1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ VÍGJÁTÉKSOROZATA 2 00:00:30,405 --> 00:00:33,575 Én vagyok az. A sötétség ura, 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 az éj lovagja, 4 00:00:36,411 --> 00:00:37,831 a nagy Lindsay! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,209 Amikor a nap lemegy, 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,708 a halandók pedig aludni térnek, 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,508 elérkezik a sötétség órája, 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,469 tele borzalmakkal, szörnyekkel és rémségekkel. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,551 Most kezdődik. 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,892 A napszak, amelyet önök úgy ismernek... 11 00:00:57,682 --> 00:00:58,852 éjszaka! 12 00:00:59,100 --> 00:01:02,730 A NAP SZAVA: ÉJSZAKA! 13 00:01:02,812 --> 00:01:06,152 Mielőtt belépünk a móka házába, 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,398 figyelmeztetem önöket: ez az epizód 15 00:01:09,486 --> 00:01:14,566 szatírát, paródiát, és találó szójátékokat tartalmaz! 16 00:01:25,752 --> 00:01:26,712 Jó lesz így? 17 00:01:35,762 --> 00:01:36,762 Ez az! 18 00:01:44,479 --> 00:01:45,439 Ez az! 19 00:01:52,403 --> 00:01:53,913 Ó! Igen? 20 00:01:53,988 --> 00:01:56,658 Á, megérkezett a kínai kajám! 21 00:01:56,741 --> 00:01:57,621 Nyami! 22 00:02:00,745 --> 00:02:03,285 Helló! Buona notte, te pöcs! 23 00:02:03,373 --> 00:02:05,833 - Egy hülye olasz vagyok. - Helló! 24 00:02:05,917 --> 00:02:07,207 Itt a pizzád. 25 00:02:07,293 --> 00:02:09,673 Köszönöm szépen. Mennyi... Várjunk csak! 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,218 Ez nem kínai kaja! Ez pizza! 27 00:02:12,298 --> 00:02:13,628 Oké, viszlát! 28 00:02:14,259 --> 00:02:15,179 A fenébe is! 29 00:02:18,054 --> 00:02:22,064 Ajánlom, hogy ez a kínai kajám legyen, különben nagyon mérges leszek. 30 00:02:22,142 --> 00:02:24,442 Helló! Itt a kínai kajád! 31 00:02:24,519 --> 00:02:27,479 Ideje volt, basszus. Már... Mi a franc? 32 00:02:27,564 --> 00:02:29,984 Ez pizza egy kínai kajás dobozban. 33 00:02:30,066 --> 00:02:34,236 Jaj, ne! Nagyon sajnálom! Máris hozom a kínai kaját. 34 00:02:35,405 --> 00:02:38,235 Köszönöm, már épp... Mi a fészkes fene? 35 00:02:38,324 --> 00:02:39,914 Ez ugyanaz a doboz újra! 36 00:02:40,702 --> 00:02:43,912 Oké, hozom a kínai kaját. 37 00:02:43,997 --> 00:02:47,787 Azt hiszi, most kínai kaját fog kapni. 38 00:02:47,876 --> 00:02:50,296 Pedig csak még több pizzát. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,918 - Igazi James Bond vagyok. - Hallom magát. 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,256 - Hé, Broden Kelly! - Mi az? 41 00:02:55,341 --> 00:02:57,471 - Elmondhatok egy titkot? - Igen. 42 00:02:57,552 --> 00:03:00,602 - Megdugtam az unokatestvérem. - Jézusom! 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,970 Gyere, rácsapok a popódra! 44 00:03:03,057 --> 00:03:04,427 - Ne! - Gyere csak! 45 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Nem csap rá a popómra! 46 00:03:06,060 --> 00:03:07,440 Móresre tanítalak! 47 00:03:07,520 --> 00:03:09,690 - Én rendes ember vagyok. - Rácsapok! 48 00:03:09,772 --> 00:03:11,942 Nem csaphat a tomporomra! 49 00:03:12,025 --> 00:03:13,775 Gyere mögém a légörvénybe! 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,450 Azzal lehúzom a gatyád. 51 00:03:15,528 --> 00:03:18,068 - Nem megyek a légörvényébe. - Miért? 52 00:03:18,156 --> 00:03:20,366 Mert meglátja a tomporom. 53 00:03:20,450 --> 00:03:22,410 Nem! 54 00:03:22,493 --> 00:03:24,913 Ide figyeljen! Nem kérem a pizzát. 55 00:03:24,996 --> 00:03:26,656 Nem kérek tomporra csapást. 56 00:03:26,748 --> 00:03:28,788 - Csak a... - Jaj, ne! 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,789 - Mi az? - Bekakáltam. 58 00:03:33,254 --> 00:03:34,174 Micsoda? 59 00:03:35,757 --> 00:03:36,717 Komolyan? 60 00:03:37,217 --> 00:03:39,837 - Mennem kell. - Ne! 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,548 Kérlek, maradj! 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,018 Miért maradnék? Most kakált be. 63 00:03:44,098 --> 00:03:45,518 - Jaj, ne! - Mi van? 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,850 Megint bekakáltam. 65 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Te jó ég! Én... 66 00:03:50,647 --> 00:03:54,277 - Inkább megyek. - Ne! 67 00:03:54,359 --> 00:03:58,149 Kérlek, maradj! Olyan szép és meleg ez a ház. 68 00:03:58,238 --> 00:04:01,778 Ideköltözhetnék, és aztán... 69 00:04:01,866 --> 00:04:03,276 Bassza meg! Bocs. 70 00:04:05,203 --> 00:04:07,413 - Leálljunk? - Ez túl fura. Nem gond? 71 00:04:08,039 --> 00:04:09,619 Semmi gond. Vágás! 72 00:04:09,707 --> 00:04:11,917 - Oké. - Tök jó volt. Nagyon vicces. 73 00:04:12,001 --> 00:04:14,251 Tudom, hogy valós személyen alapul, 74 00:04:14,337 --> 00:04:17,337 de nem túl rasszista ez a karakter? 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,303 - Nem, molto dolce. - Dehogy! 76 00:04:19,384 --> 00:04:22,014 És mivel olasz vagy, nem gáz. 77 00:04:22,095 --> 00:04:24,635 - Tőlem lehet gáz lenne. - Ja. 78 00:04:24,889 --> 00:04:25,889 - Tök jó. - Oké. 79 00:04:25,974 --> 00:04:29,644 Jó lenne újravenni, de mindjárt ebéd, úgyhogy meg is állhatunk. 80 00:04:29,727 --> 00:04:30,647 Persze. Bocsi. 81 00:04:30,728 --> 00:04:32,728 - Elnézést mindenkitől. - Tök poén. 82 00:04:43,449 --> 00:04:44,619 Szia, Anya! 83 00:04:45,952 --> 00:04:47,502 Igen. Igen, jól vagyok. 84 00:04:47,578 --> 00:04:48,708 Csak... 85 00:04:50,957 --> 00:04:53,247 Egy jelenetet forgatunk, 86 00:04:53,334 --> 00:04:56,674 ami az olasz származásomról szól. 87 00:04:56,754 --> 00:04:59,384 És félek... 88 00:05:00,842 --> 00:05:03,342 hogy a srácok nem értik teljesen. 89 00:05:03,428 --> 00:05:05,808 És hogy tiszteletlennek tűnik. 90 00:05:05,888 --> 00:05:10,058 Hé, én honnan tudjam? Csak egy vén hülye mamma mia vagyok! 91 00:05:10,143 --> 00:05:14,023 Ó, mennem kell! Meg kell főznöm egy kondér spagettit. 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,355 Jaj, ne! 93 00:05:16,733 --> 00:05:20,113 Bekakáltam! 94 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 23:59 95 00:05:26,534 --> 00:05:27,584 00:00 96 00:05:31,164 --> 00:05:34,924 A kis Zachy kilopakodott egy kis éjféli csemegéért. 97 00:05:35,710 --> 00:05:40,380 Ki tudja, milyen finomságokat rejt a hűtő? 98 00:05:41,090 --> 00:05:43,840 Halkan kell kinyitnom az ajtót. 99 00:05:47,930 --> 00:05:49,350 Mit egyek? 100 00:05:49,974 --> 00:05:52,104 Almát vagy pudingot? 101 00:05:52,894 --> 00:05:55,364 Almát vagy egy kis pudingot? 102 00:05:55,938 --> 00:05:58,898 Almát vagy egy kis bolti pudingot? 103 00:05:59,400 --> 00:06:00,990 Mit csinálsz? 104 00:06:01,069 --> 00:06:04,449 Eszek egy kis éjféli csemegét. 105 00:06:06,115 --> 00:06:07,365 Zach! 106 00:06:07,700 --> 00:06:09,620 Milyen csemegét választasz? 107 00:06:10,078 --> 00:06:11,368 Egy kis pudingot. 108 00:06:11,913 --> 00:06:13,503 És mit egyen Mark? 109 00:06:13,998 --> 00:06:16,168 Broden maradék tésztája, 110 00:06:16,250 --> 00:06:18,920 vagy tészta maradék Brodenje? 111 00:06:19,003 --> 00:06:23,223 Broden biztos nem bánja, ha megeszek egy darab tésztát. 112 00:06:23,299 --> 00:06:24,929 Egy darab tészta? Semmiség. 113 00:06:29,055 --> 00:06:34,305 Egy darab tészta... 114 00:06:34,394 --> 00:06:36,234 Egy darab tészta? Semmiség. 115 00:06:40,191 --> 00:06:41,821 Egy darab tészta... 116 00:06:45,655 --> 00:06:47,695 Ne ébreszd fel a Brodent! 117 00:06:51,369 --> 00:06:53,159 Broden! 118 00:06:53,246 --> 00:06:57,456 Ki ette meg a csa csiang mian tésztámat? 119 00:06:57,542 --> 00:07:00,882 Fogalmunk sincs, haver. Most jöttünk be a konyhába. 120 00:07:00,962 --> 00:07:02,802 Nem volt a hűtőben. 121 00:07:02,880 --> 00:07:06,090 Fogalmunk sincs. Talán valami éjszakai betörő lehetett. 122 00:07:06,175 --> 00:07:10,805 - De mikor bejöttünk, már nem volt itt. - Szerencsétek van. Itt egy lapkasajt! 123 00:07:22,483 --> 00:07:24,613 Imádom a lapkasajtot! 124 00:07:24,694 --> 00:07:26,784 Marky álmos. 125 00:07:26,863 --> 00:07:29,493 Meleg tejet vagy barna löttyöt igyak? 126 00:07:29,574 --> 00:07:31,414 - Igyál tejet! - Igyál tejet! 127 00:07:31,492 --> 00:07:33,452 - Igen, tejet! - Igen, tejet! 128 00:07:34,078 --> 00:07:35,538 - Ne! - Ne! 129 00:07:35,621 --> 00:07:37,711 - Ne kávét! - Ne kávét! 130 00:07:37,790 --> 00:07:39,170 Igen! 131 00:07:39,250 --> 00:07:40,920 Ne! 132 00:07:41,002 --> 00:07:42,842 Igen! Ne! 133 00:07:42,920 --> 00:07:47,130 Ha megissza a tejecskét, álomra hajtja a fejecskét. 134 00:07:48,509 --> 00:07:49,929 Nézzétek! Az álommanó. 135 00:07:50,011 --> 00:07:52,511 Csodás álmokat hoz nekünk. 136 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Köszönjük, álommanó! 137 00:07:56,017 --> 00:07:58,557 Alig várom, hogy találkozzak vele. 138 00:07:58,644 --> 00:08:01,154 Álommanó! 139 00:08:01,230 --> 00:08:04,280 Itt jön az álommanó. 140 00:08:05,318 --> 00:08:06,778 Mit csinál? 141 00:08:08,070 --> 00:08:09,990 Ó, táncol. 142 00:08:12,158 --> 00:08:13,488 Mi a fasz... 143 00:08:19,957 --> 00:08:24,957 Az illegális fegyverek és velejéig korrupt rendőrök világában 144 00:08:25,046 --> 00:08:26,666 az italok vékonyak. 145 00:08:28,257 --> 00:08:29,837 VÉKONY ITALOK 146 00:08:30,968 --> 00:08:33,798 Qantasék megölték Lábasfejűt. 147 00:08:33,888 --> 00:08:36,388 Nincsenek felkészülve a bosszúnkra. 148 00:08:36,474 --> 00:08:37,564 Igen! 149 00:08:37,642 --> 00:08:42,522 Szemet szemért, életet életért! Egyetértetek? 150 00:08:44,315 --> 00:08:47,855 Halkabban, jó? Megfájdul tőletek a fejem. 151 00:08:49,529 --> 00:08:51,159 Beveszek egy Alka-Seltzert. 152 00:08:54,033 --> 00:08:55,033 Te jó ég! 153 00:08:57,119 --> 00:08:59,789 Nem érted, mi? Nem érted. Sikerült! 154 00:09:00,665 --> 00:09:04,245 Ez lenne a büntetésem, hogy bolondokkal vagyok körülvéve? 155 00:09:06,963 --> 00:09:08,513 Én ölettem meg Lábasfejűt. 156 00:09:09,507 --> 00:09:11,627 Sokfejű úrnak kémkedett. 157 00:09:11,717 --> 00:09:14,217 Én kentem Qantasékra a gyilkosságot, 158 00:09:14,303 --> 00:09:19,143 így van ürügyünk... megtámadni őket. 159 00:09:19,225 --> 00:09:21,805 Azt hitted, ilyen könnyű eltenni láb alól? 160 00:09:22,520 --> 00:09:25,270 Lábasfejű, életben vagy! 161 00:09:25,356 --> 00:09:27,226 Ez lehetetlen. Megölettelek. 162 00:09:27,316 --> 00:09:28,226 Biztos? 163 00:09:32,655 --> 00:09:35,445 Ilyen vastag italt még soha nem láttam! 164 00:09:35,866 --> 00:09:37,866 Kösz az energiaitalt, Mark. 165 00:09:37,952 --> 00:09:40,202 Szívesen. Úgy tudom, rákot okoz. 166 00:09:40,788 --> 00:09:43,208 Na mit hoztam, fiúk? 167 00:09:43,291 --> 00:09:45,381 - Mit? - O-ó! Ebből baj lesz. 168 00:09:45,459 --> 00:09:47,709 Ki kér egy jó seritalt? 169 00:09:47,795 --> 00:09:51,255 Nem, köszi! Már energiaitalozunk. 170 00:09:51,340 --> 00:09:52,760 - Ne már! - Oké. 171 00:09:52,842 --> 00:09:56,352 Jól van, Baj professzor. Csak nyugi! 172 00:09:56,429 --> 00:09:58,179 Rábeszéltél, jó? 173 00:09:58,264 --> 00:10:01,854 - Kedd este van. Könnyebben elalszunk. - Ja, egy belefér. 174 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 - Fiúk! - Egyre nő a baj. 175 00:10:04,729 --> 00:10:07,819 Megjött a Buliszerviz, indulhat a parti! 176 00:10:07,898 --> 00:10:09,778 - Oké! - Te jó ég! 177 00:10:09,859 --> 00:10:11,279 Jól van, ez az utolsó. 178 00:10:11,360 --> 00:10:12,570 Oké. 179 00:10:13,154 --> 00:10:15,914 - Úristen! Oké. - Jézusom! 180 00:10:15,990 --> 00:10:17,530 Ezt se felejtsétek el! 181 00:10:17,617 --> 00:10:19,077 - Azta! - Inkább ne! 182 00:10:19,160 --> 00:10:20,790 - Az... - Oké, jöhet! 183 00:10:20,870 --> 00:10:23,830 - Oké, ez... - Ebből már túl nagy baj lesz. 184 00:10:23,914 --> 00:10:24,834 Fel a kötényt! 185 00:10:24,915 --> 00:10:27,875 - Jó ég! - Be a neonfényt! Ez mostantól egy bár. 186 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 Ez mostantól egy nagy bár. 187 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 Ki kér inni? 188 00:10:44,644 --> 00:10:45,654 Elnézést! 189 00:10:45,728 --> 00:10:48,438 Ki az intézmény vezetője? 190 00:10:48,522 --> 00:10:52,072 Tesó! Valami hivatalnokféle keres. 191 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 O-ó! Itt a baj. 192 00:10:55,112 --> 00:10:56,202 Nyugalom! 193 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Csak az italárusítási engedélyét ellenőrzöm. 194 00:10:59,784 --> 00:11:01,544 - Az engedélyem? - Igen. 195 00:11:01,827 --> 00:11:05,207 Nos, az italárusítási engedélyem pont... 196 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 itt van. 197 00:11:13,172 --> 00:11:15,762 Úgy látom, az engedély teljesen rendben van. 198 00:11:15,841 --> 00:11:17,801 Úgy van! 199 00:11:17,885 --> 00:11:21,135 Egy pillanat! Honnan tudom, hogy maga igazi ellenőr? 200 00:11:21,222 --> 00:11:23,722 Látni akarja az igazolványomat, igaz? 201 00:11:23,808 --> 00:11:24,728 Igen. 202 00:11:24,809 --> 00:11:27,309 Nos, a helyzet az, 203 00:11:27,395 --> 00:11:28,975 hogy pont... 204 00:11:30,147 --> 00:11:31,187 itt van. 205 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 Rendben. 206 00:11:38,989 --> 00:11:42,659 Úristen, Zach! Mit csináltál? 207 00:11:42,743 --> 00:11:46,163 - Bezáratott volna, ha nem teszek valamit! - Benne volt! 208 00:11:46,247 --> 00:11:48,617 Benne voltam. 209 00:11:48,708 --> 00:11:50,038 Benne volt! 210 00:11:50,126 --> 00:11:52,206 Meg kell szabadulnunk a testétől. 211 00:11:52,294 --> 00:11:54,094 Ellenőr fickó! 212 00:11:56,549 --> 00:11:58,379 Hála az égnek, csak álmodtam. 213 00:11:58,467 --> 00:12:00,677 Mark! Miért mentél el? 214 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 Zach most ölt meg valakit. Nem léphetsz le! 215 00:12:03,514 --> 00:12:06,564 Gyerünk, segítened kell! Mark, válaszolj! 216 00:12:07,184 --> 00:12:08,524 Gyerünk, baszd meg! 217 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 Hála az égnek! Ez is csak álom volt. 218 00:12:13,274 --> 00:12:15,744 Miért tettetted, hogy alszol? 219 00:12:15,818 --> 00:12:17,108 Miért csinálod ezt? 220 00:12:17,486 --> 00:12:20,406 Fel kell darabolnunk a testét, Mark. Gyerünk! 221 00:12:21,031 --> 00:12:22,581 Ne vegyél be altatót! 222 00:12:23,284 --> 00:12:25,294 - Add ide! - Altatót akarok! 223 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 - Add ide! - Aludni akarok! 224 00:12:27,163 --> 00:12:29,873 - Add ide! - Nem adom. 225 00:12:40,426 --> 00:12:43,346 Ha tetszik az epizód, 226 00:12:43,429 --> 00:12:47,519 kövessék az Aunty Donna Facebook-oldalát! 227 00:12:47,933 --> 00:12:50,693 Hadd tudják meg, milyen félelmetes ez a rész! 228 00:12:51,228 --> 00:12:54,818 A Twittert és az Instagramot se feledjék! 229 00:12:58,402 --> 00:13:02,572 Következik: két férfi, akik egyáltalán nem akarnak balhét. 230 00:13:02,656 --> 00:13:04,196 - Szia, tesó! - Hogy vagy? 231 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 - Jól. Mizu? - Jól telik az este? 232 00:13:06,285 --> 00:13:07,695 Igen. Neked? 233 00:13:07,787 --> 00:13:09,787 Ja. Csak lejöttem a barátokkal. 234 00:13:13,959 --> 00:13:15,879 - Balhét akarsz? - Balhét akarsz? 235 00:13:15,961 --> 00:13:17,841 - Igen? - Nem akarok balhét. 236 00:13:17,922 --> 00:13:22,052 Elég! Álljatok le! Senki nem akar balhét. Ne mondogassátok! 237 00:13:22,134 --> 00:13:23,724 Szerinted balhét akarok? 238 00:13:23,803 --> 00:13:26,223 Nem akarok balhét, de ezt nem hagyhatom. 239 00:13:26,305 --> 00:13:27,675 Bassza meg, ez mi? 240 00:13:27,765 --> 00:13:28,885 - MMA. - Basszus! 241 00:13:28,974 --> 00:13:31,354 Itt senki nem akar balhét. 242 00:13:31,435 --> 00:13:32,385 Igen, senki? 243 00:13:32,478 --> 00:13:33,848 - Ezt mondom. - Jövök! 244 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 - Jössz? - Nem jövök. 245 00:13:35,731 --> 00:13:36,611 Miért? 246 00:13:36,690 --> 00:13:39,280 - Nem akarok balhét. - Ha balhét akarsz... 247 00:13:39,360 --> 00:13:41,950 - Nem akarok, tesó. - Ne! Az ösztöndíjad! 248 00:13:42,029 --> 00:13:43,069 Mi a fasz ez? 249 00:13:43,155 --> 00:13:47,075 - Ne fenyegetőzz, ha nem viszed véghez! - Haver, ez mi a szar? 250 00:13:47,159 --> 00:13:48,289 Átlépsz egy határt! 251 00:13:48,369 --> 00:13:49,869 Milyen határt? Nem látom. 252 00:13:49,954 --> 00:13:51,044 Nem fizikailag. 253 00:13:51,121 --> 00:13:53,921 - Iderajzolnád? - Oké, iderajzolom. 254 00:13:53,999 --> 00:13:56,129 - Jól van. - Itt a határ. 255 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 Haza akarok menni! 256 00:13:57,503 --> 00:14:00,303 Egy telefon, és jönnek az unokatesók a Subarukkal. 257 00:14:00,381 --> 00:14:01,261 Baszd meg! 258 00:14:01,340 --> 00:14:03,260 Unokatesók végig az utcán! 259 00:14:03,342 --> 00:14:06,142 Én leszek Neo, ők meg a Smith ügynökök. 260 00:14:06,220 --> 00:14:07,430 És így... 261 00:14:08,389 --> 00:14:11,019 Úristen! Az unokatesóim meg fognak halni! 262 00:14:11,100 --> 00:14:13,640 Szétszakítjátok a skabandánkat. 263 00:14:13,727 --> 00:14:16,267 Azta! Mi vagy te, valami bokszoló? 264 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 Mi vagy te, valami bokszoló? 265 00:14:18,399 --> 00:14:21,189 Mi vagy te, valami bokszoló? 266 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Amúgy hamarosan megyek New Yorkba. 267 00:14:23,571 --> 00:14:24,611 - Ne! - De. 268 00:14:24,697 --> 00:14:25,947 Richardhoz? 269 00:14:26,031 --> 00:14:29,081 Nem tudom. Gondoltam rá. 270 00:14:29,159 --> 00:14:30,909 - Hé! - Baszd meg! 271 00:14:32,246 --> 00:14:33,536 Balhéztok, fiúk? 272 00:14:33,622 --> 00:14:36,382 - Nem akarunk letartóztatni. - Nem akarunk. 273 00:14:36,458 --> 00:14:37,538 Morr! 274 00:14:37,626 --> 00:14:39,746 Nem akarlak letartóztatni! 275 00:14:39,837 --> 00:14:41,337 Higgadj le, zsaru! 276 00:14:41,422 --> 00:14:43,052 Esküszöm, letartóztatom! 277 00:14:43,132 --> 00:14:47,222 Nem akarlak letartóztatni. 278 00:14:47,303 --> 00:14:49,013 - Miért csináljátok ezt? - Ne már! 279 00:14:49,096 --> 00:14:52,016 Csak érezni akarom, hogy élek! 280 00:14:52,099 --> 00:14:53,269 - Érezni? - Igen. 281 00:14:53,350 --> 00:14:54,560 -Élni akarsz? - Igen. 282 00:14:54,643 --> 00:14:56,403 Akkor érezzük, hogy élünk! 283 00:14:56,478 --> 00:14:58,688 Milyen érzéseket kelt ez benned? 284 00:14:58,772 --> 00:15:00,482 - Hogy megértenek. - Gyönyörű. 285 00:15:00,566 --> 00:15:04,396 Ahogy Goya objektíven bemutatja a háborút... 286 00:15:04,945 --> 00:15:06,195 ez a fő műve. 287 00:15:06,822 --> 00:15:11,912 Én jobban szeretem a korábbi, emberalakokról készült akvatintás karcait, 288 00:15:11,994 --> 00:15:13,414 te faszfej! 289 00:15:15,289 --> 00:15:18,539 - Balhét akarsz? - Nem akarom használni! 290 00:15:20,252 --> 00:15:23,462 - El az útból! - Te jó ég, ez a fazon! A bárba! 291 00:15:23,547 --> 00:15:27,507 Csak lógni akartam a barátaimmal! 292 00:15:28,844 --> 00:15:30,644 Kérhetek egy hot toddyt? 293 00:15:30,721 --> 00:15:32,601 Persze, összedobjuk neked. 294 00:15:32,681 --> 00:15:34,351 - Egy hot toddyt! - Készül. 295 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 Egy hot toddy. 296 00:15:35,726 --> 00:15:37,266 Angliában nincsenek bárok. 297 00:15:37,353 --> 00:15:42,523 Csak pubok, ahol sört, almabort, meg ilyesmit iszunk. 298 00:15:42,608 --> 00:15:43,978 - És... - Bocsi... 299 00:15:44,610 --> 00:15:45,490 Zach? 300 00:15:50,366 --> 00:15:52,696 - Egyre jobb. - Király volt. 301 00:15:52,785 --> 00:15:53,735 Tízből három. 302 00:15:53,827 --> 00:15:55,997 A dzsemes témát elengedtem. 303 00:15:59,541 --> 00:16:01,091 - Hidegrázás. - Hidegrázás. 304 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 - Hidegrázás. - Hidegrázás. 305 00:16:03,629 --> 00:16:05,379 Mark, gyorsan hívd a TEK-et! 306 00:16:05,464 --> 00:16:07,174 Oké, máris! 307 00:16:25,734 --> 00:16:28,284 TEK-esek vagyunk, TEK-tonik a táncunk 308 00:16:28,362 --> 00:16:30,452 Kevlár, sisak, ilyenekre vágyunk 309 00:16:30,531 --> 00:16:32,871 Házakba törünk be Heréket sokkolunk 310 00:16:32,950 --> 00:16:35,200 Mint egy kis egérke Csendben lopakodunk 311 00:16:35,285 --> 00:16:37,285 Lámpa, bot és puskatus 312 00:16:37,371 --> 00:16:39,871 Ezekkel a fejbe verés változatos 313 00:16:39,957 --> 00:16:41,997 Jön az arcodba TEK-es paprikaspray 314 00:16:42,084 --> 00:16:44,424 A cipőfűződ ehhez képest tré 315 00:16:44,503 --> 00:16:46,883 A TEK-esek ropják, ha praktikus 316 00:16:46,964 --> 00:16:49,134 A koreográfus nálunk taktikus 317 00:16:49,216 --> 00:16:51,506 Higgadtak vagyunk Ha elsül a ravaszunk 318 00:16:51,593 --> 00:16:53,973 Máris indul a buli A lövedékünk csak gumi 319 00:16:54,054 --> 00:16:56,274 TEK-esek vagyunk, erőszakosak 320 00:16:56,348 --> 00:16:58,598 TEK-eregve üljük meg a lovat 321 00:16:58,684 --> 00:17:00,814 Mit rövidít a TEK ? Sokan kérdezik 322 00:17:00,894 --> 00:17:03,524 Azt, hogy SZTEK-táncban Mi vagyunk a profik 323 00:17:08,152 --> 00:17:10,532 Sunyi kis TEK-es vagyok, nem tagadom 324 00:17:10,612 --> 00:17:13,032 Deszkázok, cigizek, graffitim a falon 325 00:17:13,115 --> 00:17:15,115 Hogyha egy TEK-es rosszat tesz 326 00:17:15,200 --> 00:17:17,830 A helyszínre érkezik a TEK-TEK 327 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Ha baj van a TEK-kel a TEK-TEK kell 328 00:17:21,040 --> 00:17:23,750 TEK-esek vagyunk ? Ez nem a TEK, TEK-fej 329 00:17:25,836 --> 00:17:28,006 Ez a TEK-TEK, a TEK-nél is TEK-esebb 330 00:17:28,088 --> 00:17:30,258 Nem TEK-etlenkedünk, mint a TEK-esek 331 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 TEK-esek vagyunk 332 00:17:31,633 --> 00:17:32,803 Mi meg TEK-TEK-esek 333 00:17:32,885 --> 00:17:35,255 Az már együtt a TEK-TEK-TEK 334 00:17:35,345 --> 00:17:37,465 TEK-TEK-TEK-TEK TEK-TEK-TEK-TEK 335 00:17:37,556 --> 00:17:39,556 Köszönjük szépen ezt nek-TEK 336 00:17:40,100 --> 00:17:41,770 Úristen! Bassza meg! 337 00:17:41,852 --> 00:17:44,442 Földre, baszd meg! Le a földre! 338 00:17:47,066 --> 00:17:51,026 - Még SZTEK-keltünk is nektek! - Én hívtalak! Én telefonáltam! 339 00:17:51,111 --> 00:17:53,281 - Viszlát, TEK! - Helló, fiúk! 340 00:17:53,363 --> 00:17:55,703 - Sziasztok! - Szevasztok, fiúk! 341 00:17:55,783 --> 00:17:57,703 - Vigyázzatok magatokra! - Helló! 342 00:17:59,703 --> 00:18:00,753 Jön föl a nap. 343 00:18:01,330 --> 00:18:02,710 Gyönyörű. 344 00:18:03,332 --> 00:18:04,502 Egyre nagyobb. 345 00:18:04,958 --> 00:18:06,788 Egyre közeledik. 346 00:18:06,877 --> 00:18:09,587 Konkrétan felénk fut a nap. 347 00:18:11,757 --> 00:18:13,257 Elkaplak! 348 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 Ahogy a felkelő nap sugarainál 349 00:18:21,809 --> 00:18:23,479 a halandók felébrednek, 350 00:18:23,977 --> 00:18:26,187 a napsütés újra átveszi... 351 00:18:26,271 --> 00:18:27,691 Elkaplak! 352 00:18:31,527 --> 00:18:34,607 FIZETETT SZÍNÉSZEK 353 00:18:34,696 --> 00:18:36,526 - Kelj fel! - Elkaplak! 354 00:18:36,740 --> 00:18:38,950 - Aunty Donna - Aunty Donna 355 00:18:39,034 --> 00:18:42,834 Aunty Donna: A móka háza Reméljük, a műsort mindenki csipázza 356 00:18:42,913 --> 00:18:46,463 Aki nem, az húzhat a picsába Csak vicceltem, nézd tovább ! 357 00:18:46,542 --> 00:18:50,342 Para, para, irtó para Kobold, lidérc, szellem: ez para 358 00:18:50,420 --> 00:18:52,170 Para pókok, para macska 359 00:18:52,256 --> 00:18:53,916 Parázok, hogy bekakálok 360 00:18:55,050 --> 00:18:55,970 Para pókok 361 00:18:57,052 --> 00:18:58,012 Para macska 362 00:18:58,846 --> 00:18:59,966 Para pókok 363 00:19:00,055 --> 00:19:01,965 Kobold, lidérc, szellem: ez para 364 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 Para pókok 365 00:19:04,476 --> 00:19:05,556 Para macska 366 00:19:06,395 --> 00:19:08,975 - Para pókok, kobold, lidérc - Aunty Donna 367 00:19:09,690 --> 00:19:12,990 Nézd, nézd, nézd, nézd tovább ! 368 00:19:13,443 --> 00:19:16,703 - Nézd, nézd, nézd ! - Aunty 369 00:19:16,780 --> 00:19:18,990 A feliratot fordította: Lipták András