1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL KOMEDIESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 Blair Buoyant, clairvoyant 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,434 Godaften, sårbare, sørgende enker. 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,685 Mit navn er Blair Buoyant, og jeg er clairvoyant. 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 Jeg har en død person i hovedet lige nu. 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,359 Og vedkommende kalder på en, hvis navn starter med A. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 Måske en Aaron. Nej, det er en Adam. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,117 Jeg er ret sikker på, der er en Adam i publikum. 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 Adam, lige der tror jeg, Adam. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,448 Adam. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,827 Adam, Adam. 12 00:00:39,497 --> 00:00:40,997 Adam, Adam. 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 Dig. Hvad hedder du? 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 -Hvem, mig? -Ja. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 -Adam. -Det ved jeg. 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 Blair Buoyant vidste, at der var en Adam 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 Adam, vi har aldrig mødtes før, er det korrekt? 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 -Ja. -Nej, undskyld. Det er et spørgsmål. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 -Har vi mødtes før? -Hvad end du tror. 20 00:00:54,345 --> 00:00:57,305 Adam, har vi mødt hinanden før? 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 -Nej. -Godt. 22 00:00:59,267 --> 00:01:02,057 Blink ikke. Adam, har du mistet nogen for nylig? 23 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 Ja. For nylig mistede jeg mine børn i et indkøbscenter. 24 00:01:05,482 --> 00:01:09,652 Jeg efterlod dem i et indkøbscenter og skred til Disneyland i tre dage. 25 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 Det var ikke lige, hvad jeg mente. Er nogen gået bort? Er de døde? 26 00:01:13,198 --> 00:01:15,528 -Jeg tror, ungerne døde. -Det var din bedstefar. 27 00:01:15,617 --> 00:01:17,407 Hvordan vidste du det? 28 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 Blair Buoyant vidste om din skide bedstefar 29 00:01:20,580 --> 00:01:23,460 Adam, han siger, du har et stort, stressende problem. 30 00:01:23,541 --> 00:01:25,131 -Er det korrekt? -Det ved jeg ikke. 31 00:01:25,210 --> 00:01:28,760 Okay, Adam. Han siger, du skal glemme det problem 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,168 og komme videre med dit liv. Fordi... 33 00:01:31,257 --> 00:01:32,837 -Underligt. -Hvorfor? 34 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 Mit store, stressende problem er, at jeg bløder ud af røven. 35 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 Hvis han siger glem det og kom videre, køber jeg en prop 36 00:01:39,390 --> 00:01:41,480 og propper mit røvhul. 37 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 Blair Buoyant propper dit røvhul 38 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 Nej, mand. 39 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 Blair Buoyant, prop ikke dit røvhul 40 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 Sig mig, Adam. Kæmpede din bedstefar i Anden Verdenskrig? 41 00:01:53,863 --> 00:01:56,623 -Det gjorde han sgu. -Var han stationeret i Frankrig? 42 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 -Det var han faktisk. -Og han var en del af 17. bataljon? 43 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 Ja, men hvordan vidste du det? 44 00:02:02,789 --> 00:02:06,999 I vinteren 1943 skød han en snigskytte, der holdt hele bataljonen nede. 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 Du godeste. 46 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 Og den næste sommer blev han tildelt en medalje? En medaljon? 47 00:02:12,757 --> 00:02:15,297 -Det er ikke sjovt længere. -Adam, han siger, 48 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 at du tog den medalje med i aften. 49 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 -Du godeste, Blair! -Ja, Adam! 50 00:02:19,264 --> 00:02:24,694 Jeg må have have læst e-mailen forkert, for jeg har tykstegsmedaljoner med. 51 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 -Svinekød? -Ja. 52 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 Jeg vidste ikke, hvad du ville, så jeg har masser. 53 00:02:28,648 --> 00:02:29,648 Jeg har pølser. 54 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 -Adam... -Skal jeg fakturere dig for kødet? 55 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 Din bedstefar har en sidste besked til dig. 56 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 -Jeg har også Pepsi. -Skrid med dig. 57 00:02:38,783 --> 00:02:39,993 Hvordan kunne han? 58 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ADAMS BEDSTEFAR 59 00:02:50,044 --> 00:02:50,964 For pokker. 60 00:02:51,045 --> 00:02:52,165 Vent lidt. 61 00:02:52,255 --> 00:02:54,415 Den mand der. Ham i fjernsynet. 62 00:02:54,507 --> 00:02:56,087 Han ligner dig på en prik. 63 00:02:56,176 --> 00:02:57,586 Og den mand ligner dig. 64 00:02:57,677 --> 00:02:59,097 Og hvis man tænker over det, 65 00:02:59,179 --> 00:03:02,639 kan en hotdog blive til alt, selv et lyssværd. Se. 66 00:03:03,558 --> 00:03:05,638 -Wow. -Må jeg? 67 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 Fedt. 68 00:03:07,145 --> 00:03:09,855 Jeg er en kanon på et stort slagskib. 69 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 Jeg er Lady og Vagabonden. 70 00:03:17,572 --> 00:03:18,622 Åh, Zach! 71 00:03:18,698 --> 00:03:20,368 Jeg er en gangster! 72 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 -Pis! -Hold da op! 73 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 Det er fribryderen Awesome Kong! 74 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 Hvem af jer sagde, I er en bedre bryder end jeg? 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,719 Det tror jeg ikke, nogen sagde. 76 00:03:37,800 --> 00:03:39,510 Hvem sagde, de kunne slås... Ingen. 77 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 -Udfordring accepteret! -Åh, nej. Hvad... 78 00:03:43,181 --> 00:03:46,771 -Vi vil ikke bryde. -Lad os gøre det interessant. 79 00:03:47,268 --> 00:03:51,768 Jeg udfordrer jer tre pikhoveder til at vinde flere præmiehalskæder end mig 80 00:03:51,856 --> 00:03:54,186 ved de 'lympiske lege i Sydney i 2000. 81 00:03:54,317 --> 00:03:58,487 Kan Aunty Donna vinde flere medaljer end Awesome Kong til de 'lympiske lege? 82 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 Udfordring accepteret. 83 00:04:01,491 --> 00:04:07,961 Og hvis vi vinder, skal du købe hver af os en bonsai-plante. 84 00:04:08,581 --> 00:04:12,791 Aftale. Og hvis jeg vinder, skal I… 85 00:04:16,881 --> 00:04:18,221 ...i min… 86 00:04:18,299 --> 00:04:19,219 Du godeste. 87 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 Skal du have morgenmad på sengen? 88 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 Okay. Vi udfordrer dig til en brydekamp! 89 00:04:24,931 --> 00:04:27,521 -Nej! -Hvad? Nej! 90 00:04:31,354 --> 00:04:36,364 DAGENS ORD - TRÆNING TIL 'LYMPISKE LEGE I SYDNEY 2000 91 00:04:55,128 --> 00:04:56,878 Voks, muskler. Voks. 92 00:04:56,963 --> 00:04:59,723 Drenge, jeg tror, vi vil klare os godt til den der 'lympiade. 93 00:05:00,842 --> 00:05:02,552 -Hvem kan det være? -Lad os se. 94 00:05:02,635 --> 00:05:05,175 -Lad os se efter. -Hvem kan det være? 95 00:05:05,596 --> 00:05:07,176 Jeg håber, det er min mor. 96 00:05:09,017 --> 00:05:12,147 Mine herrer, jeg søger Mark Samual Bonanno og en Zachary Ruane. 97 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 Hvorfor det? 98 00:05:13,604 --> 00:05:15,824 Fra Antidopingagenturet. I henhold til reglerne 99 00:05:15,898 --> 00:05:17,858 skal jeg teste urin for forbudte stoffer. 100 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 Hvorfor kommer du midt i træningen? 101 00:05:20,194 --> 00:05:23,664 -Bekræfter det, at I er Zach og Mark? -Du kunne have ringet. 102 00:05:23,740 --> 00:05:25,370 Prøverne er bevidst ikke skemalagt. 103 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 -Ja, vi spøgte. -Skal vi? 104 00:05:27,452 --> 00:05:28,912 Det er denne vej. 105 00:05:29,370 --> 00:05:32,460 -Det er her. -Hvorfor skal du gå sådan? 106 00:05:32,540 --> 00:05:34,710 Værsgo. Hey! 107 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 Drik det ikke. 108 00:05:36,210 --> 00:05:37,380 Selvfølgelig ikke. 109 00:05:37,462 --> 00:05:39,712 Virkelig? Skal du ikke drikke pisprøven? 110 00:05:39,797 --> 00:05:41,047 Nej. Det er absurd. 111 00:05:41,132 --> 00:05:42,472 Vi lavede bare sjov. 112 00:05:42,550 --> 00:05:43,800 -Det ville jeg aldrig. -Ja. 113 00:05:43,885 --> 00:05:46,045 Jeg har aldrig drukket pis. 114 00:05:46,137 --> 00:05:47,887 Jeg mente ikke, du ville gøre det. 115 00:05:47,972 --> 00:05:49,102 -Latterligt. -Ja. 116 00:05:49,182 --> 00:05:50,852 -Absolut. -Ja. 117 00:05:55,772 --> 00:05:58,322 -Han vil drikke vores pis. -Nej, jeg vil ej. 118 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 Hvad er så det? 119 00:06:01,861 --> 00:06:02,821 Et måleglas. 120 00:06:02,904 --> 00:06:04,114 Det er et tiki-glas. 121 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 Du har ret. Han vil drikke vores pis. 122 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 Du vil drikke vores pis af det tiki-glas. 123 00:06:09,494 --> 00:06:11,874 Nej. Jeg tager prøver af jeres urin 124 00:06:11,954 --> 00:06:15,084 og leverer dem til et godkendt laboratorium. 125 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 Så du det? Han blandede vores pis! 126 00:06:16,834 --> 00:06:19,884 -Mark, ser du det? -Åh, gud! Han drikker vores pis! 127 00:06:19,962 --> 00:06:22,132 Han laver en cocktail au pis. 128 00:06:22,215 --> 00:06:25,885 Nej. Jeg håndhæver reglerne for ni antidoping-myndigheder 129 00:06:25,968 --> 00:06:28,548 i hele verden for at forbyde et utal af stoffer. 130 00:06:28,638 --> 00:06:32,138 -Jeg drikker ikke pis. -Jo, du gør. Du vil drikke vores pis. 131 00:06:32,225 --> 00:06:34,015 Hov! Hvorfor snuser han kaffebønner? 132 00:06:34,102 --> 00:06:37,062 Han nulstiller smagsløgene, før han drikker vores pis. 133 00:06:37,146 --> 00:06:39,146 Måske er han tørstig. Vil du have noget? 134 00:06:39,232 --> 00:06:41,282 Juice eller Fanta eller Bovril? 135 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 -Nej, tak. -Er du ikke tørstig? 136 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 Jeg er faktisk... 137 00:06:44,779 --> 00:06:47,779 tørstigere end nogensinde. 138 00:06:47,865 --> 00:06:49,695 Du godeste! 139 00:06:49,784 --> 00:06:51,834 Du godeste! Han drikker vores pis! 140 00:06:51,911 --> 00:06:53,581 Drik ikke vores pis, makker! 141 00:06:53,663 --> 00:06:56,043 Jeg repræsenterer antidopingagenturet. 142 00:06:56,124 --> 00:06:57,504 Han har hagesmæk på! 143 00:06:57,583 --> 00:06:59,593 Der står "Jeg drikker pis". 144 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 -Drik ikke vores pis! -Mine herrer, stop. 145 00:07:02,422 --> 00:07:06,182 I lang tid har sporten været plaget af korruption og grådighed. 146 00:07:06,259 --> 00:07:08,299 Hos ADA siger vi "ikke mere". 147 00:07:08,845 --> 00:07:09,925 Derfor helmer vi ikke, 148 00:07:10,012 --> 00:07:13,352 før alle snydere er fanget, idømt bøder og fjernet fra sporten. 149 00:07:13,433 --> 00:07:14,643 Det er vores mål. 150 00:07:15,226 --> 00:07:20,396 Det er vores mission. Og vi helmer ikke, før vores mål er nået. 151 00:07:24,485 --> 00:07:26,195 -Hør ham. -Og han drikker pisset. 152 00:07:26,279 --> 00:07:28,279 Jeg vil gerne vide det her. 153 00:07:28,364 --> 00:07:30,704 Tror du, han kom til Antidopingagenturet, 154 00:07:30,783 --> 00:07:34,333 fordi han kunne lide at drikke pis og kunne få let adgang? 155 00:07:34,412 --> 00:07:38,792 Eller er der en pisdrikker-kultur der, som han faldt i med i tidens løb? 156 00:07:39,292 --> 00:07:40,842 Undskyld, hvem er du? 157 00:07:41,252 --> 00:07:42,132 Mark! 158 00:07:44,464 --> 00:07:46,054 Det er min skat. 159 00:07:46,966 --> 00:07:47,966 Hvad så, drenge? 160 00:07:48,050 --> 00:07:52,890 Hej, mand. De ringede fra 'lympiaden for at høre, om du ville være organdonor, 161 00:07:52,972 --> 00:07:54,392 hvis vi dør til 'lympiaden. 162 00:07:54,474 --> 00:07:55,934 Ved du hvad? 163 00:07:56,017 --> 00:07:58,437 Sæt mig i en gammel mand Sæt mig i en ung mand 164 00:07:58,519 --> 00:08:00,769 Genanvend mine arme og sæt dem på en pige 165 00:08:00,855 --> 00:08:03,475 Stik mit hjerte i ham og mine knogler i dem 166 00:08:03,566 --> 00:08:05,816 Og levér min lever til hende 167 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 Men sæt mig aldrig i Steve 168 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 Jeg vil ikke være i Steve 169 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Vi skal bare have et ja eller nej. Så... 170 00:08:13,159 --> 00:08:15,949 Stik min pløk i Doug, sæt min hud på Jim 171 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 Ligament og sener Skub dem i Brendan 172 00:08:18,331 --> 00:08:20,961 Men bare for at gentage, aldrig i Steve 173 00:08:21,042 --> 00:08:23,632 Jeg fik dårlige vibrationer af Steve 174 00:08:23,711 --> 00:08:26,131 Jeg går ikke komme ind på det lige nu 175 00:08:26,214 --> 00:08:28,474 Lad os bare lade det ligge 176 00:08:29,050 --> 00:08:29,970 Sæt mig i en dreng 177 00:08:30,051 --> 00:08:32,221 Sæt mig i en dreng 178 00:08:32,303 --> 00:08:35,313 Du burde nok passe på med din formulering der, Broden. 179 00:08:35,389 --> 00:08:36,269 Du lyder pædofil. 180 00:08:36,349 --> 00:08:38,849 Hvis du har et barn, der har brug for et nyt knæ 181 00:08:38,935 --> 00:08:41,265 Kan du give den knægt min nyre 182 00:08:41,354 --> 00:08:43,904 Steve er pyroman Så er det sagt 183 00:08:43,981 --> 00:08:46,401 Jeg tror, han kan lide brande, men jeg har intet bevis 184 00:08:46,484 --> 00:08:48,744 Han bor i bjergene Hvor der er masser af brande 185 00:08:48,819 --> 00:08:51,739 Men hans hus er altid sikkert, og jeg tror, det er os 186 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 Åh, mand. Hvad fanden taler du om? 187 00:08:53,950 --> 00:08:56,370 Giv min næse og tæer til en mand med en vandslange 188 00:08:56,452 --> 00:08:59,082 Giv min penis et geni Og min teint til en helgen 189 00:08:59,163 --> 00:09:01,833 Men mest af alt, ja, mest af alt 190 00:09:01,916 --> 00:09:05,496 Giv mine nosser til underpriviligerede unge. 191 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 Det er smukt, mand. 192 00:09:08,339 --> 00:09:10,009 Du skal bare udfylde denne formular. 193 00:09:10,091 --> 00:09:12,301 -En formular? Rend mig. -Nå, okay. 194 00:09:20,434 --> 00:09:21,604 Knirk. 195 00:09:23,229 --> 00:09:25,649 Du er min første kunde i dag. 196 00:09:25,731 --> 00:09:30,701 Se, en fjollet lille forældreløs fra Londons gader. 197 00:09:30,778 --> 00:09:32,528 Nemlig. Begge mine forældre er døde. 198 00:09:32,613 --> 00:09:36,283 Har du lyst til noget dejligt sultetøj? 199 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 -Åh. -Jeg har jordbærsultetøj. 200 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 Jeg har hindbærsultetøj. 201 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 Hvad er forskellen på syltetøj og sultetøj? 202 00:09:43,958 --> 00:09:46,918 Syltetøj og sultetøj er det samme. 203 00:09:47,003 --> 00:09:51,383 For når man har fjollet sultetøj, er fjollet sultetøj sjovt. 204 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 -Jeg har hindbær, jordbær, appelsin... -Zach? 205 00:09:56,512 --> 00:09:57,602 Er det dig? 206 00:10:02,184 --> 00:10:03,814 Ja. Ja, det er mig. 207 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 Jeg ved ikke, hvad du... Hvad er det? Hvad laver du? 208 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 Jeg prøver at spille karakterkomedie, tror jeg. 209 00:10:10,693 --> 00:10:13,993 Vi har travlt i dag. Vi skal træne til de 'lympiske lege. 210 00:10:14,071 --> 00:10:14,911 Ja. 211 00:10:15,948 --> 00:10:17,028 Jeg går. 212 00:10:17,325 --> 00:10:19,655 -Har du nogle noter til mig? -Nej, det er fint. 213 00:10:19,744 --> 00:10:22,004 -Godt. -Skide syltetøj... sultetøj... 214 00:10:22,496 --> 00:10:26,626 Det er det klassiske basketballspil fra basketballs guldalder. 215 00:10:26,709 --> 00:10:29,799 Dagens uforglemmelige klassiker er finalen i... 216 00:10:30,087 --> 00:10:31,507 1907. 217 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 Og her kommer holdene til finalen. 218 00:10:35,259 --> 00:10:36,839 I dag ser vi på med fryd, 219 00:10:36,927 --> 00:10:40,767 mens Toronto Pennywhistles kæmper med East India Trading Company. 220 00:10:40,848 --> 00:10:43,478 Så kører vi. Drengene er i gang. 221 00:10:43,559 --> 00:10:46,809 Intet bedre end et godt herrespil om kurv og bold. 222 00:10:46,896 --> 00:10:50,016 Vi ser Tim Lincoln-Water på vej til at dunke. Og han blev dunket. 223 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 Og for det får han et frikast ved ferskenkurven. 224 00:10:52,860 --> 00:10:54,110 Vi ser dommeren der. 225 00:10:54,195 --> 00:10:56,315 Clyde Whittings fjerner ferskenerne fra kurven. 226 00:10:56,405 --> 00:10:58,485 George "The Giant" Winters kaster bolden. 227 00:10:58,574 --> 00:11:00,164 Han er hele 130 centimeter høj. 228 00:11:00,826 --> 00:11:03,076 Han stiller op og gør det. 229 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 Det giver 27 point for Pennywhistles, og hvor er de muntre. 230 00:11:08,417 --> 00:11:12,837 Willie Winters har kludret i kastet, og Kenneth Jellibond fortæller ham det 231 00:11:12,922 --> 00:11:15,012 med lidt kævleri. 232 00:11:15,091 --> 00:11:18,721 Straffen for kævl er selvfølgelig at blive sendt i krig. 233 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 Af sted med dem, til anden bataljon på Vestfronten. 234 00:11:26,560 --> 00:11:28,810 Og nu lyder sirenen for trekvartleg. 235 00:11:29,105 --> 00:11:32,105 Drengene stimler sammen for at få en skive appelsin. 236 00:11:32,692 --> 00:11:37,032 Fire sætter sig ned til en lækker ovnstegt mår med dampede rosenkål, kartoffelmos, 237 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 kogte kartofler, kødsovs og Gatorade. 238 00:11:42,034 --> 00:11:46,664 Erwin Johnson er frisk tilbage fra krigen, han løber, og han har granatchok. 239 00:11:46,747 --> 00:11:51,457 Han ved ikke, hvor han er. Lægen ser til ham og, ja, det er granatchok. 240 00:11:52,294 --> 00:11:54,674 Men det er intet, en hurtig krig ikke vil løse. 241 00:11:54,755 --> 00:11:59,005 Der går han for at slutte sig til det lette kavaleri på Østfronten. 242 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 Udråberen er gået på banen. 243 00:12:01,303 --> 00:12:04,353 Udråberen må gå på banen og standse kampen til enhver tid. 244 00:12:04,432 --> 00:12:05,522 med udenbys nyheder. 245 00:12:05,599 --> 00:12:08,059 Der er uorden i Europa. 246 00:12:08,352 --> 00:12:13,522 Franz Ferdinand annoncerer en ny turné. 247 00:12:13,607 --> 00:12:18,067 Tjek livenation.com/franzferdinand. 248 00:12:18,154 --> 00:12:19,704 Længe leve dronningen. 249 00:12:20,156 --> 00:12:22,986 Glimrende. Jeg så Franz Ferdinand på Coachella. 250 00:12:23,075 --> 00:12:25,695 En kvinde er på banen. Hun har stjålet bolden. Hun løber. 251 00:12:25,786 --> 00:12:27,326 Hun er flygtet i hestevogn. 252 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 Nu lyder sirenen. 253 00:12:28,539 --> 00:12:31,419 Og Toronto har besejret Trading Company med 27-0. 254 00:12:31,876 --> 00:12:34,996 Som straf bliver taberne sendt i krig. 255 00:12:35,504 --> 00:12:37,764 Og vinderne får byttet. 256 00:12:38,132 --> 00:12:40,592 For at fejre sejren får de en tur til krigen. 257 00:12:41,385 --> 00:12:43,925 Kom så, mænd. For de mange bajonetterede... 258 00:12:44,013 --> 00:12:45,433 Forbandede pølsetyskere! 259 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 Kuglestødskuglen er tung. Jeg håber ikke, den rammer nogen, 260 00:12:49,101 --> 00:12:50,231 mens jeg træner. 261 00:12:50,311 --> 00:12:52,981 HVORDAN MAN SPILLER TENNIS KØB FERSKENER, LORT 262 00:12:54,565 --> 00:12:57,315 Du kunne være gået til en almindelig læge, Broden. 263 00:12:57,401 --> 00:13:00,991 Jeg blev ramt af en kugle i kuglestød, så jeg gik til en sportslæge. 264 00:13:01,071 --> 00:13:05,831 Dr. Michelle Brasier er den mest efterspurgte læge i branchen. 265 00:13:05,910 --> 00:13:08,540 Med professionelle idrætsudøvere skal man være klar over, 266 00:13:08,621 --> 00:13:11,421 at deres skader måske er lidt anderledes. 267 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 -Hej, Michelle. -Hej. 268 00:13:12,583 --> 00:13:14,593 -Hvordan går det? -Fint, Mark. 269 00:13:14,668 --> 00:13:17,208 -Hvordan har du det? -Jeg er vist forkølet. 270 00:13:17,296 --> 00:13:19,546 Det gør ondt, når jeg synker. 271 00:13:20,132 --> 00:13:22,552 Min pil klør, hvilket har været en skam. 272 00:13:22,635 --> 00:13:25,755 Men ellers har jeg det fint. Jeg kan gøre, hvad jeg plejer. 273 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 -Okay. -Det er ikke et problem for mig. 274 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 Jeg byggede den, og de kom ikke! 275 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 Okay. Hvad er det? 276 00:13:31,936 --> 00:13:33,806 Kevin Costner er fuld af lort! 277 00:13:33,896 --> 00:13:36,766 Jeg har trukket min skinke. 278 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 -Hvad er der sket? -Du godeste! Åh, mand! 279 00:13:39,860 --> 00:13:44,620 Jeg gik bare rundt. Og så stødte jeg på et makeup-team for visuelle effekter, 280 00:13:44,698 --> 00:13:48,078 og de tog mig ind i deres skurvogn og gav mig det her. 281 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 -Pas på! -Gør det ondt? 282 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 Nej, slet ikke. Ikke på nogen måde. 283 00:13:51,789 --> 00:13:53,249 Jeg plejede at arbejde med børn, 284 00:13:53,332 --> 00:13:57,092 og at tage mig af professionelle atleter er ikke så anderledes. 285 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 -Vi er ude af takt. -Vi er ude af takt. 286 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 Nej, I er ej. 287 00:14:00,756 --> 00:14:01,916 -Jo, vi er. -Jo, vi er. 288 00:14:02,007 --> 00:14:04,967 -Lad os springe i. -Lad os springe i. 289 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 Hvordan fik du den herind? 290 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 Vidste du, at et nys er en ottendedel af en orgasme? 291 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 -Jeg ved ikke, om... -Jeg har nyset syv gange i dag. 292 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 Hvad er det? Er det peber? 293 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 -Snus det ikke. -Den kommer. 294 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 -Lad være. -Den kommer. 295 00:14:29,785 --> 00:14:30,615 Ikke på kontoret! 296 00:14:30,703 --> 00:14:34,503 -Jeg er ved at drukne i e-mails. -Okay. 297 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 Jeg drukner! 298 00:14:38,586 --> 00:14:40,416 Du godeste! 299 00:14:40,504 --> 00:14:42,134 Du godeste! En haj! 300 00:14:42,715 --> 00:14:43,875 Du godeste! 301 00:14:44,300 --> 00:14:45,130 Du godeste! 302 00:14:45,217 --> 00:14:48,177 Sportsskader kan udvise sig på forskellige måder. 303 00:14:48,262 --> 00:14:51,642 For eksempel forekommer de tit som en slags struktur 304 00:14:51,724 --> 00:14:53,644 til en elendig karakterkomedie. 305 00:14:58,731 --> 00:15:00,731 Vil du spille kroket? 306 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 -Kugler! -Okay. 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,817 -Endnu en kugle. -Okay. 308 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 Hvor er Peter Pan? 309 00:15:08,157 --> 00:15:09,987 Hvor er Pan-manden? 310 00:15:10,075 --> 00:15:12,615 Hej, skat. Jeg hedder Jan, 311 00:15:12,703 --> 00:15:14,503 -og jeg har masser af... -Zach? 312 00:15:16,457 --> 00:15:17,287 Ja. 313 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 Jeg prøver en ny figur. 314 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 Jeg kan ikke lide mit job. 315 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 EN 'LYMPIADE SENERE 316 00:15:27,176 --> 00:15:30,006 De er fænomenale. Wow. Okay. 317 00:15:30,095 --> 00:15:32,345 Tak for en god 'lympiade, alle sammen. 318 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 Jeg vandt 42 guld og 20 sølv. 319 00:15:34,516 --> 00:15:37,556 Jeg vandt 30 guld og vistnok tre bronze. 320 00:15:37,645 --> 00:15:41,225 Jeg fik kun brunt. 321 00:15:42,066 --> 00:15:46,106 Jeg ved ikke, hvordan I gjorde det, men al træningen betalte sig. 322 00:15:46,195 --> 00:15:47,775 Her er jeres bonsai-planter! 323 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 Det er så fedt! 324 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 -Bonsai! -Du holder dit ord. 325 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 -Pas godt på dem. -Det skal vi nok. 326 00:15:55,537 --> 00:15:58,867 Jeg må hellere tage til mit store, tomme palæ nu. 327 00:16:01,377 --> 00:16:02,247 Timeout. 328 00:16:07,049 --> 00:16:10,429 Du, Awesome Kong. Vil du blive til frokost? 329 00:16:10,511 --> 00:16:12,351 Det er jo jul. 330 00:16:12,429 --> 00:16:15,019 Åh, drenge. Meget gerne! 331 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 Den søde juletid. 332 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 Vores hatte! 333 00:16:19,603 --> 00:16:21,113 Åh, wow! 334 00:16:21,188 --> 00:16:22,608 Sådan en dejlig højtid. 335 00:16:23,732 --> 00:16:25,442 Det sner! 336 00:16:36,370 --> 00:16:39,420 Glædelig jul fra Aunty Donna og Awesome Kong. 337 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 Og Ronny Chieng. 338 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 AUNTY DONNA'S BIG OL' HOUSE OF FUN 339 00:16:42,835 --> 00:16:44,665 Vi håber, I kan lide sæson et 340 00:16:44,753 --> 00:16:46,553 Hvis ikke, så skrid, din køter 341 00:16:46,630 --> 00:16:48,170 Det var for sjov, se videre 342 00:16:48,257 --> 00:16:50,087 Uh-ah, uh-ah 343 00:16:50,175 --> 00:16:51,965 -Det er lyden af hård træning -Hvad? 344 00:16:52,052 --> 00:16:53,642 Vi trænede for at blive fantastiske 345 00:16:53,721 --> 00:16:56,021 Kong sprang til og tog vores bong 346 00:16:56,765 --> 00:16:57,725 Uh-ah 347 00:16:58,517 --> 00:17:00,017 -Uh-ah -Hvad? 348 00:17:00,519 --> 00:17:01,729 Uh-ah 349 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 Det er lyden af os.... Uh-uh-ah 350 00:17:04,356 --> 00:17:05,396 Uh-ah 351 00:17:06,233 --> 00:17:07,443 -Uh-uh-ah -Hvad? 352 00:17:08,152 --> 00:17:08,992 Uh-ah 353 00:17:09,069 --> 00:17:11,359 -Vi trænede for at blive... -Aunty Donna 354 00:17:11,447 --> 00:17:14,737 Se, se, se 355 00:17:15,200 --> 00:17:18,870 -Se, se, se -Aunty 356 00:17:22,833 --> 00:17:24,753 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen