1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 ‎NETFLIX 原创喜剧剧集 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,885 ‎(1554年 ‎(海盗活动最猖獗的年代)) 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,074 ‎我劲爆的海盗藏宝图 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 ‎我要把它藏起来 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,107 ‎直到汽车能飞起来的那一天 6 00:00:29,195 --> 00:00:34,155 ‎也没人能把它找到 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,127 ‎海盗 海盗 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,089 ‎和海盗一起藏地图 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,594 ‎看她多么卖力 一个海盗 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,136 ‎由莎拉伯恩斯饰演的海盗 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,100 ‎海盗 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 ‎完美 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 ‎就把我的地图放在这里 再好不过了 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,741 ‎现在 我要找个地方休息休息 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,456 ‎就在这里坐上几天几夜何妨 16 00:01:22,540 --> 00:01:27,630 ‎正好歇歇我这双爬满藤壶的 ‎醉醺醺的老腿 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,343 ‎(十亿年后(当代)) 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,506 ‎喔 可怜的小扎克 19 00:01:36,971 --> 00:01:38,971 ‎我刚起床 现在还睡眼迷离 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 ‎又困又烦 像个婴儿 21 00:01:41,101 --> 00:01:42,811 ‎哇哇 呜呜呜 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,024 ‎什么东西可以让我开心起来? 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,145 ‎早晨的黑汁 早晨的黑汁 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,072 ‎给你一杯早晨的黑汁 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,280 ‎早晨的黑汁 早晨的黑汁 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,401 ‎什么是早晨的黑汁? 27 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 ‎早晨的黑汁棒极了 倒入杯中 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 ‎加奶和糖 搅拌一下 29 00:01:57,492 --> 00:01:59,492 ‎是一种豆子磨出来的 ‎可做热饮 也可加冰 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,407 ‎一天只喝三杯 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 ‎早晨的黑汁 我还是不明白 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,253 ‎你能不能再解释解释? 33 00:02:05,333 --> 00:02:06,503 ‎它叫咖啡 你这傻瓜 34 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 ‎哦 好吧 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,418 ‎早晨的黑汁 早晨的黑汁 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 ‎扎克 你为什么需要早晨的黑汁? 37 00:02:13,633 --> 00:02:15,933 ‎我太困了 昨天晚上 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 ‎我翻来覆去睡不着 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,894 ‎我需要喝点早晨的黑汁 40 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 ‎因为昨晚我忙着啪啪啪 41 00:02:22,183 --> 00:02:23,853 ‎我整夜啪啪啪 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 ‎用我的老二啪啪啪 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 ‎躺着啪啪 坐着啪啪 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,022 ‎像一只发情的拉布拉多犬 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 ‎哇 你没必要告诉我这么多 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 ‎不过这是巧合 我告诉你为什么 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,244 ‎我也是整夜啪啪啪 48 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 ‎狠狠地啪啪直到天亮 49 00:02:38,116 --> 00:02:40,236 ‎我喜欢啪啪 这是我最喜欢干的事 50 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 ‎我整夜地啪啪 像只鸸鹋 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 ‎两位 别吹牛了 你们净瞎编 52 00:02:44,664 --> 00:02:46,294 ‎昨晚我和你们在一起 53 00:02:46,791 --> 00:02:48,421 ‎我们都有点饿 54 00:02:48,501 --> 00:02:50,801 ‎所以吃了点东西 55 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 ‎菲力牛排 好吃到没朋友 56 00:02:52,714 --> 00:02:54,594 ‎但我们还有余兴啪啪啪 57 00:02:54,674 --> 00:02:56,764 ‎我们到处啪 但这还不是全部 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 ‎整夜啪啪直到天亮 59 00:02:58,887 --> 00:03:00,757 ‎啪啪啪是我最爱的活动 60 00:03:00,847 --> 00:03:02,887 ‎我对耶稣祈祷 然后把他也啪啪了 61 00:03:02,974 --> 00:03:04,814 ‎我啪啪的速度超快 好像电钻 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,983 ‎好像一个九十年代的网络黑客 63 00:03:07,061 --> 00:03:08,941 ‎我啪啪的速度很慢 持续一整夜 64 00:03:09,022 --> 00:03:11,022 ‎我用我那巨大的话儿温柔地啪啪 65 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 ‎昨晚我啪啪的速度不快不慢 66 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 ‎而是恰到好处 67 00:03:15,570 --> 00:03:17,240 ‎我喜欢这样啪啪 68 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 ‎这挺好的 但我会这样啪啪 69 00:03:23,661 --> 00:03:25,541 ‎我是这样啪啪 70 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 ‎我啪啪时 喜欢呻吟 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 ‎发出“咪叭哞嚒”的叫声 72 00:03:31,753 --> 00:03:33,633 ‎我啪啪时喜欢说 73 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 ‎一网打尽啊 骑上去 74 00:03:35,757 --> 00:03:38,007 ‎我啪啪时 喜欢唱歌 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 ‎-一网打尽啊 骑上去 ‎-咪叭哞嚒 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,930 ‎-一网打尽啊 骑上去 ‎-咪叭哞嚒 77 00:03:44,015 --> 00:03:46,095 ‎早晨的黑汁 早晨的黑汁 78 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 ‎嗯 真香 早晨的黑汁 79 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 ‎他们说的是咖啡 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 ‎嘿 那是什么? 81 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 ‎(今日关键词 宝藏) 82 00:03:57,487 --> 00:03:58,607 ‎(布罗登) 83 00:03:58,696 --> 00:04:00,196 ‎(扎克) 84 00:04:00,281 --> 00:04:01,661 ‎(马克) 85 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 ‎我有一张寻宝地图 86 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 ‎我看看第一条线索是什么 ‎然后我们去寻宝 怎么样? 87 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 ‎是这样的 88 00:04:15,505 --> 00:04:20,385 ‎想要找到我的宝藏 ‎利用这张地图和你的头脑 89 00:04:20,468 --> 00:04:25,888 ‎因为力量和头脑都是好东西 ‎但只有大智慧 才足以废立国王 90 00:04:25,974 --> 00:04:28,894 ‎这张地图里有个隐藏的线索 91 00:04:28,977 --> 00:04:32,767 ‎参透它的意义 就能找到宝藏 ‎堪比休杰克曼的宝藏 92 00:04:32,855 --> 00:04:35,815 ‎哇 是金刚狼的钱 太刺激了 93 00:04:36,609 --> 00:04:38,359 ‎你们什么毛病啊? 94 00:04:39,737 --> 00:04:40,907 ‎太不拿我当回事了! 95 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 ‎圣诞节找你们奶奶去吧 96 00:04:44,033 --> 00:04:46,703 ‎下周的节目中 ‎我们会请来怪人艾尔扬科维奇 97 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 ‎新的播出时间很特别 ‎就在晚间10点25分 98 00:04:49,205 --> 00:04:50,575 ‎就在球赛之后 99 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 ‎我爱马克 我爱马克 100 00:04:55,753 --> 00:04:58,383 ‎扎克 下次要由我来选歌 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 ‎说定了 102 00:04:59,632 --> 00:05:02,262 ‎-我爱马克 ‎-哎呀呀 103 00:05:02,343 --> 00:05:04,303 ‎我真想立刻找到宝藏 104 00:05:04,387 --> 00:05:06,217 ‎你们打算用你们的那一份干什么? 105 00:05:06,306 --> 00:05:11,636 ‎我想我会买一艘帆船 环游世界 106 00:05:11,728 --> 00:05:15,058 ‎等我们把宝藏分成三等份之后 ‎我就这么干 107 00:05:15,690 --> 00:05:19,650 ‎扎克 尊敬的先生 ‎我建议我们两个人平分 108 00:05:19,736 --> 00:05:22,816 ‎这样我们分得的金银财宝会更多 109 00:05:22,905 --> 00:05:24,775 ‎听起来真不错 110 00:05:24,866 --> 00:05:28,116 ‎我也喜欢航海 你呢? ‎我的好朋友扎克? 111 00:05:28,202 --> 00:05:30,502 ‎我?我无所谓 112 00:05:30,580 --> 00:05:33,210 ‎对我来说 友谊最可贵 113 00:05:33,291 --> 00:05:37,051 ‎对我来说 最可贵的东西 ‎是海盗的宝藏 114 00:05:37,128 --> 00:05:40,468 ‎我们别管布罗登 让他穷得像条狗 115 00:05:40,548 --> 00:05:43,048 ‎你们中午想吃什么? 116 00:05:43,134 --> 00:05:45,014 ‎也许来点友谊意面? 117 00:05:45,094 --> 00:05:48,354 ‎尊敬的马克 ‎也许我们俩可以平分宝藏 118 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 ‎让扎克一贫如洗 穷得像狗 119 00:05:51,559 --> 00:05:55,149 ‎也许 我更想吃友谊卷饼 120 00:05:55,229 --> 00:05:58,359 ‎嘿 伙计 我想 ‎你是想把刚才的短信发给马克的 121 00:05:58,441 --> 00:06:01,071 ‎但我很乐意让他穷得像狗 ‎如果你也想的话? 122 00:06:01,152 --> 00:06:04,612 ‎啊 只要有友谊玉米片就行 123 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 ‎喔 是的 该死 不好意思 ‎好的好的 我们让马克变狗 124 00:06:09,494 --> 00:06:13,924 ‎好 再来点和谐莎莎酱和善意鳄梨酱 125 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 ‎嘿 伙计 我想你是想发给扎克吧 126 00:06:17,251 --> 00:06:20,461 ‎但如果你们想玩阴谋诡计 我也参加 127 00:06:20,546 --> 00:06:23,796 ‎那么 我们去吃 ‎我们的墨西哥友谊午餐吧 128 00:06:24,675 --> 00:06:28,005 ‎伙计们 我觉得还是 ‎开个聊天群比较方便 129 00:06:28,096 --> 00:06:32,426 ‎对 正如我和你们俩讨论过的那样 ‎我完全同意密谋瓜分海盗宝藏 130 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 ‎一定很刺激! 131 00:06:33,684 --> 00:06:36,404 ‎是的 午餐一定很棒 132 00:06:36,479 --> 00:06:37,809 ‎眨眼 133 00:06:38,564 --> 00:06:39,404 ‎眨眼 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 ‎-看你的手机 ‎-嗯? 135 00:06:42,318 --> 00:06:44,488 ‎-看你的手机 ‎-眨眼的表情符 136 00:06:46,906 --> 00:06:50,236 ‎今天的热点话题由老鹰男孩为您带来 137 00:06:50,326 --> 00:06:52,246 ‎老鹰男孩现已推出无接触送餐服务 138 00:06:52,578 --> 00:06:55,328 ‎我是《欢乐屋》的布罗登凯利 ‎我现在在好莱坞大道 139 00:06:55,415 --> 00:06:57,875 ‎我想知道 你认为什么最宝贵? 140 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 ‎-我的家人 ‎-是啊 141 00:06:59,752 --> 00:07:02,212 ‎我是《欢乐屋》的马克 ‎我在街头采访乔斯林 142 00:07:02,296 --> 00:07:04,626 ‎我们想问问她 你认为什么最可贵? 143 00:07:04,715 --> 00:07:06,375 ‎-生命 ‎-是啊 144 00:07:06,467 --> 00:07:08,047 ‎你认为什么最可贵? 145 00:07:08,511 --> 00:07:10,261 ‎-我的孩子们 ‎-嗯 146 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 ‎-今天真是太好了… ‎-扎克! 147 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 ‎-扎克 你干什么呢? ‎-嗨 148 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 ‎-街头采访 ‎-你们好 什么是… 149 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 ‎-嗨 ‎-什么是街头采访? 150 00:07:18,771 --> 00:07:20,271 ‎热点话题 就像新闻节目一样 151 00:07:20,356 --> 00:07:23,226 ‎你们做新闻节目干什么? ‎这是一个小品节目 152 00:07:23,317 --> 00:07:27,317 ‎但这一集是关于宝藏的呀 所以我们 ‎在采访大家 他们认为什么最宝贵 153 00:07:27,405 --> 00:07:29,525 ‎我无意冒犯 ‎但你们得把节目拉回正轨了 154 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 ‎-好吧 ‎-因为它现在脱轨了 155 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 ‎-有一点 ‎-好吗? 156 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 ‎埃德 你认为什么最宝贵? 157 00:07:35,538 --> 00:07:36,458 ‎给我上… 158 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 ‎你刚才在情趣用品商店里? 159 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 ‎上车 160 00:07:40,209 --> 00:07:41,749 ‎-他爆粗口 ‎-咳! 161 00:07:41,836 --> 00:07:44,456 ‎你们很自豪吗?其实你们搞砸了 162 00:07:44,547 --> 00:07:46,547 ‎你们以为这是执行… 163 00:07:46,632 --> 00:07:47,512 ‎-天啊! ‎-对不起 164 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 ‎-扎克! ‎-对不起 165 00:07:48,885 --> 00:07:50,925 ‎你们以为这是执行制片人的工作? 166 00:07:51,012 --> 00:07:52,142 ‎我真不知道 167 00:07:52,472 --> 00:07:54,562 ‎执行制片人到底是做什么的 168 00:07:54,640 --> 00:07:56,770 ‎这不是 好吗? 169 00:07:56,851 --> 00:07:58,771 ‎执行制片人去片场 170 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 ‎微笑 和人握手 171 00:08:00,897 --> 00:08:04,477 ‎你的工作不是去找开小差的演员 172 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 ‎我们只是觉得 打破一下我们的形式 ‎会很好玩的 173 00:08:07,820 --> 00:08:10,530 ‎什么?我听不见 马克! 174 00:08:10,615 --> 00:08:12,985 ‎马克是想说 我们很抱歉 175 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 ‎-你们喜欢炸薯条吗? ‎-喜欢 176 00:08:21,834 --> 00:08:23,464 ‎我也去行吗? 177 00:08:24,086 --> 00:08:25,836 ‎你在这儿干什么? 178 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 ‎-我… ‎-你怎么上来的? 179 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 ‎-我也不知道 ‎-下去! 180 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 ‎下去! 181 00:08:34,222 --> 00:08:36,102 ‎-给 ‎-谢谢 182 00:08:36,182 --> 00:08:38,602 ‎-吃吧 ‎-太感谢了 183 00:08:38,684 --> 00:08:41,734 ‎你们想知道 ‎我认为这世界上什么最宝贵吗? 184 00:08:41,812 --> 00:08:43,112 ‎什么? 185 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 ‎-你们? ‎-真的?我们? 186 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 ‎-是的 ‎-不是吧 187 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 ‎是的 真的 188 00:08:50,530 --> 00:08:52,160 ‎我真的很珍视你们 189 00:08:52,740 --> 00:08:53,700 ‎-谢谢 ‎-我… 190 00:08:54,617 --> 00:08:57,287 ‎我刚才很冲动 对不起 191 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 ‎谢谢 谢谢 埃德 有这句话就够了 192 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 ‎对不起 你是说…你刚才说我叫什么? 193 00:09:05,086 --> 00:09:06,586 ‎-埃德海尔姆斯 ‎-埃德 194 00:09:07,088 --> 00:09:09,548 ‎你们都认为我叫埃德? 195 00:09:09,632 --> 00:09:11,182 ‎-是啊 ‎-是啊 难道…是啊 196 00:09:11,259 --> 00:09:12,089 ‎埃德? 197 00:09:12,176 --> 00:09:14,176 ‎你不叫埃德 那你叫什么? 198 00:09:14,262 --> 00:09:17,852 ‎几位 我的名字是埃格 埃格海尔姆斯 199 00:09:19,934 --> 00:09:20,894 ‎-埃格? ‎-埃格? 200 00:09:21,686 --> 00:09:24,106 ‎对啊 你们都认为我叫埃德? 201 00:09:24,188 --> 00:09:25,768 ‎-是啊 ‎-是的 202 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 ‎我叫埃格 203 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 ‎掌声有请 埃格海尔姆斯 204 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 ‎我是说… 205 00:09:35,408 --> 00:09:38,908 ‎你在互联网电影数据库里的名字 ‎就叫埃德啊 206 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 ‎才不是呢 207 00:09:40,454 --> 00:09:42,004 ‎你自己看看去 208 00:09:42,081 --> 00:09:43,331 ‎-我想让你查查 ‎-是的 209 00:09:43,416 --> 00:09:45,956 ‎你们说我连自己的名字都不知道? 210 00:09:46,043 --> 00:09:47,883 ‎-真是太… ‎-你们不折不扣地… 211 00:09:47,962 --> 00:09:50,052 ‎你们不折不扣地…搞什么… 212 00:09:51,507 --> 00:09:56,677 ‎杰森 外界存在一种严重的误解 213 00:09:56,762 --> 00:09:59,772 ‎我的名字是埃格!埃格! 214 00:09:59,849 --> 00:10:01,979 ‎-谢谢你请吃汉堡 ‎-给我坐下 215 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 ‎老实坐下 216 00:10:03,102 --> 00:10:06,232 ‎我到底是埃德 还是埃格? ‎我以为我知道自己的名字是埃格 217 00:10:06,314 --> 00:10:08,864 ‎我不知道我是谁 218 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 ‎我们给你点杯奶昔 219 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 ‎快跑 220 00:10:16,866 --> 00:10:18,656 ‎我不知道我是谁! 221 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 ‎宝藏 宝藏 222 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 ‎宝藏 啊!宝藏 223 00:10:35,343 --> 00:10:37,393 ‎哈喽 你是马克吗? 224 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 ‎-我是马克 ‎-啊!马克 哈喽! 225 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 ‎-我名叫山姆 他也叫山姆 ‎-我们俩都叫山姆 226 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 ‎-我们都来自南非 ‎-我们来自南非 227 00:10:45,186 --> 00:10:46,396 ‎我们来自南非 228 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 ‎-你们是寻宝者? ‎-是的 马克! 229 00:10:48,522 --> 00:10:50,232 ‎我们当然是寻宝者! 230 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 ‎-看 我们系着寻宝的背带 ‎-我们系着腰带 马克 231 00:10:53,569 --> 00:10:55,739 ‎-我们要教教你 ‎-我们要教教你 232 00:10:55,863 --> 00:10:59,163 ‎马克 我们来教教你怎么寻宝 233 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 ‎马克 这是关于如何寻宝的第一课 234 00:11:03,245 --> 00:11:06,285 ‎-你要先学好第一课 ‎-第一课是如何回答这个问题 235 00:11:06,374 --> 00:11:08,134 ‎-什么是宝藏? ‎-马克 什么是宝藏? 236 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 ‎马克 什么是宝藏?告诉我 237 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 ‎-马克 告诉我 什么是宝藏 ‎-告诉我 什么是宝藏 238 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 ‎-我不知道 也许是… ‎-这不是故意反问 239 00:11:15,841 --> 00:11:18,801 ‎我要你回答 我想知道你是否知道 240 00:11:18,886 --> 00:11:20,596 ‎是海盗的金子吗? 241 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 ‎马克 傻小子 242 00:11:24,058 --> 00:11:26,308 ‎傻马克 你真是大错特错 243 00:11:26,394 --> 00:11:28,484 ‎-马克 你真是大错特错 ‎-你真是大错特错 244 00:11:28,562 --> 00:11:30,402 ‎马克 你真是大错特错 245 00:11:30,481 --> 00:11:32,941 ‎这小子不懂 我让他明白明白 246 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 ‎马克 我有个秘密 ‎我其实不是来自南非 247 00:11:37,154 --> 00:11:38,994 ‎-什么? ‎-我来自新西兰 248 00:11:39,073 --> 00:11:42,453 ‎我模仿这个傻傻的口音已经20年了 249 00:11:42,535 --> 00:11:45,495 ‎上帝啊 能说我本来原汁原味的口音 ‎而不是那傻傻的口音 250 00:11:45,579 --> 00:11:46,869 ‎真是太好了 251 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 ‎山姆 你让他明白了? 252 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 ‎我让他明白了 山姆 253 00:11:50,876 --> 00:11:52,996 ‎我希望他能在猎豹抓住他之前学会 254 00:11:53,671 --> 00:11:56,381 ‎-猎豹来抓你了哟 马克 ‎-可怕 好快 好凶猛 255 00:11:56,465 --> 00:11:59,135 ‎-马克 你看过《第九区》吗? ‎-你看过《第九区》吗? 256 00:11:59,218 --> 00:12:01,138 ‎-《第九区》?尼尔布隆坎普 ‎-看过吗? 257 00:12:01,220 --> 00:12:02,760 ‎-是关于大虾的故事 ‎-很震撼 258 00:12:02,847 --> 00:12:04,307 ‎-很震撼 ‎-不是那种 259 00:12:04,390 --> 00:12:07,440 ‎游来游去的小虾米 260 00:12:07,518 --> 00:12:08,558 ‎这是大虾 261 00:12:10,396 --> 00:12:13,266 ‎-这和宝藏有什么关系? ‎-关系太大了 262 00:12:13,357 --> 00:12:14,687 ‎这和宝藏有什么关系? 263 00:12:14,775 --> 00:12:16,855 ‎这个人需要学习一点关于… 264 00:12:16,944 --> 00:12:19,784 ‎听着 是这样的 我来自苏格兰 ‎我不是来自南非 265 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 ‎那个人以为我来自南非 266 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 ‎他们嘀咕什么呢? 267 00:12:24,452 --> 00:12:26,832 ‎拜托 看在茅山老怪的份上 帮帮我 268 00:12:26,912 --> 00:12:30,462 ‎-什么? ‎-我都告诉他了 269 00:12:30,541 --> 00:12:32,421 ‎你需要停止说话 我们要寻宝 270 00:12:32,501 --> 00:12:34,921 ‎-哦 天呐! ‎-宝藏! 271 00:12:35,004 --> 00:12:36,514 ‎哦 天呐!这是什么? 272 00:12:36,589 --> 00:12:39,679 ‎马克 这是一个人能找到的 ‎最珍贵的宝藏 273 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 ‎-《第九区》 ‎-咳 我靠 274 00:12:42,178 --> 00:12:47,478 ‎-这是蓝光DVD版的《第九区》 ‎-埋在你的后院 我们找到了 275 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 ‎我们会让你保留这张《第九区》DVD 276 00:12:50,311 --> 00:12:51,521 ‎但在我们离开之前 277 00:12:51,604 --> 00:12:54,154 ‎你还有什么事想和我们磋商? 278 00:12:54,231 --> 00:12:56,821 ‎是的 马克 ‎你还有什么事想和我们说? 279 00:12:57,234 --> 00:12:59,494 ‎两位 也许你们应该彼此诚实一点 280 00:12:59,570 --> 00:13:04,530 ‎说说你们究竟是不是南非人 281 00:13:04,617 --> 00:13:06,287 ‎你们是吗? 282 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 ‎我们当然是南非人 你这个小崽子 283 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 ‎我们当然是南非人 你这小蠢货 284 00:13:10,414 --> 00:13:11,464 ‎我们走 285 00:13:11,540 --> 00:13:14,420 ‎-再见 马克 ‎-马克 我要飞回珀斯去了 286 00:13:14,502 --> 00:13:16,132 ‎-哦 上帝啊 ‎-我们会飞 287 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 ‎-马克 顺便告诉你 我们会飞 ‎-我们跟“糖人”学的 288 00:13:23,093 --> 00:13:26,103 ‎马克博纳诺 你干什么呢? 289 00:13:26,180 --> 00:13:29,520 ‎问得好 我把所有我认为 ‎可能藏着财宝的地方都写下来 290 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 ‎啊 说得好 291 00:13:31,185 --> 00:13:33,395 ‎-哦 说得好 ‎-说得好 292 00:13:33,479 --> 00:13:35,189 ‎-我只是在喝茶 休息一会儿 293 00:13:35,272 --> 00:13:37,902 ‎哦 说得好 我喜欢喝茶 294 00:13:37,983 --> 00:13:39,323 ‎啊 说得好 295 00:13:39,401 --> 00:13:41,781 ‎说得好 非常好 296 00:13:41,862 --> 00:13:44,492 ‎啊 说得好 297 00:13:44,573 --> 00:13:47,163 ‎你知道“说得好”这句话用在哪儿吗? 298 00:13:49,870 --> 00:13:50,830 ‎不知道 299 00:13:50,913 --> 00:13:52,333 ‎-说得好 ‎-说得好 300 00:13:52,414 --> 00:13:53,424 ‎-说得好 ‎-说得好 301 00:13:54,500 --> 00:13:55,420 ‎喂? 302 00:13:55,501 --> 00:13:57,801 ‎-喂 是扎克吗? ‎-是的 303 00:13:57,878 --> 00:13:59,708 ‎你今天怎么样 扎克? 304 00:13:59,797 --> 00:14:05,137 ‎挺好的 我在寻宝 吃鸡 如此之类的 305 00:14:05,219 --> 00:14:08,509 ‎哦 好香 扎克 你知道我是谁吗? 306 00:14:08,597 --> 00:14:11,017 ‎是特伦斯马力克? 307 00:14:11,100 --> 00:14:14,400 ‎不 我不是著名电影导演 ‎特伦斯马力克 308 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 ‎-扎克 ‎-我在 309 00:14:17,022 --> 00:14:19,942 ‎我是艾伦德詹尼丝 310 00:14:20,025 --> 00:14:22,855 ‎哦 天呐!艾伦德詹尼丝! 311 00:14:22,945 --> 00:14:26,025 ‎是的 扎克 我们收到一封信 ‎来自你最好的朋友马克 312 00:14:26,115 --> 00:14:27,775 ‎他告诉我们 你欠了一点债 313 00:14:27,867 --> 00:14:30,367 ‎是的 欠了一万美元 314 00:14:30,452 --> 00:14:33,162 ‎哦 不好 而且 雪上加霜 ‎你的车还坏了 315 00:14:33,247 --> 00:14:35,997 ‎是的 雪上加霜! 316 00:14:36,083 --> 00:14:37,843 ‎太糟糕了 嘿 扎克 317 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 ‎嗯 318 00:14:39,753 --> 00:14:40,803 ‎我们想帮助你 319 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 ‎所以 请你去你家大门口 320 00:14:45,134 --> 00:14:46,724 ‎你干什么了? 321 00:14:46,802 --> 00:14:50,222 ‎我不知道 我只想让你走到门那里 ‎把门打开 322 00:14:50,306 --> 00:14:51,846 ‎你干什么了? 323 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 ‎我不知道 我只想让你走到门那里 ‎把门打开 324 00:14:55,185 --> 00:14:58,725 ‎哦 好吧 我去开门 ‎看看门外有什么 325 00:14:58,814 --> 00:15:01,234 ‎但是我不…哦 上帝啊! 326 00:15:01,317 --> 00:15:05,817 ‎-是什么 扎克? ‎-一辆崭新的丰田卡罗拉! 327 00:15:05,905 --> 00:15:10,365 ‎是的 一辆崭新的丰田卡罗拉 ‎感谢灵伍德汽车城丰田汽车销售部 328 00:15:10,451 --> 00:15:13,161 ‎-哦 上帝啊! ‎-上车 感受一下吧 329 00:15:13,245 --> 00:15:15,405 ‎-好宽敞! ‎-你现在有辆宽敞的车了 330 00:15:15,497 --> 00:15:17,327 ‎你再打开手套箱看看 331 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 ‎哦 上帝啊! 332 00:15:18,751 --> 00:15:20,841 ‎-是什么 扎克? ‎-哦 上帝啊! 333 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 ‎-扎克? ‎-是一万美元现金! 334 00:15:23,881 --> 00:15:25,511 ‎一万美元的现钞 千真万确 335 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 ‎感谢多乐脆的赞助 ‎可口多乐脆 搭配奶酪吃 336 00:15:29,470 --> 00:15:31,810 ‎-车上还有别人吗? ‎-我认为没有 337 00:15:31,889 --> 00:15:33,099 ‎但是 让我…啊 上帝啊! 338 00:15:33,182 --> 00:15:36,022 ‎-是谁 扎克? ‎-是我失散多年的父亲! 339 00:15:36,101 --> 00:15:37,941 ‎是的 他从战场上回来了 340 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 ‎喔 我好想你啊 父亲! 341 00:15:40,189 --> 00:15:43,529 ‎-拥抱他吧 扎克 ‎-哦 父亲 我好想你! 342 00:15:43,609 --> 00:15:46,699 ‎-感觉如何? ‎-感觉有点奇怪 343 00:15:46,779 --> 00:15:49,109 ‎-为什么? ‎-他背后粘着一个小东西 344 00:15:49,198 --> 00:15:51,618 ‎-是什么? ‎-哦 上帝啊! 345 00:15:51,700 --> 00:15:54,240 ‎这比我失散多年的父亲还好! 346 00:15:54,328 --> 00:15:57,368 ‎-是什么 扎克? ‎-是一台崭新的三星平板电脑! 347 00:15:57,456 --> 00:15:58,956 ‎是的 屏幕上正在播放什么? 348 00:15:59,041 --> 00:16:00,961 ‎是泰国的美丽风光! 349 00:16:01,043 --> 00:16:02,253 ‎-你猜怎么 扎克 ‎-怎么? 350 00:16:02,336 --> 00:16:04,836 ‎-你现在就在泰国 ‎-哦 上帝啊! 351 00:16:04,922 --> 00:16:09,132 ‎-是的 告诉我 你看见什么了? ‎-是《24小时》里的伊丽莎库斯伯特 352 00:16:09,218 --> 00:16:11,968 ‎她骑着大象 好威风啊! 353 00:16:12,054 --> 00:16:15,064 ‎是的 伊丽莎库斯伯特 ‎有没有什么东西给你? 354 00:16:15,140 --> 00:16:16,810 ‎-哦 上帝啊! ‎-是什么 扎克? 355 00:16:16,892 --> 00:16:20,652 ‎她给了我一张保罗纽曼私房菜 ‎价值20美元的沙拉酱汁代金券! 356 00:16:20,729 --> 00:16:22,479 ‎感谢保罗纽曼私房菜 357 00:16:22,564 --> 00:16:24,784 ‎现在 请你拿着代金券 ‎去附近的食品店 358 00:16:24,858 --> 00:16:27,528 ‎-好 我到了 ‎-很好 柜台后面的是谁? 359 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 ‎-哦 上帝啊! ‎-是谁 扎克? 360 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 ‎是保罗纽曼!他起死回生了 361 00:16:31,490 --> 00:16:32,990 ‎-是的! ‎-我喜欢你在《汽车总动员》里 362 00:16:33,075 --> 00:16:33,985 ‎为蓝天博士配音的表演 363 00:16:34,076 --> 00:16:36,536 ‎-扎克 把代金券给保罗纽曼 ‎-好的 364 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 ‎-他给了你什么? ‎-他给了我一个小天鹅绒包 365 00:16:39,832 --> 00:16:42,252 ‎-包里是什么 扎克? ‎-哦 是红宝石! 366 00:16:42,334 --> 00:16:44,004 ‎不 那是血钻 扎克 367 00:16:44,086 --> 00:16:46,206 ‎我需要你带着这些钻石 ‎越过柬埔寨边境 368 00:16:46,296 --> 00:16:47,716 ‎去大钻石赌场 369 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 ‎-好 ‎-为了避免过境时被检查 370 00:16:50,300 --> 00:16:54,050 ‎我需要你把那些钻石深深地 ‎藏在你的屁眼里 371 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 ‎-好 藏好了 ‎-好孩子 去赌场吧 372 00:16:58,308 --> 00:16:59,978 ‎-从消防通道出去 ‎-哦 天呐! 373 00:17:00,060 --> 00:17:02,560 ‎-怎么了 扎克? ‎-是一辆黑色SUV! 374 00:17:02,646 --> 00:17:04,766 ‎不是给你的 只是送你去赌场 375 00:17:04,857 --> 00:17:05,897 ‎-好吧 ‎-你在路上了? 376 00:17:05,983 --> 00:17:07,323 ‎-是的 ‎-看看后视镜 扎克 377 00:17:07,401 --> 00:17:10,401 ‎-有人跟着你吗? ‎-有 是一辆1974年的野马 378 00:17:10,487 --> 00:17:11,777 ‎这一点很重要 扎克 379 00:17:11,864 --> 00:17:14,244 ‎开野马的司机左脸有没有一道伤疤? 380 00:17:14,324 --> 00:17:15,204 ‎-有 ‎-该死 381 00:17:15,284 --> 00:17:16,374 ‎这让他看起来好酷 382 00:17:16,452 --> 00:17:18,292 ‎扎克 我需要你打开手套箱 383 00:17:18,370 --> 00:17:20,210 ‎-哦 上帝啊! ‎-是什么 扎克? 384 00:17:20,289 --> 00:17:21,369 ‎-哦 上帝啊! ‎-扎克? 385 00:17:21,457 --> 00:17:26,207 ‎是一把9乘19毫米 ‎瓦尔特P99德国半自动手枪! 386 00:17:26,295 --> 00:17:29,625 ‎-打那个司机 ‎-可我没杀过人 387 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 ‎-你相信我吗? ‎-我害怕 艾伦! 388 00:17:31,508 --> 00:17:32,798 ‎-你相信我吗? ‎-我相信你 389 00:17:32,885 --> 00:17:36,055 ‎日间电视节目名主持人 ‎艾伦德詹尼丝! 390 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 ‎开枪 快开枪 391 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 ‎扎克! 392 00:17:41,810 --> 00:17:44,270 ‎-我把他打死了 ‎-好孩子 扎克 别抬头 393 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 ‎-他死了! ‎-你到赌场了吗? 394 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 ‎-我头上有血! ‎-去轮盘赌桌 395 00:17:48,525 --> 00:17:50,815 ‎-我永远忘不了他的眼睛! ‎-把血钻掏出来 396 00:17:50,903 --> 00:17:52,243 ‎放在34红色上面 397 00:17:52,321 --> 00:17:54,031 ‎-哦 上帝啊! ‎-怎么了 扎克? 398 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 ‎-我赢了! ‎-奖品是什么? 399 00:17:55,616 --> 00:17:57,906 ‎是一个蓝色魔力能量球! 400 00:17:57,993 --> 00:18:00,123 ‎感谢蓝色魔力能量球提供的赞助! 401 00:18:00,204 --> 00:18:02,374 ‎-走进去看看 扎克 ‎-我正在走进去 艾伦 402 00:18:02,456 --> 00:18:05,916 ‎-看见什么了? ‎-我看见了第二辆丰田卡罗拉! 403 00:18:06,001 --> 00:18:08,001 ‎两辆丰田卡罗拉!上车看看 404 00:18:08,087 --> 00:18:09,247 ‎-哦 上帝啊! ‎-怎么了? 405 00:18:09,338 --> 00:18:10,628 ‎-它飞起来了! ‎-是的! 406 00:18:10,714 --> 00:18:13,804 ‎丰田卡罗拉飞上了天! 407 00:18:13,884 --> 00:18:15,934 ‎告诉我 你在云彩中间看见什么了? 408 00:18:16,011 --> 00:18:18,681 ‎我看见一个虫洞 一个漩涡! 409 00:18:18,764 --> 00:18:21,984 ‎钻进虫洞 扎克! 410 00:18:22,059 --> 00:18:24,559 ‎我在穿过虫洞 艾伦! 411 00:18:24,645 --> 00:18:25,975 ‎你看见什么了? 412 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 ‎我看见了一切! 413 00:18:28,607 --> 00:18:32,947 ‎-是的 ‎-我看见了宇宙的每个角落 414 00:18:33,028 --> 00:18:36,278 ‎我看见了开始和终结! 415 00:18:36,365 --> 00:18:40,155 ‎我的躯体蝉蜕而去 416 00:18:40,244 --> 00:18:43,624 ‎我不再是一个凡人 417 00:18:43,705 --> 00:18:48,035 ‎我成了神! 418 00:18:48,127 --> 00:18:49,747 ‎你还看见了什么? 419 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 ‎我看见了第三辆丰田卡罗拉! 420 00:18:52,256 --> 00:18:56,586 ‎三辆丰田卡罗拉! 421 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 ‎三辆卡罗… 422 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 ‎然后 我走进一个蓝色魔力能量球 423 00:19:04,685 --> 00:19:06,765 ‎然后 我穿越了时空 424 00:19:06,854 --> 00:19:08,524 ‎所以我现在变蓝了 425 00:19:08,605 --> 00:19:11,685 ‎-无聊 ‎-非常无聊 不过扎克现在是神了 426 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 ‎如果他是神 那他就可以 ‎变出任何东西来 427 00:19:13,819 --> 00:19:16,319 ‎我猜我们也不用寻宝了 428 00:19:16,405 --> 00:19:17,485 ‎我们怎么办? 429 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 ‎闲暇时间! 430 00:19:23,787 --> 00:19:25,787 ‎-闲暇时间! ‎-闲暇时间! 431 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 ‎-闲暇时间! ‎-来呀! 432 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 ‎没事了!耶! 433 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 ‎-闲暇时间! ‎-啊 闲暇时间! 434 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 ‎-闲暇时间! ‎-闲暇时间! 435 00:19:34,173 --> 00:19:36,593 ‎-闲暇时间! ‎-嘻嘻! 436 00:19:36,675 --> 00:19:38,755 ‎-闲暇时间! ‎-闲暇时间! 437 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 ‎闲暇时间! 438 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 ‎-闲暇时间! ‎-闲暇时间! 439 00:19:41,930 --> 00:19:42,890 ‎嘻嘻! 440 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 ‎-闲暇时间! ‎-闲暇时间! 441 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 ‎好! 442 00:19:51,565 --> 00:19:54,225 ‎-我爱闲暇时间! ‎-玩球 太棒啦! 443 00:19:54,902 --> 00:19:57,322 ‎不行!不行! 444 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 ‎没有闲暇时间! 445 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 ‎别这样 埃格 446 00:20:00,699 --> 00:20:02,159 ‎把球给我 447 00:20:02,242 --> 00:20:03,702 ‎把球给我! 448 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 ‎-埃格… ‎-不许玩球 449 00:20:07,497 --> 00:20:11,167 ‎你们得拍完这一集! 450 00:20:20,052 --> 00:20:21,682 ‎喔 不好 是联邦调查员 451 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 ‎先生们 你们需要有正式的打球许可 452 00:20:25,515 --> 00:20:27,675 ‎我说警察 你们为什么 ‎总是来扫我们的兴? 453 00:20:27,768 --> 00:20:29,058 ‎快来和我们一起玩 454 00:20:29,144 --> 00:20:30,694 ‎和你们玩?我们不能那么做! 455 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 ‎我们是警察! ‎没看过《执法先锋》吗? 456 00:20:34,399 --> 00:20:36,189 ‎讲的是这些警察… 457 00:20:39,196 --> 00:20:41,026 ‎-一个人进来了 ‎-收到 458 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 ‎哦 天呐! 459 00:20:58,465 --> 00:20:59,545 ‎那是亚伯拉罕林肯 460 00:21:01,843 --> 00:21:04,973 ‎总统的到来 严重改变了现场的气氛 461 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 ‎-布罗登 ‎-嗯 462 00:21:06,348 --> 00:21:07,638 ‎顺其自然 463 00:21:11,353 --> 00:21:13,733 ‎-没关系 我去捡 ‎-好的 464 00:21:15,107 --> 00:21:16,477 ‎哦 天呐! 465 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 ‎怎么了 扎克? 466 00:21:17,651 --> 00:21:19,951 ‎我想我找到海盗的宝藏了 467 00:21:20,028 --> 00:21:21,778 ‎-哇! ‎-哎呀 468 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 ‎祝贺你们 469 00:21:33,667 --> 00:21:34,957 ‎没想到你们还有两下子 470 00:21:35,419 --> 00:21:38,709 ‎但你们证明了我是错的 ‎就像休杰克曼证明我错了一样 471 00:21:39,464 --> 00:21:42,724 ‎我明白了 他不只是 ‎肌肉发达的金刚狼 472 00:21:42,801 --> 00:21:46,351 ‎他还是个歌手和舞者 能办巡回演出 473 00:21:46,430 --> 00:21:49,520 ‎祝贺你们 我的宝藏是你们的了 474 00:21:50,434 --> 00:21:52,774 ‎-哦 天呐! ‎-哇! 475 00:21:52,853 --> 00:21:54,903 ‎我们发财了! 476 00:21:54,980 --> 00:21:56,730 ‎祝贺! 477 00:21:58,233 --> 00:22:02,403 ‎我只想对这位海盗说 万分感谢 478 00:22:02,487 --> 00:22:06,197 ‎当然 我也要感谢 ‎《三个男人的欢乐屋》的各位 479 00:22:06,283 --> 00:22:09,663 ‎亚伯拉罕林肯 ‎没有你 我们也不会成功 480 00:22:09,745 --> 00:22:13,535 ‎还有我们出色的执法人员 谢谢你们 481 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 ‎-好的 谢谢 非常感谢 ‎-大家晚安 482 00:22:18,503 --> 00:22:19,423 ‎多纳阿姨 483 00:22:19,504 --> 00:22:21,424 ‎《三个男人的欢乐屋》 484 00:22:21,506 --> 00:22:23,376 ‎我们希望你喜欢第一季 485 00:22:23,467 --> 00:22:25,257 ‎如果不喜欢 那就滚蛋 486 00:22:25,344 --> 00:22:26,934 ‎开玩笑呢 请继续观看 487 00:22:27,012 --> 00:22:28,762 ‎在这一集里 我们找到一张地图 488 00:22:28,847 --> 00:22:30,677 ‎埃格发飙 两个山姆飞了起来 489 00:22:30,766 --> 00:22:32,556 ‎赢了三辆汽车 和警察玩球 490 00:22:32,642 --> 00:22:34,442 ‎遇见了林肯 糟透了 491 00:22:35,604 --> 00:22:36,444 ‎糟透了 492 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 ‎糟透了 493 00:22:39,524 --> 00:22:40,444 ‎糟透了 494 00:22:40,525 --> 00:22:42,435 ‎遇见了林肯 糟透了 495 00:22:43,528 --> 00:22:44,358 ‎糟透了 496 00:22:45,197 --> 00:22:46,157 ‎糟透了 497 00:22:46,823 --> 00:22:47,703 ‎糟透了 498 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 ‎-遇见了林肯 ‎-多纳阿姨 499 00:22:50,035 --> 00:22:53,455 ‎观看 观看 观看 500 00:22:53,914 --> 00:22:57,254 ‎-观看 观看 观看 ‎-阿姨 501 00:22:58,543 --> 00:23:01,463 ‎字幕翻译:Zei Niu