1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 NETFLIX ORİJİNAL KOMEDİ DİZİSİ 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,894 (KORSANLIĞIN YAYGIN OLDUĞU YILLAR) 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,151 Güzel korsan ganimeti haritam... 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 Onu gömmeliyim. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,107 Böylece arabaların yerde gitmeyip 6 00:00:29,195 --> 00:00:33,825 göklerde uçtuğu gelecekte onu bulamazlar. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,127 Korsan 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,089 Harita saklayan korsan 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,594 Şu hareketlere bakın, korsan 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,136 Sarah Burns oynuyor, korsan 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,100 Korsan 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 Mükemmel. 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 Haritam için mükemmel bir yer. 14 00:01:08,109 --> 00:01:11,699 Şimdi de yorgun kemiklerimi dinlendirecek bir yer bulayım. 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,456 Ay birkaç kez batana kadar burada oturup 16 00:01:22,540 --> 00:01:27,630 kaya midyesiyle kaplı, romla dolu bacaklarımı dinlendireceğim. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,343 BİR MİLYAR YIL SONRA (GÜNÜMÜZ) 18 00:01:34,427 --> 00:01:36,507 Zavallı Zachy. 19 00:01:36,971 --> 00:01:38,971 Yeni uyandım, hâlâ uykuluyum 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 Bebek gibi yorgun ve huysuzum 21 00:01:41,101 --> 00:01:42,811 Inga ınga, ühü ühü 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,024 Keyiflendirecek bir şey verseniz? 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,145 Sabah kahvesi 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,072 Al bir fincan sabah kahvesi 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,280 Sabah kahvesi 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,401 Ne yahu bu sabah kahvesi? 27 00:01:53,488 --> 00:01:55,068 Harikadır Al bir fincan 28 00:01:55,156 --> 00:01:57,276 Ekle krema ve şekeri Karıştır hepsini 29 00:01:57,367 --> 00:01:59,367 Çekirdekten İster sıcak ister buzlu 30 00:01:59,452 --> 00:02:01,412 Günde sadece üç kere iç 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 Sabah kahvesi, hâlâ anlamadım 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,253 Biraz daha açıklar mısın? 33 00:02:05,333 --> 00:02:06,503 Kahve işte lan 34 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 Tamam ya. Evet. 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,416 Sabah kahvesi 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 Zach, sabah kahvesi neden lazım? 37 00:02:13,633 --> 00:02:15,933 Uykum açılmıyor ne yaparsam yapayım 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Dün gece fazla uyumadım 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,894 Bu sabah kahvesini içmeliyim 40 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 Çünkü dün gece sikişiyordum 41 00:02:22,183 --> 00:02:23,853 Bütün gece sikiştim 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 Aletimle sikişiyordum 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Yatakta, koltukta sikiştim 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,022 Kızgın bir Labrador gibi sikiştim 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Bu kadar detaya gerek yoktu 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 Ama tesadüfe bak Nedenini söyleyeyim 47 00:02:34,154 --> 00:02:38,034 Dün bütün gece ben de sikiştim Güneş doğana kadar fena sikiştim 48 00:02:38,116 --> 00:02:40,236 Sikişmeye bayılıyorum En sevdiğim şey 49 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 Bütün gece emu gibi sikişirim 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Çocuklar, atmayın, yalan bunlar 51 00:02:44,664 --> 00:02:46,294 Dün gece yanınızdaydım 52 00:02:46,749 --> 00:02:48,419 Hepimiz biraz acıkmıştık 53 00:02:48,501 --> 00:02:50,801 Bir şeyler yiyip karnımızı doyurduk 54 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 Bonfile, müthişti 55 00:02:52,714 --> 00:02:54,594 Ama hâlâ sikişebilirdik 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,764 Orada burada sikiştik Ama yetmedi 57 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 Şafak vaktine kadar sikiştik 58 00:02:58,887 --> 00:03:02,887 Sikişmek en sevdiğim şey be İsa'ya dua ettim, sonra onu da hallettim 59 00:03:02,974 --> 00:03:04,814 Kaya matkabı gibi hızlıydım 60 00:03:04,893 --> 00:03:06,983 90'ların hacker'ı gibi sikiştim 61 00:03:07,061 --> 00:03:11,021 Ben öyle yavaştım ki tüm gece sürdü Aletimle yumuşak yumuşak siktim 62 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 Ben ne yavaş ne hızlıydım 63 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 Goldilocks gibi tam kararındaydım 64 00:03:15,528 --> 00:03:17,238 Böyle sikişmeyi seviyorum 65 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 O da olur ama ben böyle sikişiyorum 66 00:03:23,661 --> 00:03:25,541 Vay be, sikişiyorum ben böyle 67 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Sikişirken inlemeyi seviyorum 68 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 Me may moo, daha fazla, diyorum. 69 00:03:31,753 --> 00:03:35,673 Ben sikişirken şunu demeyi severim Takımları topla, arkaya geç 70 00:03:35,757 --> 00:03:38,007 Ben sikişirken şarkı söylemeyi severim 71 00:03:40,053 --> 00:03:43,933 -Takımları topla, arkaya geç -Me may moo, daha fazla 72 00:03:44,015 --> 00:03:46,095 Sabah kahvesi 73 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 Nefis, sabah kahvesi 74 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 Kahveden bahsediyorlar. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 Hey, o ne? 76 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 GÜNÜN KELİMESİ HAZİNE 77 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 Hazine haritası elimde. 78 00:04:11,084 --> 00:04:14,384 İlk ipucunu okuyacağım, sonra gidip hazineyi bulabiliriz. 79 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Başlıyoruz. 80 00:04:15,505 --> 00:04:20,385 Hazinemi bulmak istiyorsanız bu haritayı ve aklınızı kullanın. 81 00:04:20,468 --> 00:04:25,888 Kas ve kas gücü fevkalade ama akıl, insanı vezir de eder rezil de. 82 00:04:25,974 --> 00:04:28,894 Bu haritada gizli bir ipucu var. 83 00:04:28,977 --> 00:04:32,767 Onu çözün ve Jackman Hugh gibi serveti bulun. 84 00:04:32,855 --> 00:04:35,815 Vay, Wolverine parasıymış. Bu çok heyecan verici. 85 00:04:36,609 --> 00:04:40,909 Derdin ne senin be? Bana köpek muamelesi yapıyorsun! 86 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 Git, Noel'i ninenle geçir be. 87 00:04:44,033 --> 00:04:46,663 Gelecek hafta maçtan hemen sonra 88 00:04:46,744 --> 00:04:50,714 yeni özel saatimiz 22.25'te Weird Al Yankovic, programımızda olacak. 89 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 Mark'ı seviyorum. 90 00:04:55,753 --> 00:04:58,383 Zach, bir dahakine şarkıyı ben seçeceğim. 91 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Anlaştık. 92 00:04:59,632 --> 00:05:02,262 -Mark'ı seviyorum. -İnanamıyorum. 93 00:05:02,343 --> 00:05:06,223 Ganimeti bulmak için sabırsızlanıyorum. Payınızla ne yapacaksınız? 94 00:05:06,306 --> 00:05:11,556 Sanırım ben bir yelkenli alıp dünyanın her yerine yelken açacağım. 95 00:05:11,644 --> 00:05:15,064 Ganimeti üçe böldüğümüzde bunu yapacağım. 96 00:05:15,690 --> 00:05:19,650 Zachary Bey, ganimeti ikiye bölmeyi teklif ediyorum. 97 00:05:19,736 --> 00:05:22,816 Böylece daha fazla mücevherimiz ve servetimiz olur. 98 00:05:22,905 --> 00:05:24,775 Çok eğlenceli olacak galiba. 99 00:05:24,866 --> 00:05:28,116 Yelkenciliği ben de severim. Ya sen sevgili dostum Zach? 100 00:05:28,202 --> 00:05:30,502 Ben mi? Umurumda değil. 101 00:05:30,580 --> 00:05:33,210 Benim için en değerli şey arkadaşlık. 102 00:05:33,291 --> 00:05:37,051 Benim için en değerli şey korsan ganimeti. 103 00:05:37,128 --> 00:05:40,378 Broden'ı it gibi ortada bırakalım, sefil olsun. 104 00:05:40,465 --> 00:05:43,045 Çocuklar, öğlen ne yemek istersiniz? 105 00:05:43,134 --> 00:05:45,014 Dostluk spagettisi mesela? 106 00:05:45,094 --> 00:05:50,854 Marcus Bey, hazineyi kendimize saklayıp Zach'i it gibi beş parasız bırakabilirdik. 107 00:05:51,559 --> 00:05:55,149 Olabilir. Aslında benim canım dostluk burrito'su istiyor. 108 00:05:55,229 --> 00:05:58,399 Dostum, sanırım son mesajı Mark'a gönderecektin. 109 00:05:58,816 --> 00:06:01,066 Ama istersen onu it gibi bırakalım. 110 00:06:01,152 --> 00:06:04,612 Vay be. Dostluk mısır cipsi de yersek olur. 111 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Evet, siktir. Pardon dostum. Evet, Mark'ı it gibi bırakalım. 112 00:06:09,494 --> 00:06:13,924 Evet. Biraz da ahenk salsa sosu ve iyi niyet avokado sosu. 113 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 Dostum, sanırım o mesajı Zach'e gönderecektin. 114 00:06:17,251 --> 00:06:20,461 Ama entrika çeviriyorsanız kesinlikle varım. 115 00:06:20,546 --> 00:06:23,796 O zaman Meksika dostluk yemeğimize başlayalım. 116 00:06:24,675 --> 00:06:28,005 Çocuklar, pardon, grup kurarsak daha kolay olur dedim. 117 00:06:28,096 --> 00:06:32,426 Evet, konuştuğumuz gibi korsan ganimetine darbe yapmaya varım. 118 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Heyecanlı olacak. 119 00:06:33,684 --> 00:06:36,404 Evet, öğle yemeği harika olur. 120 00:06:36,479 --> 00:06:37,809 Göz kırp. 121 00:06:38,564 --> 00:06:39,404 Göz kırp. 122 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 Telefonuna bak. 123 00:06:42,318 --> 00:06:44,488 -Telefonuna bak. -Göz kırpma emojisi. 124 00:06:45,655 --> 00:06:46,695 GÜNDEM 125 00:06:46,781 --> 00:06:50,281 Bugünkü Gündem bölümümüz Eagle Boys'un katkılarıyla ekranda. 126 00:06:50,368 --> 00:06:52,248 Artık temassız teslimatla. 127 00:06:52,578 --> 00:06:55,328 Broden Kelly Aunty Donna için sokağa çıktı. 128 00:06:55,415 --> 00:06:57,915 Seninleyiz. Soruyorum, neye değer verirsin? 129 00:06:58,376 --> 00:06:59,626 -Aileme. -Evet. 130 00:06:59,710 --> 00:07:02,130 Ben Aunty Donna'dan Mark. Jocelyn burada. 131 00:07:02,213 --> 00:07:04,633 Ona soruyoruz, neye değer verirsin? 132 00:07:04,715 --> 00:07:06,375 -Hayata. -Evet. 133 00:07:06,467 --> 00:07:08,047 Neye değer verirsin? 134 00:07:08,511 --> 00:07:09,471 Çocuklarıma. 135 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 -Harika bir gün oldu... -Zach! 136 00:07:12,640 --> 00:07:15,060 -Zach, selam. Ne yapıyorsun? -Selam. 137 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 -Vox pop. -Selam. Ne... 138 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 -Selam. -Vox pop da ne? 139 00:07:18,771 --> 00:07:20,271 Gündem, haberler falan! 140 00:07:20,356 --> 00:07:23,226 Haberle ne işiniz var? Bu bir skeç programı. 141 00:07:23,317 --> 00:07:27,317 Ama bölümün konusu hazine, halka değer verdikleri şeyleri soruyoruz. 142 00:07:27,405 --> 00:07:29,525 Pardon ama programa dönmeliyiz. 143 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 -Tamam. -Çünkü saptık. 144 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 -Biraz. -Tamam mı? 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Ed, sen neye değer verirsin? 146 00:07:35,538 --> 00:07:38,708 -Arabaya... -Hollywood Hustler'dan mı çıktın sen? 147 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 Binin şu... Arabaya! 148 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 -Küfrediyor. -Dostum! 149 00:07:41,627 --> 00:07:44,167 Gurur duyuyor musunuz? Çünkü berbat ettiniz. 150 00:07:44,547 --> 00:07:46,467 Sizce baş... 151 00:07:46,549 --> 00:07:47,549 -Tanrı'm! -Pardon. 152 00:07:47,633 --> 00:07:48,803 -Zach! -Pardon. 153 00:07:48,885 --> 00:07:50,965 Sizce baş yapımcılar bunu mu yapar? 154 00:07:51,053 --> 00:07:52,143 Baş yapımcıların 155 00:07:52,346 --> 00:07:54,426 ne yaptığını cidden bilmiyorum. 156 00:07:54,515 --> 00:07:56,805 Cevap, hayır. Tamam mı? 157 00:07:56,893 --> 00:08:00,813 Baş yapımcı sete gelebilir, gülümser ve insanlarla tokalaşır. 158 00:08:00,897 --> 00:08:04,477 Kaçak bir kadroyu kurtarmaz. 159 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Biraz değişiklik yapmak eğlenceli olur sanmıştık. 160 00:08:07,820 --> 00:08:10,530 Ne? Seni duyamıyorum Mark! 161 00:08:10,615 --> 00:08:13,025 Mark üzgün olduğumuzu söylüyor. Tamam mı? 162 00:08:19,081 --> 00:08:21,461 -Patates kızartması sever misiniz? -Evet. 163 00:08:21,834 --> 00:08:23,214 Ben de gelebilir miyim? 164 00:08:24,086 --> 00:08:25,836 Burada ne işin var senin? 165 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 -Ben... -Nasıl geldin buraya? 166 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 -Bilemiyorum. -İn! 167 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 İn! 168 00:08:34,222 --> 00:08:36,102 -Alın bakalım. -Teşekkürler. 169 00:08:36,182 --> 00:08:38,602 -Yiyin. -Çok tatlısın. 170 00:08:38,684 --> 00:08:41,734 Dünyada en çok neye değer verdiğimi söyleyeyim mi? 171 00:08:42,188 --> 00:08:43,108 Neye? 172 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 -Size. -Gerçekten mi? Bize mi? 173 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 -Evet. -Hayır. 174 00:08:48,194 --> 00:08:52,164 Evet, öyle. Gerçekten... Benim için gerçekten değerlisiniz. 175 00:08:52,740 --> 00:08:53,870 -Teşekkürler. -Ve... 176 00:08:54,617 --> 00:08:57,287 Kızdığım için özür dilerim. 177 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 Teşekkürler Ed. Bunun anlamı büyük. 178 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 Pardon. Sen... Bana ne diye hitap ettin? 179 00:09:05,086 --> 00:09:06,586 -Ed Helms. -Ed. 180 00:09:07,088 --> 00:09:09,548 Hepiniz adımı Ed mi sanıyorsunuz? 181 00:09:09,632 --> 00:09:11,182 -Evet. -Evet, eğer... Evet. 182 00:09:11,259 --> 00:09:12,089 Ed? 183 00:09:12,176 --> 00:09:14,176 Adın Ed değilse ne? 184 00:09:14,262 --> 00:09:17,852 Çocuklar, adım Egg. Egg Helms. 185 00:09:19,934 --> 00:09:20,894 -Egg mi? -Egg mi? 186 00:09:21,686 --> 00:09:24,106 Evet. Adımı Ed mi sanıyordunuz siz? 187 00:09:24,188 --> 00:09:25,768 -Evet. -Evet. 188 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 Adım Egg. 189 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 Karşınızda Egg Helms. 190 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 Yani... 191 00:09:35,408 --> 00:09:38,908 IMDb sayfanda adının Ed olduğu yazıyor. 192 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 Öyle yazmıyor. 193 00:09:40,454 --> 00:09:42,004 IMDb'ne gir dostum. 194 00:09:42,081 --> 00:09:43,251 -Bakmalısın. -Evet. 195 00:09:43,332 --> 00:09:45,962 Beni kendi adımı bilmemekle mi suçluyorsunuz? 196 00:09:46,043 --> 00:09:47,883 -Bu çok... -Siz resmen... 197 00:09:47,962 --> 00:09:50,052 Siz resmen... Hay ben... 198 00:09:51,507 --> 00:09:56,677 Jason, büyük bir yanlış anlaşılma olmuş. 199 00:09:56,762 --> 00:09:59,772 Benim adım Egg! 200 00:09:59,849 --> 00:10:01,979 -Burgerler için sağ ol... -Oturun... 201 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 Oturacaksınız. 202 00:10:03,102 --> 00:10:06,232 Ed miyim, Egg miyim? Kendimi Egg sanıyordum ben. 203 00:10:06,314 --> 00:10:08,864 Kim olduğumu bilmiyorum. 204 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 Sana milkshake alalım. 205 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 Siktirip gidelim buradan. 206 00:10:16,866 --> 00:10:18,656 Kim olduğumu bilmiyorum! 207 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 Ganimet... 208 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 Ganimet... İşte! Ganimet. 209 00:10:35,343 --> 00:10:37,393 Merhaba, Mark sen misin? 210 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 -Benim. -Mark, merhaba! 211 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 -Ben Sam, bu da Sam. -Biz Sam adında iki kişiyiz. 212 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 -Güney Afrikalıyız. -Güney Afrikalıyız. 213 00:10:45,186 --> 00:10:46,396 Güney Afrikalıyız. 214 00:10:46,479 --> 00:10:50,229 -Ganimet avcıları siz misiniz? -Evet Mark! Elbette biziz! 215 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 -Ganimet kayışlarımız var. -Kayışlarımız var Mark. 216 00:10:53,569 --> 00:10:55,779 -Sana öğreteceğiz. -Sana öğretmeliyiz. 217 00:10:55,863 --> 00:10:59,163 Bak Mark. Sana ganimet bulmayı öğretelim. 218 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 Mark, işte ganimet avcılığının ilk dersi Mark. 219 00:11:03,245 --> 00:11:06,285 -İlk dersi anlamalısın. -Önce şu soruya cevap ver. 220 00:11:06,374 --> 00:11:08,174 -Ganimet nedir? -Ganimet nedir? 221 00:11:08,250 --> 00:11:09,670 Nedir, söyle Mark. 222 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 -Ganimet nedir, söyle. -Nedir, söyle. 223 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 -Bilmiyorum, belki... -Bu retorik bir soru değil. 224 00:11:15,841 --> 00:11:18,801 Cevabı var ve bilip bilmediğini öğrenmek istiyorum. 225 00:11:18,886 --> 00:11:20,596 Korsan altını falan mı? 226 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 Mark, küçük şapşal çocuk. 227 00:11:24,058 --> 00:11:26,308 Küçük şapşal Mark. Çok yanılıyorsun. 228 00:11:26,394 --> 00:11:28,524 -Çok yanılıyorsun. -Çok yanılıyorsun. 229 00:11:28,604 --> 00:11:30,404 Mark, çok yanılıyorsun Mark. 230 00:11:30,481 --> 00:11:32,941 Çocuk anlamıyor. Şununla bir konuşayım. 231 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 Mark, bir sırrım var. Ben Güney Afrikalı değilim. 232 00:11:37,154 --> 00:11:38,994 -Ne? -Yeni Zelandalıyım. 233 00:11:39,073 --> 00:11:42,453 20 yıldır o aptal aksanı kullanıyorum. 234 00:11:42,535 --> 00:11:46,865 Tanrı'm, o aptal aksanı değil de kendi gerçek aksanımı kullanmak ne güzel. 235 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Konuşuyor musun Sam? 236 00:11:49,333 --> 00:11:50,713 Mark'la konuştum. 237 00:11:50,793 --> 00:11:53,133 Umarım çita ona saldırmadan öğrenir. 238 00:11:53,713 --> 00:11:56,383 -Çita sana saldıracak. -Çok hızlı ve acımasız. 239 00:11:56,465 --> 00:11:59,135 -Yasak Bölge 9'u izledin mi? -İzledin mi? 240 00:11:59,218 --> 00:12:01,138 -Yasak Bölge 9? Neil Blomkamp. -İzledin mi? 241 00:12:01,220 --> 00:12:02,760 -Konusu, karidesler. -Çok güçlüler. 242 00:12:02,847 --> 00:12:07,267 -Çok güçlüler. -Karides gibi yüzen karidesler değil ama. 243 00:12:07,351 --> 00:12:08,561 Karides şöyle. 244 00:12:10,396 --> 00:12:13,186 -Bunun ganimetle ne ilgisi var? -Çok ilgisi var. 245 00:12:13,274 --> 00:12:14,694 Ganimetle ne ilgisi var? 246 00:12:14,775 --> 00:12:16,855 Bu çocuğun bir iki şey öğrenmesi... 247 00:12:16,944 --> 00:12:19,914 Durum şu ki ben Güney Afrikalı değil, İskoçyalıyım. 248 00:12:19,989 --> 00:12:21,569 Diğeri beni öyle sanıyor. 249 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 Fısır fısır ne konuşuyorlar acaba? 250 00:12:24,452 --> 00:12:26,832 Lütfen, lehçeler aşkına yardım et bana. 251 00:12:26,912 --> 00:12:27,872 Ne... 252 00:12:28,247 --> 00:12:32,417 Ona her şeyi anlattım Mark. Sus artık. Ganimeti bulmalıyız. 253 00:12:32,668 --> 00:12:34,918 -Aman Tanrı'm! -Ganimet! 254 00:12:35,004 --> 00:12:36,514 Aman Tanrı'm! O ne? 255 00:12:36,589 --> 00:12:39,679 Mark, bu bir insanın bulabileceği en değerli ganimet. 256 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 -Yasak Bölge 9. -Siktir be. 257 00:12:42,178 --> 00:12:47,478 -Bu, Yasak Bölge 9'un Blu-ray DVD'si. -Bahçende gömülü bulduk. 258 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 Bu Yasak Bölge 9 DVD'sini sana bırakacağız. 259 00:12:50,311 --> 00:12:54,151 Ama gitmeden önce bize söylemek istediğin bir şey var mı Mark? 260 00:12:54,231 --> 00:12:55,981 Evet. Bir şey var mı? 261 00:12:57,234 --> 00:12:59,494 Çocuklar, belki de artık birbirinize 262 00:12:59,570 --> 00:13:04,530 Güney Afrikalı olup olmadığınızı dürüstçe söylemelisiniz. 263 00:13:04,617 --> 00:13:06,287 Yani öyle misiniz? 264 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 Elbette Güney Afrikalıyız pislik. 265 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 Elbette öyleyiz aptal pislik. 266 00:13:10,414 --> 00:13:11,464 Hadi, gidelim. 267 00:13:11,540 --> 00:13:14,380 -Hoşça kal. -Mark, memleketim Perth'e uçuyorum. 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,130 -Aman Tanrı'm. -Uçabiliyoruz! 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 -Biz uçabiliyoruz bu arada. -Şeker Adam'dan öğrendik. 270 00:13:23,093 --> 00:13:26,013 Mark Bonanno, ne yapıyorsun? 271 00:13:26,096 --> 00:13:29,516 Touché. Hazinenin olabileceği yerlerin listesini yapıyorum. 272 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 Touché. 273 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 -Touché. -Touché. 274 00:13:33,771 --> 00:13:35,191 Çay alıp ara vereceğim. 275 00:13:36,190 --> 00:13:37,900 Touché. Çaya bayılırım. 276 00:13:37,983 --> 00:13:39,323 Touché. 277 00:13:39,401 --> 00:13:41,781 Touché. Çok iyi. 278 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 Touché. 279 00:13:44,573 --> 00:13:47,163 Touché ne demek, biliyor musunuz sanki be? 280 00:13:49,578 --> 00:13:50,408 Hayır. 281 00:13:50,830 --> 00:13:52,330 -Touché. -Touché. 282 00:13:52,414 --> 00:13:53,424 -Touché. -Touché. 283 00:13:54,500 --> 00:13:56,880 -Alo? -Alo. Zachary ile mi görüşüyorum? 284 00:13:56,961 --> 00:13:57,801 Evet. 285 00:13:57,878 --> 00:13:59,708 Bugün nasılsın Zachary? 286 00:13:59,797 --> 00:14:05,137 İyiyim. Hazine arıyorum, tavuk yiyorum falan filan. 287 00:14:05,219 --> 00:14:08,509 Nefismiş. Baksana Zach. Kim olduğuma dair fikrin var mı? 288 00:14:08,597 --> 00:14:11,017 Terrence Malick mi? 289 00:14:11,100 --> 00:14:14,810 Hayır Zachary. Beğenilen film yönetmeni Terrence Malick değilim. 290 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 -Zach... -Evet. 291 00:14:17,022 --> 00:14:19,942 Ben, Ellen DeGeneres. 292 00:14:20,025 --> 00:14:22,855 Aman Tanrı'm! Ellen DeGeneres! 293 00:14:22,945 --> 00:14:26,155 Evet. Bak şimdi Zack. Kankan Mark'tan bir mektup aldık. 294 00:14:26,240 --> 00:14:27,780 Biraz borcun varmış. 295 00:14:27,867 --> 00:14:30,367 Evet, 10.000 dolar. 296 00:14:30,452 --> 00:14:33,162 Olamaz. Üstüne üstlük araban bozulmuş. 297 00:14:33,247 --> 00:14:35,997 Evet, üstüne üstlük! 298 00:14:36,083 --> 00:14:37,843 Fenaymış be. Bak Zachary... 299 00:14:37,918 --> 00:14:40,798 -Evet. -Sana yardım etmek istiyoruz. 300 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 Ön kapıya gitmeni istiyorum. 301 00:14:45,134 --> 00:14:46,724 Ne yaptın? 302 00:14:46,802 --> 00:14:50,222 Bilmiyorum, sadece ön kapıya gidip açmanı istiyorum. 303 00:14:50,306 --> 00:14:51,846 Ne yaptın? 304 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 Bilmiyorum, sadece ön kapıya gidip açmanı istiyorum. 305 00:14:55,185 --> 00:14:58,725 Tamam. Ön kapıya geldim, ne var diye bakıyorum 306 00:14:58,814 --> 00:15:01,234 ama... Aman Tanrı'm! 307 00:15:01,317 --> 00:15:05,447 -Ne oldu Zach? -Yepyeni bir Toyota Corolla! 308 00:15:05,529 --> 00:15:07,319 Evet, yeni bir Toyota Corolla. 309 00:15:07,406 --> 00:15:10,366 Toyota Car City Ringwood'dakilere teşekkürler. 310 00:15:10,451 --> 00:15:13,161 -Aman Tanrı'm! -Atla. Bakalım nasıl bir hismiş. 311 00:15:13,245 --> 00:15:15,405 -Çok ferah! -Ferah bir araban oldu. 312 00:15:15,497 --> 00:15:17,327 Benim için torpidoyu açsana. 313 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 Aman Tanrı'm! 314 00:15:18,751 --> 00:15:20,841 -Ne oldu Zach? -Aman Tanrı'm! 315 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 -Zach? -10.000 dolar nakit para! 316 00:15:23,881 --> 00:15:25,511 10.000 dolar, hepsi nakit. 317 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 Doritos'takilere teşekkürler. Leziz Doritos. Peynirle yiyin. 318 00:15:29,470 --> 00:15:31,810 -Arabada başka biri var mı? -Sanmıyorum 319 00:15:31,889 --> 00:15:33,099 ama bir... Tanrı'm! 320 00:15:33,182 --> 00:15:36,022 -Kimmiş Zach? -Uzun zamandır kayıp olan babam! 321 00:15:36,101 --> 00:15:37,941 Evet, savaştan döndü. 322 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 Seni nasıl özlemişim baba! 323 00:15:40,189 --> 00:15:43,529 -Kucakla onu Zachary. -Baba. Seni nasıl özlemişim! 324 00:15:43,609 --> 00:15:46,699 -Nasıl hissediyorsun? -Biraz tuhaf hissediyorum. 325 00:15:46,779 --> 00:15:49,109 -Niye? -Sırtına bantlı ufak bir şey var. 326 00:15:49,198 --> 00:15:51,618 -Ne o? -Aman Tanrı'm! 327 00:15:51,700 --> 00:15:54,330 Uzun zamandır kayıp babamdan bile daha iyisi! 328 00:15:54,411 --> 00:15:57,371 -Ne o Zach? -Yepyeni bir Samsung tablet. 329 00:15:57,456 --> 00:15:58,956 Evet, ekranda ne oynuyor? 330 00:15:59,041 --> 00:16:01,171 Güzel Tayland'ın görüntüleri! 331 00:16:01,251 --> 00:16:02,251 -Tahmin et... -Ne? 332 00:16:02,336 --> 00:16:05,416 -Şu anda oradasın. -Aman Tanrı'm! 333 00:16:05,506 --> 00:16:09,126 -Evet, söyle, ne görüyorsun? -24'ten Elisha Cuthbert'ı. 334 00:16:09,218 --> 00:16:11,968 Bir filin üstünde. Bu muhteşem lan! 335 00:16:12,054 --> 00:16:15,064 Evet. Elisha Cuthbert sana bir şey getirmiş mi Zach? 336 00:16:15,140 --> 00:16:16,810 -Aman Tanrı'm! -Ne oldu Zach? 337 00:16:16,892 --> 00:16:20,652 Paul Newman's Own salata sosu için 20 dolarlık kupon verdi bana! 338 00:16:20,729 --> 00:16:22,649 Paul Newman's Own'a teşekkürler. 339 00:16:22,731 --> 00:16:24,781 Şimdi onu yakın bir markete götür. 340 00:16:24,858 --> 00:16:27,528 -Geldim. -Güzel. Kasada kim var? 341 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 -Aman Tanrı'm! -Kim o Zach? 342 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 Paul Newman! Dirilmiş. 343 00:16:31,490 --> 00:16:33,990 -Evet! -Arabalar'daki sesine bayılıyordum. 344 00:16:34,076 --> 00:16:36,536 -Kuponu Paul Newman'a ver Zachary. -Tamam. 345 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 -Sana ne verdi? -Küçük bir kadife çanta veriyor. 346 00:16:39,832 --> 00:16:42,252 -Çantanın içinde ne var Zach? -Safir var! 347 00:16:42,334 --> 00:16:44,004 Hayır, onlar elmas Zachary. 348 00:16:44,086 --> 00:16:47,916 Şimdi onları Kamboçya sınırından Büyük Elmas Kumarhanesi'ne götür. 349 00:16:48,424 --> 00:16:50,224 -Tamam. -Tespit edilmemesi için 350 00:16:50,300 --> 00:16:54,050 o elmasları poponun derinliklerine saklamanı istiyorum. 351 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 -Sakladım. -Aferin. Şimdi kumarhaneye. 352 00:16:58,308 --> 00:16:59,978 -Yangın çıkışından çık. -Tanrı'm! 353 00:17:00,060 --> 00:17:02,560 -Ne oldu Zach? -Siyah bir SUV var! 354 00:17:02,646 --> 00:17:04,766 O senin için değil, kumarhane aracı. 355 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 -Tamam. -Yolda mısın? 356 00:17:06,150 --> 00:17:07,320 -Evet. -Arka aynaya bak. 357 00:17:07,401 --> 00:17:10,401 -Peşinde biri var mı? -Evet, bir 1974 Mustang var. 358 00:17:10,487 --> 00:17:11,857 Şu çok önemli Zachary. 359 00:17:11,947 --> 00:17:14,237 Şoförün sol yanağında yara izi var mı? 360 00:17:14,324 --> 00:17:15,204 -Evet. -Siktir. 361 00:17:15,284 --> 00:17:18,254 -Ama çok havalı. -Zach, torpidoyu açmanı istiyorum. 362 00:17:18,328 --> 00:17:20,208 -Aman Tanrı'm! -Ne oldu Zach? 363 00:17:20,289 --> 00:17:21,329 -Tanrı'm! -Zach? 364 00:17:21,415 --> 00:17:26,205 Alman yarı otomatik tabancası 9'a 19'luk bir Walther P99! 365 00:17:26,295 --> 00:17:29,505 -Şoförü vur. -Ama ben hiç adam öldürmedim. 366 00:17:29,590 --> 00:17:31,510 -Bana güvenir misin? -Korkuyorum! 367 00:17:31,592 --> 00:17:32,892 -Güvenir misin? -Evet 368 00:17:32,968 --> 00:17:36,058 gündüz kuşağı televizyoncusu Ellen DeGeneres! 369 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 Ateş et. Hemen. 370 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 Zach! 371 00:17:41,810 --> 00:17:44,270 -Onu öldürdüm. -Aferin Zach. Şimdi eğil. 372 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 -Öldü! -Kumarhanede misin? 373 00:17:45,981 --> 00:17:48,401 -Kafamda kan var! -Rulet masasına git. 374 00:17:48,484 --> 00:17:50,824 -Gözlerini unutmayacağım! -Elmasları al. 375 00:17:50,903 --> 00:17:52,243 Kırmızı 34'e koy. 376 00:17:52,321 --> 00:17:54,031 -Aman Tanrı'm! -Ne oldu Zach? 377 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 -Kazandım! -Peki ödül ne? 378 00:17:55,616 --> 00:17:57,906 Mavi bir sihirli enerji küresi! 379 00:17:57,993 --> 00:18:01,253 Mavi Sihirli Enerji Küreleri'ndekilere teşekkürler! Gir. 380 00:18:01,330 --> 00:18:02,370 Giriyorum Ellen. 381 00:18:02,456 --> 00:18:05,916 -Ne görüyorsun? -İkinci bir Toyota Corolla görüyorum! 382 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 İki Toyota Corolla! Bin ona. 383 00:18:08,045 --> 00:18:09,295 -Tanrı'm! -Ne oluyor? 384 00:18:09,379 --> 00:18:10,629 -Uçuyor! -Evet! 385 00:18:10,714 --> 00:18:13,804 Toyota Corolla gökyüzünde uçuyor lan! 386 00:18:13,884 --> 00:18:15,934 Söyle, bulutların arasında ne var? 387 00:18:16,011 --> 00:18:18,681 Bir solucan deliği, bir girdap var! 388 00:18:18,764 --> 00:18:21,984 Solucan deliğinden geç Zachary! 389 00:18:22,059 --> 00:18:24,559 Solucan deliğinden geçiyorum Ellen! 390 00:18:24,645 --> 00:18:25,975 Peki ne görüyorsun? 391 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 Her şeyi görüyorum! 392 00:18:28,607 --> 00:18:32,947 -Evet! -Evrenin her köşesini görüyorum. 393 00:18:33,028 --> 00:18:36,278 Başını ve sonunu görüyorum! 394 00:18:36,365 --> 00:18:40,155 Bedenimin küçüldüğünü görüyorum. 395 00:18:40,244 --> 00:18:43,624 Ve artık ben bir ölümlü değil, 396 00:18:43,705 --> 00:18:48,035 tanrı denebilecek bir şey oluyorum! 397 00:18:48,127 --> 00:18:49,747 Başka ne görüyorsun? 398 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 Üçüncü bir Toyota Corolla görüyorum! 399 00:18:52,256 --> 00:18:56,586 Üç... Toyota Corolla lan! 400 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 Üç Corolla... 401 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 Sonra mavi sihirli enerji küresine girdim. 402 00:19:04,685 --> 00:19:06,765 Zamanda ve uzayda yolculuk yaptım. 403 00:19:06,854 --> 00:19:08,524 O yüzden şu anda maviyim. 404 00:19:08,605 --> 00:19:11,685 -Sıkıcı. -Çok sıkıcı. Ama Zach artık bir tanrı. 405 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 Tanrıysa her şeyi var edebilir. 406 00:19:13,819 --> 00:19:16,319 Sanırım artık hazine aramamıza gerek yok. 407 00:19:16,405 --> 00:19:17,355 Ne yapacağız? 408 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 Boşuz! 409 00:19:23,787 --> 00:19:25,787 -Boşuz! -Boşuz! 410 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 -Boşuz! -Hadi! 411 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 Boşuz! Yaşasın! 412 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 -Boşuz! -Vay canına! Boşuz! 413 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 -Boşuz! -Boşuz! 414 00:19:34,173 --> 00:19:36,593 -Boşuz! -İnanamıyorum! 415 00:19:36,675 --> 00:19:38,755 -Boşuz! -Boşuz! 416 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Boşuz! 417 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 -Boşuz! -Boşuz! 418 00:19:41,930 --> 00:19:42,890 İnanamıyorum! 419 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 -Boşuz! -Boşuz! 420 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 Evet! 421 00:19:51,565 --> 00:19:54,225 -Boş olmaya bayılıyorum! -Yaşasın top! 422 00:19:54,902 --> 00:19:57,322 Hayır! 423 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 Boş değilsiniz! 424 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Tamam. Hadi Egg. 425 00:20:00,699 --> 00:20:02,159 Ver şu topu. 426 00:20:02,242 --> 00:20:03,622 Topu bana ver! 427 00:20:04,453 --> 00:20:07,413 -Egg... -Top oynamak yok. 428 00:20:07,497 --> 00:20:11,167 Bu bölümü bitirmek zorundasınız! 429 00:20:20,052 --> 00:20:21,682 Olamaz. Federaller. 430 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Affedersiniz beyler. Umarım uygun bir top oyunu izniniz vardır. 431 00:20:25,515 --> 00:20:29,055 Yapmayın. Neden hep eğlencemizi bozuyorsunuz? Siz de oynayın. 432 00:20:29,144 --> 00:20:30,694 Oynamak mı? Yapamayız! 433 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 Biz polisiz! Siz Cops'u izlemediniz mi hiç? 434 00:20:34,399 --> 00:20:36,189 İzlemediyseniz bu polisler... 435 00:20:39,196 --> 00:20:41,026 -Geliyorum. -Anlaşıldı. 436 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 Aman Tanrı'm! 437 00:20:58,465 --> 00:20:59,545 Abe Lincoln bu. 438 00:21:01,843 --> 00:21:04,973 Başkan'ın burada olması işin rengini çok değiştirdi. 439 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 -Broden. -Evet. 440 00:21:06,348 --> 00:21:07,638 Yuvarla gitsin. 441 00:21:11,353 --> 00:21:13,733 -Merak etmeyin. Ben hallederim. -Tamam. 442 00:21:15,107 --> 00:21:16,477 Aman Tanrı'm! 443 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 Ne oldu Zach? 444 00:21:17,651 --> 00:21:19,951 Sanırım korsanın hazinesini buldum. 445 00:21:20,028 --> 00:21:21,908 -Vay canına! -Aman... 446 00:21:31,290 --> 00:21:34,840 Tebrikler çocuklar. Yapabileceğinizi sanmıyordum. 447 00:21:35,419 --> 00:21:38,709 Ama Hugh Jackman gibi beni haksız çıkardınız. 448 00:21:39,464 --> 00:21:42,724 Turneye çıktığında sadece erkeksi bir Kurt Adam değil, 449 00:21:42,801 --> 00:21:46,311 şarkıcı ve dansçı olduğunu anlamıştım. 450 00:21:46,388 --> 00:21:49,518 Tebrikler Aunty Donna. Hazinem sizindir. 451 00:21:50,434 --> 00:21:52,774 -Aman Tanrı'm! -Vay canına! 452 00:21:52,853 --> 00:21:54,903 Milyarder olduk! 453 00:21:54,980 --> 00:21:56,730 Tebrikler! 454 00:21:58,233 --> 00:22:02,403 Vay canına. Korsana çok teşekkür etmek istiyorum. 455 00:22:02,487 --> 00:22:06,197 Tabii ki Aunty Donna ekibine de teşekkür etmek istiyorum. 456 00:22:06,283 --> 00:22:09,663 Abraham Lincoln siz olmadan yapamazdı. 457 00:22:09,745 --> 00:22:13,535 Harika kolluk kuvvetlerimize teşekkürler. 458 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 -Tamam, çok teşekkürler. -Herkese iyi geceler. 459 00:22:18,503 --> 00:22:19,423 Aunty Donna 460 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 461 00:22:21,590 --> 00:22:25,260 Umarım birinci sezonu beğenmişsindir Yoksa siktirip git seni it 462 00:22:25,344 --> 00:22:28,764 Şaka, lütfen izlemeye devam et Bu bölümde bir harita bulduk 463 00:22:28,847 --> 00:22:32,557 Egg kızdı, Sam'ler uçtu Üç yeni araba, polislerle top oyunu 464 00:22:32,642 --> 00:22:34,772 Abe Lincoln'la tanıştım, bok gibiydi 465 00:22:35,604 --> 00:22:36,444 Bok gibiydi 466 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 Bok gibiydi 467 00:22:39,524 --> 00:22:42,444 Bok gibiydi Abe Lincoln'la tanıştım, bok gibiydi 468 00:22:43,528 --> 00:22:44,358 Bok gibiydi 469 00:22:45,197 --> 00:22:46,157 Bok gibiydi 470 00:22:46,823 --> 00:22:47,703 Bok gibiydi 471 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 -Abe Lincoln'la tanıştım -Aunty Donna 472 00:22:50,035 --> 00:22:53,455 İzleyin 473 00:22:53,914 --> 00:22:57,254 -İzleyin -Aunty 474 00:22:58,543 --> 00:23:01,463 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli