1 00:00:06,006 --> 00:00:08,376 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,354 Não tem piada e é familiar 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,982 Quando queres comprar uma lata de feijões 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,099 Mas não sabes se tens em casa? 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,646 Compras muitas latas de feijões 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,321 E quando chegas a casa Tens no armário 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,690 Cinco latas de feijões 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,317 MUITOS FEIJÕES 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,701 FAMILIAR 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,825 TAMBÉM COMENDIANTE DE SKETCHES 11 00:00:39,789 --> 00:00:42,289 Mas não te lembras E crias uma nova 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,705 E não a podes usar Porque o Hotmail diz 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,174 Que a nova palavra-passe É a antiga 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,965 SEMPRE SOUBESTE A TUA PALAVRA-PASSE 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,842 FAMILIAR 16 00:00:55,096 --> 00:00:58,306 BARÃO GABRIEL DE FRANC ARISTOCRATA FRANCÊS 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,731 E depois o maître d' serve Côte des Roses 18 00:01:01,227 --> 00:01:04,727 VINHO SUBTIL - POUCO ROBUSTO PARA O SABOR DO PRATO 19 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 - Não é muito familiar. - Não. 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,069 Não me é familiar. 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,241 Não tem piada e é familiar 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,570 Quando esperas pelo café E chamam o teu nome 23 00:01:12,655 --> 00:01:15,025 Mas vai outro homem buscá-lo? 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,696 Dizes: "Esse café é meu" Ele diz: "Não é" 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,289 TÊM O MESMO NOME 26 00:01:20,371 --> 00:01:21,791 E ris-te porque... 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,133 COMER HAUTE CUISINE 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,502 REVOLTA DOS ESTUDANTES 29 00:01:27,754 --> 00:01:29,674 A MORRER NA BARRICADA 30 00:01:30,465 --> 00:01:31,795 ATRASAS-TE 31 00:01:32,383 --> 00:01:33,973 - Talvez. - Sim. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,182 Não tem piada Quando estás no aeroporto 33 00:01:36,262 --> 00:01:38,392 E aquilo está muito cheio... 34 00:01:38,473 --> 00:01:40,483 E não é porreiro Quando é 1832 35 00:01:41,142 --> 00:01:41,982 LUZ ESTRANHA 36 00:01:43,728 --> 00:01:44,558 PORTAL 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,145 NÃO SABES ONDE ESTÁS 38 00:01:49,567 --> 00:01:51,107 CASA DO FUTURO 39 00:01:51,694 --> 00:01:52,614 HOMENS A CANTAR 40 00:01:53,279 --> 00:01:54,239 CANTAR 41 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 AMIGOS MORTOS 42 00:01:55,573 --> 00:01:57,493 NUNCA VOLTARÁS A CASA 43 00:02:00,036 --> 00:02:01,616 - Não. - Lamento. 44 00:02:01,704 --> 00:02:04,584 - Isso é... - Não é fantástico. 45 00:02:06,543 --> 00:02:07,843 CHAMAS MÃE À PROFESSORA? 46 00:02:08,795 --> 00:02:09,915 - Sim! - Sim! 47 00:02:14,175 --> 00:02:16,465 Notificação. 48 00:02:17,011 --> 00:02:18,351 NOTIFICAÇÃO 49 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 - Uma notificação. - Redes. 50 00:02:19,722 --> 00:02:20,682 Tragam as redes. 51 00:02:20,765 --> 00:02:21,845 Aonde vai ele? 52 00:02:21,933 --> 00:02:23,313 Apanhem o computador! 53 00:02:23,852 --> 00:02:25,022 - Falhei! - Notificação! 54 00:02:25,103 --> 00:02:26,733 - Falhei. - Uma notificação. 55 00:02:30,233 --> 00:02:32,243 - Ali está o sacana! - Bem apanhado! 56 00:02:33,111 --> 00:02:34,701 - Obrigado. - Esperem. 57 00:02:38,741 --> 00:02:40,241 Vamos ter um encontro! 58 00:02:40,326 --> 00:02:41,736 - Um encontro! - Zach! 59 00:02:41,828 --> 00:02:45,288 - Olá. O que se passa? - O nosso perfil triplo tem um par! 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,383 - Meu Deus! - Boa! 61 00:02:47,959 --> 00:02:51,169 Também posso ir a esse rendezvous romântico? 62 00:02:51,254 --> 00:02:52,764 - Não. - Tudo bem. 63 00:02:52,839 --> 00:02:54,669 Nem sequer quero ir. 64 00:02:54,757 --> 00:02:58,507 Vão-se lixar. Que rudes. 65 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 Rudes! São pessoas rudes! 66 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 - Quero a minha rede. - Não, agora é minha! 67 00:03:04,100 --> 00:03:07,150 Vamos ter um encontro! 68 00:03:07,729 --> 00:03:09,519 - Sim. - Sim! 69 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 - Boa! - Um encontro! 70 00:03:12,483 --> 00:03:14,243 Espero receber um beijinho. 71 00:03:15,778 --> 00:03:20,738 PALAVRA DO DIA ENCONTRO 72 00:03:32,503 --> 00:03:36,303 A ver televisão. 73 00:03:36,382 --> 00:03:39,802 Com os meus melhores amigos, a ver televisão. 74 00:03:39,886 --> 00:03:44,676 Nos cinemas este verão, O Bonzão e o Marrão. 75 00:03:45,141 --> 00:03:47,561 Ele é o bonzão mais sensual da escola. 76 00:03:48,561 --> 00:03:51,271 Ele é o maior marrão da escola. 77 00:03:52,899 --> 00:03:55,359 Ele tem mil amigos. 78 00:03:56,361 --> 00:03:59,861 Ele tem mil amigos, sim, online. 79 00:04:01,115 --> 00:04:03,785 Ele tem o estilo todo. 80 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 Falta-lhe meio rim. 81 00:04:09,582 --> 00:04:12,462 Os pais dele foram ao O Preço Certo. 82 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Os pais dele estão mortos. 83 00:04:15,713 --> 00:04:18,383 Tenho algo positivo? 84 00:04:18,466 --> 00:04:20,546 Ele meteu os dedos a todas. 85 00:04:23,846 --> 00:04:25,846 Ele não tem dedos. 86 00:04:26,808 --> 00:04:29,388 Ele tem dez companhias para o baile. 87 00:04:29,477 --> 00:04:30,977 Toma lá. 88 00:04:31,062 --> 00:04:34,522 A companhia dele para o baile é massa com ovo. 89 00:04:35,149 --> 00:04:38,109 Beijoca! 90 00:04:38,194 --> 00:04:39,994 Não! 91 00:04:40,405 --> 00:04:42,315 Mas tudo isso mudou 92 00:04:42,407 --> 00:04:46,697 quando o Bonzão deu uma cerveja ao Marrão. 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,157 Olá. Queres uma bebida, meu? 94 00:04:51,874 --> 00:04:53,674 Sim, quero. 95 00:04:54,127 --> 00:04:56,797 Mas o Marrão tem buracos na barriga! 96 00:04:56,879 --> 00:04:59,719 Não! 97 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 Não! 98 00:05:04,262 --> 00:05:10,102 Puzzle de 3000 peças, foram seis meses difíceis, 99 00:05:10,184 --> 00:05:13,444 mas finalmente abri a caixa em que estavas. 100 00:05:15,982 --> 00:05:19,532 Zach. Pela última vez, consegues lubrificar todas as portas? 101 00:05:19,610 --> 00:05:22,990 Sempre que abro algo, parece um homem a dizer "range". 102 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 - Range. - Vês? 103 00:05:24,615 --> 00:05:25,445 Porta a ranger. 104 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 E sempre que toco nesta melancia, 105 00:05:28,202 --> 00:05:31,582 parece alguém a nomear os filmes do Christopher Nolan. 106 00:05:31,664 --> 00:05:33,084 Batman - O Início. 107 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 Memento. 108 00:05:35,251 --> 00:05:36,671 O Terceiro Passo. 109 00:05:37,420 --> 00:05:42,050 Aquele sobre uma guerra em que têm barcos. 110 00:05:42,675 --> 00:05:44,465 Dunkirk, sim. 111 00:05:44,552 --> 00:05:46,302 E sempre que abro esta caixa, 112 00:05:46,387 --> 00:05:49,767 parece que alguém me sussurra doçuras. 113 00:05:50,767 --> 00:05:53,307 - Vou matar-te... - Caixa errada. 114 00:05:53,394 --> 00:05:55,774 Olá, tipo rude. Porque estás rabugento? 115 00:05:55,855 --> 00:05:58,185 - Range tanto. - Nada, meu. 116 00:05:58,274 --> 00:06:00,324 Estou nervoso devido ao encontro. 117 00:06:00,401 --> 00:06:03,451 O mais próximo que estive de ter um encontro foi 118 00:06:03,529 --> 00:06:05,989 quando encontrei um cão perdido. 119 00:06:11,788 --> 00:06:13,918 - O quê? - Só estou nervoso. 120 00:06:13,998 --> 00:06:16,128 É uma questão de confiança. 121 00:06:16,209 --> 00:06:19,669 Tens de acreditar que és o tipo mais porreiro que lá está. 122 00:06:19,754 --> 00:06:22,224 Como o Adam Levine. É o meu truque. 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,889 Espera, Barney Stinson. Isso funciona mesmo? 124 00:06:25,968 --> 00:06:28,808 Não se limita a funcionar, Niles Crane. Funciona. 125 00:06:28,888 --> 00:06:31,058 A noite passada, por exemplo. 126 00:06:31,474 --> 00:06:33,564 Era uma sexta-feira à noite típica. 127 00:06:33,643 --> 00:06:35,483 Fui a um bar novo 128 00:06:35,561 --> 00:06:38,691 e vi uma malta porreira que queria conhecer. 129 00:06:38,773 --> 00:06:42,323 Aproximei-me e disse a melhor piada de sempre. 130 00:06:42,402 --> 00:06:44,202 E fartaram-se de rir! 131 00:06:46,489 --> 00:06:50,619 Riram-se e disseram que tinha mais piada do que o Chandler Bing. 132 00:06:50,701 --> 00:06:52,791 Ele é o cómico de Friends. 133 00:06:52,870 --> 00:06:56,330 É verdade, Mark. Acharam-me assim porreiro. 134 00:06:56,416 --> 00:07:02,586 Depois, os meus novos amigos Ginger, Violet e Chapéu imploraram-me para dançar. 135 00:07:02,672 --> 00:07:04,422 Então, dançámos juntos. 136 00:07:04,507 --> 00:07:09,007 Depois, o Outro Chapéu levou-me e aos meus novos amigos 137 00:07:09,095 --> 00:07:13,385 a um bar novo chamado Não É Mesmo A Nossa Casa. 138 00:07:13,474 --> 00:07:15,234 Que nome giro para um bar! 139 00:07:15,309 --> 00:07:17,309 Sim. E verdadeiro. 140 00:07:17,395 --> 00:07:20,935 Não esperámos na fila e fomos logo para a pista de dança. 141 00:07:21,023 --> 00:07:23,033 Dancei com todos os meus amigos. 142 00:07:23,109 --> 00:07:26,449 E dançámos tanto que lhe chamámos a nossa dança. 143 00:07:26,529 --> 00:07:30,659 Dancei tão bem, que invoquei o Rei Mágico da Dança. 144 00:07:30,741 --> 00:07:32,831 O quê? Isso não aconteceu! 145 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 Não, esta parte aconteceu mesmo. 146 00:07:35,204 --> 00:07:38,374 E ele disse: "Sou um rei mágico da dança." 147 00:07:38,458 --> 00:07:40,878 Coroo-te O Príncipe da Dança. 148 00:07:40,960 --> 00:07:44,340 Depois, deu-me sapatos de dança mágicos e dançámos. 149 00:07:44,422 --> 00:07:46,762 Dançámos sem parar. 150 00:07:46,841 --> 00:07:48,471 E ele disse: "Tenho fome." 151 00:07:48,551 --> 00:07:50,931 Aquecemos umas minipizas de cogumelos 152 00:07:51,012 --> 00:07:52,762 porque o Rei é vegetariano. 153 00:07:52,847 --> 00:07:54,967 A seguir, voltámos a dançar. 154 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Depois, ele obrigou-me a provar um hambúrguer vegetariano 155 00:07:58,269 --> 00:08:00,399 e disse que o sabor é igual. 156 00:08:00,480 --> 00:08:03,690 Mas é diferente e eu não sabia o que lhe dizer. 157 00:08:03,774 --> 00:08:06,364 Depois foi atropelado por um carro vermelho. 158 00:08:06,444 --> 00:08:08,954 Morreu e eu pu-lo no lixo. 159 00:08:09,489 --> 00:08:12,239 E esse, amigo, é o segredo para os encontros. 160 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 O quê? Zach, disseste alguma verdade? 161 00:08:15,411 --> 00:08:19,121 Ficarias muito surpreendido com as partes verdadeiras. 162 00:08:19,582 --> 00:08:21,462 Aquilo do Rei da Dança era verdade. 163 00:08:21,918 --> 00:08:22,788 - O quê? - Sim. 164 00:08:22,877 --> 00:08:24,877 Mas o carro era azul. Portanto... 165 00:08:25,254 --> 00:08:26,514 Não era vermelho? 166 00:08:26,881 --> 00:08:27,761 Não sei. 167 00:08:27,840 --> 00:08:29,130 Desculpem, cavalheiros? 168 00:08:29,842 --> 00:08:30,802 Olá. Sim? 169 00:08:31,886 --> 00:08:33,546 Reservámos este espaço. 170 00:08:33,638 --> 00:08:35,638 - A nossa sala de estar? - Sim. 171 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 Vejam a folha. 172 00:08:37,850 --> 00:08:41,480 - É para reserva. - Nunca vi aquela porra na vida! 173 00:08:41,562 --> 00:08:43,692 Sim, mas reservámo-la. Então... 174 00:08:43,773 --> 00:08:45,783 O quê? Quem são eles? 175 00:08:45,858 --> 00:08:47,988 A nossa trupe de teatro. Vamos ensaiar. 176 00:08:48,569 --> 00:08:51,159 A culpa é minha. Devia ter reservado a sala. 177 00:08:51,239 --> 00:08:54,199 Não. É estranho a sala ter sido reservada. 178 00:08:54,283 --> 00:08:56,163 Concordo. É estranho. 179 00:08:56,744 --> 00:08:58,334 Não. Eu... Tudo bem. 180 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 - Vamos... - Sim, saiam. 181 00:08:59,956 --> 00:09:00,786 Sim. 182 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 Sinto-vos nos meus seios! 183 00:09:04,252 --> 00:09:06,382 Quero-o agora! 184 00:09:06,462 --> 00:09:08,302 Acho que isto é capitalismo. 185 00:09:08,881 --> 00:09:09,841 Foda-se. 186 00:09:10,633 --> 00:09:11,683 Foda-se. 187 00:09:14,637 --> 00:09:16,637 Passaram quatro horas e meia. 188 00:09:20,893 --> 00:09:24,273 Vamos falar de vendas. Não são boas. 189 00:09:30,736 --> 00:09:33,946 BARBEARIA - ONDE ELES PODEM SER CAVALHEIROS E MÁSCULOS 190 00:09:37,493 --> 00:09:38,873 Olá. Como estás? 191 00:09:38,953 --> 00:09:42,543 Põe o teu nome no quadro, cabrão sensual. Foda-se. 192 00:09:42,623 --> 00:09:44,043 Está bem. 193 00:09:45,334 --> 00:09:48,134 Trato de ti assim que puder. Estamos ocupados. 194 00:09:54,302 --> 00:09:56,182 Broden! É a tua vez, meu. 195 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 O que posso fazer por ti? 196 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 Eu e os meus amigos temos um encontro 197 00:10:01,892 --> 00:10:04,272 e queria saber... - Na boa, meu. 198 00:10:04,353 --> 00:10:07,403 Não te preocupes. Quando eu acabar, ela ficará... 199 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Ela ficará... 200 00:10:09,025 --> 00:10:11,315 Ela ficará mesmo... 201 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 ... com o teu... 202 00:10:13,946 --> 00:10:14,776 Está bem. 203 00:10:14,864 --> 00:10:16,874 Queres alguma coisa? 204 00:10:16,949 --> 00:10:20,699 Um café? Uma cerveja? Uma tatuagem? Foder? 205 00:10:20,786 --> 00:10:22,406 O que quiseres, é o teu dia. 206 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 Preciso mais do corte de cabelo do que do resto. 207 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 Uma cerveja a sair. 208 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 Vou dar-te uma cerveja. 209 00:10:29,920 --> 00:10:31,300 Tens um saca-rolhas? 210 00:10:31,631 --> 00:10:32,721 Não é preciso. 211 00:10:36,927 --> 00:10:38,887 Meu Deus! 212 00:10:38,971 --> 00:10:42,561 É uma mistura caseira de Jack Daniels, molho picante e sémen de falcão. 213 00:10:42,642 --> 00:10:45,272 Vou pulverizar-te. Um para ti. Um para mim. 214 00:10:45,353 --> 00:10:49,323 Tenho pranchas. Tenho motas. Tenho mamas. Tenho tatuagens. 215 00:10:49,398 --> 00:10:51,358 E tenho ensaios políticos. 216 00:10:51,442 --> 00:10:53,492 A nossa clientela é muito inteligente. 217 00:10:53,944 --> 00:10:55,284 - Viste isto? - Sim. 218 00:10:59,992 --> 00:11:01,622 Maldita tatuagem! 219 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Vê só. 220 00:11:04,205 --> 00:11:05,955 Uma pila extra na minha mama. 221 00:11:06,874 --> 00:11:08,964 - Vão cortar-me o cabelo? - Sim. 222 00:11:09,043 --> 00:11:10,003 Agora. 223 00:11:10,086 --> 00:11:11,746 - Meu Deus! - Sim! 224 00:11:12,546 --> 00:11:14,916 Fui cancelado oito vezes. 225 00:11:15,800 --> 00:11:17,010 É veneno! 226 00:11:17,677 --> 00:11:18,717 É veneno! 227 00:11:18,803 --> 00:11:19,893 Vamos cortar cabelo. 228 00:11:27,645 --> 00:11:29,185 CORTE DE CABELO 229 00:11:30,439 --> 00:11:31,439 ADORAS ISTO 230 00:11:31,899 --> 00:11:35,109 Fizeram um bom trabalho. Por apenas 95 dólares. 231 00:11:35,569 --> 00:11:37,569 Cortei o cabelo, que atrevido. 232 00:11:37,947 --> 00:11:40,027 Tenho um encontro. És divino. 233 00:11:44,995 --> 00:11:48,825 Mark, prepara-te para veres a nossa roupa nova para o encontro. 234 00:11:50,292 --> 00:11:51,462 Está bem. 235 00:11:52,086 --> 00:11:53,836 Estamos prontos? 236 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Olha para a tua roupa. 237 00:12:08,894 --> 00:12:10,194 Olhem para a vossa roupa. 238 00:12:11,021 --> 00:12:12,731 Adoro a minha roupa. 239 00:12:13,691 --> 00:12:14,611 Só estou a dizer. 240 00:12:15,359 --> 00:12:17,859 - Olhem. - A roupa é muito boa. 241 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 Zach, gostas da minha roupa nova? 242 00:12:25,119 --> 00:12:26,659 Adoro a tua roupa nova. 243 00:12:27,413 --> 00:12:30,713 Quem a fez? 244 00:12:30,791 --> 00:12:32,331 Foi o Zach. 245 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 Fizeste... 246 00:12:36,172 --> 00:12:38,172 Fiz a minha roupa. 247 00:12:38,257 --> 00:12:42,047 Mas se fizeste a tua, quem fez a minha? 248 00:12:43,888 --> 00:12:45,218 Diz-me. É segredo? 249 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 Não fiz a tua roupa. Tu fizeste a tua roupa! 250 00:12:51,312 --> 00:12:52,272 Broden. 251 00:12:52,938 --> 00:12:54,268 Também é roupa boa. 252 00:12:54,356 --> 00:12:56,316 É a minha roupa preferida. 253 00:12:56,400 --> 00:12:57,320 Zach? 254 00:12:59,153 --> 00:13:01,033 São poupas fantásticas. 255 00:13:01,113 --> 00:13:03,663 Malta, esta roupa é ótima, mas a vossa roupa 256 00:13:04,116 --> 00:13:06,696 é mesmo fantástica. - Obrigado. 257 00:13:06,786 --> 00:13:08,826 Estas roupas são uma maravilha. 258 00:13:08,913 --> 00:13:10,083 - São ótimas. - Sim. 259 00:13:10,164 --> 00:13:11,924 Estas roupas são... 260 00:13:17,797 --> 00:13:18,917 É melhor eu... 261 00:13:21,634 --> 00:13:22,474 Sim. 262 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 Sim. 263 00:13:28,516 --> 00:13:29,346 Sim. 264 00:13:30,392 --> 00:13:31,642 - Ir para casa. - Sim. 265 00:13:35,022 --> 00:13:35,862 Sim. 266 00:15:09,158 --> 00:15:12,158 Sim? 267 00:15:13,329 --> 00:15:14,289 Sim! 268 00:15:14,747 --> 00:15:16,537 Isso é muito bom. 269 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Sim! 270 00:15:20,502 --> 00:15:21,342 Sim. 271 00:15:35,851 --> 00:15:38,061 Só para dizer que adoro a vossa roupa. 272 00:15:38,145 --> 00:15:38,975 Muito obrigado. 273 00:15:49,448 --> 00:15:52,448 Moogie, qual é a tua comida preferida? 274 00:15:52,534 --> 00:15:55,334 A comida preferida do Moogie É Moogie Woogie 275 00:15:55,412 --> 00:15:58,502 Moogie, que tipo de roupa usas? 276 00:15:58,582 --> 00:16:01,422 O Moogie Woogie só usa Que tipo de roupa 277 00:16:01,502 --> 00:16:04,632 Se o moogie-woogie-doogie-boogie Boogie-woogie-moogie! 278 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 Moogie, tenho hemorroidas graves 279 00:16:07,716 --> 00:16:10,676 A Pomada H é a melhor 280 00:16:10,761 --> 00:16:14,101 Aplica-se no rabo E depois podes dançar 281 00:16:14,181 --> 00:16:16,891 Moogie, quando vamos sair à noite 282 00:16:16,976 --> 00:16:20,346 Onde estiveste? O que é isso? É um susto? 283 00:16:20,437 --> 00:16:23,067 O Moogie Woogie fica gorducho 284 00:16:23,148 --> 00:16:26,318 Recentemente, o Moogie Woogie Encontrou um caroço 285 00:16:26,402 --> 00:16:29,662 Um caroço no testículo O Moogie Woogie estava assustado 286 00:16:29,738 --> 00:16:32,868 Parece que o Moogie Tinha cancro do Moogie Woogie 287 00:16:33,450 --> 00:16:34,370 Meu Deus. 288 00:16:34,451 --> 00:16:35,871 Toca a dançar 289 00:16:35,953 --> 00:16:37,453 Um passo à esquerda 290 00:16:40,040 --> 00:16:41,580 Um passo à direita 291 00:16:42,501 --> 00:16:43,591 Dessincronizados? 292 00:16:43,669 --> 00:16:44,959 Alinhados. 293 00:16:45,045 --> 00:16:46,125 Um passo... 294 00:16:47,381 --> 00:16:49,881 Um dia, vou foder aquele Moogie. 295 00:16:55,180 --> 00:16:57,350 Não. Redes. Tragam as redes. 296 00:16:58,183 --> 00:16:59,063 As redes. 297 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 O Cowdói apanhou um bok. 298 00:17:03,188 --> 00:17:04,938 Cowdói! 299 00:17:05,315 --> 00:17:08,275 Agora vai para casa preparar ameixas. 300 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Cowdói! 301 00:17:11,655 --> 00:17:12,985 O Cowdói adora dançar. 302 00:17:13,073 --> 00:17:15,993 Viva. Pronto, sacana. 303 00:17:16,076 --> 00:17:17,576 Uma mensagem do nosso par. 304 00:17:17,661 --> 00:17:19,711 - O que diz? - "Olá, jeitoso. 305 00:17:21,498 --> 00:17:24,998 Se queres um vale de oferta de 5000 dólares, 306 00:17:25,085 --> 00:17:29,545 vai a www.7677.net." 307 00:17:29,631 --> 00:17:30,721 E tem uma hiperligação. 308 00:17:31,091 --> 00:17:35,301 Que azar. O nosso par pode ser um spambot. 309 00:17:37,389 --> 00:17:40,479 Fala-me mais sobre bons negócios, Spambot. 310 00:17:40,559 --> 00:17:42,849 Sou o Spambot. O meu combustível é Spam. 311 00:17:42,936 --> 00:17:45,306 Ajoelhem-se perante o grande líder senciente 312 00:17:45,397 --> 00:17:48,357 enquanto a minha conquista da Terra chega à passagem final. 313 00:17:48,734 --> 00:17:50,074 Simplesmente encantador. 314 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 Diz-me, Spambot, o que achas das nossas poupas? 315 00:17:53,405 --> 00:17:55,775 Se não tivermos cuidado, não tardamos a despi-las. 316 00:18:00,954 --> 00:18:02,714 Esperamos que estejam a gostar 317 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 Caso contrário, vão-se embora, cães 318 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Estou a brincar, vejam 319 00:18:06,418 --> 00:18:08,128 Ajoelhem-se perante o grande Spambot 320 00:18:08,212 --> 00:18:10,052 As garras dele vão esmagar-vos 321 00:18:10,130 --> 00:18:11,920 Planeia conquistar o planeta 322 00:18:12,007 --> 00:18:13,837 Comer Spam e derrubar o governo 323 00:18:13,926 --> 00:18:15,796 Ajoelhem-se perante o grande Spambot 324 00:18:16,512 --> 00:18:17,722 O grande Spambot 325 00:18:18,388 --> 00:18:19,468 O grande Spambot 326 00:18:19,556 --> 00:18:21,386 Ajoelhem-se perante o grande Spambot 327 00:18:21,475 --> 00:18:23,385 Ajoelhem-se perante o grande Spambot 328 00:18:24,061 --> 00:18:25,441 O grande Spambot 329 00:18:26,021 --> 00:18:27,061 O grande Spambot 330 00:18:27,147 --> 00:18:28,817 Ajoelhem-se 331 00:18:29,483 --> 00:18:32,823 Vejam 332 00:18:33,278 --> 00:18:36,778 Vejam 333 00:18:37,908 --> 00:18:40,828 Legendas: Lígia Teixeira