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 ‎(ปรบมือ) 166 00:08:24,879 --> 00:08:29,179 ‎พวกเขาไม่หัวเราะมาหกตอนแล้ว 167 00:08:31,052 --> 00:08:32,352 ‎(ปรบมือ) 168 00:08:37,266 --> 00:08:40,516 ‎เรียกฉันว่าบีเอ็นเอ็นได้เลย ‎เพราะฉันมีข่าวโบรเดนนิวส์มาบอก 169 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 ‎ฉันจองเวลากับสไตลิสต์มืออาชีพให้เราละ 170 00:08:43,856 --> 00:08:45,436 ‎ว้าว! 171 00:08:45,525 --> 00:08:47,775 ‎- ไปลองชุดกัน! ‎- เย่! 172 00:08:47,860 --> 00:08:49,150 ‎(#ผสมผสานแฟชั่นสนุกๆ) 173 00:08:49,237 --> 00:08:50,607 ‎- เย่! ‎- มาเลย ขึ้นรถ! 174 00:08:50,696 --> 00:08:53,446 ‎แฟชั่น ชอปปิง แฟชั่นและเสื้อผ้า 175 00:08:53,533 --> 00:08:55,373 ‎ให้ตาย ไอเดียนี้อย่างแจ่ม 176 00:08:57,411 --> 00:08:59,291 ‎เธออยู่นั่นไง หวัดดี! 177 00:09:00,206 --> 00:09:01,616 ‎ต้องหาที่จอดรถก่อน 178 00:09:01,707 --> 00:09:03,627 ‎เราต้องดูเฉิดฉายเพื่อราชินี 179 00:09:03,709 --> 00:09:06,459 ‎แฟชั่น ชอปปิง แฟชั่นและเสื้อผ้า 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,876 ‎ให้ตายสิ เต็มหมด ที่จอดรถแน่นเอี๊ยด 181 00:09:08,965 --> 00:09:10,125 ‎หาที่จอดไม่ได้เลย 182 00:09:10,216 --> 00:09:12,176 ‎- มาแล้ว ‎- วนกันเถอะ วนอีกรอบ 183 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 ‎พวกนี้กำลังจะออกใช่ไหม 184 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 ‎พวกเขากำลังลากันใช่ไหม 185 00:09:15,805 --> 00:09:18,515 ‎คุณครับ นี่ ถ้านายหยุด ฉันจะได้ถามได้ 186 00:09:19,976 --> 00:09:21,806 ‎งั้นวนอีกรอบกัน 187 00:09:21,894 --> 00:09:23,654 ‎ไม่ต้องหรอก ฉันว่าได้แล้วละ 188 00:09:26,983 --> 00:09:29,493 ‎เพื่อน นายอยากจอดข้างถนนสักที่ไหม 189 00:09:32,154 --> 00:09:34,204 ‎ฉันว่าแถวนี้มันย่านที่พักอาศัยแล้ว 190 00:09:34,282 --> 00:09:35,872 ‎นายหาที่จอดไม่ได้หรอก 191 00:09:35,950 --> 00:09:38,580 ‎- พวกเขาก็น่าจะ... ‎- โอ้ ให้ตาย 192 00:09:38,661 --> 00:09:40,201 ‎ฉันโดดลงไปบอกเธอว่าเรา... 193 00:09:40,288 --> 00:09:42,208 ‎ไม่ต้อง ขอแค่ห้านาที ไม่เป็นไร 194 00:09:42,290 --> 00:09:43,370 ‎ขอแค่ห้านาที 195 00:09:46,043 --> 00:09:48,213 ‎แถวนี้แย่ว่ะ ฉันไม่อยากเสียเวลา... 196 00:09:48,296 --> 00:09:49,956 ‎ลงไป แซ็ก ลงไป 197 00:09:50,047 --> 00:09:51,217 ‎- ลงไปเร็ว ‎- ลงไป 198 00:09:51,299 --> 00:09:53,179 ‎เราจอดแช่ตรงนี้ไม่ได้นะ! 199 00:09:53,259 --> 00:09:54,179 ‎- ไปเร็ว! ‎- ลงไป! 200 00:09:54,719 --> 00:09:57,389 ‎ขอโทษเรื่องนี้ด้วยนะครับ ‎พวกเขาไม่น่าจะไปนานหรอก 201 00:09:58,014 --> 00:10:00,024 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเข้าใจ 202 00:10:00,516 --> 00:10:02,596 ‎ถนนหนทางนี่โคตรจี้เลย เป็นแบบนี้ตลอด 203 00:10:02,685 --> 00:10:04,595 ‎หัวร้อนไปก็ไม่ช่วยอะไรขึ้นมา เพื่อน 204 00:10:04,687 --> 00:10:07,147 ‎ฉันไม่ได้หัวร้อน ไอ้หัวขวดเอ๊ย! 205 00:10:16,073 --> 00:10:19,413 ‎นายเรียกฉันว่าไอ้หัวขวดนั่นนี่ ‎เหมือนฉันไม่มีความรู้สึกงั้นแหละ 206 00:10:19,493 --> 00:10:21,003 ‎ฉันยกโทษให้นายก็ได้ 207 00:10:21,662 --> 00:10:23,002 ‎- ยกโทษให้ฉันเหรอ ‎- ใช่ 208 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 ‎เรื่องอะไร 209 00:10:24,040 --> 00:10:24,960 ‎ที่ตะโกน 210 00:10:26,834 --> 00:10:27,964 ‎นายต่างหากที่ตะโกน 211 00:10:29,253 --> 00:10:32,173 ‎นายต่างหากที่ตะโกน‎ ‎นายแม่งตะโกน! 212 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 ‎นายแม่งต่างหากตะโกน! 213 00:10:36,510 --> 00:10:39,810 ‎ขอโทษค่ะ แต่ฉันต้องปิดร้านแล้ว 214 00:10:46,228 --> 00:10:50,438 ‎เพื่อน ฉันมีชุดสวยๆ อยู่นะ ‎ฉันรู้ว่าเราไม่ค่อยแต่งตัวกันเท่าไร 215 00:10:50,524 --> 00:10:52,494 ‎แต่ฉันว่ามันเป็นชุดที่ดีจริงๆ นะ 216 00:10:52,568 --> 00:10:53,738 ‎- โอเคไหม ‎- ขอบใจ 217 00:10:54,570 --> 00:10:57,570 ‎(#ผสมผสานแฟชั่นสนุกๆ) 218 00:11:05,956 --> 00:11:09,836 ‎พระราชินีไม่เคยคิดด้วยซ้ำ ‎ว่าการแวะไปที่ดินตระกูลฉันเป็นเรื่องเหมาะสม 219 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 ‎โทษที ฉันยังไม่ได้ถามชื่อนายเลย 220 00:11:11,712 --> 00:11:15,632 ‎ฉันคือลอร์ดวูปี้ ‎เจ้าแห่งมารยาทและสมบัติผู้ดี 221 00:11:15,716 --> 00:11:18,506 ‎พวกนายเรียกใช้บริการฉัน ‎เพื่องานคืนนี้ไม่ใช่เหรอ 222 00:11:18,594 --> 00:11:20,724 ‎ก็ใช่ แต่นายพังบ้านเราเข้ามาเหรอ 223 00:11:21,889 --> 00:11:22,769 ‎เปล่า 224 00:11:23,265 --> 00:11:27,555 ‎บทเรียนแรกและการทดสอบ ‎อันเที่ยงแท้ที่สุดของสุภาพบุรุษ 225 00:11:27,645 --> 00:11:30,145 ‎คือการนั่งลงเพียงเท่านั้น 226 00:11:30,231 --> 00:11:33,361 ‎โบรเดน ชื่อนี้ใช่ไหม ช่วยนั่งลงด้วย 227 00:11:37,279 --> 00:11:38,449 ‎นั่นเบาะเสียงตดใช่ไหม 228 00:11:38,531 --> 00:11:39,621 ‎รออะไรอยู่เล่า 229 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 ‎บัตรเชิญเขียนด้วยลายมือเหรอ 230 00:11:47,123 --> 00:11:49,253 ‎แล้วนายดันคิดว่าตัวเองพร้อม 231 00:11:49,333 --> 00:11:53,593 ‎พร้อมมอบความบันเทิง ‎ให้สมเด็จพระราชินีแห่งอังกฤษเนี่ยนะ 232 00:12:00,594 --> 00:12:01,434 ‎ทำอะไรน่ะ 233 00:12:07,017 --> 00:12:09,347 ‎นาย พ่อคนที่พวกนี้เรียกว่าทิม 234 00:12:09,437 --> 00:12:10,267 ‎- มาร์ก ‎- มาร์ก 235 00:12:10,354 --> 00:12:13,574 ‎นายคิดว่าจะนั่งได้เก่งกว่างั้นเหรอ 236 00:12:13,649 --> 00:12:15,479 ‎ก็อาจไม่ ก็เขาวางเบาะเสียงตด... 237 00:12:15,568 --> 00:12:16,778 ‎- ไม่หรอก ‎- มีดีก็โชว์เลย 238 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 ‎นั่งๆ ไปเถอะ 239 00:12:18,279 --> 00:12:19,109 ‎ก็ได้ 240 00:12:21,824 --> 00:12:23,584 ‎- ฉันรู้ว่าเสียงนั่นไม่ใช่ของนาย ‎- โอ้ 241 00:12:23,659 --> 00:12:26,829 ‎ฉันใช้เครื่องมือ นายเห็นแล้วนี่ ‎แต่พวกเขาไม่รู้เรื่องนี้ 242 00:12:27,455 --> 00:12:30,495 ‎สำหรับพวกนั้น นายก็แค่ตดแตก 243 00:12:30,916 --> 00:12:33,206 ‎- นี่มันโง่มาก โง่สุดๆ เลย ‎- ไร้สาระสิ้นดี 244 00:12:34,336 --> 00:12:35,496 ‎เขาเป่ามันอีกแล้ว 245 00:12:35,588 --> 00:12:37,838 ‎ฉันกล้านั่งทีละสองอันไหมงั้นเหรอ 246 00:12:39,842 --> 00:12:41,722 ‎เช่นนั้นก็ได้เสีย 247 00:12:46,724 --> 00:12:48,644 ‎ฉันจะนั่งลงเดี๋ยวนี้ละ! 248 00:12:48,726 --> 00:12:50,476 ‎แต่ฉันลืมที่ที่... 249 00:12:51,979 --> 00:12:52,899 ‎นั่นไง 250 00:12:54,190 --> 00:12:55,480 ‎เช่นเดียวกับอิคารัส 251 00:12:55,816 --> 00:12:58,106 ‎ข้าโบยบินใกล้ดวงอาทิตย์เกินไป 252 00:12:59,320 --> 00:13:00,490 ‎โอ ความโอหังหนอ 253 00:13:01,322 --> 00:13:04,032 ‎โอ เครื่องมือแห่งความชั่วร้าย 254 00:13:04,116 --> 00:13:06,116 ‎เจ้าได้ทำให้ข้าเห็นว่าไม่ใช่พวกเขาหรอก 255 00:13:06,827 --> 00:13:11,537 ‎แต่เป็นข้าเอง ที่ตดแตกระเบิดเถิดเทิงมาตลอด 256 00:13:14,418 --> 00:13:15,378 ‎แล้วเขาก็ตาย 257 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 ‎จากวันนั้นเป็นต้นมา... 258 00:13:17,421 --> 00:13:20,131 ‎อุปกรณ์เปล่งเสียงตด ‎ก็ถูกตั้งชื่อใหม่เพื่อเป็นเกียรติแก่ลอร์ดวูปี้ 259 00:13:20,925 --> 00:13:22,715 ‎พวกมันเป็นที่รู้จัก... 260 00:13:22,802 --> 00:13:24,222 ‎ในชื่อ "เบาะลอร์ดี้" 261 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 ‎- ฉันทำนายตกใจอะเปล่า ‎- ใช่เลย นายทำ 262 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 ‎ฉันตกใจจนฉี่ราดกางเกงเลย 263 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 ‎โอ้ แม่เจ้า 264 00:13:45,908 --> 00:13:48,158 ‎นายทำให้ฉันตกใจได้เก่งจริงๆ โบรเดน 265 00:13:48,244 --> 00:13:50,124 ‎จนฉันฉี่ราดกางเกงเลยเนี่ย เห็นไหม 266 00:13:50,204 --> 00:13:51,254 ‎โอเค 267 00:13:52,122 --> 00:13:53,832 ‎นายไม่เห็นเหมือนคนตกใจมากเลย 268 00:13:53,916 --> 00:13:56,746 ‎- ตกใจสิ อกอีแป้นเกือบแตก ‎- โอเค 269 00:13:58,087 --> 00:14:00,587 ‎ถ้าให้พูดตามตรง ฉันว่านายฉี่ราดมาก่อนหน้านี้ 270 00:14:00,673 --> 00:14:02,593 ‎แล้วกำลังใช้เรื่องที่ฉันจ๊ะเอ๋นาย 271 00:14:02,675 --> 00:14:05,085 ‎เป็นข้ออ้างมาบอกว่านายฉี่ราดกางเกงมากกว่า 272 00:14:06,387 --> 00:14:07,717 ‎เป็นแบบนั้นใช่ไหม 273 00:14:11,934 --> 00:14:13,144 ‎- ใช่ ‎- โอเค 274 00:14:13,227 --> 00:14:16,647 ‎นายดูดฝุ่นในบ้านทีได้ไหม ‎ที่นี่ไม่เหมาะต้อนรับราชินีเลย 275 00:14:16,730 --> 00:14:18,900 ‎และฉันไม่ได้หมายถึงควีนรูพาลด้วย 276 00:14:18,983 --> 00:14:21,993 ‎นายหมายถึงราชินีแห่งอังกฤษ ‎ตัวจริงเสียงจริงเหรอ 277 00:14:22,069 --> 00:14:23,029 ‎- ใช่ ‎- ก็ได้ 278 00:14:23,112 --> 00:14:25,162 ‎- งั้นฉันไปหยิบเครื่องดูดฝุ่นละ ‎- ขอบใจ 279 00:14:25,489 --> 00:14:27,159 ‎แล้วมาคุยเรื่องขนมปังกรอบด้วย 280 00:14:27,241 --> 00:14:29,791 ‎ทำไมบ้านนี้ถึงมีแต่ขนมปังกรอบ 281 00:14:29,869 --> 00:14:32,869 ‎นี่เราถ่ายฉากตลกที่ฉันไม่มีเอี่ยวด้วยเหรอ ‎พื้นงี้มีแต่ขนมปังกรอบ... 282 00:14:32,955 --> 00:14:34,205 ‎หวัดดีจ้ะ 283 00:14:34,665 --> 00:14:38,125 ‎ฉันอยากรู้ว่าพวกนายเคยถามตัวเองไหม 284 00:14:39,003 --> 00:14:41,673 ‎ว่าเกิดอะไรขึ้นข้างใต้ตู้ 285 00:14:41,755 --> 00:14:44,425 ‎มีคนจิ๋วคนหนึ่งอาศัยอยู่ข้างใต้ไหมหนอ 286 00:14:44,967 --> 00:14:46,757 ‎งั้นทำไมไม่ถามดูล่ะ 287 00:14:46,844 --> 00:14:48,764 ‎คนตัวกระจิ๋วหลิว 288 00:14:48,846 --> 00:14:50,636 ‎คนตัวกระจิดกระจิ๋วหลิว 289 00:14:50,723 --> 00:14:52,563 ‎เพื่อนรักของเขาทำจากกระดุม 290 00:14:52,641 --> 00:14:54,521 ‎ส่วนเตียงทำมาจากแฮมแผ่น 291 00:14:54,602 --> 00:14:56,982 ‎ตอนพวกนายทำยางวงตกพื้น 292 00:14:57,062 --> 00:14:58,612 ‎เขาก็เริ่มมีสีหน้าสดใส 293 00:14:58,689 --> 00:15:00,729 ‎และเมื่อได้ไม้จิ้มฟันมาช่วย 294 00:15:00,816 --> 00:15:02,476 ‎เขาก็จะทำเป็นราวตากผ้าไง 295 00:15:02,568 --> 00:15:04,488 ‎โต๊ะเขาทำจากกระดุม 296 00:15:04,570 --> 00:15:06,450 ‎แปะติดกันด้วยหมากฝรั่ง 297 00:15:06,530 --> 00:15:10,450 ‎ส่วนหมอนนั้นทำจากผลมะกอก ‎ที่เขากินใส่ท้องตลอด 298 00:15:10,868 --> 00:15:14,748 ‎ส่วนขนมปัง เขากินเศษมื้อเช้าของพวกนาย ‎ที่ตกลงมาบนพื้น 299 00:15:14,830 --> 00:15:18,250 ‎ส่วนแยม เขาจะใช้แยมขวดจิ๋ว ‎ที่ซื้อมาจากร้านเล็กๆ 300 00:15:18,334 --> 00:15:22,344 ‎เพราะมีร้านเล็กๆ ที่เขาหาซื้อ ‎ของธรรมดาที่กระจิ๋วหลิวได้ 301 00:15:22,421 --> 00:15:25,051 ‎แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง ‎บางครั้งเขาก็จะสร้างของ 302 00:15:25,132 --> 00:15:26,592 ‎จากสิ่งที่พวกนายทำตกลงพื้น 303 00:15:26,675 --> 00:15:28,885 ‎เขาทำงานเป็นโบรกเกอร์ตัวจิ๋ว 304 00:15:28,969 --> 00:15:30,639 ‎ซื้อขายหุ้นที่วอลล์สตรีทเป็นปกติ 305 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 ‎เวลาคุยก็ใช้มือถือขนาดปกติ 306 00:15:32,806 --> 00:15:34,516 ‎เลยมีบ้างที่ลำบาก 307 00:15:34,600 --> 00:15:38,770 ‎เขาเลยไปที่ร้านเล็กๆ ‎และซื้อหูฟังบลูทูธ 308 00:15:38,854 --> 00:15:40,484 ‎แต่แล้วตลาดหุ้นก็ตก 309 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 ‎จุดร่วงลงมาหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 310 00:15:42,566 --> 00:15:46,236 ‎จุดร่วงลงมาหนึ่งเปอร์เซ็นต์ ‎อาจดูเหมือนไม่มากมาย 311 00:15:46,612 --> 00:15:48,532 ‎แต่เพราะเขาตัวกระจิ๋วหลิว 312 00:15:48,614 --> 00:15:50,574 ‎สำหรับเขามันเลยมหาศาล 313 00:15:50,658 --> 00:15:54,288 ‎สำหรับเขา จุดร่วงลงมาหนึ่งเปอร์เซ็นต์ ‎ก็เท่ากับล้านเปอร์เซ็นต์ 314 00:15:54,370 --> 00:15:56,500 ‎เราเลยผูกเงื่อนด้วยยางรัดผม 315 00:15:56,580 --> 00:16:00,750 ‎ที่เป็นสีชมพูและเรืองแสง 316 00:16:00,834 --> 00:16:02,804 ‎คนตัวกระจิ๋วหลิว 317 00:16:02,878 --> 00:16:04,708 ‎คนตัวกระจิด เล็กกระจิ๋วหลิว 318 00:16:04,797 --> 00:16:08,297 ‎ระวังสิ่งที่พวกนายทำตกพื้น ‎เพราะเขาอาจเอามาฆ่าตัวตาย 319 00:16:08,384 --> 00:16:10,844 ‎เขาชอบคุยเจ๊าะแจ๊ะกับเพื่อน 320 00:16:10,928 --> 00:16:12,508 ‎พวกเขาร้องและเต้น เล่นกันทั้งวัน 321 00:16:12,596 --> 00:16:13,676 ‎เพื่อนรักของเขาชอบ... 322 00:16:13,764 --> 00:16:15,564 ‎ห่าอะไรวะนั่น 323 00:16:15,641 --> 00:16:16,891 ‎ไม่นะ! 324 00:16:17,935 --> 00:16:18,765 ‎อย่าปล่อยมือนะ! 325 00:16:19,353 --> 00:16:20,523 ‎อย่าปล่อยนะ! 326 00:16:21,981 --> 00:16:23,361 ‎ไม่นะ! 327 00:16:23,440 --> 00:16:24,940 ‎ไม่ ไม่! 328 00:16:25,025 --> 00:16:28,605 ‎ไม่! 329 00:16:31,031 --> 00:16:32,531 ‎พอใจหรือยัง โบรเดน 330 00:16:32,950 --> 00:16:33,910 ‎หุบปากน่า 331 00:16:37,705 --> 00:16:39,615 ‎ถั่วจะเย็นหมดแล้วเนี่ย 332 00:16:40,499 --> 00:16:42,579 ‎- กี่โมงแล้ว โบรเดน ‎- ตีสี่ครึ่ง 333 00:16:43,085 --> 00:16:45,085 ‎- เวลากินมื้อเย็น ‎- ราชินีคงไม่มาแล้วละ 334 00:16:45,504 --> 00:16:46,424 ‎ฮึ! 335 00:16:46,797 --> 00:16:48,297 ‎นี่นะ หนุ่มๆ 336 00:16:48,382 --> 00:16:50,092 ‎แหงละ ราชินีให้เรารอเก้อ 337 00:16:50,175 --> 00:16:52,715 ‎แต่อย่าให้มันมาทำลาย ‎ช่วงเวลาดีๆ ที่เรามีร่วมกันสิ 338 00:16:52,803 --> 00:16:53,643 ‎ฉันพูดถูกไหม 339 00:16:53,721 --> 00:16:54,681 ‎ฮึ! 340 00:16:54,763 --> 00:16:57,853 ‎จำตอนที่เราชนะสร้อยรางวัลที่โอ้-ลิมปิกได้ไหม 341 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 ‎ได้มั้ง 342 00:17:03,105 --> 00:17:04,855 ‎แล้วน้ำดำยามเช้าล่ะ 343 00:17:07,943 --> 00:17:10,153 ‎ฉันว่าตอนนั้นก็สนุกดี 344 00:17:10,237 --> 00:17:12,567 ‎แล้วตอนที่เป็นเรื่องยามวิกาลล่ะ 345 00:17:12,656 --> 00:17:14,736 ‎ยามวิกาล 346 00:17:15,868 --> 00:17:17,198 ‎นายพูดถูก โบรเดน 347 00:17:17,911 --> 00:17:22,251 ‎บางทีสิ่งที่สูงศักดิ์ที่สุด ‎อาจไม่ใช่การมีราชินีแวะมากินมื้อค่ำ 348 00:17:22,332 --> 00:17:23,792 ‎แต่เป็นมิตรภาพที่เราสร้างขึ้น 349 00:17:23,876 --> 00:17:24,836 ‎โอ้ ราชินีมาแล้ว 350 00:17:27,796 --> 00:17:30,466 ‎(พระราชินีแห่งอังกฤษ) 351 00:17:30,549 --> 00:17:31,629 ‎เย่! 352 00:17:33,260 --> 00:17:35,140 ‎ว่าไง ไอ้พวกซังกะบ๊วย! 353 00:17:35,220 --> 00:17:36,970 ‎ฉันพร้อมปาร์ตี้แล้วโว้ย! 354 00:17:39,558 --> 00:17:42,228 ‎ได้กินนอนในวังบักกิงแฮมเป็นยังไงบ้างครับ 355 00:17:42,728 --> 00:17:43,558 ‎ขนลุกสุดๆ เลย 356 00:17:43,645 --> 00:17:46,815 ‎ไม่อยากเชื่อเลย ‎ทหารราบรักษาพระองค์ตัวเป็นๆ สองคน 357 00:17:47,399 --> 00:17:49,029 ‎ใช่ เรานี่แหละของจริงเลยรู้ไหม 358 00:17:49,109 --> 00:17:50,989 ‎- ขอบพระคุณมากครับ ‎- ด้วยความยินดี 359 00:17:51,070 --> 00:17:52,200 ‎น่าอร่อยจัง 360 00:17:52,279 --> 00:17:54,109 ‎จากนั้นรีวิวแย่ๆ ก็มาถึง 361 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 ‎- นั่นนายขโมยช้อนเหรอ ‎- รู้อะไรไหม 362 00:17:56,533 --> 00:17:57,373 ‎อะไร 363 00:17:57,451 --> 00:17:58,951 ‎- ชิลล์ไว้น่า ‎- ใครเอาเกรวี่บ้าง 364 00:17:59,036 --> 00:18:00,536 ‎- นายไง! ‎- โอเค 365 00:18:00,621 --> 00:18:01,911 ‎เย่! 366 00:18:02,414 --> 00:18:03,834 ‎เขาไม่ได้ขโมยช้อน 367 00:18:04,583 --> 00:18:06,753 ‎- เพราะงั้นหุบปากไปเลย ‎- ก็ได้ ให้ตาย 368 00:18:07,544 --> 00:18:09,134 ‎ฉันเป็นราชินีแห่งอังกฤษ 369 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 ‎โอ้ ใช่เลย ตู้เพลง 370 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 ‎คิดว่าแบบนี้เป็นไงบ้าง ราชินี 371 00:18:14,259 --> 00:18:15,719 ‎โคตรแจ่มเลย 372 00:18:15,803 --> 00:18:17,813 ‎ฉันดูเรื่องเดอะคราวน์ อย่างเจ๋งอะ 373 00:18:17,888 --> 00:18:18,928 ‎ใช่ ก็เรื่องเกี่ยวกับคุณนี่ 374 00:18:19,473 --> 00:18:20,973 ‎- ว่าไงนะ ‎- ก็คุณเป็นราชินี 375 00:18:21,058 --> 00:18:23,268 ‎- เปล่า ฉันบอกว่าดูเรื่องเดอะคราวน์ ‎- นั่นแหละ 376 00:18:23,352 --> 00:18:25,652 ‎เต้นโลด! 377 00:18:25,729 --> 00:18:27,149 ‎เต้นเลย! 378 00:18:27,689 --> 00:18:29,529 ‎นายเป็นใครวะเนี่ย 379 00:18:29,608 --> 00:18:31,108 ‎นายเป็นใครวะเนี่ย 380 00:18:31,193 --> 00:18:34,153 ‎นายเป็นใครวะเนี่ย 381 00:18:35,531 --> 00:18:36,451 ‎เกิดอะไรขึ้น 382 00:18:36,532 --> 00:18:38,622 ‎มีใครอยากได้ยาอีไหม 383 00:18:39,785 --> 00:18:40,695 ‎โอ้ เวรละ 384 00:18:41,954 --> 00:18:43,124 ‎โอ้ แบบนั้นแหละ 385 00:18:43,205 --> 00:18:44,745 ‎- เหลือเชื่อเลย ‎- ลุยเลย ควีน 386 00:18:44,832 --> 00:18:45,712 ‎โอ๊ะโอ ก๊อกๆ 387 00:18:45,791 --> 00:18:48,091 ‎- ฉันเป็นใครเนี่ย ‎- เป็นหมอนี่ไง! 388 00:18:48,168 --> 00:18:49,458 ‎แบบนี้ไม่ให้เกียรติกันเลยนะ 389 00:18:49,545 --> 00:18:51,085 ‎พูดแบบนั้นไม่ให้เกียรติกันเลย 390 00:18:52,464 --> 00:18:55,634 ‎- อย่าทำงานเลี้ยงพังสิ ‎- พวกนายกำลังสนุก แต่ฉันเมาเละ 391 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 ‎สายัณห์สวัสดิ์ 392 00:18:57,678 --> 00:18:59,678 ‎ฉันคือเซอร์ทอมมี่ พู่ติดหัวนม 393 00:18:59,763 --> 00:19:00,933 ‎- มาน่า ‎- ฉันไม่อยากกลับ 394 00:19:01,014 --> 00:19:02,354 ‎ฉันไม่อยากกลับ 395 00:19:02,432 --> 00:19:04,642 ‎ฉันกำลังเสียเวลาเปล่าเหรอ ‎ฉันกินขนมปังอยู่เลยนะ 396 00:19:04,726 --> 00:19:05,846 ‎ฉันทำตัวสนุกเป็นเหมือนกัน 397 00:19:05,936 --> 00:19:07,436 ‎- เหรอ ‎- ใช่ ฉันนี่แหละตลกตัวพ่อ 398 00:19:16,363 --> 00:19:17,453 ‎ตีพื้นเลย ที่รัก 399 00:19:17,531 --> 00:19:18,911 ‎ตีพื้นสิ 400 00:19:18,991 --> 00:19:19,991 ‎ตีพื้น! 401 00:19:21,160 --> 00:19:22,330 ‎เมื่อกี้สนุกจัง 402 00:19:22,411 --> 00:19:24,581 ‎หนุ่มๆ ขอโทษนะ ฉันขอทำตัวล้าสมัยแป๊บ 403 00:19:24,663 --> 00:19:26,753 ‎- ครับ ‎- ขอบคุณมาก 404 00:19:26,832 --> 00:19:29,792 ‎พวกนายจัดงานเลี้ยงได้เด็ดสะระตี่ ขอบคุณนะ 405 00:19:29,877 --> 00:19:30,957 ‎ขอบคุณ ได้อยู่แล้ว 406 00:19:31,044 --> 00:19:31,924 ‎พวกนายสุดยอด 407 00:19:32,004 --> 00:19:32,844 ‎ขอบคุณ 408 00:19:36,091 --> 00:19:36,971 ‎อะไรเนี่ย 409 00:19:48,979 --> 00:19:51,319 ‎พวกนั้นกำลังหัวเราะ 410 00:19:51,398 --> 00:19:53,778 ‎เราทำได้! 411 00:19:55,986 --> 00:19:56,856 ‎ใช่! 412 00:19:57,279 --> 00:19:58,529 ‎เราทำได้แล้วโว้ย! 413 00:20:00,657 --> 00:20:02,697 ‎เราเป็นสามหนุ่ม สามฮาแล้ว 414 00:20:06,622 --> 00:20:08,212 ‎สุดยอด! 415 00:20:08,290 --> 00:20:09,830 ‎ขอบคุณครับ! 416 00:20:13,337 --> 00:20:17,007 ‎สามหนุ่ม สามฮา หน้าจอ ‎เราหวังว่าคุณจะชอบซีซั่นหนึ่ง 417 00:20:18,300 --> 00:20:21,930 ‎คนตัวกระจิ๋วหลิว 418 00:20:22,930 --> 00:20:26,520 ‎คนตัวกระจิ๋วหลิว 419 00:20:41,406 --> 00:20:42,276 ‎ไม่นะ! 420 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 ‎ไม่! 421 00:20:55,754 --> 00:20:57,674 ‎สามหนุ่ม สามฮา หน้าจอ 422 00:20:57,756 --> 00:20:59,586 ‎เราหวังว่าคุณจะชอบซีซั่นหนึ่ง 423 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 ‎ถ้าไม่ชอบก็ไสหัวไปซะ ไอ้หมา 424 00:21:01,677 --> 00:21:03,097 ‎แค่ล้อเล่นน่า ดูต่อไปนะ 425 00:21:03,178 --> 00:21:04,968 ‎ตอนนี้มีแขก พวกเขาตลกดี 426 00:21:05,055 --> 00:21:06,885 ‎เบรนดัน ทาวนีย์ พอลกับอิฟฟี่ 427 00:21:06,974 --> 00:21:08,774 ‎เป๊ปโต แบงแบง มาวิส โจ 428 00:21:08,850 --> 00:21:10,980 ‎- ขอบคุณเบรตต์ ไมค์ คอริน จาร์โก ‎- และเจสัน 429 00:21:11,770 --> 00:21:12,730 ‎ขอบคุณเบรตต์ 430 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 ‎ขอบคุณไมค์ 431 00:21:15,774 --> 00:21:18,694 ‎- ขอบคุณคอริน ขอบคุณจาร์โก ‎- และเจสัน 432 00:21:19,444 --> 00:21:20,534 ‎ขอบคุณเบรตต์ 433 00:21:21,154 --> 00:21:22,244 ‎ขอบคุณไมค์ 434 00:21:22,990 --> 00:21:25,700 ‎- ขอบคุณคอริน ขอบคุณจาร์โก ‎- สามหนุ่ม สามฮา 435 00:21:26,285 --> 00:21:29,655 ‎ดูซะ ดูซะ ดูซะ ดูซะนะ 436 00:21:30,163 --> 00:21:33,503 ‎- ดูซะ ดูซะ ดูซะ ‎- สามหนุ่ม สามฮา 437 00:21:34,793 --> 00:21:37,713 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์