1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 Soy yo, el señor de las tinieblas, 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 el caballero de la noche. 4 00:00:36,411 --> 00:00:37,831 ¡El gran Lindsay! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,209 Cuando el sol se pone 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,708 y los mortales duermen, 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,508 un tiempo envuelto en sombras, 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,469 lleno de horrores, bichos y alimañas, 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,551 comienza su andadura, 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,892 un tiempo que conocemos como... 11 00:00:57,682 --> 00:00:58,852 ¡nocturnidad! 12 00:00:59,267 --> 00:01:02,727 PALABRA DEL DÍA: ¡NOCTURNIDAD! 13 00:01:02,812 --> 00:01:06,152 Antes de entrar en la casa de la tía Donna, 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,398 sabed que este episodio contiene 15 00:01:09,486 --> 00:01:14,566 sátira, parodia e ingeniosos juegos de palabras. 16 00:01:25,752 --> 00:01:26,712 ¿Qué tal? 17 00:01:35,762 --> 00:01:36,762 ¡Sí! 18 00:01:44,479 --> 00:01:45,439 ¡Sí! 19 00:01:52,987 --> 00:01:53,857 Sí. 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,663 Ha llegado la comida china. 21 00:01:56,741 --> 00:01:57,621 Rico, rico. 22 00:02:00,745 --> 00:02:03,285 ¡Buona notte, capullo! 23 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 - Soy un estúpido italiano. - Hola. 24 00:02:05,917 --> 00:02:07,207 Aquí tienes la pizza. 25 00:02:07,293 --> 00:02:09,673 Muchas gracias. ¿Cuánto...? ¡Un momento! 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,218 ¡No es comida china! ¡Es pizza! 27 00:02:12,298 --> 00:02:13,628 Vale, adiós. 28 00:02:14,259 --> 00:02:15,299 Mierda. 29 00:02:18,054 --> 00:02:20,224 Si no es mi comida china, 30 00:02:20,306 --> 00:02:22,056 voy a montar un pollo. 31 00:02:22,142 --> 00:02:24,442 Aquí tienes tu comida china. 32 00:02:24,519 --> 00:02:27,399 Ya era hora. Tengo un ha... Pero ¿qué coño? 33 00:02:27,480 --> 00:02:30,070 Es pizza metida en una caja de comida china. 34 00:02:30,150 --> 00:02:34,240 ¡Oh, no! ¡Lo siento! Ahora te traigo la comida china. 35 00:02:35,405 --> 00:02:38,235 Gracias, he tenido... Pero ¿qué cojones? 36 00:02:38,324 --> 00:02:39,914 ¡Es la misma caja! 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,912 Vale, iré a por comida china. 38 00:02:43,997 --> 00:02:47,787 Se cree que le voy a traer comida china, 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,296 pero le voy a traer más pizza. 40 00:02:50,378 --> 00:02:52,918 - Soy un James Bond. - Te estoy oyendo. 41 00:02:53,006 --> 00:02:55,256 - Oye, Broden Kelly. - ¿Qué? 42 00:02:55,341 --> 00:02:57,471 - ¿Te cuento un secreto? - Sí. 43 00:02:57,552 --> 00:02:59,142 Me he follado a mi primo. 44 00:02:59,220 --> 00:03:00,600 ¡Joder! 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,970 Ven aquí, te voy a dar una azotaina. 46 00:03:03,057 --> 00:03:04,427 - ¡No! - ¡Ven aquí! 47 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 No me vas a dar un azote. 48 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Te daré una lección. 49 00:03:07,395 --> 00:03:09,725 - Soy un profesional. - Te voy a zurrar. 50 00:03:09,814 --> 00:03:11,944 ¡No dejaré que me des un azote! 51 00:03:12,025 --> 00:03:15,445 Ponte en mi estela para que te baje los pantalones. 52 00:03:15,528 --> 00:03:18,158 - No pienso ponerme en tu estela. - ¿Por qué? 53 00:03:18,239 --> 00:03:20,369 Porque me verás el culo. 54 00:03:20,450 --> 00:03:22,410 ¡No! 55 00:03:22,493 --> 00:03:24,913 Mira, no quiero la pizza. 56 00:03:24,996 --> 00:03:26,656 No quiero un azote. 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,788 - Solo quiero... - ¡No! 58 00:03:29,292 --> 00:03:31,792 - ¿Qué? - Me he cagado encima. 59 00:03:33,254 --> 00:03:34,174 ¿Qué? 60 00:03:35,757 --> 00:03:36,717 ¿En serio? 61 00:03:37,217 --> 00:03:39,837 - Me voy. - ¡No! 62 00:03:39,928 --> 00:03:41,548 Quédate, por favor. 63 00:03:41,638 --> 00:03:44,018 ¿Para qué? Te has cagado encima. 64 00:03:44,098 --> 00:03:45,518 - ¡No! - ¿Qué? 65 00:03:45,600 --> 00:03:47,850 He vuelto a cagarme encima. 66 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 ¡Dios mío! Yo... 67 00:03:50,647 --> 00:03:54,277 - Yo me voy. - ¡No! 68 00:03:54,359 --> 00:03:55,439 Quédate, por favor. 69 00:03:55,526 --> 00:03:58,146 Se está tan bien aquí. 70 00:03:58,238 --> 00:04:01,778 Podría vivir aquí y quedarme... 71 00:04:01,866 --> 00:04:03,276 Joder. Lo siento. 72 00:04:05,203 --> 00:04:07,963 - ¿Paramos? - Se me hace raro. ¿Podemos parar? 73 00:04:08,039 --> 00:04:09,619 Sí. Hagamos una pausa. 74 00:04:09,707 --> 00:04:11,917 - Sí. - Ha estado genial, muy gracioso. 75 00:04:12,001 --> 00:04:14,251 Sé que se basa en un personaje real, 76 00:04:14,337 --> 00:04:17,337 pero no sé si está resultando un poco racista. 77 00:04:17,423 --> 00:04:19,303 - No, molto dolce. - Para nada. 78 00:04:19,384 --> 00:04:22,014 Y como eres italiano, no pasa nada. 79 00:04:22,095 --> 00:04:24,635 - Si lo hiciera yo, sería distinto. - Ya. 80 00:04:24,931 --> 00:04:25,931 - Qué va. - Vale. 81 00:04:26,015 --> 00:04:28,095 Quiero repetirla, pero es la hora de comer. 82 00:04:28,184 --> 00:04:29,644 Haremos un descanso. 83 00:04:29,727 --> 00:04:30,647 Claro. Perdón. 84 00:04:30,728 --> 00:04:32,728 - Perdonad. - Es la monda, tío. 85 00:04:43,449 --> 00:04:44,619 Hola, mamá. 86 00:04:45,952 --> 00:04:47,502 Sí, estoy bien. 87 00:04:47,578 --> 00:04:48,708 Es que... 88 00:04:50,957 --> 00:04:53,247 Estamos rodando un sketch 89 00:04:53,334 --> 00:04:56,674 y trata de mis raíces italianas. 90 00:04:56,754 --> 00:04:59,384 Me preocupa que... 91 00:05:00,842 --> 00:05:03,342 los chicos no lo entiendan 92 00:05:03,428 --> 00:05:05,808 y resulte un tanto irrespetuoso. 93 00:05:05,888 --> 00:05:10,058 ¡Yo qué sé! Solo soy una vieja mamma mía. 94 00:05:10,143 --> 00:05:14,023 Tengo que colgar. Estoy haciendo espaguetis. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,355 ¡Oh, no! 96 00:05:16,733 --> 00:05:20,113 Me he cagado encima. 97 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 23:59 98 00:05:26,534 --> 00:05:27,584 00:00 99 00:05:31,164 --> 00:05:34,924 El pequeño Zachy se va a tomar un tentempié nocturno. 100 00:05:35,710 --> 00:05:40,380 A saber qué cosas ricas encontrará en la nevera. 101 00:05:41,090 --> 00:05:43,840 Tengo que abrir silenciosamente. 102 00:05:47,930 --> 00:05:49,350 ¿Qué me como? 103 00:05:49,974 --> 00:05:52,104 ¿La manzana o las natillas? 104 00:05:52,894 --> 00:05:55,364 ¿Manzana o natillas? 105 00:05:55,938 --> 00:05:58,898 ¿Manzana o natillas de supermercado? 106 00:05:59,400 --> 00:06:00,990 ¿Qué haces? 107 00:06:01,069 --> 00:06:04,449 Estoy picando a medianoche. 108 00:06:06,115 --> 00:06:07,115 Zach... 109 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 ¿qué estás picando? 110 00:06:09,952 --> 00:06:11,292 Natillas de chocolate. 111 00:06:11,913 --> 00:06:13,503 ¿Qué debería tomarse Mark? 112 00:06:14,123 --> 00:06:16,173 Las sobras de los fideos de Broden 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,920 o las sobras de Broden de los fideos. 114 00:06:19,003 --> 00:06:23,223 A Broden no le importará si me como un fideo. 115 00:06:23,299 --> 00:06:24,879 Un fideo no es nada. 116 00:06:29,055 --> 00:06:30,095 Un fideo... 117 00:06:30,431 --> 00:06:31,521 Un fideo... 118 00:06:31,808 --> 00:06:33,058 Un fideo... 119 00:06:33,142 --> 00:06:34,312 Un fideo... 120 00:06:34,394 --> 00:06:36,234 Un fideo no es nada. 121 00:06:45,655 --> 00:06:47,695 No despiertes a Broden. 122 00:06:51,369 --> 00:06:53,159 Broden... 123 00:06:53,246 --> 00:06:57,576 ¿Quién se ha comido mi zha jiang mian? 124 00:06:57,667 --> 00:07:00,797 Ni idea, tío. Acabamos de entrar en la cocina. 125 00:07:00,878 --> 00:07:02,798 Ya no estaba al abrir la nevera. 126 00:07:02,880 --> 00:07:06,050 No tenemos ni idea. Habrá sido un ladrón. 127 00:07:06,134 --> 00:07:08,224 Ya estaba vacío cuando llegamos. 128 00:07:08,302 --> 00:07:11,012 Tenéis suerte de que quede un tranchete. 129 00:07:22,483 --> 00:07:24,613 ¡Me encantan los tranchetes! 130 00:07:24,694 --> 00:07:26,784 Marky tiene sueño. 131 00:07:26,863 --> 00:07:29,493 ¿Leche caliente o marrón matinal? 132 00:07:29,574 --> 00:07:31,414 - Bebe leche. - Bebe leche. 133 00:07:31,492 --> 00:07:33,452 - Sí, leche. - Sí, leche. 134 00:07:34,078 --> 00:07:35,538 - No. - No. 135 00:07:35,621 --> 00:07:37,711 - Café no. - Café no. 136 00:07:37,790 --> 00:07:39,170 Sí. 137 00:07:39,250 --> 00:07:40,920 No. 138 00:07:41,002 --> 00:07:42,842 Sí. No. 139 00:07:42,920 --> 00:07:47,130 Si bebe la leche, dormirá hasta el amanecer. 140 00:07:48,509 --> 00:07:49,929 Mirad, el Sandman. 141 00:07:50,011 --> 00:07:52,511 Ha venido a traernos sueños maravillosos. 142 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Gracias, Sandman. 143 00:07:56,017 --> 00:07:58,687 Estoy deseando saludar al Sandman. 144 00:07:58,769 --> 00:08:00,439 ¡Sandman! 145 00:08:01,230 --> 00:08:04,150 El Sandman, ahí viene. 146 00:08:05,318 --> 00:08:06,778 ¿Qué hace? 147 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 Está bailando. 148 00:08:12,325 --> 00:08:13,485 ¿Qué coño...? 149 00:08:19,957 --> 00:08:22,337 En un mundo en que las armas son ilegales 150 00:08:22,418 --> 00:08:24,958 y la poli se vende al mejor postor, 151 00:08:25,046 --> 00:08:26,666 las bebidas son finas. 152 00:08:27,757 --> 00:08:29,837 BEBIDAS FINAS 153 00:08:30,968 --> 00:08:33,798 La tripulación de Qantas mató a Piernacabeza. 154 00:08:33,888 --> 00:08:36,388 No saben lo que les espera. 155 00:08:36,474 --> 00:08:37,564 ¡Sí! 156 00:08:37,642 --> 00:08:42,522 Quien dice "ojo por ojo", dice "vida por vida". 157 00:08:44,315 --> 00:08:47,855 Baja la voz. Me das dolor de cabeza. 158 00:08:49,529 --> 00:08:51,069 Necesito un antiácido. 159 00:08:54,033 --> 00:08:55,203 Madre mía. 160 00:08:57,119 --> 00:09:00,579 No te enteras, tío. Ya está. 161 00:09:00,665 --> 00:09:04,245 ¿Es mi castigo tener que aguantar idiotas eternamente? 162 00:09:06,796 --> 00:09:08,506 Yo hice matar a Piernacabeza. 163 00:09:09,507 --> 00:09:11,587 Era una espía del Sr. Muchascabezas 164 00:09:11,676 --> 00:09:14,216 e hice que culparan a la tripulación de Qantas, 165 00:09:14,303 --> 00:09:19,143 dándonos una excusa para... vengarnos. 166 00:09:19,225 --> 00:09:21,805 ¿Creías que sería tan fácil matarme? 167 00:09:22,812 --> 00:09:25,272 ¡Piernacabeza, estás viva! 168 00:09:25,356 --> 00:09:27,226 Imposible. Te maté. 169 00:09:27,316 --> 00:09:28,226 ¿Seguro? 170 00:09:32,655 --> 00:09:35,445 Es la bebida más ancha que he visto jamás. 171 00:09:35,866 --> 00:09:37,866 Gracias por la bebida energética. 172 00:09:37,952 --> 00:09:40,202 De nada. Creo que da cáncer. 173 00:09:40,788 --> 00:09:43,208 Mirad lo que traigo, chicos. 174 00:09:43,291 --> 00:09:45,381 Vaya, nos va a liar. 175 00:09:45,459 --> 00:09:47,709 ¿Quién quiere un tercio? 176 00:09:47,795 --> 00:09:51,255 No, gracias, tío. Tenemos bebidas energéticas. 177 00:09:51,340 --> 00:09:52,760 - ¡Venga! - Vale. 178 00:09:52,842 --> 00:09:56,352 Vale. Eres un juerguista. Tranquilízate. 179 00:09:56,429 --> 00:09:58,179 Nos has convencido, ¿vale? 180 00:09:58,264 --> 00:10:00,354 Martes por la noche. Nos ayudará a dormir. 181 00:10:00,433 --> 00:10:01,853 Sí, una y se acabó. 182 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 - ¡Chicos! - Qué follonero. 183 00:10:04,729 --> 00:10:07,819 Llamadme Van Wilder, ¡porque esto es un puto fiestón! 184 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 - Vale. - Me cachis. 185 00:10:09,859 --> 00:10:11,279 Esta y se acabó. 186 00:10:11,360 --> 00:10:12,570 Vale. 187 00:10:13,154 --> 00:10:15,914 - ¡Dios mío! En fin. - ¡La hostia! 188 00:10:15,990 --> 00:10:17,530 ¡Acordaos de algo! 189 00:10:17,617 --> 00:10:19,117 - ¡Vaya! - Oh, no. 190 00:10:19,201 --> 00:10:20,791 - ¿Eso es...? - Adelante. 191 00:10:20,870 --> 00:10:23,830 - Esto es... - Esto es mucha parranda. 192 00:10:23,914 --> 00:10:24,964 ¡Delantales! 193 00:10:25,041 --> 00:10:26,921 - ¡Dios! - Encended las luces. 194 00:10:27,001 --> 00:10:27,881 ¡Somos un bar! 195 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 Ahora somos un bar. 196 00:10:35,134 --> 00:10:36,934 ¿Quién quiere un trago? 197 00:10:44,644 --> 00:10:45,654 Disculpe. 198 00:10:45,728 --> 00:10:48,438 ¿Quién regenta este establecimiento? 199 00:10:48,522 --> 00:10:52,072 ¡Bro! Alguien quiere hablar contigo. 200 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 Vaya, huelo problemas. 201 00:10:55,112 --> 00:10:56,202 Tranquilo. 202 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Solo quiero ver tu licencia. 203 00:10:59,784 --> 00:11:01,244 - ¿Mi licencia? - Sí. 204 00:11:01,827 --> 00:11:05,207 Lo curioso de mi licencia es que la tengo... 205 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 aquí mismo. 206 00:11:13,172 --> 00:11:15,762 Todo parece estar en orden. 207 00:11:15,841 --> 00:11:17,801 ¡Claro que sí! 208 00:11:17,885 --> 00:11:21,135 Un momento. ¿Cómo sé que eres un inspector de verdad? 209 00:11:21,222 --> 00:11:23,722 ¿Quieres ver mi identificación? 210 00:11:23,808 --> 00:11:24,728 Sí. 211 00:11:24,809 --> 00:11:27,309 Pues, de hecho, 212 00:11:27,395 --> 00:11:28,975 la tengo justo... 213 00:11:30,147 --> 00:11:31,187 aquí. 214 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 Estupendo. 215 00:11:38,989 --> 00:11:42,659 ¡Dios, Zach! ¿Qué has hecho? 216 00:11:42,743 --> 00:11:46,163 - Nos iba a empapelar. ¿Qué podía hacer? - Lo teníamos en el bote. 217 00:11:46,247 --> 00:11:48,537 Me teníais en el bote. 218 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 ¡Lo teníamos en el bote! 219 00:11:50,126 --> 00:11:52,206 Hay que deshacerse del cadáver. 220 00:11:52,294 --> 00:11:54,094 ¡Inspector! 221 00:11:56,549 --> 00:11:58,379 Menos mal que era un sueño. 222 00:11:58,467 --> 00:12:00,677 ¡Mark! ¿Por qué te has largado? 223 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 No puedes irte a dormir cuando Zach mata a alguien. 224 00:12:03,514 --> 00:12:06,564 ¡Vamos! ¡Ayúdame! ¡Mark! ¡Responde! 225 00:12:07,101 --> 00:12:08,521 ¡En serio! ¡Joder, Mark! 226 00:12:10,855 --> 00:12:13,185 Menos mal que eso también era un sueño. 227 00:12:13,274 --> 00:12:15,744 ¿Por qué te has vuelto a hacer el dormido? 228 00:12:15,818 --> 00:12:17,108 ¿Por qué? 229 00:12:17,486 --> 00:12:20,406 ¡Hay que desmembrar el cadáver! ¡Venga! 230 00:12:20,948 --> 00:12:22,578 Nada de pastillas para dormir. 231 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 - Dame las pastillas. - ¡Dame! 232 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 - Dámelas. - Quiero dormir. 233 00:12:27,163 --> 00:12:29,873 - Dame las pastillas. - No te las voy a dar. 234 00:12:40,426 --> 00:12:43,346 Si os está gustando este episodio, 235 00:12:43,429 --> 00:12:47,519 podéis seguir a la tía Donna en Facebook 236 00:12:47,933 --> 00:12:50,693 y comentar lo terrorífico que es. 237 00:12:51,228 --> 00:12:54,818 Y no olvidéis Twitter e Instagram. 238 00:12:55,441 --> 00:12:58,321 WWW.TIADONNA.COM/REDESSOCIALES 239 00:12:58,402 --> 00:13:02,572 Y ahora, dos hombres que seguro que no se quieren pelear. 240 00:13:02,656 --> 00:13:04,236 - Hola, tío. - Hola. ¿Qué tal? 241 00:13:04,325 --> 00:13:06,195 - Bien. ¿Qué hay? - ¿Te diviertes? 242 00:13:06,285 --> 00:13:07,695 Sí y ¿tú? 243 00:13:07,787 --> 00:13:09,787 Sí, estoy de juerga con unos amigos. 244 00:13:14,043 --> 00:13:15,753 - ¿Quieres pelea? - ¿Ahora? 245 00:13:15,836 --> 00:13:17,836 - ¿Es lo que quieres? - No. 246 00:13:17,922 --> 00:13:19,802 ¡Parad! ¡Basta! 247 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 Nadie quiere pelea, así que callaos ya. 248 00:13:22,134 --> 00:13:23,724 ¿Dices que yo busco pelea? 249 00:13:23,803 --> 00:13:26,223 No quiero pelearme, pero no me dejas otra opción. 250 00:13:26,305 --> 00:13:27,675 Joder. ¿Qué coño? 251 00:13:27,765 --> 00:13:28,885 Artes marciales mixtas. 252 00:13:28,974 --> 00:13:31,354 - Mierda. - Aquí nadie quiere pelearse. 253 00:13:31,435 --> 00:13:32,385 ¡Nadie! 254 00:13:32,478 --> 00:13:33,848 - Eso he dicho. - Te voy a dar. 255 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 - ¿Me vas a pegar? - No. 256 00:13:35,731 --> 00:13:36,611 ¿Por qué? 257 00:13:36,690 --> 00:13:39,280 - No quiero pegarte. - Si me quieres dar... 258 00:13:39,360 --> 00:13:41,950 - No quiero pelearme. - ¡No! ¡Piensa en la beca! 259 00:13:42,029 --> 00:13:43,069 ¿A qué viene esto? 260 00:13:43,155 --> 00:13:45,065 No empieces algo que no puedes terminar. 261 00:13:45,157 --> 00:13:47,077 Pero ¿qué coño es esto? 262 00:13:47,159 --> 00:13:48,289 No te pases de la raya. 263 00:13:48,369 --> 00:13:49,869 ¿Qué raya? No la veo. 264 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 Es una raya metafórica. 265 00:13:51,121 --> 00:13:53,921 - Te agradecería que la dibujaras. - Pues vale. 266 00:13:53,999 --> 00:13:56,129 - Así, sí. - Ahí tienes la raya. 267 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 Me quiero ir a casa. 268 00:13:57,503 --> 00:14:00,303 Una llamada y vendrán mis primos con sus Subarus. 269 00:14:00,381 --> 00:14:01,261 ¡Que te follen! 270 00:14:01,340 --> 00:14:03,260 ¡Primo, primo, primo! 271 00:14:03,342 --> 00:14:06,142 Yo seré Neo y tus primos serán el agente Smith. 272 00:14:06,220 --> 00:14:07,850 Y voy a hacer esto... 273 00:14:08,389 --> 00:14:11,019 ¡Dios! Mis primos están muertos. 274 00:14:11,100 --> 00:14:13,640 ¡Estáis destrozando la banda! 275 00:14:13,727 --> 00:14:16,267 ¿Eres boxeador o qué? 276 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 ¿Eres boxeador o qué? 277 00:14:18,399 --> 00:14:21,189 ¿Eres boxeador o qué? 278 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Por cierto, me voy a Nueva York. 279 00:14:23,571 --> 00:14:24,611 - ¡No! - Sí. 280 00:14:24,697 --> 00:14:25,947 ¿A ver a Richard? 281 00:14:26,031 --> 00:14:29,081 No sé. Me lo estoy pensando. 282 00:14:32,246 --> 00:14:33,536 ¿Os estáis peleando? 283 00:14:33,622 --> 00:14:36,382 - No queremos detener a nadie. - No queremos deteneros. 284 00:14:37,626 --> 00:14:39,746 No quiero detenerte. 285 00:14:39,837 --> 00:14:41,337 Tranquilo, polizonte. 286 00:14:41,422 --> 00:14:43,052 ¡Te juro que lo voy a detener! 287 00:14:43,132 --> 00:14:47,222 No quiero detenerte. 288 00:14:47,303 --> 00:14:49,013 - ¿Por qué hacéis esto? - ¡Vamos! 289 00:14:49,096 --> 00:14:52,016 ¡Solo quiero sentirme vivo! 290 00:14:52,099 --> 00:14:53,269 - ¿Queréis sentir? - Sí. 291 00:14:53,350 --> 00:14:54,560 - ¿Sentiros vivos? - ¡Sí! 292 00:14:54,643 --> 00:14:56,403 ¡Pues sintámonos vivos! 293 00:14:56,812 --> 00:14:58,942 ¿Qué sentís al ver esto? 294 00:14:59,023 --> 00:15:00,483 - Comprensión. - Belleza. 295 00:15:00,566 --> 00:15:04,526 Creo que esta representación descarnada que Goya hace de la guerra 296 00:15:04,945 --> 00:15:06,195 es su obra maestra. 297 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 Yo prefiero su primera época, en la que explora la forma humana 298 00:15:10,576 --> 00:15:13,406 en sus conocidos grabados, pedazo de mierda. 299 00:15:16,790 --> 00:15:18,540 - ¿Quieres pelea? - No quiero usarla. 300 00:15:20,252 --> 00:15:23,462 - ¡Apártate! - ¡Dios! Entra en el bar. 301 00:15:23,547 --> 00:15:27,507 Solo quería pasármelo bien con mis amigos. 302 00:15:28,844 --> 00:15:30,644 ¿Podría pedirte un hot toddy? 303 00:15:30,721 --> 00:15:32,601 Sí, podemos prepararte uno. 304 00:15:32,681 --> 00:15:34,351 - Un hot toddy. - Marchando. 305 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 Un hot toddy. 306 00:15:35,726 --> 00:15:37,266 En Inglaterra no tenemos bares. 307 00:15:37,353 --> 00:15:41,273 Tenemos pubs donde bebemos cerveza caliente, pintas de sidra, 308 00:15:41,357 --> 00:15:42,517 cosas así. 309 00:15:42,608 --> 00:15:43,978 - Se puede... - Perdón. 310 00:15:44,610 --> 00:15:45,490 ¿Zach? 311 00:15:50,366 --> 00:15:53,736 - Casi lo tienes. - Ha estado muy bien. Tres sobre diez. 312 00:15:53,827 --> 00:15:55,997 He dejado lo de la mermelada. 313 00:15:59,625 --> 00:16:01,085 - Rayos. - Rayos. 314 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 - Rayos. - Rayos. 315 00:16:03,629 --> 00:16:05,549 Mark, llama al equipo SWAT. 316 00:16:05,631 --> 00:16:07,171 Vale, ahora mismo. 317 00:16:25,734 --> 00:16:26,744 Somos el equipo SWAT. 318 00:16:26,819 --> 00:16:28,279 Nos encanta "swatear". 319 00:16:28,362 --> 00:16:30,452 Kevlar, cascos, "swateamos" sin parar. 320 00:16:30,531 --> 00:16:32,871 Iremos a tu casa y te apuntaremos al escroto. 321 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 Somos como ratoncitos causando alboroto. 322 00:16:35,202 --> 00:16:37,292 Tenemos linterna, porra y una culata 323 00:16:37,371 --> 00:16:39,871 para atizarte en el melón, solo por diversión. 324 00:16:39,957 --> 00:16:42,077 Somos el equipo SWAT, nos gusta el gas pimienta. 325 00:16:42,167 --> 00:16:44,417 Tenemos juguetitos y cordones molones. 326 00:16:44,503 --> 00:16:46,883 Nos encanta bailar si resulta práctico. 327 00:16:46,964 --> 00:16:49,224 Zurramos, brincamos y somos tácticos. 328 00:16:49,299 --> 00:16:51,549 En las situaciones tensas, apretamos el gatillo. 329 00:16:51,635 --> 00:16:53,965 Nadie habla como Fran Drescher y las balas de goma. 330 00:16:54,054 --> 00:16:56,314 Somos el equipo SWAT, abusamos de la fuerza. 331 00:16:56,390 --> 00:16:58,600 Un aplauso para nuestro caballito. 332 00:16:58,684 --> 00:17:00,814 "¿Qué significa SWAT?", os podréis preguntar. 333 00:17:00,894 --> 00:17:03,524 Es porque a veces nos gusta zapatear. 334 00:17:08,152 --> 00:17:10,532 Soy un antidisturbios malo malote. 335 00:17:10,612 --> 00:17:13,032 Hago skate, fumo y pinto grafitis. 336 00:17:13,115 --> 00:17:15,115 ¿Qué hacer cuando se porta mal un SWAT? 337 00:17:15,200 --> 00:17:17,830 Hay que llamar al equipo SWAT SWAT. 338 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Castigamos a los SWAT con técnicas SWAT SWAT. 339 00:17:21,040 --> 00:17:23,750 ¿Somos SWAT? No, somos SWAT SWAT. 340 00:17:25,836 --> 00:17:30,256 Somos los SWAT SWAT y "swatswateamos" así. 341 00:17:30,340 --> 00:17:32,800 - Somos el equipo SWAT. - Somos el equipo SWAT SWAT. 342 00:17:32,885 --> 00:17:35,255 Juntos somos el equipo SWAT SWAT SWAT. 343 00:17:37,556 --> 00:17:39,556 Gracias, SWAT, habéis salvado... 344 00:17:40,100 --> 00:17:41,770 ¡Joder! 345 00:17:41,852 --> 00:17:44,442 ¡Todo el mundo al puto suelo! 346 00:17:47,066 --> 00:17:48,646 Jamás bailamos zapateados. 347 00:17:48,734 --> 00:17:51,034 ¡Yo os he llamado! 348 00:17:51,111 --> 00:17:52,911 - Adiós, SWAT. - Chao, chicos. 349 00:17:52,988 --> 00:17:55,698 - Adiós. - Vale, chicos. 350 00:17:55,783 --> 00:17:57,873 - Cuidaos. - Hasta otra. 351 00:17:59,703 --> 00:18:00,753 Está saliendo el sol. 352 00:18:01,330 --> 00:18:02,710 Qué bonito. 353 00:18:03,290 --> 00:18:04,710 Se está haciendo grande. 354 00:18:04,958 --> 00:18:06,788 Se está acercando. 355 00:18:06,877 --> 00:18:09,587 El sol viene hacia nosotros. 356 00:18:11,757 --> 00:18:13,257 ¡Voy a por vosotros! 357 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 Cuando sale el sol 358 00:18:21,809 --> 00:18:23,479 y los mortales se despiertan, 359 00:18:23,977 --> 00:18:26,187 la luz vuelve a derrotar... 360 00:18:26,271 --> 00:18:27,691 ¡Voy a por ti! 361 00:18:31,527 --> 00:18:34,607 ACTORES PAGADOS 362 00:18:34,696 --> 00:18:36,526 - ¡Arriba! - ¡Voy a por ti! 363 00:18:36,740 --> 00:18:37,620 Tía Donna. 364 00:18:37,699 --> 00:18:38,949 - Tía Donna. - Tía Donna. 365 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 La divertidísima casa de la tía Donna. 366 00:18:41,078 --> 00:18:42,828 Esperamos que os guste la temporada. 367 00:18:42,913 --> 00:18:44,833 Si no, que os follen, capullos. 368 00:18:44,915 --> 00:18:46,455 Es broma. No dejéis de verla. 369 00:18:46,542 --> 00:18:48,382 Terrorífico, qué terrorífico. 370 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 Duendes, demonios y fantasmas terroríficos. 371 00:18:50,504 --> 00:18:52,174 Arañas y gatos terroríficos. 372 00:18:52,256 --> 00:18:53,916 Me aterroriza cagarme encima. 373 00:18:55,050 --> 00:18:55,970 Arañas terroríficas. 374 00:18:57,052 --> 00:18:58,012 Gato terrorífico. 375 00:18:58,846 --> 00:18:59,966 Arañas terroríficas. 376 00:19:00,055 --> 00:19:01,965 Duendes, demonios y fantasmas terroríficos. 377 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 Arañas terroríficas. 378 00:19:04,601 --> 00:19:05,561 Gato terrorífico. 379 00:19:06,395 --> 00:19:07,345 Arañas terroríficas. 380 00:19:07,437 --> 00:19:08,977 - Duendes, demonios. - Tía Donna. 381 00:19:09,773 --> 00:19:12,993 Ver, ver, ver, verla. 382 00:19:13,610 --> 00:19:17,200 - Ver, ver, ver. - Tía. 383 00:19:18,073 --> 00:19:20,993 Subtítulos: Emma Carballal Haire