1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 ORIGINALNA NETFLIXOVA HUMORISTIČNA SERIJA 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,720 Vraćamo se kvizu. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,931 U završnom brzom krugu, 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,143 pozdravite posebnog domaćina, Petea Pauzu! 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,104 Pete Pauza? 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,353 OK... 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,685 Krenimo. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,282 Koji je... 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,188 MILIJARDU DOLARA 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,446 Moraš li raditi tolike pauze? 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,160 Zovem se Pete Pauza, ali ne moraš čekati... 12 00:00:33,783 --> 00:00:36,203 -Da završiš pitanje? -Da završim pitanje. 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,786 Ubacit ću se, ali požuri. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,501 OK, koji je glavni grad... 15 00:00:40,331 --> 00:00:42,041 -Požuri. -Ujedinjen... 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,001 London. 17 00:00:44,085 --> 00:00:46,755 ...ih Arapskih Emirata? Abu Dhabi. 18 00:00:47,338 --> 00:00:48,968 Koliko dalmatinera... 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,679 -O bože! -ima u filmu Sto i... 20 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 101! 21 00:00:52,761 --> 00:00:53,681 dva Dalmatinca. 22 00:00:53,762 --> 00:00:55,262 O, jebeni nastavak! 23 00:00:55,346 --> 00:00:57,716 Odgovor je iz klasičnog nastavka, 102. 24 00:00:57,807 --> 00:00:58,727 Idi kvragu! 25 00:00:58,808 --> 00:01:00,018 -OK. -Idi dovraga! 26 00:01:00,101 --> 00:01:02,481 Koja je najviša planina na svijetu... 27 00:01:02,562 --> 00:01:03,652 Mount Everest. 28 00:01:03,730 --> 00:01:05,150 u Međuzemlju? 29 00:01:05,231 --> 00:01:06,611 -Ne! -Kleta gora 30 00:01:06,691 --> 00:01:08,531 iz knjiga Gospodar prstenova. 31 00:01:08,610 --> 00:01:10,610 -Slijedi... -Prestani s pauzama! 32 00:01:10,695 --> 00:01:13,945 jedno lagano. Koje vozilo vozi vatrogasac... 33 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 -Vatrogasno. -na posao? 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,836 -Ne! -Odgovor je: bilo koje vozilo 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,512 osim vatrogasnog. 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 Požuri, molim te! 37 00:01:31,674 --> 00:01:34,224 Dijele te samo dva boda od milijardu dolara. 38 00:01:34,302 --> 00:01:35,932 Preostalo je deset sekundi. 39 00:01:36,012 --> 00:01:37,352 Evo... 40 00:01:38,139 --> 00:01:40,389 Reci „ga” pauzaški govnaru! 41 00:01:40,475 --> 00:01:43,555 Ga! Bolje ikad nego što? 42 00:01:43,645 --> 00:01:44,975 -Nikad! -Da, nikad! 43 00:01:45,063 --> 00:01:47,363 Nikad brži trkač na svijetu je... 44 00:01:47,440 --> 00:01:49,110 Usain Bolt! 45 00:01:49,776 --> 00:01:51,276 dr. Who. Istina ili laž? 46 00:01:51,361 --> 00:01:53,241 Točan odgovor je laž. 47 00:01:53,321 --> 00:01:56,071 Dr. Who nije najbrži trkač na svijetu. 48 00:01:56,157 --> 00:01:58,077 -To je izmišljeni lik. -Ne. 49 00:01:58,201 --> 00:02:00,581 Rekao si: „Nikad brži trkač na svijetu?” 50 00:02:00,662 --> 00:02:03,922 Ne, rekao sam: „Nikad brži trkač na svijetu je dr. Who.” 51 00:02:03,998 --> 00:02:05,538 Ne! 52 00:02:05,625 --> 00:02:09,835 Rekao si „Nikad brži trkač na svijetu je”, pauza, a onda „dr. Who.” 53 00:02:09,921 --> 00:02:12,881 Definitivno nije bilo pauze! 54 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 Mrzim te, Pete Pauzo! 55 00:02:15,718 --> 00:02:17,178 Mrziš me? 56 00:02:17,554 --> 00:02:20,314 Ja se mrzim! 57 00:02:22,392 --> 00:02:24,232 -Ali je li bilo zabavno? -Jest. 58 00:02:24,310 --> 00:02:25,600 -Fantastično. -Hvala. 59 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 Sjajno. Mahni kameri. 60 00:02:28,314 --> 00:02:29,824 To je zabavna emisija. 61 00:02:29,899 --> 00:02:34,319 Ayyayaya coco jambo ayyayai 62 00:02:34,404 --> 00:02:35,744 Telegram. 63 00:02:36,281 --> 00:02:37,121 Hvala. 64 00:02:42,704 --> 00:02:43,624 O bože! 65 00:02:43,705 --> 00:02:45,615 Pismo iz Buckinghamske palače. 66 00:02:45,707 --> 00:02:49,207 -Od Kraljice? -A ne, jesi li ikada išta pročitao? 67 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 U čemu je tvoj problem? 68 00:02:52,422 --> 00:02:54,422 Dragi blesani, 69 00:02:54,507 --> 00:02:56,797 Kraljica me moli da vas obavijestim 70 00:02:56,885 --> 00:03:01,345 da će vam se pridružiti na večeri danas u vašem boravku. 71 00:03:01,431 --> 00:03:04,561 Pozdrav, Sir Tommy Nipple Tassels. 72 00:03:04,642 --> 00:03:05,892 Večera! 73 00:03:12,942 --> 00:03:14,112 Hoćete li rezati? 74 00:03:14,194 --> 00:03:16,824 RIJEČ DANA VEČERA S ENGLESKOM KRALJICOM 75 00:03:16,905 --> 00:03:19,315 UZBUDLJIVO! ŠTO DA OBUČEMO? ŠTO DA KUHAMO? 76 00:03:19,741 --> 00:03:20,871 BRODEN 77 00:03:20,950 --> 00:03:22,450 ZACH 78 00:03:22,535 --> 00:03:23,905 MARK 79 00:03:30,877 --> 00:03:32,167 Polirajte te žlice! 80 00:03:32,253 --> 00:03:36,303 Ako Kraljica vidi prljavu žlicu, izjurit će kroz vrata brže od konja! 81 00:03:36,382 --> 00:03:39,392 -Nadam se da su sjajne. -Manje priče, više sjaja! 82 00:03:39,469 --> 00:03:42,009 Što prije završimo, prije dobivate čaj. 83 00:03:42,096 --> 00:03:43,466 Oprosti. Nervozan sam. 84 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 Ne znam ni što kuhati za... 85 00:03:52,732 --> 00:03:54,032 -Oh. -Oprosti. 86 00:03:54,108 --> 00:03:55,488 U redu je. 87 00:03:55,568 --> 00:03:56,898 Ne, ja sam kriv. 88 00:03:56,986 --> 00:04:00,156 -Što se događa? -Ništa. Poliramo žlice! 89 00:04:00,406 --> 00:04:03,576 Znate što, kada završim, vidjet ćete svoj odraz... 90 00:04:07,372 --> 00:04:08,672 Nisam te vidio. 91 00:04:08,748 --> 00:04:09,578 Upsić. 92 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 Baš ste šašavi. 93 00:04:11,459 --> 00:04:12,669 Mislim, ne znam... 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,215 -Oprosti. -Ja sam kriv. 95 00:04:23,304 --> 00:04:24,184 Ovo je ludo. 96 00:04:24,264 --> 00:04:26,684 Mark, Zach, Zach, sredite... 97 00:04:52,333 --> 00:04:53,503 Ovo je smiješno! 98 00:04:53,584 --> 00:04:55,884 Treba mi šalica čaja da razbistrim... 99 00:05:04,679 --> 00:05:06,099 Gdje je Zach? 100 00:05:06,180 --> 00:05:08,980 Poslali smo ga po jukebox prije 15 minuta. 101 00:05:09,058 --> 00:05:11,558 Znam. Ponekad je šašava kobasica. 102 00:05:11,644 --> 00:05:14,404 Istina. Zna biti šašava kobasica. 103 00:05:14,480 --> 00:05:17,480 -Da. Šašava kobasica. -Šašava, šašava kobasica. 104 00:05:17,567 --> 00:05:20,237 -Ponekad je takva šašava kobasica. -Kobasica! 105 00:05:21,404 --> 00:05:23,034 -Ne jebote! -Ne! 106 00:05:23,114 --> 00:05:25,164 Zach! Ti si jebeni idiot! 107 00:05:25,241 --> 00:05:27,241 -Bilo je slučajno. -Hej tatice. 108 00:05:27,327 --> 00:05:29,157 Ne smeta mi ako sam gobasica. 109 00:05:29,245 --> 00:05:31,365 Mislim, ta riječ ni ne postoji. 110 00:05:32,749 --> 00:05:34,749 Ne, nazvao te šašavom kobasicom. 111 00:05:35,043 --> 00:05:36,593 Ubit ću te! 112 00:05:36,669 --> 00:05:38,499 -Oprosti. -Nisi šašava kobasica! 113 00:05:38,588 --> 00:05:39,418 Ne, Zach! 114 00:05:42,300 --> 00:05:44,050 Dobro je. 115 00:05:44,135 --> 00:05:46,465 Nisam šašava kobasica. 116 00:05:50,433 --> 00:05:54,103 Na vaš zahtjev, predstavljam jukebox. 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,727 Zach, to nije jukebox, to je čovjek. 118 00:05:56,814 --> 00:05:58,784 OK, Richarde Dawkinsu. 119 00:05:58,858 --> 00:06:04,318 Stavit ću kovanicu u tog „čovjeka“. 120 00:06:04,906 --> 00:06:05,816 Evo ga. 121 00:06:08,659 --> 00:06:10,869 Hej dušo, večeras se vozimo 122 00:06:10,953 --> 00:06:12,043 Vozimo, vozimo... 123 00:06:12,121 --> 00:06:14,581 Što u ime Hoobastanka radiš? To je čovjek. 124 00:06:14,665 --> 00:06:18,335 To je nemoguće jer sam čovjeku dao 500 dolara 125 00:06:18,419 --> 00:06:20,049 da pronađe jukebox. 126 00:06:20,129 --> 00:06:24,629 Ako je to što govoriš istina, zašto je ovdje jukebox? 127 00:06:25,385 --> 00:06:28,545 Vozit ću se s malom večeras 128 00:06:28,638 --> 00:06:30,718 Odvest ćemo se u bazen 129 00:06:30,807 --> 00:06:33,477 Znači, sada kaže da ima dijete u autu, 130 00:06:34,102 --> 00:06:35,652 i da se odveo u bazen. 131 00:06:36,479 --> 00:06:38,059 Dovraga! Namignuo mi je! 132 00:06:38,815 --> 00:06:41,105 Zach! Gdje je naših 500 dolara? 133 00:06:41,192 --> 00:06:42,612 Smiri se, tatice. 134 00:06:42,693 --> 00:06:46,203 Ako ova polovna roba nije jukebox, objasni ovo. 135 00:06:46,280 --> 00:06:48,370 Izvući ću malu iz bazena... 136 00:06:48,449 --> 00:06:49,779 -O moj... -Isuse. 137 00:06:49,867 --> 00:06:51,037 Uzimam mrežicu 138 00:06:51,119 --> 00:06:52,449 Hej, mala 139 00:06:54,580 --> 00:06:57,290 A-ha, on je jukebox. Kužim. 140 00:06:57,375 --> 00:06:59,835 Vozit ću po cijelom gradu 141 00:06:59,919 --> 00:07:01,249 Vozit ću se s malom 142 00:07:01,337 --> 00:07:04,297 Brodene, nemoj biti takva... 143 00:07:07,343 --> 00:07:08,263 pizda. 144 00:07:08,344 --> 00:07:11,064 Nisam pizda. Zdravo sam skeptičan. 145 00:07:11,514 --> 00:07:14,984 Ako se tako dobro kužiš u jukeboxe, nabavi nam bolji. 146 00:07:15,059 --> 00:07:16,309 U redu, hoću. 147 00:07:16,769 --> 00:07:19,399 Što kažete na ovaj jukebox, dečkići? 148 00:07:19,480 --> 00:07:21,190 To ja zovem jukeboxom. 149 00:07:21,274 --> 00:07:24,574 Ovaj je koštao dvije tisuće, ali to je prava stvar. 150 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 Gdje mi je kovanica? 151 00:07:26,487 --> 00:07:28,567 -Trebaš li novaca? -Da, kovanicu. 152 00:07:29,824 --> 00:07:31,914 Hvala. Cijenim to. 153 00:07:31,993 --> 00:07:32,833 Izvoli. 154 00:07:34,579 --> 00:07:36,909 Hej mala, plesat ćemo cijelu noć 155 00:07:36,998 --> 00:07:38,118 Plesat ćemo... 156 00:07:38,207 --> 00:07:41,167 Moram pripaziti ili ću spaliti đonove. 157 00:07:41,252 --> 00:07:43,882 Netko bi trebao prijeći na kavu bez kofeina. 158 00:08:07,028 --> 00:08:12,118 Netko bi trebao prijeći na kavu bez kofeina. 159 00:08:17,997 --> 00:08:18,997 Jebote, što? 160 00:08:20,666 --> 00:08:24,086 PLJESAK 161 00:08:24,170 --> 00:08:28,470 Nisu se smijali već šest epizoda. 162 00:08:30,343 --> 00:08:31,643 PLJESAK 163 00:08:36,557 --> 00:08:39,807 Zovite me BNN jer imam prave Brodenove vijesti. 164 00:08:39,894 --> 00:08:43,154 Rezervirao sam nam termin kod profesionalne stilistice. 165 00:08:43,231 --> 00:08:44,731 Opa! 166 00:08:44,815 --> 00:08:47,065 -Idemo isprobavati odjeću! -To! 167 00:08:47,151 --> 00:08:48,441 #MODA 168 00:08:48,528 --> 00:08:49,858 -To! -Hajde! Uđi! 169 00:08:49,946 --> 00:08:52,736 Moda. Kupovina. Moda. Odjeća. 170 00:08:52,823 --> 00:08:54,663 Bože, ovo je sjajna ideja. 171 00:08:56,702 --> 00:08:58,582 Eno je! Hej! 172 00:08:59,497 --> 00:09:00,917 Moram parkirati negdje. 173 00:09:00,998 --> 00:09:02,918 Izgledat ćemo super za Kraljicu. 174 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 #FORA MAJICE 175 00:09:04,126 --> 00:09:04,956 #ČARAPE 176 00:09:05,044 --> 00:09:05,884 #HLAČE 177 00:09:05,920 --> 00:09:08,170 Sve je puno. Nema mjesta. 178 00:09:08,256 --> 00:09:09,506 Ne mogu naći mjesto. 179 00:09:09,590 --> 00:09:11,470 -Pronaći ćemo. -Idemo okolo. 180 00:09:11,551 --> 00:09:12,931 Jesu li ovi na odlasku? 181 00:09:13,844 --> 00:09:15,014 Pozdravljaju se? 182 00:09:15,096 --> 00:09:17,806 Idete... Ako staneš, mogu pitati. 183 00:09:19,267 --> 00:09:21,097 Idemo još jedan krug. 184 00:09:21,185 --> 00:09:22,935 Prestani. Mislim da moramo. 185 00:09:26,274 --> 00:09:28,784 Misliš li parkirati u sporednoj ulici? 186 00:09:31,445 --> 00:09:33,655 Imam osjećaj da je ovo stambena zona. 187 00:09:33,739 --> 00:09:35,159 Ovdje nećeš ništa naći. 188 00:09:35,241 --> 00:09:37,871 -Trebali su... -O bože! 189 00:09:37,952 --> 00:09:39,582 Mogu izaći i reći joj da... 190 00:09:39,662 --> 00:09:41,502 Ne, treba nam samo pet minuta. 191 00:09:41,581 --> 00:09:42,671 Pet minuta. 192 00:09:45,334 --> 00:09:47,004 ...ne želim provesti... 193 00:09:47,044 --> 00:09:48,054 20 MINUTA KASNIJE 194 00:09:48,087 --> 00:09:49,257 Zach, izađi! 195 00:09:49,338 --> 00:09:50,508 -Izađi odmah! -Van! 196 00:09:50,590 --> 00:09:52,470 Ne možemo ovdje čekati! 197 00:09:52,550 --> 00:09:53,470 -Idi! -Van! 198 00:09:54,010 --> 00:09:56,680 Oprostite zbog ovoga. Brzo će oni. 199 00:09:57,305 --> 00:09:59,305 U redu je. Razumijem. 200 00:09:59,807 --> 00:10:01,887 Infrastruktura je jebeni užas. 201 00:10:01,976 --> 00:10:03,886 Ne pomaže ako se uzrujavaš. 202 00:10:03,978 --> 00:10:06,438 Nisam uzrujan, jebeni šupljoglavče! 203 00:10:15,364 --> 00:10:16,324 Obraćaš mi se... 204 00:10:16,449 --> 00:10:17,449 40 MINUTA KASNIJE 205 00:10:17,575 --> 00:10:18,695 ...da nisam bitan. 206 00:10:18,784 --> 00:10:20,584 Opraštam ti. 207 00:10:20,953 --> 00:10:22,293 -Opraštaš mi? -Da. 208 00:10:22,371 --> 00:10:23,251 Što? 209 00:10:23,331 --> 00:10:24,251 Vikanje. 210 00:10:26,125 --> 00:10:27,245 Ti si vikao. 211 00:10:28,544 --> 00:10:31,464 Ti si vikao. Jebote... Ti si vikao, jebote! 212 00:10:33,215 --> 00:10:34,425 Ti si vikao, jebote! 213 00:10:35,926 --> 00:10:39,096 Oprostite, ali moram zatvoriti dućan. 214 00:10:45,519 --> 00:10:49,729 Imamo odličan modni prilog. Znam da se nismo presvukli. 215 00:10:49,815 --> 00:10:51,775 Ali bio je to dobar modni prilog. 216 00:10:51,859 --> 00:10:53,029 -OK? -Hvala. 217 00:10:53,861 --> 00:10:56,861 #ZABAVAN MODNI PRILOG 218 00:11:05,247 --> 00:11:09,127 Kraljica se nikada nije udostojila posjetiti moj posjed. 219 00:11:09,210 --> 00:11:10,920 Oprosti, kako se zoveš? 220 00:11:11,003 --> 00:11:14,923 Ja sam Lord Prdavac, stručnjak za bonton. 221 00:11:15,007 --> 00:11:17,797 Niste li tražili moje usluge za večeras? 222 00:11:17,885 --> 00:11:20,005 Ali upravo si provalio u našu kuću. 223 00:11:21,180 --> 00:11:22,060 Nisam. 224 00:11:22,556 --> 00:11:26,846 Prva lekcija i pravi test za gospodina 225 00:11:26,936 --> 00:11:29,436 jednostavna je radnja sjedanja. 226 00:11:29,522 --> 00:11:32,652 Broden, pretpostavljam. Sjedni. 227 00:11:36,570 --> 00:11:37,740 Jastuk prdavac? 228 00:11:37,822 --> 00:11:38,912 Što čekaš? 229 00:11:39,532 --> 00:11:41,242 Rukom pisani poziv? 230 00:11:46,414 --> 00:11:48,544 I ti misliš da si spreman 231 00:11:48,624 --> 00:11:52,884 za Njezino Veličanstvo Kraljicu Engleske? 232 00:11:59,885 --> 00:12:00,715 Što radiš? 233 00:12:06,308 --> 00:12:08,638 Ti, koji se zoveš Tim. 234 00:12:08,728 --> 00:12:09,558 -Mark... -Mark. 235 00:12:09,645 --> 00:12:12,855 Misliš da tebi sjedanje ide bolje? 236 00:12:12,940 --> 00:12:14,940 Vjerojatno ne... Jastuk prdavac... 237 00:12:15,025 --> 00:12:16,065 -Ne. -Pokaži. 238 00:12:16,152 --> 00:12:17,152 Samo sjedni. 239 00:12:17,570 --> 00:12:18,400 U redu. 240 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 Ja znam da nisi prdnuo. 241 00:12:22,950 --> 00:12:26,120 Imam alat. Ali oni to ne znaju. 242 00:12:26,746 --> 00:12:29,786 Oni misle da si prdavac. 243 00:12:30,207 --> 00:12:32,497 -Ovo je blesavo. -Ovo je apsurdno. 244 00:12:33,753 --> 00:12:34,803 Opet ih napuhava. 245 00:12:34,879 --> 00:12:37,129 Usudim li se isprobati dva odjednom? 246 00:12:39,133 --> 00:12:41,013 Bit će tako. 247 00:12:46,015 --> 00:12:47,925 Sada ću ja sjesti! 248 00:12:48,017 --> 00:12:49,767 Ali zaboravio sam gdje... 249 00:12:51,270 --> 00:12:52,190 Evo ga. 250 00:12:53,481 --> 00:12:54,771 Poput Ikara 251 00:12:55,107 --> 00:12:57,397 letio sam preblizu Suncu. 252 00:12:58,611 --> 00:12:59,781 O, oholosti. 253 00:13:00,613 --> 00:13:03,323 O, mračni instrumenti. 254 00:13:03,407 --> 00:13:05,577 Pokazali ste mi da to nisu bili oni. 255 00:13:06,118 --> 00:13:10,828 Već ja. Ja sam prdio cijelo vrijeme. 256 00:13:13,709 --> 00:13:14,669 I umro je. 257 00:13:15,419 --> 00:13:16,629 Od toga dana, 258 00:13:16,712 --> 00:13:19,422 jastuk prdavac zove se prema Lordu Prdavcu. 259 00:13:20,216 --> 00:13:22,006 Postali su poznati 260 00:13:22,092 --> 00:13:23,512 kao lordovi jastuci. 261 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 -Jesam li te uplašio? -Jesi. 262 00:13:38,400 --> 00:13:41,070 Toliko da sam se upišao. 263 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 O bože! 264 00:13:45,199 --> 00:13:47,449 Jako si me dobro uplašio, 265 00:13:47,535 --> 00:13:49,405 toliko da sam se upišao. 266 00:13:49,495 --> 00:13:50,535 OK. 267 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 Nisi se činio uplašenim. 268 00:13:53,207 --> 00:13:56,037 -Bio sam. Prestrašen. -OK. 269 00:13:57,378 --> 00:13:59,878 Iskreno, mislim da si se upišao ranije, 270 00:13:59,964 --> 00:14:01,884 a sada to moje plašenje 271 00:14:01,966 --> 00:14:04,386 koristiš kao izliku za pišanje. 272 00:14:05,678 --> 00:14:07,008 Je li tako bilo? 273 00:14:11,225 --> 00:14:12,425 -Da. -OK. 274 00:14:12,518 --> 00:14:15,938 Možeš li usisati? Kuća nije dostojna kraljice. 275 00:14:16,021 --> 00:14:18,191 Ne mislim na bilo koju kraljicu. 276 00:14:18,274 --> 00:14:21,284 Misliš na pravu kraljicu Engleske? 277 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 -Da. -Da. 278 00:14:22,403 --> 00:14:24,323 -Idem usisati. -Hvala. 279 00:14:24,405 --> 00:14:26,445 Moramo popričati o keksima. 280 00:14:26,532 --> 00:14:29,082 Zašto je cijela kuća puna keksića? 281 00:14:29,159 --> 00:14:32,159 Jeste li snimali nešto bez mene, nešto s keksima? 282 00:14:32,246 --> 00:14:33,496 Pozdrav. 283 00:14:33,956 --> 00:14:37,416 Jeste li se ikad pitali 284 00:14:38,294 --> 00:14:40,964 što je ispod vašeg kredenca? 285 00:14:41,046 --> 00:14:43,716 Živi li tamo neki čovječuljak? 286 00:14:44,258 --> 00:14:46,048 Upitajmo! 287 00:14:46,135 --> 00:14:48,045 Sitni čovječuljak 288 00:14:48,137 --> 00:14:49,927 Sićušćni čovječuljak 289 00:14:50,014 --> 00:14:51,564 Ima prijatelja od gumbića 290 00:14:51,640 --> 00:14:53,810 Postelja mu komad šunke 291 00:14:53,893 --> 00:14:56,273 Kada ispustiš gumicu 292 00:14:56,353 --> 00:14:57,903 On sav zasjaji 293 00:14:57,980 --> 00:15:00,020 Uz pomoć čačkalica 294 00:15:00,107 --> 00:15:01,777 Napravi uže za rublje 295 00:15:01,859 --> 00:15:03,779 Stol mu je od gumbića 296 00:15:03,861 --> 00:15:05,741 Zalijepljenih žvakaćom 297 00:15:05,821 --> 00:15:09,741 Krevet mu je maslina Koju stavlja u trbušćić 298 00:15:10,159 --> 00:15:14,039 Umjesto kruha jede mrvice Koje padaju na pod 299 00:15:14,121 --> 00:15:17,711 Za džem koristi staklenku Koju je kupio u dućanu 300 00:15:17,791 --> 00:15:21,801 Jer postoji dućančić Gdje kupuje sitnu robu 301 00:15:21,879 --> 00:15:25,879 Ali iz nekog razloga ponekad Koristi stvari koje ti ispadnu 302 00:15:25,966 --> 00:15:28,176 Radi kao mešetarčić 303 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 Trguje dionicama na Wall Streetu 304 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 Ali pričati na telefon 305 00:15:32,097 --> 00:15:33,807 Zna biti zeznuto 306 00:15:33,891 --> 00:15:38,061 Pa je u dućančiću kupio Bluetooth slušalice 307 00:15:38,145 --> 00:15:39,765 Ali onda je burza pala 308 00:15:40,147 --> 00:15:41,767 Bodovi su na jedan posto 309 00:15:41,857 --> 00:15:45,527 To što su bodovi na jedan posto Možda se ne čini strašnim 310 00:15:45,903 --> 00:15:47,823 Ali budući da je tako malen 311 00:15:47,905 --> 00:15:49,865 Njemu je to brdo 312 00:15:49,949 --> 00:15:53,579 Za njega je jedan posto Kao milijun posto 313 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 Pa smo zavezali uže gumicom za kosu 314 00:15:55,871 --> 00:16:00,041 Bila je ružičasta i fluorescentna 315 00:16:00,125 --> 00:16:02,085 Sitni čovječuljak 316 00:16:02,169 --> 00:16:03,999 Sićušni čovječuljak 317 00:16:04,088 --> 00:16:07,588 Pazite što vam ispada Mogao bi se ubiti time 318 00:16:07,675 --> 00:16:10,045 Voli razgovarati s najboljim prijateljem 319 00:16:10,135 --> 00:16:11,845 Pjevaju i plešu i igraju se 320 00:16:11,929 --> 00:16:12,969 Prijatelj voli... 321 00:16:13,055 --> 00:16:14,845 Što je to, dovraga? 322 00:16:14,932 --> 00:16:16,182 Ne! 323 00:16:17,226 --> 00:16:18,056 Ne puštaj! 324 00:16:18,644 --> 00:16:19,814 Ne puštaj! 325 00:16:21,313 --> 00:16:22,403 Ne! 326 00:16:22,481 --> 00:16:24,231 Ne! 327 00:16:24,316 --> 00:16:27,896 Ne! 328 00:16:30,322 --> 00:16:31,822 Jesi li sada sretan? 329 00:16:32,241 --> 00:16:33,201 Šuti! 330 00:16:36,996 --> 00:16:38,906 Mahune se hlade. 331 00:16:39,790 --> 00:16:41,880 -Koliko je sati? -16.30. 332 00:16:42,376 --> 00:16:44,376 -Večera. -Izgleda da ne dolazi. 333 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 Ma! 334 00:16:45,796 --> 00:16:47,586 Hej, dečki. 335 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 Kraljica nije došla. 336 00:16:49,466 --> 00:16:52,926 Ali nećete valjda dopustiti da nam to pokvari svu zabavu? 337 00:16:53,012 --> 00:16:54,052 Ma! 338 00:16:54,138 --> 00:16:57,138 Sjećate se kada smo osvojili sve one medalje? 339 00:17:01,270 --> 00:17:02,310 Valjda. 340 00:17:02,396 --> 00:17:04,146 A onih jutarnjih crnih? 341 00:17:07,234 --> 00:17:09,364 To je bilo fora. 342 00:17:09,445 --> 00:17:11,855 A sjećate se onda kada je bila noć? 343 00:17:11,947 --> 00:17:14,027 Noć. 344 00:17:15,159 --> 00:17:16,489 Imaš pravo, Brodene. 345 00:17:17,202 --> 00:17:21,542 Najveličanstvenija stvar nije Kraljičin dolazak na večeru 346 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 već naše prijateljstvo. 347 00:17:23,167 --> 00:17:24,127 O, evo je. 348 00:17:27,087 --> 00:17:29,757 ENGLESKA KRALJICA 349 00:17:29,840 --> 00:17:30,970 To! 350 00:17:32,551 --> 00:17:34,431 Što je, govnari? 351 00:17:34,511 --> 00:17:36,261 Spremna sam za tulum! 352 00:17:38,849 --> 00:17:41,519 Kako je živjeti u Buckinghamskoj palači? 353 00:17:42,019 --> 00:17:42,849 Sablasno. 354 00:17:42,936 --> 00:17:46,106 Ne mogu vjerovati. Dva prava grenadira. 355 00:17:46,690 --> 00:17:48,320 Mi smo pravi. Znaš? 356 00:17:48,400 --> 00:17:50,280 -Puno hvala. -Nema na čemu. 357 00:17:50,360 --> 00:17:51,490 Njam. 358 00:17:51,570 --> 00:17:53,410 I onda su krenule loše kritike. 359 00:17:53,906 --> 00:17:55,616 -Kradeš li žlice? -Znaš što... 360 00:17:55,824 --> 00:17:56,664 Što? 361 00:17:56,742 --> 00:17:58,242 -Smiri se. -Tko želi umak? 362 00:17:58,327 --> 00:17:59,827 -Ti! -OK! 363 00:17:59,912 --> 00:18:01,212 Da! 364 00:18:01,705 --> 00:18:03,115 Nije ukrao žlicu. 365 00:18:03,874 --> 00:18:06,044 -Zašuti više. -OK. Isuse. 366 00:18:06,835 --> 00:18:08,415 Ja sam jebena kraljica. 367 00:18:08,504 --> 00:18:10,344 To, čovječe! Jukebox! 368 00:18:12,007 --> 00:18:13,467 Što kažeš na ovo? 369 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 Da, jebeno ludo. 370 00:18:15,094 --> 00:18:17,104 Gledam The Crown. Ludo sranje. 371 00:18:17,179 --> 00:18:18,219 Da, o tebi je. 372 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 -Što? -Ti si Kraljica. 373 00:18:20,349 --> 00:18:22,559 -Ne, ja gledam The Crown. -Da. 374 00:18:22,643 --> 00:18:24,943 Pleši! 375 00:18:25,020 --> 00:18:26,440 Pleši! 376 00:18:26,980 --> 00:18:28,820 Tko si ti, jebote? 377 00:18:28,899 --> 00:18:30,399 Što si ti, jebote? 378 00:18:30,484 --> 00:18:33,454 Tko si ti, jebote? 379 00:18:34,822 --> 00:18:35,742 Što se događa? 380 00:18:35,823 --> 00:18:37,913 Je li netko za bonkas? 381 00:18:39,076 --> 00:18:39,986 O Isuse. 382 00:18:41,245 --> 00:18:42,405 O da! 383 00:18:42,496 --> 00:18:44,036 -Nevjerojatno. -Kraljice! 384 00:18:44,123 --> 00:18:45,003 O-o. Kuc-kuc. 385 00:18:45,082 --> 00:18:47,382 -Tko sam ja? -Ovaj tip! 386 00:18:47,459 --> 00:18:48,749 Omalovažavajuće je. 387 00:18:48,836 --> 00:18:50,376 Jest malo. 388 00:18:51,755 --> 00:18:54,925 -Nisi pokvarila tulum. -Dobro ste se zabavljali. 389 00:18:55,884 --> 00:18:56,764 Dobra večer. 390 00:18:56,969 --> 00:18:58,969 Ja sam Sir Tommy Nipple Tassels. 391 00:18:59,054 --> 00:19:00,224 -Hajde. -Neću ići. 392 00:19:00,305 --> 00:19:01,635 Ne želim ići. 393 00:19:01,723 --> 00:19:03,933 Ja tratim vrijeme? Jeo sam kruh. 394 00:19:04,017 --> 00:19:05,097 I ja sam zabavan. 395 00:19:05,185 --> 00:19:06,725 -Da? -Da, zabavan sam. 396 00:19:15,654 --> 00:19:16,744 Označi kraj! 397 00:19:16,822 --> 00:19:18,202 Kraj! 398 00:19:18,282 --> 00:19:19,282 Kraj! 399 00:19:20,450 --> 00:19:21,620 To je bilo zabavno. 400 00:19:21,702 --> 00:19:23,872 Oprostite, ali moram biti otrcana. 401 00:19:23,954 --> 00:19:26,044 -Da. -Puno vam hvala. 402 00:19:26,123 --> 00:19:29,083 Organizirali ste najbolju zabavu. Hvala. 403 00:19:29,168 --> 00:19:30,168 Živjela! 404 00:19:30,252 --> 00:19:31,212 Najbolji ste. 405 00:19:31,295 --> 00:19:32,125 Hvala. 406 00:19:35,382 --> 00:19:36,262 Što? 407 00:19:48,270 --> 00:19:50,610 Smiju se! 408 00:19:50,689 --> 00:19:53,069 Uspjeli smo! 409 00:19:55,277 --> 00:19:56,147 Da! 410 00:19:56,570 --> 00:19:57,820 Uspjeli smo! 411 00:19:59,948 --> 00:20:01,988 Mi smo Aunty Donna! 412 00:20:05,913 --> 00:20:07,503 O, da! 413 00:20:07,581 --> 00:20:09,121 Hvala vam! 414 00:20:12,628 --> 00:20:14,628 ODJAVNA ŠPICA 415 00:20:17,633 --> 00:20:21,223 Sitni čovječuljak 416 00:20:22,221 --> 00:20:25,811 Sitni čovječuljak 417 00:20:40,697 --> 00:20:41,567 Ne! 418 00:20:42,824 --> 00:20:44,534 Ne! 419 00:20:55,045 --> 00:20:57,085 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 420 00:20:57,172 --> 00:21:00,882 Nadamo se da ti se sviđa prva sezona Ako ne, odjebi 421 00:21:00,968 --> 00:21:02,388 Šalimo se, gledaj dalje 422 00:21:02,469 --> 00:21:04,259 Bilo je zabavnih gostiju danas 423 00:21:04,346 --> 00:21:06,176 Brendan, Tawny, Paul i Ify 424 00:21:06,265 --> 00:21:08,055 Pepto, Bang Bang, Mavis Jo 425 00:21:08,141 --> 00:21:10,271 -Brett, Mike, Corinne, Jargo -I Jason 426 00:21:11,186 --> 00:21:12,146 Hvala, Brett 427 00:21:12,938 --> 00:21:13,938 Hvala, Mike 428 00:21:14,731 --> 00:21:17,781 -Corinne, Jargo -I Jason 429 00:21:18,735 --> 00:21:19,815 Hvala, Brett 430 00:21:20,445 --> 00:21:21,525 Hvala, Mike 431 00:21:22,281 --> 00:21:24,991 -Corinne, Jargo -Aunty Donna 432 00:21:25,617 --> 00:21:28,947 Gledaj, gledaj, gledaj, gledamo 433 00:21:29,454 --> 00:21:32,794 -Gledaj, gledaj, gledaj -Aunty 434 00:21:34,084 --> 00:21:37,004 Prijevod titlova: Marija Kostović