1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 오리지널 코미디 스페셜" 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,597 ‎신통방통 도사 ‎블레어 보이언트 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,434 ‎안녕하세요 ‎남편을 잃고 애통하신 분들 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,555 ‎저는 신통방통 도사 ‎블레어 보이언트입니다 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,359 ‎지금 내 머릿속에 ‎돌아가신 분이 찾아왔습니다 6 00:00:22,439 --> 00:00:26,989 ‎지금 'ㅇ'으로 시작하는 이름의 ‎누군가를 부르시네요 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,284 ‎애런인 것 같은데… ‎아니, 애덤이네요 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,124 ‎관객 중에 분명히 ‎애덤이 있는 거로 알아요 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,289 ‎애덤, 저기 있네요 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,198 ‎애덤 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,367 ‎애덤 12 00:00:39,456 --> 00:00:40,996 ‎애덤 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 ‎선생님, 이름이 뭔가요? 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,290 ‎- 누구요, 나요? ‎- 네 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,626 ‎- 애덤요 ‎- 거봐요 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,711 ‎블레어 보이언트는 ‎애덤이 있는 거 알았네 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,047 ‎애덤, 우리 처음 보는 사이 맞죠? 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,303 ‎- 그럼요 ‎- 죄송하지만 질문이거든요 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,255 ‎- 우리 만난 적 있나요? ‎- 마음대로 생각해요 20 00:00:54,345 --> 00:00:57,175 ‎애덤, 우리 만난 적 있어요? ‎없어요? 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,430 ‎- 없어요 ‎- 좋아요 22 00:00:59,350 --> 00:01:02,060 ‎윙크하지 말아요, 애덤 ‎최근에 누구와 헤어졌나요? 23 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 ‎네, 최근에 쇼핑센터에서 ‎애들과 헤어졌어요 24 00:01:05,482 --> 00:01:08,692 ‎실은 쇼핑센터에 두고 ‎3일 동안 디즈니랜드에 25 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 ‎갔다 왔거든요 26 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 ‎그런 뜻이 아니라요 ‎돌아가신 분 없어요? 죽은 사람요? 27 00:01:13,198 --> 00:01:14,318 ‎그럼요, 우리 애들요 28 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 ‎애덤, 할아버지 말이에요 29 00:01:15,617 --> 00:01:17,407 ‎어떻게 알았어요? 30 00:01:17,494 --> 00:01:20,504 ‎블레어 보이언트는 ‎당신 할아버지에 대해 알고 있지 31 00:01:20,580 --> 00:01:23,580 ‎다음으로 넘어가죠, 아주 크고 ‎골치 아픈 문제가 있다면서요 32 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 ‎- 맞습니까? ‎- 글쎄요 33 00:01:25,210 --> 00:01:27,550 ‎좋아요, 애덤 ‎할아버지가 전해달래요 34 00:01:27,629 --> 00:01:31,169 ‎그 문제를 잊고 ‎애덤 인생을 살라고요, 왜냐하면… 35 00:01:31,257 --> 00:01:32,587 ‎- 그거 이상하네요 ‎- 왜요? 36 00:01:32,926 --> 00:01:36,426 ‎지금 내 똥꼬에서 피가 나는 게 ‎크고 골치 아픈 문제인데 37 00:01:36,971 --> 00:01:39,771 ‎그걸 잊고 인생을 살라고 한다면 ‎코르크를 사서 38 00:01:40,141 --> 00:01:41,481 ‎똥꼬를 막아야겠네요 39 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 ‎블레어 보이언트 왈 ‎똥꼬를 막아요 40 00:01:45,730 --> 00:01:46,820 ‎그건 아니죠 41 00:01:46,898 --> 00:01:49,898 ‎블레어 보이언트 왈 ‎똥꼬 막지 말아요 42 00:01:49,984 --> 00:01:53,784 ‎저기요, 애덤, 할아버지가 ‎2차대전 참전 용사신가요? 43 00:01:53,863 --> 00:01:56,623 ‎- 네, 맞아요 ‎- 프랑스에 주둔하셨고요? 44 00:01:57,408 --> 00:02:00,828 ‎- 맞아요, 그랬어요 ‎- 17대대 소속이셨고요? 45 00:02:00,912 --> 00:02:02,712 ‎네, 그걸 어떻게 알아요? 46 00:02:02,789 --> 00:02:05,249 ‎1943년 겨울에 전 대대를 위협하던 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,003 ‎저격수도 처치하셨고요 48 00:02:08,378 --> 00:02:09,248 ‎맙소사 49 00:02:09,337 --> 00:02:12,667 ‎이듬해 여름에는 ‎무공 훈장도 받으셨죠? 50 00:02:12,757 --> 00:02:15,297 ‎- 소름 끼치려고 해요 ‎- 애덤, 오늘 밤에 그 메달을 51 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 ‎가져왔다고 할아버지가 그러시네요 52 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 ‎- 세상에, 블레어! ‎- 네, 애덤! 53 00:02:19,264 --> 00:02:21,474 ‎당신 이메일 내용을 오해해서 54 00:02:21,558 --> 00:02:24,688 ‎메달처럼 둥근 돼지고기를 ‎대신 가져왔어요 55 00:02:24,769 --> 00:02:26,189 ‎- 메달처럼 둥근 돼지고기요? ‎- 네 56 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 ‎뭘 원하는지 잘 몰라서 ‎이것저것 가져왔어요 57 00:02:28,648 --> 00:02:29,648 ‎소시지도 가져왔어요 58 00:02:29,732 --> 00:02:32,402 ‎- 애덤 ‎- 고깃값만 청구해요, 아니면… 59 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 ‎할아버지가 마지막으로 ‎하실 말씀이 있대요 60 00:02:35,280 --> 00:02:37,410 ‎- 펩시도 가져왔어요 ‎- 콱 뒈지라네요 61 00:02:38,741 --> 00:02:39,991 ‎어떻게 그런 말씀을? 62 00:02:43,538 --> 00:02:45,538 ‎"애덤의 할아버지" 63 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 ‎빌어먹을 64 00:02:51,045 --> 00:02:52,165 ‎잠깐만 65 00:02:52,255 --> 00:02:54,255 ‎저 사람 말이야 ‎텔레비전에 나온 사람 66 00:02:54,507 --> 00:02:56,087 ‎너랑 똑같이 생겼어 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,586 ‎저 사람은 널 닮았어 68 00:02:57,677 --> 00:02:58,847 ‎잘 생각해 보면 69 00:02:59,179 --> 00:03:02,639 ‎소시지는 뭐든 될 수 있어 ‎광선검도 돼, 봐 70 00:03:03,558 --> 00:03:05,638 ‎- 와! ‎- 대결할까? 71 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 ‎멋지다 72 00:03:07,145 --> 00:03:09,605 ‎난 큰 전함의 대포야 73 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 ‎난 '레이디와 트램프'에 ‎나오는 개야 74 00:03:17,572 --> 00:03:18,622 ‎잭 75 00:03:18,698 --> 00:03:20,368 ‎난 평범하고 현명한 남자야 76 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 ‎- 젠장! ‎- 웬일이래? 77 00:03:28,291 --> 00:03:31,421 ‎프로 레슬링 선수, 오섬 콩이잖아! 78 00:03:31,544 --> 00:03:32,754 ‎"오섬 콩 ‎프로 레슬링 선수" 79 00:03:32,837 --> 00:03:35,167 ‎누가 나와 레슬링 하면 ‎이긴다고 했지? 80 00:03:36,049 --> 00:03:37,719 ‎그런 말 한 사람 없는데 81 00:03:37,800 --> 00:03:39,510 ‎누가 이긴다고 했어? 없잖아 82 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 ‎- 도전을 받아들이지 ‎- 안 돼! 도대체… 83 00:03:43,181 --> 00:03:45,021 ‎- 우린 레슬링 하기 싫어 ‎- 있잖아 84 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 ‎좀 더 재미있게 만들까? 85 00:03:47,268 --> 00:03:51,768 ‎너희 띨띨이 셋이서 ‎2000년 시드니 림픽 대회에서 86 00:03:51,856 --> 00:03:54,186 ‎나보다 메달을 더 따나 보자고 87 00:03:54,317 --> 00:03:58,487 ‎안티 도나가 림픽 대회에서 ‎오섬 콩보다 메달을 더 딸까요? 88 00:03:59,280 --> 00:04:00,660 ‎도전을 받아들이지 89 00:04:01,491 --> 00:04:07,251 ‎이거 어때? 우리가 이기면 ‎네가 우리에게 분재 하나씩 사줘 90 00:04:08,581 --> 00:04:12,791 ‎좋아, 내가 이기면 ‎너희들은 내가 침대에서… 91 00:04:16,881 --> 00:04:17,971 ‎해줘야 해 92 00:04:18,299 --> 00:04:19,219 ‎맙소사 93 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 ‎침대로 아침을 갖다 달라고? 94 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 ‎좋아, 레슬링 경기로 결판 짓자고 95 00:04:24,931 --> 00:04:26,021 ‎- 안 돼! ‎- 뭐? 안 돼! 96 00:04:31,354 --> 00:04:33,864 ‎"오늘의 단어 ‎2000년 시드니 림픽 대회 훈련" 97 00:04:33,940 --> 00:04:36,610 ‎- 하나, 둘 ‎- 안티 도나 98 00:04:36,901 --> 00:04:38,031 ‎브로든 99 00:04:38,111 --> 00:04:39,031 ‎잭 100 00:04:39,570 --> 00:04:40,490 ‎마크 101 00:04:55,378 --> 00:04:56,878 ‎커져라, 근육아 102 00:04:56,963 --> 00:04:59,723 ‎얘들아, 우리 이 림픽인지 뭔지 ‎잘할 것 같은데 103 00:05:00,341 --> 00:05:02,591 ‎- 누가 왔을까? ‎- 확인해 보자 104 00:05:02,677 --> 00:05:05,507 ‎- 누군지 가보자고 ‎- 와! 누굴까? 105 00:05:05,596 --> 00:05:06,886 ‎엄마면 좋겠는데 106 00:05:09,100 --> 00:05:12,150 ‎혹시 마크 새뮤얼 보내노 씨와 ‎재커리 루에인 씨 계신가요? 107 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 ‎무슨 일이죠? 108 00:05:13,604 --> 00:05:14,944 ‎반도핑 협회에서 나왔는데 109 00:05:15,023 --> 00:05:17,863 ‎금지 약물을 복용했는지 ‎소변 검사하러 왔습니다 110 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 ‎왜 하필 림픽 준비할 때 와요? 111 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 ‎두 사람이 잭과 마크인가요? 112 00:05:22,071 --> 00:05:23,161 ‎미리 전화를 하고 와야죠 113 00:05:23,781 --> 00:05:25,371 ‎이 검사는 불시에 합니다 114 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 ‎- 아는데 농담했어요 ‎- 할까요? 115 00:05:27,452 --> 00:05:28,492 ‎들어와요 116 00:05:29,329 --> 00:05:32,039 ‎- 이쪽으로요 ‎- 왜 그렇게 걸어요? 117 00:05:32,540 --> 00:05:34,710 ‎여기 있어요, 저기요 118 00:05:34,792 --> 00:05:35,752 ‎마시지 마요 119 00:05:36,210 --> 00:05:37,380 ‎안 마셔요 120 00:05:37,462 --> 00:05:39,712 ‎테스트용 오줌을 ‎정말 안 마신다고요? 121 00:05:39,797 --> 00:05:41,047 ‎그럼요, 말도 안 돼요 122 00:05:41,132 --> 00:05:42,472 ‎알아요, 농담한 거예요 123 00:05:42,550 --> 00:05:44,180 ‎- 절대 안 마셔요 ‎- 알아요 124 00:05:44,260 --> 00:05:46,050 ‎내 평생 오줌은 안 마셔봤어요 125 00:05:46,137 --> 00:05:47,887 ‎진짜 마실 거란 뜻은 아니었어요 126 00:05:47,972 --> 00:05:49,272 ‎- 말도 안 되죠 ‎- 그럼요 127 00:05:49,349 --> 00:05:50,479 ‎절대 안 마셔요 128 00:05:55,813 --> 00:05:58,113 ‎- 우리 오줌을 마실 건가 봐 ‎- 안 마셔요 129 00:05:59,359 --> 00:06:00,189 ‎그건 뭐죠? 130 00:06:01,944 --> 00:06:02,824 ‎비커예요 131 00:06:02,904 --> 00:06:04,114 ‎티키 잔이잖아요 132 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 ‎세상에! 네 말이 맞아 ‎우리 오줌을 마실 건가 봐 133 00:06:06,949 --> 00:06:09,409 ‎그 티키 잔으로 ‎우리 오줌을 마시려는 거죠? 134 00:06:09,494 --> 00:06:11,834 ‎아뇨, 두 사람 오줌 샘플을 ‎가져가서 135 00:06:11,913 --> 00:06:15,083 ‎승인받은 반도핑 실험실에 ‎갖다줄 거라고요 136 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 ‎우리 오줌을 섞는 거 봤어? 137 00:06:16,834 --> 00:06:20,254 ‎- 마크, 보고 있어? ‎- 우리 오줌을 마실 건가 봐 138 00:06:20,338 --> 00:06:22,128 ‎오줌 칵테일을 만들었잖아요 139 00:06:22,215 --> 00:06:24,465 ‎아닌데요 ‎난 전 세계 9개 반도핑 단체가 140 00:06:24,550 --> 00:06:28,550 ‎금지하는 다양한 약물을 ‎전부 조사하는 거지 141 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 ‎오줌은 안 마셔요 142 00:06:30,223 --> 00:06:32,103 ‎거짓말! 우리 오줌 마실 거면서 143 00:06:32,183 --> 00:06:34,023 ‎어이! 왜 커피콩 냄새를 맡죠? 144 00:06:34,102 --> 00:06:37,022 ‎우리 오줌을 마시기 전에 ‎미각을 다시 세팅하는 거야 145 00:06:37,105 --> 00:06:41,275 ‎갈증이 나서 그럴지 몰라 ‎주스나 환타나 보브릴 드릴까요? 146 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 ‎- 사양할게요 ‎- 목이 마른 건 아니군요 147 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 ‎실은 148 00:06:44,779 --> 00:06:47,779 ‎내 평생 이렇게 ‎목말라 보긴 처음이에요 149 00:06:47,865 --> 00:06:49,695 ‎돌겠네 150 00:06:49,784 --> 00:06:53,584 ‎- 맙소사, 오줌을 마실 건가 봐 ‎- 오줌 마시지 말아요 151 00:06:53,663 --> 00:06:56,213 ‎난 반도핑 기구의 대리인입니다 152 00:06:56,290 --> 00:06:57,500 ‎턱받이까지 했어 153 00:06:57,583 --> 00:06:59,593 ‎'난 오줌을 마셔요'라고 ‎쓰인 턱받이야 154 00:06:59,669 --> 00:07:01,999 ‎- 우리 오줌 마시지 마요! ‎- 잠깐만요! 155 00:07:02,088 --> 00:07:06,298 ‎오랫동안 스포츠 산업은 부패와 ‎탐욕과 욕망의 시궁창이었지만 156 00:07:06,384 --> 00:07:08,144 ‎이제 더는 못 참아요 157 00:07:08,761 --> 00:07:11,561 ‎약물 사용자를 빠짐없이 찾아 ‎벌금을 물리고 158 00:07:11,681 --> 00:07:14,181 ‎업계에서 퇴출하는 게 ‎우리 목표고 159 00:07:15,184 --> 00:07:17,814 ‎우리 임무이며 그걸 이룰 때까지 160 00:07:18,729 --> 00:07:20,109 ‎절대 안 멈출 겁니다 161 00:07:24,610 --> 00:07:26,200 ‎- 저럴 줄 알았어 ‎- 오줌을 마시네 162 00:07:26,279 --> 00:07:28,029 ‎궁금한 게 하나 있는데 대답해 봐 163 00:07:28,364 --> 00:07:30,874 ‎저 사람이 반도핑 협회 직원으로 ‎일하는 이유가 164 00:07:30,950 --> 00:07:34,200 ‎좋아하는 오줌을 쉽게 ‎구할 수 있어서일까? 165 00:07:34,370 --> 00:07:36,580 ‎아니면 거기엔 ‎오줌을 마시는 문화가 있는데 166 00:07:36,664 --> 00:07:38,714 ‎오래 있다 보니 서서히 빠진 걸까? 167 00:07:39,250 --> 00:07:40,380 ‎미안한데 누구세요? 168 00:07:41,377 --> 00:07:42,707 ‎마크잖아! 169 00:07:44,422 --> 00:07:46,052 ‎이건 내 보물이에요 170 00:07:46,924 --> 00:07:48,264 ‎안녕, 친구들 171 00:07:48,342 --> 00:07:50,552 ‎어이, 친구, 그나저나 ‎림픽 협회에서 전화 왔는데 172 00:07:50,636 --> 00:07:54,306 ‎림픽 대회에 출전했다 죽으면 ‎장기를 기증할 건지 물어보던데 173 00:07:54,432 --> 00:07:55,432 ‎말해주지 174 00:07:56,017 --> 00:07:58,557 ‎노인에게도 넣고 ‎젊은이에게도 넣어 175 00:07:58,644 --> 00:08:01,024 ‎내 팔을 개조해서 ‎소녀에게 달아줘 176 00:08:01,105 --> 00:08:03,475 ‎내 심장과 내 뼈를 ‎다른 사람에게 넣어줘 177 00:08:03,566 --> 00:08:05,816 ‎내 간을 그녀에게 넣어주되 178 00:08:05,902 --> 00:08:08,782 ‎절대 나를 스티브에겐 넣지 마 179 00:08:08,863 --> 00:08:11,033 ‎난 스티브 안에 안 들어갈래 180 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 ‎할지 말지 대답만 해 181 00:08:13,159 --> 00:08:15,999 ‎내 플러그는 더그에게 ‎내 피부는 짐에게 182 00:08:16,078 --> 00:08:18,248 ‎인대와 힘줄은 ‎브렌든에게 쑤셔 넣되 183 00:08:18,331 --> 00:08:21,291 ‎다시 말하지만 ‎스티브는 절대 안 돼 184 00:08:21,375 --> 00:08:23,625 ‎스티브는 왠지 느낌이 싸해 185 00:08:23,711 --> 00:08:26,091 ‎지금 자세히 말하기는 싫으니 186 00:08:26,172 --> 00:08:28,472 ‎그냥 그렇게만 알아둬 187 00:08:28,549 --> 00:08:32,219 ‎날 소년에게 넣어줘 188 00:08:32,303 --> 00:08:34,933 ‎브로든, 그런 식으로 ‎말하면 오해받아 189 00:08:35,014 --> 00:08:37,734 ‎- 자칫 소아성애자로… ‎- 새 무릎이 필요한 190 00:08:37,808 --> 00:08:41,268 ‎꼬마가 있다면 ‎그 아이한테 내 신장을 줘 191 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 ‎"나쁜 놈" 192 00:08:42,271 --> 00:08:44,271 ‎스티브는 방화벽이 있어 ‎그래, 맞아 193 00:08:44,357 --> 00:08:46,397 ‎불을 좋아하는 거 아는데 ‎증거가 없어 194 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 ‎불이 많은 언덕에 살지만 195 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 ‎그의 집은 항상 안전해 ‎우리 생각엔 그렇지 196 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 ‎대체 무슨 헛소리야? 197 00:08:53,950 --> 00:08:56,740 ‎호스 가진 남자에게 ‎내 코와 발가락을 줘 198 00:08:56,827 --> 00:08:58,997 ‎천재에게는 내 성기를 ‎성자에겐 내 사타구니를 199 00:08:59,080 --> 00:09:01,830 ‎하지만 무엇보다도 중요한 건 200 00:09:01,916 --> 00:09:05,286 ‎내 불알은 불우한 젊은이에게 줘 201 00:09:06,712 --> 00:09:08,262 ‎정말 감동이다, 친구 202 00:09:08,339 --> 00:09:10,169 ‎이 서류만 작성하면 돼 203 00:09:10,258 --> 00:09:12,298 ‎- 서류? 됐거든 ‎- 그래, 알았어 204 00:09:20,434 --> 00:09:21,354 ‎끼익 205 00:09:23,187 --> 00:09:25,647 ‎오늘의 첫 손님이네요 206 00:09:25,731 --> 00:09:30,571 ‎어머나! 런던 거리의 ‎멍청한 고아로구나 207 00:09:30,695 --> 00:09:32,525 ‎맞아요, 부모님 다 돌아가셨어요 208 00:09:32,613 --> 00:09:36,373 ‎안녕, 맛있는 짐 좀 먹을래? 209 00:09:36,993 --> 00:09:39,543 ‎딸기짐도 있고 210 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 ‎라즈베리짐도 있고 211 00:09:41,622 --> 00:09:43,872 ‎잼과 짐은 어떻게 다른데요? 212 00:09:43,958 --> 00:09:46,748 ‎잼과 짐은 같은 거란다 213 00:09:46,836 --> 00:09:51,376 ‎멍청한 짐이 있으면 ‎멍청한 짐이 재미있지 214 00:09:51,465 --> 00:09:54,545 ‎- 라즈베리, 딸기, 오렌지짐… ‎- 잭? 215 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 ‎너 맞아? 216 00:10:02,184 --> 00:10:03,734 ‎맞아, 나야 217 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 ‎잘 이해가 안 가 ‎지금 뭐 하는 거야? 218 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 ‎캐릭터 코미디를 해보고 싶었거든 219 00:10:10,693 --> 00:10:13,863 ‎오늘 진짜 바빠 ‎림픽 때문에 훈련할 게 많아 220 00:10:14,071 --> 00:10:14,911 ‎알아 221 00:10:15,865 --> 00:10:16,695 ‎가볼게 222 00:10:17,116 --> 00:10:19,656 ‎- 혹시 해줄 말 없어? ‎- 아니, 좋던데 뭘 223 00:10:19,744 --> 00:10:21,374 ‎- 아주 좋아 ‎- 빌어먹을 잼, 짐… 난… 224 00:10:22,496 --> 00:10:26,666 ‎농구의 황금기 때의 ‎클래식 농구 경기를 보시죠 225 00:10:26,751 --> 00:10:29,421 ‎오늘의 클래식 명장면은 ‎1907년에 열린 226 00:10:30,087 --> 00:10:31,507 ‎결승전입니다 227 00:10:31,589 --> 00:10:35,179 ‎그리고 대망의 '바구니와 공' ‎결승전을 치를 팀입니다 228 00:10:35,259 --> 00:10:38,469 ‎오늘은 '토론토 호루라기' 대 229 00:10:38,554 --> 00:10:40,774 ‎'동인도 무역 회사'의 ‎경기가 치러집니다 230 00:10:40,848 --> 00:10:43,058 ‎경기가 시작되고 ‎선수들이 흩어집니다 231 00:10:43,559 --> 00:10:46,809 ‎멋진 신사들이 펼치는 ‎'바구니와 공' 경기만 한 건 없죠 232 00:10:46,896 --> 00:10:50,226 ‎팀 링컨워터가 덩크를 노리다 ‎덩크 당했군요 233 00:10:50,524 --> 00:10:52,784 ‎그 결과 복숭아 바구니에 ‎공을 던지게 됐는데요 234 00:10:52,860 --> 00:10:54,530 ‎저기 보이는 경기 관계자 ‎클라이드 휘팅스가 235 00:10:54,612 --> 00:10:56,322 ‎바구니에서 복숭아를 꺼냅니다 236 00:10:56,405 --> 00:10:58,485 ‎공을 던지는 건 거인이란 ‎별명의 조지 윈터스 선수로 237 00:10:58,574 --> 00:11:00,164 ‎섰을 때 키가 겨우 130cm죠 238 00:11:00,826 --> 00:11:02,616 ‎던졌고 들어갔습니다 239 00:11:03,162 --> 00:11:06,582 ‎27점을 얻은 호루라기 팀 ‎굉장히 기뻐합니다 240 00:11:08,668 --> 00:11:10,798 ‎그리고 윌리 윈터스가 ‎던진 공을 놓치자 241 00:11:10,878 --> 00:11:13,258 ‎케네스 젤리본드가 화가 나서 242 00:11:13,339 --> 00:11:14,629 ‎윌리에게 소리를 지르네요 243 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 ‎물론 소리를 지르면 ‎벌로 전쟁터에 가야 합니다 244 00:11:20,346 --> 00:11:24,266 ‎두 사람은 서부 전선 2대대에 ‎합류하러 떠납니다 245 00:11:26,894 --> 00:11:28,814 ‎3쿼터 종료 사이렌이 울리자 246 00:11:28,896 --> 00:11:31,476 ‎선수들은 오렌지 한 쪽씩 먹습니다 247 00:11:32,692 --> 00:11:34,822 ‎그런 다음 식탁으로 가서 248 00:11:34,902 --> 00:11:37,032 ‎맛있는 담비 구이와 찐 채소와 ‎으깬 감자 249 00:11:37,113 --> 00:11:39,873 ‎삶은 순무, 소고기 그레이비와 ‎게토레이를 즐깁니다 250 00:11:41,909 --> 00:11:44,449 ‎이제 막 전쟁에서 돌아온 ‎어빈 존슨이 달립니다 251 00:11:44,537 --> 00:11:46,407 ‎저런, 전쟁 신경증이네요 252 00:11:46,747 --> 00:11:47,747 ‎여기가 어딘지 모르네요 253 00:11:48,249 --> 00:11:51,459 ‎의사가 진료하는데 ‎전쟁 신경증이 맞네요 254 00:11:52,294 --> 00:11:54,674 ‎하지만 전쟁으로 ‎못 고치는 병은 없죠 255 00:11:54,755 --> 00:11:55,795 ‎어빈은 256 00:11:55,881 --> 00:11:57,841 ‎동부 전선의 경기병 여단에 ‎입대하러 갑니다 257 00:11:59,385 --> 00:12:01,295 ‎포고꾼이 경기장에 들어왔습니다 258 00:12:01,387 --> 00:12:03,757 ‎포고꾼은 멀리서 소식이 오면 ‎아무 때나 경기장에 들어와 259 00:12:03,848 --> 00:12:05,518 ‎경기를 멈출 수 있습니다 260 00:12:05,891 --> 00:12:07,891 ‎유럽이 혼란에 빠졌습니다 261 00:12:08,352 --> 00:12:13,522 ‎프란츠 퍼디낸드가 ‎새 공연 소식을 발표했습니다 262 00:12:13,607 --> 00:12:18,067 ‎'livenation,com'에서 ‎프란츠 퍼디낸드를 검색하세요 263 00:12:18,154 --> 00:12:19,364 ‎여왕 폐하 만세! 264 00:12:20,156 --> 00:12:22,986 ‎아주 좋아요, 프란츠 퍼디낸드를 ‎코첼라에서 봤는데… 265 00:12:23,075 --> 00:12:25,695 ‎한 여자가 경기장에 나타나 ‎공을 훔쳐 도망갑니다 266 00:12:25,786 --> 00:12:27,326 ‎그리고 마차를 타고 달아났네요 267 00:12:27,413 --> 00:12:28,623 ‎경기 종료 사이렌이군요 268 00:12:28,706 --> 00:12:31,416 ‎토론토가 동인도 무역 회사를 ‎27대 0으로 이겼습니다 269 00:12:31,500 --> 00:12:34,630 ‎진 팀은 벌로 ‎전쟁터에 싸우러 갑니다 270 00:12:35,504 --> 00:12:37,344 ‎그리고 승자가 모든 걸 차지하죠 271 00:12:38,340 --> 00:12:40,590 ‎전쟁터로 기념 여행을 떠납니다 272 00:12:41,302 --> 00:12:43,932 ‎잘했어요, 제군들 ‎총검에 죽은 자를 애도합니다 273 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 ‎빌어먹을 독일 놈들 274 00:12:45,556 --> 00:12:48,516 ‎이 투포환이 무겁네 ‎연습하다가 사람을 275 00:12:49,059 --> 00:12:50,229 ‎맞히면 안 되는데 276 00:12:50,311 --> 00:12:52,021 ‎"테니스 잘 치는 법 ‎복숭아 구매, 똥" 277 00:12:54,607 --> 00:12:57,357 ‎이런 건 일반 의사에게 가도 ‎치료해 줘요, 브로든 278 00:12:57,443 --> 00:13:00,993 ‎네, 하지만 투포환에 맞아서 ‎스포츠 전문의에게 왔어요 279 00:13:01,071 --> 00:13:04,581 ‎미셸 브래지어 의학 박사는 ‎업계에서 가장 잘나가는 280 00:13:04,658 --> 00:13:05,828 ‎스포츠 전문의입니다 281 00:13:05,910 --> 00:13:08,540 ‎프로 선수들을 치료할 때는 ‎이들의 부상이 282 00:13:08,662 --> 00:13:11,422 ‎좀 다를 수 있다는 걸 ‎인지해야 합니다 283 00:13:11,499 --> 00:13:12,539 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 284 00:13:12,625 --> 00:13:14,625 ‎- 잘 지내시죠? ‎- 잘 지내요, 마크 285 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 ‎- 좀 어때요? ‎- 감기 걸린 거 같아요 286 00:13:17,129 --> 00:13:18,959 ‎침 삼킬 때 목이 아프고 287 00:13:20,257 --> 00:13:22,547 ‎좀 짜증 나지만 ‎내 화살이 너무 가려운데 288 00:13:22,676 --> 00:13:25,596 ‎그 외에는 다 좋아요 ‎일상생활에는 지장 없어요 289 00:13:25,679 --> 00:13:27,769 ‎- 그렇군요 ‎- 이런 것도 할 수 있어요 290 00:13:28,599 --> 00:13:30,729 ‎기껏 지었더니 아무도 안 왔어요 291 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 ‎뭘 지었는데요? 292 00:13:31,936 --> 00:13:33,806 ‎케빈 코스트너는 거짓말쟁이예요! 293 00:13:33,896 --> 00:13:36,476 ‎햄 끈을 뽑았어요 294 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 ‎- 어떻게 된 거죠? ‎- 세상에! 이런! 295 00:13:39,860 --> 00:13:41,570 ‎모르겠어요, 그냥 걸어 다니다 296 00:13:41,654 --> 00:13:44,664 ‎시각 효과 분장팀과 마주쳤는데 297 00:13:44,740 --> 00:13:48,080 ‎절 트레일러로 데려가더니 ‎이렇게 해줬어요 298 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 ‎- 조심해요 ‎- 아파요? 299 00:13:49,578 --> 00:13:51,708 ‎아뇨, 전혀요, 하나도 안 아파요 300 00:13:51,789 --> 00:13:53,289 ‎전에는 어린이를 치료했는데 301 00:13:53,374 --> 00:13:56,924 ‎프로 운동선수를 치료하는 것도 ‎별로 다르지 않아요 302 00:13:57,711 --> 00:13:59,591 ‎- 동작이 안 맞아요 ‎- 동작이 안 맞아요 303 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 ‎잘 맞는데요 304 00:14:00,756 --> 00:14:01,916 ‎- 안 맞아요 ‎- 안 맞아요 305 00:14:02,007 --> 00:14:04,297 ‎- 잠수하자 ‎- 잠수하자 306 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 ‎그걸 어떻게 갖고 들어왔어요? 307 00:14:17,648 --> 00:14:21,438 ‎재채기가 오르가슴 ‎8분의 1 효과가 있는 거 알아요? 308 00:14:21,527 --> 00:14:24,567 ‎- 그건 확인된 바가… ‎- 오늘 재채기 7번 했어요 309 00:14:24,655 --> 00:14:26,655 ‎그게 뭐죠? 후추예요? 310 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 ‎- 흡입하지 말아요 ‎- 싸겠어요 311 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 ‎- 싸지 말아요 ‎- 쌀 거 같아요 312 00:14:29,785 --> 00:14:30,655 ‎사무실에선 안 돼요! 313 00:14:30,744 --> 00:14:34,504 ‎- 이메일에 익사할 거 같아요 ‎- 그렇군요 314 00:14:36,083 --> 00:14:37,333 ‎익사한다고요! 315 00:14:38,878 --> 00:14:40,168 ‎맙소사! 316 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 ‎맙소사! 상어잖아! 317 00:14:42,673 --> 00:14:43,763 ‎맙소사! 318 00:14:44,300 --> 00:14:45,130 ‎맙소사! 319 00:14:45,217 --> 00:14:48,047 ‎스포츠로 인한 부상의 ‎증상은 다양한데요 320 00:14:48,220 --> 00:14:51,680 ‎예를 들자면 가끔은 맛이 간 ‎캐릭터의 코미디언으로 321 00:14:51,765 --> 00:14:53,635 ‎자신을 표현할 때가 있어요 322 00:14:58,731 --> 00:15:00,691 ‎크로케 같이 할래요? 323 00:15:01,358 --> 00:15:02,938 ‎- 공 받아요 ‎- 네 324 00:15:03,027 --> 00:15:05,817 ‎- 하나 더 받아요 ‎- 네 325 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 ‎피터 팬은 어디 있어요? 326 00:15:08,157 --> 00:15:09,987 ‎팬은 어디 있어요? 327 00:15:10,075 --> 00:15:12,655 ‎안녕, 자기, 내 이름은 잰이고 328 00:15:12,745 --> 00:15:14,155 ‎- 난 지금… ‎- 잭? 329 00:15:16,457 --> 00:15:17,327 ‎네 330 00:15:17,833 --> 00:15:19,463 ‎새 캐릭터를 시험하는 거예요 331 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 ‎내 직업이 싫어요 332 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 ‎"림픽 대회가 끝난 후" 333 00:15:27,176 --> 00:15:30,006 ‎대단한데, 와, 죽인다 334 00:15:30,095 --> 00:15:32,345 ‎림픽 대회를 빛내줘서 고마워 335 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 ‎난 금메달 42개, 은메달 20개 땄어 336 00:15:34,516 --> 00:15:37,556 ‎난 금메달 30개, 동메달 3개 땄어 337 00:15:37,645 --> 00:15:41,225 ‎난 똥메달만 땄는데 338 00:15:42,066 --> 00:15:43,976 ‎어떻게 했는지는 모르겠지만 339 00:15:44,485 --> 00:15:46,105 ‎훈련한 보람이 있었어 340 00:15:46,195 --> 00:15:47,775 ‎너희들이 원한 분재야 341 00:15:47,863 --> 00:15:50,663 ‎와! 진짜 멋지다! 342 00:15:50,741 --> 00:15:52,581 ‎- 분재야! ‎- 약속을 지키는구나 343 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 ‎- 잘 길러야 해 ‎- 그래야지 344 00:15:55,537 --> 00:15:58,747 ‎난 이제 내 텅 빈 저택에 가야겠네 345 00:16:01,377 --> 00:16:02,837 ‎- 타임할까? ‎- 그래, 모여 봐 346 00:16:07,049 --> 00:16:08,629 ‎저기, 오섬 콩 347 00:16:09,093 --> 00:16:10,433 ‎점심 먹고 갈래? 348 00:16:10,511 --> 00:16:12,351 ‎오늘이 크리스마스잖아 349 00:16:12,429 --> 00:16:15,019 ‎얘들아, 그럼 너무 좋지 350 00:16:16,725 --> 00:16:18,305 ‎크리스마스 시즌이잖아 351 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 ‎모자를 썼네 352 00:16:19,603 --> 00:16:20,733 ‎와! 353 00:16:21,188 --> 00:16:22,108 ‎신나는 크리스마스야 354 00:16:23,899 --> 00:16:25,439 ‎눈이 오네 355 00:16:36,370 --> 00:16:39,420 ‎메리 크리스마스 ‎안티 도나와 오섬 콩 356 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 ‎그리고 로니 치엥으로부터 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 ‎안티 도나의 빅 올드 펀 하우스 358 00:16:42,835 --> 00:16:44,665 ‎시즌 1을 즐기고 있기 바라요 359 00:16:44,753 --> 00:16:46,553 ‎아니라면 당장 여기서 꺼져요 360 00:16:46,630 --> 00:16:48,170 ‎농담이에요, 계속 봐줘요 361 00:16:48,257 --> 00:16:50,087 ‎우아, 우우아 362 00:16:50,175 --> 00:16:51,965 ‎- 열심히 훈련하는 소리죠 ‎- 뭐? 363 00:16:52,052 --> 00:16:53,642 ‎- 멋져지려고 열심히 훈련해요 ‎- 맞아 364 00:16:53,721 --> 00:16:56,021 ‎콩이 우리 대마초 봉을 ‎치워버렸어요 365 00:16:56,765 --> 00:16:57,725 ‎우아 366 00:16:58,517 --> 00:17:00,017 ‎- 우우아 ‎- 뭐요? 367 00:17:00,519 --> 00:17:01,729 ‎우아 368 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 ‎우린 이런 소리를 내죠, 우우아 369 00:17:04,356 --> 00:17:05,396 ‎우아 370 00:17:06,233 --> 00:17:07,443 ‎- 우우아 ‎- 뭐요? 371 00:17:08,152 --> 00:17:08,992 ‎우아 372 00:17:09,069 --> 00:17:10,739 ‎- 우린 열심히 훈련했어요 ‎- 안티 도나 373 00:17:11,447 --> 00:17:14,737 ‎봐요 374 00:17:15,200 --> 00:17:18,870 ‎- 봐요 ‎- 안티 375 00:17:22,833 --> 00:17:24,753 ‎자막: 김미희