1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL KOMEDIOWY 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,885 ROK 1554 (SZCZYT PIRACTWA) 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,074 Moja piracka mapa skarbów… 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 Muszę ją zakopać. 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,107 Nie znajdą jej aż do czasów, 6 00:00:29,195 --> 00:00:34,155 kiedy auta nie będą jeździły po ziemi, ale wzbiją się w niebo. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,127 Piratka, piratka 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,089 Chowam mapę z piratką 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,594 Spójrz na nią, to piratka 10 00:00:51,676 --> 00:00:54,136 Grana przez Sarah Burns, piratka 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,100 Piratka 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 Doskonale. 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 Idealne miejsce na schowanie mapy. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,741 Teraz już tylko muszę znaleźć miejsce na moje zmęczone kości. 15 00:01:17,786 --> 00:01:22,456 Posiedzę tu sobie kilka księżyców 16 00:01:22,540 --> 00:01:27,630 i dam odpocząć nogom pełnym rumu i pokrytym pąklami. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,343 MILIART LAT PÓŹNIEJ (OBECNIE) 18 00:01:33,426 --> 00:01:36,506 Biedny mały Zachy. 19 00:01:36,971 --> 00:01:38,971 Dopiero się obudziłem i jestem śpiący 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,017 Zmęczony i zrzędliwy jak dziecko 21 00:01:41,101 --> 00:01:42,811 Ło-joj, u-hu-hu 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,024 Czy dacie mi coś na chandrę? 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,145 Poranny brąz, poranny brąz 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,072 Przygotuj sobie filiżankę 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,280 Poranny brąz, poranny dąs 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,401 Co to jest ten poranny brąz? 27 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 Poranny brąz jest super 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 Dodajesz do niego śmietankę i cukier 29 00:01:57,492 --> 00:01:59,492 Z ziarenek Na gorąco albo z lodem 30 00:01:59,577 --> 00:02:01,407 Pij góra trzy dziennie 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 Poranny brąz,  no nie wiem 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,253 Możesz trochę dokładniej? 33 00:02:05,333 --> 00:02:06,503 To kawa, kołku 34 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 No tak, jasne. 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,418 Poranny brąz, poranny brąz 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 Zach, na co ci poranny brąz? 37 00:02:13,633 --> 00:02:15,933 Spać mi się chce, wiesz 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Za mało w nocy spałem 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,894 Muszę się napić porannego brązu 40 00:02:19,973 --> 00:02:22,103 Bo w nocy się pieprzyłem 41 00:02:22,183 --> 00:02:23,853 Całą noc się pieprzyłem 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,895 Pieprzyłem swoim wacusiem 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Pieprzyłem się w łóżku i na fotelu 44 00:02:28,022 --> 00:02:30,022 Pieprzyłem się jak labrador w rui 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Hola! Przesadziłeś 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 Co za przypadek I powiem ci dlaczego 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,244 Bo ja też się w nocy pieprzyłem 48 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 Bardzo mocno, aż do świtu 49 00:02:38,116 --> 00:02:40,236 Lubię się pieprzyć, uwielbiam 50 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 Całą noc pieprzę się jak emu 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Chłopcy, przestańcie, to nieprawda. 52 00:02:44,664 --> 00:02:46,294 Spędziłem tę noc z wami 53 00:02:46,749 --> 00:02:48,419 Byliśmy trochę głodni 54 00:02:48,501 --> 00:02:50,801 Więc wrzuciliśmy coś do brzuszków 55 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 Steki tak dobre, że aż boli 56 00:02:52,714 --> 00:02:54,594 Ale i tak mieliśmy siłę się pieprzyć 57 00:02:54,674 --> 00:02:56,764 Pieprzyliśmy się tu i tam 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 Pieprzyliśmy się aż do świtu 59 00:02:58,887 --> 00:03:00,757 Pieprzenie jest zajefajne 60 00:03:00,847 --> 00:03:02,887 Modliłem się do Jezusa I jego też przeleciałam 61 00:03:02,974 --> 00:03:04,814 Pieprzyłem się jak wiertarka udarowa 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,983 Pieprzyłem się jak haker z lat 90. 63 00:03:07,061 --> 00:03:08,941 A ja bardzo powoli, całą noc 64 00:03:09,022 --> 00:03:11,022 Delikatnie, moim wielkim wackiem 65 00:03:11,107 --> 00:03:12,977 A ja ani szybko, ani wolno 66 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 Tylko w sam raz, jak Złotowłosa 67 00:03:15,570 --> 00:03:17,240 Lubię się tak pieprzyć 68 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 Fajnie, ale ja pieprzę się tak 69 00:03:23,661 --> 00:03:25,541 O rany, ja pieprzę się tak 70 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 W tym czasie lubię jęczeć 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,667 O tak… 72 00:03:31,753 --> 00:03:33,633 Kiedy się pieprzę, lubię mówić 73 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Obróć się i na plecy 74 00:03:35,757 --> 00:03:38,007 Kiedy ja się pieprzę, lubię śpiewać 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 Obróć się i na plecy 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,930 Obróć się i na plecy 77 00:03:44,015 --> 00:03:46,095 Poranny brąz, poranny brąz 78 00:03:46,184 --> 00:03:48,234 Pycha! Poranny brąz 79 00:03:48,311 --> 00:03:50,151 Mówią o kawie. 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,150 A to co? 81 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 SŁOWO NA DZIŚ SKARB 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,415 Mam mapę skarbów. 83 00:04:11,125 --> 00:04:14,375 Przeczytam pierwszą wskazówkę, a potem poszukamy skarbu. 84 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Zaczynamy. 85 00:04:15,505 --> 00:04:20,385 „Jeśli skarb chcesz znaleźć mój, wykorzystaj tę mapę i umysł swój. 86 00:04:20,468 --> 00:04:25,888 Bowiem mięśnie i krzepa cudne są do bólu, ale to rozum czyni i obala królów. 87 00:04:25,974 --> 00:04:28,894 Na tej mapie wskazówka jest podana. 88 00:04:28,977 --> 00:04:32,767 Zrozum ją i znajdź bogactwa jak u Hugh Jackmana”. 89 00:04:32,855 --> 00:04:35,815 Pieniądze Wolverine'a. Ale czad! 90 00:04:36,609 --> 00:04:38,359 Macie jakiś problem? 91 00:04:39,237 --> 00:04:40,907 Traktujecie mnie jak gówno! 92 00:04:41,698 --> 00:04:43,948 Jedźcie na te cholerne święta do babci. 93 00:04:44,033 --> 00:04:46,703 Za tydzień wystąpi Dziwny Al Yankovic. 94 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 O nowej porze, czyli o 22.25. 95 00:04:49,205 --> 00:04:50,575 Zaraz po piłce nożnej. 96 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 Kocham Marka… 97 00:04:55,753 --> 00:04:58,383 Zach, następnym razem ja wybiorę piosenkę. 98 00:04:58,464 --> 00:04:59,554 Zgoda. 99 00:04:59,632 --> 00:05:02,262 - Kocham Marka… - O rany. 100 00:05:02,343 --> 00:05:04,303 Nie mogę się doczekać skarbu. 101 00:05:04,387 --> 00:05:06,217 To co zrobicie ze swoją dolą? 102 00:05:06,306 --> 00:05:11,636 Ja pewnie kupię sobie żaglówkę i opłynę cały świat. 103 00:05:11,728 --> 00:05:15,058 Tak właśnie zrobię, kiedy we trzech podzielimy się łupem. 104 00:05:15,690 --> 00:05:19,650 Zachary, szlachetny panie, skarb raczej podzielimy na dwie części. 105 00:05:19,736 --> 00:05:22,816 Więcej klejnotów i bogactwa dla nas! 106 00:05:22,905 --> 00:05:24,775 Ale będzie świetnie. 107 00:05:24,866 --> 00:05:28,116 Ja też lubię żeglować. A ty, przyjacielu? 108 00:05:28,202 --> 00:05:30,502 Ja? Mnie to nie rusza. 109 00:05:30,580 --> 00:05:33,210 Przyjaźń jest dla mnie najcenniejsza. 110 00:05:33,291 --> 00:05:37,051 Dla mnie najcenniejsze są pirackie skarby. 111 00:05:37,128 --> 00:05:40,378 Zostawmy Brodena w spokoju, jak psa. 112 00:05:40,465 --> 00:05:43,045 Chłopaki, co chcecie na lunch? 113 00:05:43,134 --> 00:05:45,014 Może spaghetti przyjaźni? 114 00:05:45,094 --> 00:05:48,354 Szlachetny Marcusie, możemy zatrzymać skarb dla siebie. 115 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 i zostawić Zacha bez pieniędzy, jak psa. 116 00:05:51,559 --> 00:05:55,149 Możliwe. Ja bym wolał burrito przyjaźni. 117 00:05:55,229 --> 00:05:58,359 Hej, tę wiadomość to chyba chciałeś wysłać do Marka. 118 00:05:58,441 --> 00:06:01,071 Mogę mu kota pogonić, jeśli tego chcesz. 119 00:06:01,152 --> 00:06:04,612 Pod warunkiem, że zjemy kukurydziane chipsy przyjaźni. 120 00:06:05,490 --> 00:06:09,410 Cholera. Wybacz, stary. Tak, uprzykrzmy życie Markowi. 121 00:06:09,494 --> 00:06:13,924 Do tego salsa na zgodę i guacamole dobrej woli. 122 00:06:13,998 --> 00:06:17,168 Hej, tego SMS-a chyba chciałeś wysłać do Zacha. 123 00:06:17,251 --> 00:06:20,461 Ale jak macie jakieś tajne plany, to ja też się piszę. 124 00:06:20,546 --> 00:06:23,796 No to zaczynajmy nasz meksykański lunch przyjaźni. 125 00:06:24,675 --> 00:06:27,965 Sorki, pomyślałem, że będzie łatwiej zacząć chat grupowy. 126 00:06:28,054 --> 00:06:30,144 Jak już mówiłem każdemu osobno, 127 00:06:30,223 --> 00:06:32,433 piszę się na pirackie skarby. 128 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 Będzie fajnie. 129 00:06:33,684 --> 00:06:36,404 Tak, lunch będzie wspaniały. 130 00:06:36,479 --> 00:06:37,809 Oczko. 131 00:06:38,564 --> 00:06:39,404 Oczko. 132 00:06:40,900 --> 00:06:42,240 - Sprawdź telefon. - Co? 133 00:06:42,318 --> 00:06:44,488 - Sprawdź telefon. - Oczko. 134 00:06:45,655 --> 00:06:46,815 GORĄCE TEMATY 135 00:06:46,906 --> 00:06:50,236 Dzisiejsze gorące tematy przedstawią wam Eagle Boys. 136 00:06:50,326 --> 00:06:52,246 Z bezkontaktową dostawą. 137 00:06:52,578 --> 00:06:55,328 Broden Kelly stoi na ulicy dla Aunty Donna. 138 00:06:55,415 --> 00:06:57,875 Chciałbym wiedzieć: jaki jest twój skarb? 139 00:06:58,418 --> 00:06:59,668 - Rodzina. - Jasne. 140 00:06:59,752 --> 00:07:02,212 Mark z Aunty Donna. Na ulicy mamy Jocelyn. 141 00:07:02,296 --> 00:07:04,626 Zapytamy, jaki jest jej skarb. 142 00:07:04,715 --> 00:07:06,375 - Życie. - Tak. 143 00:07:06,467 --> 00:07:08,047 Co jest twoim skarbem? 144 00:07:08,511 --> 00:07:10,261 Moje dzieci. 145 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 - To był świetny dzień. - Zach! 146 00:07:12,223 --> 00:07:15,063 - Zach. Co robisz? - Hej. 147 00:07:15,143 --> 00:07:16,943 - Vox populi. - Cześć. Co… 148 00:07:17,019 --> 00:07:18,689 - Cześć. - Co to vox populi? 149 00:07:18,771 --> 00:07:20,271 Gorące wiadomości! 150 00:07:20,356 --> 00:07:23,226 Po co robisz wiadomości? To program komediowy. 151 00:07:23,317 --> 00:07:27,317 Ale to jest odcinek o skarbach, więc pytamy ludzi o ich skarby. 152 00:07:27,405 --> 00:07:29,525 Bez urazy, musimy wrócić do tematu. 153 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 - Dobra. - Bo zboczyliśmy. 154 00:07:31,200 --> 00:07:32,080 - Trochę. - OK? 155 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Ed, co jest twoim skarbem? 156 00:07:35,538 --> 00:07:36,458 Wejdź… 157 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Wyszedłeś z Hollywood Hustler? 158 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 Wsiadajcie do auta. 159 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 Przeklina. 160 00:07:41,627 --> 00:07:44,047 Jesteście z siebie dumni? Spieprzyłeś. 161 00:07:44,797 --> 00:07:46,547 Myślisz, że producenci… 162 00:07:46,632 --> 00:07:47,472 - Boże! - Wybacz. 163 00:07:47,550 --> 00:07:48,800 - Zach! - Przepraszam. 164 00:07:48,885 --> 00:07:50,925 Myślisz, że tak robią producenci? 165 00:07:51,012 --> 00:07:52,142 Sam nie wiem… 166 00:07:52,472 --> 00:07:54,562 co robią producenci wykonawczy. 167 00:07:54,640 --> 00:07:56,770 Odpowiedź brzmi „nie”. Jasne? 168 00:07:56,851 --> 00:07:58,771 Producent przychodzi na plan, 169 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 uśmiecha się, wita z ludźmi. 170 00:08:00,897 --> 00:08:04,477 Nie ratuje aktorów, którzy znikają bez słowa. 171 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 Pomyśleliśmy, że będzie fajnie przełamać schemat. 172 00:08:07,820 --> 00:08:10,530 Co? Nie słyszę cię, Mark! 173 00:08:10,615 --> 00:08:12,985 Mark chce przeprosić. W porządku? 174 00:08:19,165 --> 00:08:21,125 - Lubicie frytki? - Tak. 175 00:08:21,834 --> 00:08:23,254 Ja też mogę pójść? 176 00:08:24,086 --> 00:08:25,836 Co tu robisz? 177 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 - Ja… - Jak się tu dostałaś? 178 00:08:28,257 --> 00:08:31,007 - Nie jestem pewna. - Wynocha! 179 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Wynocha! 180 00:08:34,222 --> 00:08:36,102 - Proszę. - Dziękuję. 181 00:08:36,182 --> 00:08:38,602 - Jedzcie. - To miłe z twojej strony. 182 00:08:38,684 --> 00:08:41,734 Chcecie wiedzieć, co najbardziej cenię na świecie? 183 00:08:42,104 --> 00:08:42,944 Co? 184 00:08:44,524 --> 00:08:46,734 - Was. - Naprawdę? Nas? 185 00:08:46,817 --> 00:08:48,107 - Tak. - Nie. 186 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 Tak, naprawdę… 187 00:08:50,530 --> 00:08:52,160 Naprawdę. Bardzo was cenię. 188 00:08:52,740 --> 00:08:53,700 - Dzięki. - I… 189 00:08:54,617 --> 00:08:57,287 Przepraszam, że się wkurzyłem. 190 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 Dzięki, Ed. To dla nas wiele znaczy. 191 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 Zaraz. Powiedziałeś… Jak ty mnie nazwałeś? 192 00:09:05,086 --> 00:09:06,586 - Ed Helms. - Ed. 193 00:09:07,088 --> 00:09:09,548 Myślicie, że mam na imię Ed? 194 00:09:09,632 --> 00:09:11,182 - Tak. - Chyba że… Tak. 195 00:09:11,259 --> 00:09:12,089 Ed? 196 00:09:12,176 --> 00:09:14,176 Jeśli nie nazywasz się Ed, to jak? 197 00:09:14,262 --> 00:09:17,852 Jestem Egg. Egg Helms. 198 00:09:19,934 --> 00:09:20,894 - Egg? - „Jajko”? 199 00:09:21,686 --> 00:09:24,106 A wy myśleliście, że Ed? 200 00:09:24,188 --> 00:09:25,768 - Tak. - Właśnie. 201 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 Jestem Egg. 202 00:09:30,570 --> 00:09:32,320 Witamy Egga Helmsa. 203 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 To znaczy… 204 00:09:35,408 --> 00:09:38,908 W internetowej bazie filmów figurujesz jako Ed. 205 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 Wcale nie. 206 00:09:40,454 --> 00:09:42,004 Tak jest w IMDb, stary. 207 00:09:42,081 --> 00:09:43,331 - Spójrz. - Tak. 208 00:09:43,416 --> 00:09:45,956 Twierdzicie, że nie znam swojego imienia? 209 00:09:46,043 --> 00:09:47,883 - To przecież… - Naprawdę… 210 00:09:47,962 --> 00:09:50,052 Wy naprawdę… Co wy… 211 00:09:51,507 --> 00:09:56,677 Jason, doszło do poważnego nieporozumienia. 212 00:09:56,762 --> 00:09:59,772 Nazywam się Egg! Egg! 213 00:09:59,849 --> 00:10:01,979 - Dzięki za burgery… - Możecie… 214 00:10:02,059 --> 00:10:03,019 Siadajcie. 215 00:10:03,102 --> 00:10:06,232 Jestem Ed czy Egg? Myślałem, że Egg. 216 00:10:06,314 --> 00:10:08,654 Sam nie wiem, kim jestem. 217 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 Kupimy ci shake'a. 218 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 Spadamy stąd! 219 00:10:16,866 --> 00:10:18,656 Nie wiem, kim jestem! 220 00:10:23,873 --> 00:10:26,793 Skarby… 221 00:10:27,293 --> 00:10:30,463 Skarby… Ach! Skarby. 222 00:10:35,343 --> 00:10:37,393 Cześć, ty jesteś Mark? 223 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 - Jestem Mark. - Cześć! 224 00:10:39,430 --> 00:10:42,520 - Jestem Sam, a to Sam. - Dwóch ludzi imieniem Sam. 225 00:10:42,600 --> 00:10:45,100 - Obaj jesteśmy z RPA. - Z RPA. 226 00:10:45,186 --> 00:10:46,396 Jesteśmy z RPA. 227 00:10:46,479 --> 00:10:48,439 - Szukacie skarbów? - Tak! 228 00:10:48,522 --> 00:10:50,232 Pewnie, że tak! 229 00:10:50,316 --> 00:10:53,486 - Mamy na sobie małe uprzęże. - Mamy uprzęże, Mark. 230 00:10:53,569 --> 00:10:55,739 - Nauczymy cię. - Musimy cię nauczyć. 231 00:10:55,863 --> 00:10:59,163 Proszę. Nauczymy cię, jak znaleźć skarb. 232 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 Szukania skarbów lekcja pierwsza. 233 00:11:03,245 --> 00:11:06,285 - Najpierw pierwsza lekcja. - Odpowiedz na pytanie. 234 00:11:06,374 --> 00:11:08,134 - Czym jest skarb? - Mark? 235 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 Mark, czym jest skarb? 236 00:11:09,752 --> 00:11:12,302 - Powiedz. - Powiedz, czym jest skarb. 237 00:11:12,380 --> 00:11:15,760 - Nie wiem. Może… - To nie jest pytanie retoryczne. 238 00:11:15,841 --> 00:11:18,801 Jest odpowiedź. I chcę wiedzieć, czy ty ją znasz. 239 00:11:18,886 --> 00:11:20,596 Coś jak złoto piratów? 240 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 Mark, głuptasie. 241 00:11:24,058 --> 00:11:26,308 Głupiutki Mark. Tak bardzo się mylisz. 242 00:11:26,394 --> 00:11:28,484 - Mylisz się. - Bardzo się mylisz. 243 00:11:28,562 --> 00:11:30,402 Mark, tak bardzo się mylisz. 244 00:11:30,481 --> 00:11:32,941 Nic nie rozumie. Przemówię mu do rozsądku. 245 00:11:33,359 --> 00:11:37,069 Mark, mam tajemnicę. Nie jestem z RPA. 246 00:11:37,154 --> 00:11:38,994 - Co? - Jestem z Nowej Zelandii. 247 00:11:39,073 --> 00:11:42,453 Od 20 lat udaję ten głupi akcent. 248 00:11:42,535 --> 00:11:45,495 Jak dobrze mówić z prawdziwym akcentem, 249 00:11:45,579 --> 00:11:46,869 a nie z tym głupim. 250 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Przemawiasz mu do rozumu? 251 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 Przemówiłem do Marka. 252 00:11:50,876 --> 00:11:53,126 Oby się nauczył, nim złapie go gepard. 253 00:11:53,713 --> 00:11:56,383 - Gepard cię dopadnie. - Szybki i wściekły. 254 00:11:56,465 --> 00:11:59,175 - Widziałeś Dystrykt 9? - Oglądałeś Dystrykt 9? 255 00:11:59,260 --> 00:12:01,140 - Neila Blomkampa. - Widziałeś? 256 00:12:01,220 --> 00:12:02,760 - O krewetkach. - Mocny. 257 00:12:02,847 --> 00:12:04,307 - Bardzo. - Nie o takich, 258 00:12:04,390 --> 00:12:07,270 które sobie pływają. 259 00:12:07,351 --> 00:12:08,561 To jest krewetka. 260 00:12:10,396 --> 00:12:13,266 - Co to ma wspólnego ze skarbem? - Wszystko. 261 00:12:13,357 --> 00:12:14,687 Co to ma wspólnego? 262 00:12:14,775 --> 00:12:16,855 Ten facet musi się czegoś nauczyć… 263 00:12:16,944 --> 00:12:19,784 No dobra. Jestem ze Szkocji, nie z RPA. 264 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 To on myśli, że jestem z RPA… 265 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 O czym oni tak szepczą? 266 00:12:24,452 --> 00:12:26,832 Proszę, do diabła ciężkiego, pomóż mi. 267 00:12:26,912 --> 00:12:29,922 - Co ty…? - Powiedziałem mu wszystko. 268 00:12:29,999 --> 00:12:32,419 Mark, dość gadania. Musimy znaleźć skarb. 269 00:12:32,501 --> 00:12:34,921 - O Boże! - Skarby. 270 00:12:35,004 --> 00:12:36,514 O rany! Co to jest? 271 00:12:36,589 --> 00:12:39,679 To jest najcenniejszy skarb, jaki można znaleźć. 272 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 - Dystrykt 9. - Do cholery… 273 00:12:42,178 --> 00:12:47,478 - Blue-ray DVD. Dystrykt 9. - Znaleźliśmy to w twoim ogrodzie. 274 00:12:47,558 --> 00:12:50,228 Pozwolimy ci zatrzymać DVD. 275 00:12:50,311 --> 00:12:52,231 Ale zanim pójdziemy, może chcesz 276 00:12:52,313 --> 00:12:54,153 o czymś z nami porozmawiać? 277 00:12:54,231 --> 00:12:56,821 Właśnie. Jest coś takiego? 278 00:12:57,234 --> 00:12:59,494 Chyba już czas szczerze porozmawiać 279 00:13:00,863 --> 00:13:04,533 i ustalić, czy jesteście z RPA, czy nie. 280 00:13:04,617 --> 00:13:06,287 Jesteście? 281 00:13:06,368 --> 00:13:08,448 Jasne, że jesteśmy z RPA, ćwoku. 282 00:13:08,537 --> 00:13:10,327 Jasne, że jesteśmy z RPA. 283 00:13:10,414 --> 00:13:11,464 Chodźmy. 284 00:13:11,540 --> 00:13:14,420 - Pa, Mark. - Mark, wracam do Perth. 285 00:13:14,502 --> 00:13:16,132 - O rany. - Umiemy latać! 286 00:13:16,212 --> 00:13:19,472 - Mark, umiemy latać. - Nauczyliśmy się od Sugar Mana. 287 00:13:23,093 --> 00:13:25,053 Mark Bonanno, co robisz? 288 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 Touché. Wypisuję miejsca. 289 00:13:28,015 --> 00:13:30,225 CZASEM CZUJĘ SIĘ, ŻE KRZYCZĘ, A NIKT NIE SŁUCHA 290 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 Touché. 291 00:13:32,728 --> 00:13:35,188 - Touché. - Touché. Napiję się herbaty. 292 00:13:35,272 --> 00:13:37,902 Touché. Uwielbiam herbatę. 293 00:13:37,983 --> 00:13:39,323 Touché. 294 00:13:39,401 --> 00:13:41,571 Touché. Bardzo dobrze. 295 00:13:42,363 --> 00:13:43,743 Touché. 296 00:13:44,573 --> 00:13:47,163 Czy wy w ogóle wiecie, co znaczy „touché”? 297 00:13:49,870 --> 00:13:51,290 - Nie. - Touché. 298 00:13:51,372 --> 00:13:52,332 Touché. 299 00:13:52,414 --> 00:13:53,424 Touché. 300 00:13:54,500 --> 00:13:55,420 Halo? 301 00:13:55,501 --> 00:13:57,801 - Czy to Zachary? - Tak. 302 00:13:57,878 --> 00:13:59,708 Jak się dziś miewasz? 303 00:13:59,797 --> 00:14:05,137 Dobrze. Szukam skarbu, jem kurczaka itp. 304 00:14:05,219 --> 00:14:08,509 Pycha. Zach, wiesz, kto mówi? 305 00:14:09,390 --> 00:14:10,980 Terrence Malick? 306 00:14:11,058 --> 00:14:14,398 Nie, Zachary. To nie ten znany reżyser Terrence Malick. 307 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 - Zach… - Tak? 308 00:14:17,022 --> 00:14:19,942 Mówi Ellen DeGeneres. 309 00:14:20,025 --> 00:14:22,855 O rany! Ellen DeGeneres! 310 00:14:22,945 --> 00:14:25,445 Dostaliśmy list od twojego przyjaciela. 311 00:14:25,531 --> 00:14:27,781 Marka. Mówi, że masz długi. 312 00:14:27,867 --> 00:14:30,367 Tak, 10 000 dolarów. 313 00:14:30,452 --> 00:14:33,162 O nie. Na dodatek twój samochód się zepsuł. 314 00:14:33,247 --> 00:14:35,997 Jakby wszystkiego było mało! 315 00:14:36,083 --> 00:14:37,843 Paskudnie. Hej, Zachary… 316 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Tak? 317 00:14:39,753 --> 00:14:40,803 Chcemy ci pomóc. 318 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 Podejdź do drzwi frontowych. 319 00:14:45,134 --> 00:14:46,724 Coś ty zrobił? 320 00:14:46,802 --> 00:14:50,222 Po prostu chcę, żebyś podszedł do drzwi i je otworzył. 321 00:14:50,306 --> 00:14:51,846 Coś ty zrobił? 322 00:14:51,932 --> 00:14:55,102 Po prostu chcę, żebyś podszedł do drzwi i je otworzył. 323 00:14:55,185 --> 00:14:58,725 Dobrze. Podejdę do drzwi i zobaczę, co jest za nimi, 324 00:14:58,814 --> 00:15:01,234 ale nie... O rany! 325 00:15:01,317 --> 00:15:05,817 - Co tam jest, Zach? - Nowiutka toyota corolla! 326 00:15:05,905 --> 00:15:10,365 Tak, nową toyotę corollę od Toyota Car City Ringwood. 327 00:15:10,451 --> 00:15:13,161 - O mój Boże! - Wskakuj do środka. 328 00:15:13,245 --> 00:15:15,405 - Ale dużo miejsca! - Masz duże auto. 329 00:15:15,497 --> 00:15:17,327 Może otworzysz schowek? 330 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 O rany! 331 00:15:18,751 --> 00:15:20,841 - Co tam jest, Zach? - O Boże! 332 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 - Zach? - To 10 000 dolarów w gotówce! 333 00:15:23,881 --> 00:15:25,511 To 10 000 funtów w gotówce. 334 00:15:25,591 --> 00:15:29,391 Dzięki ludziom z Doritos. Pyszne Doritos. Jedzcie je z serem. 335 00:15:29,470 --> 00:15:31,810 - Ktoś jest z tobą w wozie? - Chyba nie, 336 00:15:31,889 --> 00:15:33,099 ale niech… O rany! 337 00:15:33,182 --> 00:15:36,022 - Kto to jest? - To mój zaginiony ojciec! 338 00:15:36,101 --> 00:15:37,941 Tak, wrócił z wojny. 339 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 Tęskniłem za tobą, tato! 340 00:15:40,189 --> 00:15:43,529 - Przytul go, Zachary. - Tato, tak bardzo tęskniłem! 341 00:15:43,609 --> 00:15:46,699 - Jak się czujesz? - Trochę dziwnie. 342 00:15:46,779 --> 00:15:49,109 - Czemu? - Ma na plecach mały przedmiot. 343 00:15:49,198 --> 00:15:51,618 - Co to? - O ja cię! 344 00:15:51,700 --> 00:15:54,240 To nawet lepsze niż mój zaginiony ojciec! 345 00:15:54,328 --> 00:15:57,368 - Co to? - Nowiutki tablet Samsunga! 346 00:15:57,456 --> 00:15:58,956 A co masz na ekranie? 347 00:15:59,041 --> 00:16:01,171 Filmik z pięknej Tajlandii! 348 00:16:01,251 --> 00:16:02,251 - Wiesz co… - Co? 349 00:16:02,336 --> 00:16:04,836 - Właśnie tam jesteś. - O rany! 350 00:16:04,922 --> 00:16:09,132 - Powiedz mi, co widzisz. - Elishę Cuthbert z 24 godzin. 351 00:16:09,218 --> 00:16:11,968 Jedzie na słoniu. To obłęd! 352 00:16:12,054 --> 00:16:15,064 A czy Elisha Cuthbert ma coś dla ciebie? 353 00:16:15,140 --> 00:16:16,810 - O raju! - O co chodzi? 354 00:16:16,892 --> 00:16:20,652 Dała mi kupon 20-dolarowy na sos sałatkowy Paula Newmana! 355 00:16:20,729 --> 00:16:22,479 Dzięki, ludzie od Newmana. 356 00:16:22,564 --> 00:16:24,784 Zabierz go do najbliższego sklepu. 357 00:16:24,858 --> 00:16:27,528 - Dobrze. Już. - Kto pracuje za ladą? 358 00:16:27,611 --> 00:16:29,611 - O Boże! - Kto to jest, Zach? 359 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 Paul Newman! Wrócił z martwych. 360 00:16:31,490 --> 00:16:33,990 - Tak! - Uwielbiałem cię jako głos Hudsona. 361 00:16:34,076 --> 00:16:36,536 - Daj kupon Newmanowi. - Dobrze. 362 00:16:36,620 --> 00:16:39,750 - Co ci dał w zamian? - Małą aksamitną torbę. 363 00:16:39,832 --> 00:16:42,252 - Co jest w torbie, Zach? - To szafiry! 364 00:16:42,334 --> 00:16:44,004 Nie, to krwawe diamenty. 365 00:16:44,086 --> 00:16:46,206 Przewieź je przez granicę Kambodży 366 00:16:46,296 --> 00:16:47,716 do Grand Diamond Casino. 367 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 Żeby nie wpaść na granicy, 368 00:16:50,300 --> 00:16:53,850 ukryj diamenty głęboko w zakamarkach swojego tyłka. 369 00:16:55,931 --> 00:16:58,231 - Gotowe. - A teraz jedźmy do kasyna. 370 00:16:58,308 --> 00:16:59,978 - Wyjście ewakuacyjne. - Nie! 371 00:17:00,060 --> 00:17:02,560 - O co chodzi, Zach? - To czarny SUV! 372 00:17:02,646 --> 00:17:04,766 Nie dla ciebie, to transport. 373 00:17:04,857 --> 00:17:05,897 - OK. - Jedziesz? 374 00:17:05,983 --> 00:17:07,323 - Tak. - Spójrz w lusterko. 375 00:17:07,401 --> 00:17:10,401 - Ktoś cię śledzi? - Tak, mustang z 1974 roku. 376 00:17:10,487 --> 00:17:14,237 To bardzo ważne. Czy kierowca ma bliznę na lewym policzku? 377 00:17:14,324 --> 00:17:16,374 - Tak. Ale wygląda fajnie. - Szlag! 378 00:17:16,452 --> 00:17:18,292 Zach, otwórz schowek. 379 00:17:18,370 --> 00:17:20,210 - O Boże! - O co chodzi, Zach? 380 00:17:20,289 --> 00:17:21,329 - O Boże! - Zach? 381 00:17:21,415 --> 00:17:26,205 To niemiecki pistolet samopowtarzalny Walther P99! 382 00:17:26,295 --> 00:17:29,625 - Zastrzel kierowcę. - Nigdy nie zabiłem człowieka. 383 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 - Ufasz mi? - Boję się, Ellen! 384 00:17:31,508 --> 00:17:32,798 - Ufasz mi? - Tak, 385 00:17:32,885 --> 00:17:36,055 osobowości telewizyjna, Ellen DeGeneres! 386 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 Strzelaj. Teraz. 387 00:17:38,766 --> 00:17:40,766 Zach! 388 00:17:41,810 --> 00:17:44,270 - Zabiłem go. - Zuch chłopak. Siedź cicho. 389 00:17:44,354 --> 00:17:45,904 - Nie żyje! - Jesteś w kasynie? 390 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 - Mam krew na głowie! - Idź do ruletki. 391 00:17:48,525 --> 00:17:52,235 - Nigdy nie zapomnę jego oczu! - Połóż diamenty na 34 czerwone. 392 00:17:52,321 --> 00:17:54,031 - O Boże! - O co chodzi, Zach? 393 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 - Wygrałem! - A nagroda? 394 00:17:55,616 --> 00:17:57,906 Niebieska kula magicznej energii! 395 00:17:57,993 --> 00:18:00,123 Dzięki, Blue Orbs of Magical Energy! 396 00:18:00,204 --> 00:18:02,374 - Wskakuj. - Wchodzę w kulę, Ellen. 397 00:18:02,456 --> 00:18:05,916 - I co widzisz? - Widzę drugą toyotę corollę! 398 00:18:06,001 --> 00:18:08,001 Dwie toyoty corolle! Wsiadaj. 399 00:18:08,087 --> 00:18:09,247 - Boże! - Co jest? 400 00:18:09,338 --> 00:18:10,628 - Lecimy! - Tak! 401 00:18:10,714 --> 00:18:13,804 Toyota corolla wzbiła się w pieprzone niebo! 402 00:18:13,884 --> 00:18:15,934 Co widzisz wśród chmur? 403 00:18:16,011 --> 00:18:18,681 Widzę czarną dziurę, wir! 404 00:18:18,764 --> 00:18:21,984 Jedź czarną dziurą, Zachary! 405 00:18:22,059 --> 00:18:24,559 Lecę przez ten tunel, Ellen! 406 00:18:24,645 --> 00:18:25,975 I co widzisz? 407 00:18:26,063 --> 00:18:28,523 Widzę… wszystko! 408 00:18:28,607 --> 00:18:32,947 - Tak! - Widzę wszystkie zakątki wszechświata. 409 00:18:33,028 --> 00:18:36,278 Widzę początek i koniec! 410 00:18:36,365 --> 00:18:40,155 Widzę, jak moja fizyczna postać znika. 411 00:18:40,244 --> 00:18:43,624 Nie jestem już śmiertelnikiem, 412 00:18:43,705 --> 00:18:47,785 ale można mnie nazwać bogiem! 413 00:18:48,127 --> 00:18:49,747 Co jeszcze widzisz? 414 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 Widzę trzecią toyotę corollę! 415 00:18:52,256 --> 00:18:56,586 Trzy… pieprzone toyoty corolle! 416 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 Trzy corolle… 417 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 A potem wszedłem w niebieską kulę magicznej energii. 418 00:19:04,685 --> 00:19:08,515 Podróżowałem w czasie i przestrzeni. I dlatego jestem niebieski. 419 00:19:08,605 --> 00:19:11,685 - Nuda. - Straszna. Zach jest teraz bogiem. 420 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 Jeśli sprawia, że coś się pojawi, 421 00:19:13,819 --> 00:19:16,319 to raczej nie musimy szukać skarbu. 422 00:19:16,405 --> 00:19:17,485 A co zrobimy? 423 00:19:20,576 --> 00:19:22,576 Czas wolny! 424 00:19:23,787 --> 00:19:25,787 - Czas wolny! - Wolne! 425 00:19:25,873 --> 00:19:27,883 - Czas wolny! - Chodź! 426 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 Wolność! 427 00:19:30,043 --> 00:19:32,053 - Czas wolny! - Tak! Wolne! 428 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 - Czas wolny! - Czas wolny! 429 00:19:34,173 --> 00:19:36,593 - Czas wolny! - Tak! 430 00:19:36,675 --> 00:19:38,755 - Czas wolny! - Czas wolny! 431 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Wolne! 432 00:19:40,095 --> 00:19:41,845 - Czas wolny! - Czas wolny! 433 00:19:41,930 --> 00:19:42,890 Hura! 434 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 - Czas wolny! - Czas wolny! 435 00:19:48,061 --> 00:19:49,311 Tak! 436 00:19:51,565 --> 00:19:54,225 - Uwielbiam wolny czas! - Hura! 437 00:19:54,902 --> 00:19:57,322 Nie! 438 00:19:58,197 --> 00:19:59,527 Nie ma wolnego czasu! 439 00:19:59,615 --> 00:20:00,615 Daj spokój, Egg. 440 00:20:00,699 --> 00:20:01,869 Daj mi tę piłkę. 441 00:20:02,242 --> 00:20:03,412 Daj mi piłkę! 442 00:20:03,952 --> 00:20:04,952 Egg… 443 00:20:05,037 --> 00:20:07,407 Żadnych zabaw piłką. 444 00:20:07,497 --> 00:20:11,167 Musicie skończyć ten odcinek! 445 00:20:20,052 --> 00:20:21,682 O nie, to federalni. 446 00:20:21,762 --> 00:20:25,432 Mamy nadzieję, że mają panowie pozwolenie na grę w piłkę. 447 00:20:25,515 --> 00:20:29,055 Czemu zawsze psujecie ludziom zabawę? Pobawcie się z nami. 448 00:20:29,144 --> 00:20:30,694 Pobawić się? Nie możemy! 449 00:20:30,771 --> 00:20:33,731 Jesteśmy z policji. Nie oglądaliście Cops? 450 00:20:34,358 --> 00:20:36,188 To taki program o policjantach… 451 00:20:39,196 --> 00:20:41,026 - Wchodzisz. - Przyjęłam. 452 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 O rany! 453 00:20:58,465 --> 00:20:59,545 To Abe Lincoln. 454 00:21:01,843 --> 00:21:04,973 Obecność prezydenta diametralnie zmienia sytuację. 455 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 - Broden. - Tak? 456 00:21:06,348 --> 00:21:07,638 Rzucaj. 457 00:21:11,353 --> 00:21:13,733 - Spokojnie, przyniosę ją. - Dobra. 458 00:21:15,107 --> 00:21:16,477 O Boże! 459 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 Co jest, Zach? 460 00:21:17,651 --> 00:21:19,951 Chyba znalazłem skarb piracki. 461 00:21:20,028 --> 00:21:21,778 - Zaraz… - O raju… 462 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 Gratuluję, chłopaki. 463 00:21:33,667 --> 00:21:35,337 Nie sądziłam, że dacie radę. 464 00:21:35,419 --> 00:21:38,709 Udowodniliście, że się myliłam, jak Hugh Jackman, 465 00:21:39,464 --> 00:21:42,724 kiedy zrozumiałam, że jest nie tylko Wolverine, 466 00:21:42,801 --> 00:21:46,351 ale też tańczy i śpiewa. I ruszył na tournée. 467 00:21:46,430 --> 00:21:49,520 Gratulacje, ciociu. Mój skarb należy do was. 468 00:21:50,434 --> 00:21:52,774 - O mój Boże! - O rany! 469 00:21:52,853 --> 00:21:54,903 Jesteśmy miliarderami! 470 00:21:54,980 --> 00:21:56,730 Gratulacje! 471 00:21:58,233 --> 00:22:02,403 Chciałbym bardzo podziękować piratce. 472 00:22:02,487 --> 00:22:06,197 Dziękuję chłopcom cioci Donny. 473 00:22:06,283 --> 00:22:09,663 Abrahamie Lincolnie, bez ciebie by się nie udało. 474 00:22:09,745 --> 00:22:13,535 I dziękuję naszym wspaniałym policjantom. 475 00:22:15,417 --> 00:22:18,417 - Bardzo dziękuję. - Dobranoc wszystkim. 476 00:22:18,503 --> 00:22:19,423 Ciocia Donna… 477 00:22:19,504 --> 00:22:21,424 Aunty Donna's Big Ol' House of Fun 478 00:22:21,506 --> 00:22:23,376 Liczymy, że wam się podoba 479 00:22:23,467 --> 00:22:25,257 Jeśli nie, to idźcie w cholerę 480 00:22:25,344 --> 00:22:26,934 Żartuję, oglądajcie dalej 481 00:22:27,012 --> 00:22:28,762 W tym odcinku znaleźliśmy mapę 482 00:22:28,847 --> 00:22:30,677 Egg się wkurzył, Sam latał 483 00:22:30,766 --> 00:22:32,556 Wygrał trzy auta, grał z glinami 484 00:22:32,642 --> 00:22:34,442 Spotkał Abe'a Lincolna 485 00:22:35,604 --> 00:22:36,444 To było chore 486 00:22:37,522 --> 00:22:38,572 Porąbane 487 00:22:39,524 --> 00:22:40,444 Porąbane 488 00:22:40,525 --> 00:22:42,435 Poznał Lincolna, to porąbane 489 00:22:43,528 --> 00:22:44,358 Porąbane 490 00:22:45,197 --> 00:22:46,157 Porąbane 491 00:22:46,823 --> 00:22:47,703 Porąbane 492 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 - Poznał Lincolna - Ciociu… 493 00:22:50,160 --> 00:22:53,460 Patrzcie, oglądajcie 494 00:22:53,914 --> 00:22:57,254 - Patrzcie - Ciociu 495 00:22:58,543 --> 00:23:01,463 Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka