1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,760 Tudo é um tambor 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,056 Tudo é um tambor 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,390 Sabia que este copo é um tambor? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,979 Se esse copo é um tambor, então meu traseiro é um tambor 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,152 Panelas, copos e até a bunda 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,784 É tão divertido quando tudo é um tambor 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,161 Tudo é um tambor 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,583 O pipi de alguém pode ser um tambor 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,122 Será que consegue fazer meu pipi tocar 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,666 Gozei! 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,763 Tudo é um tambor 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,918 Tenho uma relação difícil com minha mãe 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,377 E quando penso na minha mãe Toca até um tambor 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,136 Tudo é um tambor 16 00:00:58,224 --> 00:01:00,484 Ao tamborilar sobre as coisas Dá pra ser numa bola 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,060 Qualquer coisa pode ser um tambor, até uma parede 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,028 Tudo é um tambor 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,992 Ei, sabia que esta panela é um tambor? 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,327 Eu disse: "Sabia que esta panela é um tambor?" 21 00:01:23,583 --> 00:01:25,383 Broden, que porra é essa? 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,050 Você estava tocando errado. 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 Quando me procurou há 15 anos, 24 00:01:31,341 --> 00:01:34,181 você me disse que tudo era um tambor. 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,890 Tudo é um tambor. 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,510 Larguei minha esposa. 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,265 Deixei você bater no meu pênis. 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,521 Já chega, irmão Mark. 29 00:01:43,603 --> 00:01:44,773 Chega de mentiras! 30 00:01:45,647 --> 00:01:47,147 Chega de desculpas! 31 00:01:47,899 --> 00:01:49,609 Se aquela panela não é um tambor... 32 00:01:49,692 --> 00:01:51,442 -Ah, entendi! -Que bom! 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,778 Tudo é um tambor 34 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Tudo é um tambor 35 00:01:56,407 --> 00:01:58,367 Tudo é um tambor 36 00:01:58,451 --> 00:02:00,661 Tudo é um tambor 37 00:02:01,329 --> 00:02:02,619 Muito bem, rapazes. 38 00:02:02,705 --> 00:02:05,915 Tentem tocar sem usar os braços! 39 00:02:08,795 --> 00:02:12,085 A lava-louça que temos há três anos consegue falar. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,638 Aposto minhas bolhas que consigo. 41 00:02:15,718 --> 00:02:20,008 Estava esperando a hora certa para me abrir com vocês. 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,308 Manda ver, maestro. 43 00:02:21,724 --> 00:02:22,644 Nossa! 44 00:02:24,185 --> 00:02:25,185 Isso aí! 45 00:02:25,270 --> 00:02:27,310 -Muito bem, rapazes. -Sim, "louciane". 46 00:02:27,397 --> 00:02:30,437 Já que vocês dormem em quartos bacanas e legais 47 00:02:30,525 --> 00:02:33,355 e eu moro neste cubículo, embaixo do balcão, 48 00:02:33,444 --> 00:02:36,824 vocês acham justo que a gente pague o mesmo aluguel? 49 00:02:36,906 --> 00:02:38,656 Nunca tinha pensado por esse lado. 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,041 Então vou colocar meu lado... 51 00:02:41,536 --> 00:02:43,706 Quando você trata alguém mal 52 00:02:43,788 --> 00:02:44,618 Você tem que... 53 00:02:44,747 --> 00:02:47,957 Fodam-se! Trabalho pra vocês! 54 00:02:48,042 --> 00:02:49,542 Deviam me pagar! 55 00:02:49,627 --> 00:02:51,837 Que vergonha, tínhamos um lance tão bom, não é? 56 00:02:51,921 --> 00:02:54,171 É, tínhamos um lance muito bom. Que vergonha. 57 00:02:54,257 --> 00:02:55,377 Lava-louça danadinha. 58 00:02:55,466 --> 00:02:58,176 Bem, Broden, Mark, Zach, 59 00:02:58,261 --> 00:03:01,561 parece que vamos precisar de novos colegas de casa. 60 00:03:02,932 --> 00:03:03,932 Palavra do dia. 61 00:03:04,017 --> 00:03:08,687 PALAVRA DO DIA: NA MESMA CASA 62 00:03:21,492 --> 00:03:22,332 Tudo bem. 63 00:03:22,410 --> 00:03:24,250 Mal posso esperar pelas entrevistas. 64 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 Quem é o primeiro? 65 00:03:25,580 --> 00:03:27,580 Temos o Jim Fedido. 66 00:03:27,665 --> 00:03:29,535 Estou com um cheiro muito ruim. 67 00:03:29,626 --> 00:03:33,246 "Fedido"? É o pior defeito de um colega de casa. 68 00:03:33,338 --> 00:03:35,418 -Quem é o próximo? -Temos o Bob Empoeirado. 69 00:03:36,883 --> 00:03:37,843 Está meio empoeirado. 70 00:03:37,926 --> 00:03:39,966 Civil da época da guerra. 71 00:03:40,053 --> 00:03:41,643 Vamos ter que racionar os grãos. 72 00:03:41,721 --> 00:03:43,351 Hank Foguentinho. 73 00:03:43,431 --> 00:03:46,431 Transo alto. Transo horrores. Transo de porta aberta. 74 00:03:46,517 --> 00:03:50,477 Papai no churrasco tentando aprender a coreografia dos jovens. 75 00:03:50,563 --> 00:03:51,813 Como faz isso? 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,689 Não sei o que estou fazendo. Você sabe? 77 00:03:55,276 --> 00:03:56,186 Estou tentando. 78 00:03:56,277 --> 00:03:59,447 Vai ser uma longa tarde, rapazes. 79 00:03:59,530 --> 00:04:02,080 Coach motivacional sem confiança. 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,038 Tentem... tentem achar a causa. 81 00:04:04,118 --> 00:04:05,698 -Não. -Certo. Desculpe. 82 00:04:05,787 --> 00:04:08,577 Cara que não sabe como funciona o plural. 83 00:04:08,665 --> 00:04:10,915 São duas fotos de um cavalo. 84 00:04:11,000 --> 00:04:12,840 Homem branco de 30 anos. 85 00:04:12,919 --> 00:04:16,379 O Cavaleiro das Trevas é um baita filme. Cinco estrelas. 86 00:04:16,464 --> 00:04:18,724 Homem que tenta cobrir o peido com tosse. 87 00:04:23,346 --> 00:04:24,756 Acho que ouviram meu peido. 88 00:04:24,847 --> 00:04:26,097 Papai-Noel camuflado. 89 00:04:26,182 --> 00:04:28,482 Eu estava na mira das crianças. 90 00:04:28,559 --> 00:04:30,809 O cosplayer exagerado. 91 00:04:30,895 --> 00:04:33,685 Querem saber onde consegui este refrigerante? 92 00:04:33,773 --> 00:04:36,153 -É brilhante. -Não é brilhante! 93 00:04:36,234 --> 00:04:37,074 Um caubói. 94 00:04:37,151 --> 00:04:38,241 Mãos ao alto. 95 00:04:38,319 --> 00:04:40,279 -Um caubesta. -Sou um caubesta. 96 00:04:40,363 --> 00:04:41,323 Um causoja. 97 00:04:42,532 --> 00:04:44,872 Obrigado, caixa de leite. Avisaremos o resultado. 98 00:04:44,951 --> 00:04:46,291 Sir Alfred Hitchcock. 99 00:04:48,746 --> 00:04:51,576 Super-herói que foi mordido por um camaleão radioativo. 100 00:04:51,666 --> 00:04:55,496 Herdei os grandes poderes do camaleão. 101 00:04:55,586 --> 00:04:57,666 Estas são as garras dele. 102 00:04:57,755 --> 00:04:59,585 Tenho as garras de um camaleão. 103 00:04:59,674 --> 00:05:02,764 Um juiz respeitável que acabou de dar um tapa na pantera. 104 00:05:02,844 --> 00:05:05,814 A pena é me comprar nuggets de frango. 105 00:05:05,888 --> 00:05:07,268 -Fantoche. -Oi. 106 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 -Fantoche com uma pelúcia. -Oi. 107 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 -Fantoche com uma pelúcia e uma planta. -Oi. 108 00:05:12,812 --> 00:05:13,772 Só uma planta. 109 00:05:14,856 --> 00:05:16,686 -É uma boa planta. -Gostei. 110 00:05:16,774 --> 00:05:18,484 Desculpe, esqueci minha planta. 111 00:05:20,153 --> 00:05:22,743 Jornalista investigativo dos anos 1970. 112 00:05:22,822 --> 00:05:25,032 Sabemos sobre Cincinnati e também sobre Boston. 113 00:05:25,116 --> 00:05:27,656 Precisamos publicar. Como assim, a Casa Branca? 114 00:05:28,578 --> 00:05:31,788 Cara engraçado do trabalho que pega o microfone em um show de humor 115 00:05:31,873 --> 00:05:33,923 pela primeira vez e todos o apoiam. 116 00:05:34,000 --> 00:05:36,710 O que há com o Tinder hoje em dia, você entra lá, 117 00:05:36,794 --> 00:05:38,424 desliza para um lado, 118 00:05:38,504 --> 00:05:40,474 desliza para o outro, 119 00:05:40,548 --> 00:05:42,678 desliza para um lado, para o outro, 120 00:05:42,759 --> 00:05:44,799 desliza para um lado, não é mesmo? 121 00:05:45,303 --> 00:05:46,183 Cale a boca, Nadia! 122 00:05:46,262 --> 00:05:48,392 Homem comum. 123 00:05:48,473 --> 00:05:50,483 Oi, sou um humano normal. 124 00:05:50,558 --> 00:05:51,928 Fodam-se! 125 00:05:52,852 --> 00:05:53,772 Ótimo. 126 00:05:53,853 --> 00:05:55,773 -Ótimo, quem é o próximo? -Temos que... 127 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 Zach, sua resolução baixou. 128 00:05:58,816 --> 00:06:00,566 -O quê? Onde? -Tipo, todo... 129 00:06:01,277 --> 00:06:03,397 -Todo o seu corpo. -Meu Deus, que vergonha! 130 00:06:03,488 --> 00:06:06,818 -Sinto muito. Nunca acontece comigo. -Comeu algo estranho no almoço? 131 00:06:07,367 --> 00:06:10,447 Não, é que a internet é ruim na minha casa. 132 00:06:10,536 --> 00:06:11,406 Certo. 133 00:06:11,496 --> 00:06:12,996 Podemos continuar se quiser. 134 00:06:13,081 --> 00:06:15,831 É claro. Geralmente, melhora bem rápido. 135 00:06:16,417 --> 00:06:17,497 Espere, cara. 136 00:06:18,544 --> 00:06:19,424 Está congelado. 137 00:06:19,962 --> 00:06:22,262 -Você está bugado, cara. -Será que chamo alguém? 138 00:06:22,340 --> 00:06:24,090 Quem devemos chamar... 139 00:06:24,175 --> 00:06:26,755 Você voltou, mas está fora de sincronia. 140 00:06:27,136 --> 00:06:29,676 -Ah, pelo amor de Deus. -Tente caminhar pela sala, 141 00:06:29,764 --> 00:06:30,724 e aí você reinicia. 142 00:06:30,807 --> 00:06:32,177 -Claro. -Às vezes me ajuda... 143 00:06:32,266 --> 00:06:33,886 -Reinicie. -...quando fico bugado. 144 00:06:33,976 --> 00:06:35,766 É como ligar e desligar o modem, sabe? 145 00:06:35,853 --> 00:06:38,483 -A internet melhora. -Sei o que é um modem. 146 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 Só estou dizendo que talvez funcione com um ser humano. 147 00:06:41,109 --> 00:06:42,029 E agora? 148 00:06:44,612 --> 00:06:46,452 -Tudo bem. -Tudo bem. Não dou a mínima. 149 00:06:52,286 --> 00:06:53,286 Zach! 150 00:06:54,705 --> 00:06:56,455 -Foi você? -O que, cara? 151 00:06:56,541 --> 00:07:01,551 Me diga se foi você ou não, porque se foi, é genial! 152 00:07:01,629 --> 00:07:04,379 Talvez tenha sido, talvez não. Quem sabe, cara? 153 00:07:04,465 --> 00:07:06,625 Cara, você nomeou a rede Wi-Fi como... 154 00:07:08,010 --> 00:07:09,390 "Caca"? 155 00:07:09,470 --> 00:07:12,180 Nomeei, cara. Foi para impressionar o novo colega de casa. 156 00:07:12,265 --> 00:07:14,725 Como inventou algo assim? 157 00:07:14,809 --> 00:07:17,399 É nível Jackass de inteligência, cara. 158 00:07:17,478 --> 00:07:19,728 Ah, rapazes. 159 00:07:19,814 --> 00:07:21,194 -Um probleminha. -É, o que foi? 160 00:07:21,274 --> 00:07:23,734 Estou tentando ouvir músicas do LimeWire. 161 00:07:23,818 --> 00:07:25,648 Do Hoobastank, Sum 41. 162 00:07:25,736 --> 00:07:27,776 -Claro. -O dongle está conectado? 163 00:07:27,864 --> 00:07:31,284 Cara, o dongle ainda está conectado. 164 00:07:31,367 --> 00:07:33,197 Então o que foi? Tem algo errado. 165 00:07:33,286 --> 00:07:36,656 A única coisa que concluo que talvez tenha acontecido 166 00:07:36,747 --> 00:07:38,667 foi que o nome do Wi-Fi mudou. 167 00:07:38,749 --> 00:07:41,289 Beleza, vou dar uma olhada, mas não acho que vai... 168 00:07:43,254 --> 00:07:45,214 O que é isso? 169 00:07:48,342 --> 00:07:49,642 -Caca? -É! 170 00:07:50,178 --> 00:07:53,638 -Risos. -É. 171 00:07:53,723 --> 00:07:55,393 -Sim. -Muito astuto. 172 00:07:55,766 --> 00:07:57,226 -Muito esperto... -Rapazes! 173 00:07:57,310 --> 00:08:02,190 Ao mudarem o nome da rede Wi-Fi de D-Link 379 para Caca... 174 00:08:02,982 --> 00:08:06,572 me fizeram vomitar de tanto rir na minha camiseta. 175 00:08:06,652 --> 00:08:08,202 -Puta merda! -Você conseguiu! 176 00:08:08,279 --> 00:08:09,779 Estão falando sobre Caca? 177 00:08:09,864 --> 00:08:11,034 -Estamos. -É, Caca! 178 00:08:11,115 --> 00:08:13,325 Um grande acontecimento na comunidade. 179 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 Ei, pequeno Johnny. 180 00:08:15,495 --> 00:08:17,705 Venha conhecer seus novos pais. 181 00:08:17,788 --> 00:08:19,208 Obrigado. 182 00:08:22,752 --> 00:08:24,962 Oi, gente. Sou eu, o Jerry Seinfeld. 183 00:08:25,004 --> 00:08:27,424 PERSONALIDADE DA TV/COMEDIANTE 184 00:08:27,507 --> 00:08:29,837 Jerry Seinfeld! 185 00:08:29,926 --> 00:08:34,966 Vi a mudança do nome do Wi-Fi para Caca, e vim entregar o prêmio de Melhor Piada! 186 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 -Que fofo! -Não precisava fazer isso. 187 00:08:37,350 --> 00:08:39,100 Vamos ver os prêmios. Hein? Vamos? 188 00:08:39,185 --> 00:08:40,305 -Tem prêmios... -Uau! 189 00:08:40,394 --> 00:08:41,904 Clue, o que eles ganharão? 190 00:08:41,979 --> 00:08:45,109 Os meninos da Caca levarão para casa um celular Nokia 7200, 191 00:08:45,191 --> 00:08:47,281 um patrocínio dos Celulares John Doidão. 192 00:08:47,360 --> 00:08:48,990 Lindos sapatos Aquila. 193 00:08:49,070 --> 00:08:51,490 Além de um ano de tortas de carne da Four'N Twenty. 194 00:08:51,572 --> 00:08:52,622 Parabéns, rapazes. 195 00:08:52,698 --> 00:08:54,828 -Só item de primeira. Coisa boa! -Muito legal! 196 00:08:54,909 --> 00:08:56,949 Já que está aqui, estávamos pensando: 197 00:08:57,036 --> 00:08:59,906 poderíamos participar do Comedians in Cars Getting Coffee? 198 00:09:05,795 --> 00:09:08,505 Com os produtores e a emissora, sabe? 199 00:09:08,589 --> 00:09:10,169 -Desculpe. -É aquela coisa: 200 00:09:10,258 --> 00:09:12,928 se disser sim a todos, terei que providenciar muito café. 201 00:09:13,010 --> 00:09:14,430 -É. -Não é? Vocês entendem! 202 00:09:18,891 --> 00:09:21,391 -É um "talvez" ou um "não"? -Vai ser um não. 203 00:09:23,354 --> 00:09:26,324 Certo, rapazes. Preciso comprar um tênis novo e legal. 204 00:09:26,399 --> 00:09:28,399 -Certo! -Certo. Tchau, Jerry! 205 00:09:28,484 --> 00:09:32,204 Ei, Jerry. Antes de ir, qual é o seu nome da sua rede Wi-Fi? 206 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 "Conecte-se se for capaz". 207 00:09:36,576 --> 00:09:38,996 -É bom demais. -Meu Deus! 208 00:09:39,078 --> 00:09:40,198 Ouviram isso? 209 00:09:40,288 --> 00:09:42,078 Que engraçado! 210 00:09:42,164 --> 00:09:43,924 "Conecte-se se for capaz"! 211 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 Adorei! 212 00:09:44,959 --> 00:09:47,299 -Até mais, Jerry. -É. 213 00:09:48,546 --> 00:09:51,216 -Jerry Seinfeld em pessoa... -Uau! 214 00:09:51,299 --> 00:09:56,219 Comparado a "Conecte-se se for capaz", "Caca" é ruim demais. 215 00:09:56,304 --> 00:09:58,814 Pensei que seu nome fosse Zach, e não Escritor de Lixo. 216 00:09:59,932 --> 00:10:01,522 -O que você... -Ah... 217 00:10:04,270 --> 00:10:05,230 Zach, era só... 218 00:10:08,232 --> 00:10:09,362 Era uma piada. Zach... 219 00:10:10,026 --> 00:10:10,856 Não... 220 00:10:12,111 --> 00:10:13,031 Ai, não. 221 00:10:24,415 --> 00:10:26,625 -Espero que esteja satisfeito, Mark. -O quê? 222 00:10:26,709 --> 00:10:29,499 Você sabe que ele passou semanas pensando no nome do Wi-Fi. 223 00:10:29,587 --> 00:10:31,377 Ei, Broden. Cale a boca. 224 00:10:31,464 --> 00:10:33,554 Isso não foi legal! 225 00:10:39,472 --> 00:10:43,852 Parabéns, Mark, seu babaca sexy, você fez de novo. 226 00:10:44,310 --> 00:10:46,850 Por que nunca deixa ninguém se aproximar? 227 00:10:51,692 --> 00:10:53,942 Queremos novos pôsteres de Mark Bonanno. 228 00:10:57,657 --> 00:10:59,197 -Querem novos pôsteres? -Por favor. 229 00:10:59,283 --> 00:11:01,373 -O mais rápido possível. -Vários pôsteres. 230 00:11:01,452 --> 00:11:02,752 O mais rápido possível? 231 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 Também quero novos pôsteres. Novos pôsteres... 232 00:11:05,831 --> 00:11:08,131 No meio da temporada de pôsteres? 233 00:11:08,834 --> 00:11:10,594 Vai levar seis semanas. 234 00:11:10,670 --> 00:11:13,380 -Perdão, seis semanas? -Seis semanas, e isso... 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,224 é um desconto camarada, hein. Seis semanas. 236 00:11:16,300 --> 00:11:19,140 -Vá se ferrar. -Eu, me ferrar? 237 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 Vá se ferrar você! Entendeu? 238 00:11:23,140 --> 00:11:23,970 Hoje não! 239 00:11:34,318 --> 00:11:37,568 Não se preocupe, Zach. As coisas podem estar meio tristes agora. 240 00:11:37,655 --> 00:11:39,405 Mas logo ficar tudo beleza. 241 00:11:39,490 --> 00:11:41,660 -Meu Deus! -O que é isso? 242 00:11:41,742 --> 00:11:44,042 -Essa merda na sua cabeça! -Que porra é essa? 243 00:11:44,120 --> 00:11:46,540 Jesus Cristo! 244 00:11:46,622 --> 00:11:48,752 -Não se mexam! -Meu Deus! 245 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 Meu Deus! 246 00:11:59,176 --> 00:12:01,256 Um delicioso pêssego. 247 00:12:03,848 --> 00:12:06,388 Sua internet está funcionando? O AltaVista não carrega. 248 00:12:09,228 --> 00:12:11,608 -É o novo colega de casa? -É meu vira-homem. 249 00:12:11,689 --> 00:12:13,649 -Seu o quê? -Meu vira-homem. 250 00:12:13,733 --> 00:12:16,823 Eu o encontrei andando pela cidade, e ele me seguiu até em casa. 251 00:12:16,902 --> 00:12:18,532 Ela entra e sai quando bem entende. 252 00:12:18,612 --> 00:12:20,412 -Não é, amigão? -É. 253 00:12:20,489 --> 00:12:21,699 Demos um banho nele. 254 00:12:21,991 --> 00:12:23,621 -Sim. -Castramos-o. 255 00:12:24,493 --> 00:12:25,753 Não foi, cara? 256 00:12:27,580 --> 00:12:30,040 -Foi. -Também ensinei umas coisas a ele. 257 00:12:30,124 --> 00:12:32,174 Ah! Ele adora isso. Olhe só. 258 00:12:33,419 --> 00:12:35,419 -O que é isto? -São suas chaves, cara. 259 00:12:35,504 --> 00:12:37,054 Vá pegar! 260 00:12:37,882 --> 00:12:39,972 Os filhos dos vizinhos o adoraram. 261 00:12:40,050 --> 00:12:41,930 -Pode crer. -Achei. 262 00:12:42,011 --> 00:12:43,301 Bom homem. 263 00:12:43,387 --> 00:12:45,097 Você é um bom homem. 264 00:12:45,848 --> 00:12:47,518 Ei, está com fome, amigão? 265 00:12:48,684 --> 00:12:49,854 -Claro. -É? 266 00:12:49,935 --> 00:12:51,895 Vou providenciar algo. Comportem-se, certo? 267 00:12:51,979 --> 00:12:55,359 Certo. Vira-homem, obrigado pela presença. Agora, Mark, me diga... 268 00:12:55,441 --> 00:12:56,441 Precisa me ajudar. 269 00:12:56,525 --> 00:12:58,645 Há duas semanas, sou refém dele. 270 00:12:58,736 --> 00:12:59,776 -Oi? -Duas semanas. 271 00:12:59,862 --> 00:13:01,912 -Tenho que sair daqui. Por favor! -Tudo bem! 272 00:13:01,989 --> 00:13:04,579 -Calma! -Quem quer ração? 273 00:13:05,785 --> 00:13:07,945 Eu! Que delícia! 274 00:13:08,037 --> 00:13:10,497 -Aqui está, amigão. -Obrigado. 275 00:13:10,581 --> 00:13:11,421 Tudo bem. 276 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 Mark, podemos conversar perto do armário? 277 00:13:13,542 --> 00:13:14,382 Claro. 278 00:13:15,878 --> 00:13:17,548 -E aí, cara? -Meu Deus... 279 00:13:17,630 --> 00:13:19,840 não sei como dizer isso, mas... 280 00:13:19,924 --> 00:13:21,684 -seu vira-homem... -Sim. 281 00:13:23,260 --> 00:13:24,350 ...ele me atacou. 282 00:13:24,428 --> 00:13:26,098 -Não. -Sim. 283 00:13:26,180 --> 00:13:28,560 Ele é um bom homem e não faria isso. 284 00:13:28,641 --> 00:13:31,561 Achei que ele fosse o Conor McGregor. Ele queria me matar. 285 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 -Nossa! -Tire-o de perto dos outros. 286 00:13:33,354 --> 00:13:35,694 Ai, Broden. Sinto muito. 287 00:13:35,773 --> 00:13:37,323 -Posso falar com ele? -Pode, sim. 288 00:13:37,399 --> 00:13:38,399 Sinto muito mesmo. 289 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Ei, amigo, está gostando da ração? 290 00:13:40,277 --> 00:13:41,697 -É a melhor ração... -Ótimo. 291 00:13:41,779 --> 00:13:43,739 Dê boa noite. Pronto. Dê boa noite. 292 00:13:43,823 --> 00:13:46,413 Beleza... 293 00:13:46,492 --> 00:13:47,742 Ai, não... 294 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 Meu garoto. 295 00:13:53,290 --> 00:13:54,420 Meu... 296 00:13:54,500 --> 00:13:57,040 -Jesus Cristo... -Calma. Pronto. 297 00:13:59,463 --> 00:14:00,343 Meu garoto… 298 00:14:11,433 --> 00:14:14,233 Agora ficamos com o homem que se cagou em público, 299 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 mas está lidando bem com a situação. 300 00:14:17,815 --> 00:14:19,935 Stephen, como está hoje, amigo? 301 00:14:20,025 --> 00:14:21,985 Cara, estou muito bem. 302 00:14:22,069 --> 00:14:27,949 Tudo na minha vida é muito bom. O que há com você, cara? 303 00:14:28,033 --> 00:14:29,993 Eu? Estou maravilhosamente bem. Obrigado. 304 00:14:30,077 --> 00:14:32,197 Embora eu tenha me cagado. 305 00:14:32,288 --> 00:14:33,368 -Então... -E aí está. 306 00:14:35,082 --> 00:14:37,082 Então, ele se cagou. 307 00:14:38,294 --> 00:14:40,464 Mude de canal. 308 00:14:40,546 --> 00:14:41,586 Não! Sou italiano. 309 00:14:41,672 --> 00:14:43,552 -Dá para mudar de canal? -Com certeza. 310 00:14:43,632 --> 00:14:44,722 Legal. Obrigado. 311 00:14:44,800 --> 00:14:47,390 Temos dois grupos de parentes 312 00:14:47,469 --> 00:14:49,969 tentando adivinhar a resposta mais popular. 313 00:14:50,055 --> 00:14:51,515 Parece com Family Feud. 314 00:14:51,640 --> 00:14:53,560 Family Feud! Estou fazendo um partici... 315 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 Droga! 316 00:14:59,857 --> 00:15:02,437 Bem... Muito bem. Oi, pessoal. 317 00:15:02,526 --> 00:15:03,486 Vamos conhecer... 318 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Estou cheio deste negócio! 319 00:15:11,201 --> 00:15:13,501 Vamos conhecer os Smith. Qual é o seu nome? 320 00:15:13,579 --> 00:15:14,869 -Sou Bill. -Boa tarde, Bill. 321 00:15:14,955 --> 00:15:16,495 -Qual é seu nome? -Me chamo Ben. 322 00:15:16,582 --> 00:15:17,832 Bom dia, Ben. E você? 323 00:15:17,917 --> 00:15:19,167 -Sou Janiel. -Olá, Daniel... 324 00:15:22,588 --> 00:15:24,378 -Você quer dizer Daniel. -Janiel. 325 00:15:24,465 --> 00:15:26,005 -Janiel? -Janiel. 326 00:15:26,091 --> 00:15:27,341 Jan.... Como assim, Janiel? 327 00:15:27,426 --> 00:15:28,836 Pense em Daniel e janeiro. 328 00:15:28,928 --> 00:15:30,848 Junte os dois: dá Janiel. 329 00:15:30,930 --> 00:15:33,020 -Janiel. -Meu nome é Janiel. 330 00:15:33,098 --> 00:15:34,428 Tudo bem. Qual é seu nome? 331 00:15:34,516 --> 00:15:36,386 Meu nome é Danuário. 332 00:15:36,477 --> 00:15:38,347 É isso aí! Esta é a família Smith! 333 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 A magia da televisão! 334 00:15:40,481 --> 00:15:43,031 Meu produtor me disse que existem outros prêmios. 335 00:15:43,108 --> 00:15:44,938 Não vão ganhar só uma viagem ao Havaí. 336 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 -É mesmo? -É isso mesmo, Graham. 337 00:15:46,570 --> 00:15:48,410 Temos um menino doente em casa. 338 00:15:48,489 --> 00:15:50,659 Queremos ganhar a viagem para animá-lo 339 00:15:50,741 --> 00:15:52,281 e dar a ele uma chance de lutar. 340 00:15:52,368 --> 00:15:56,118 Meu Deus. Isso é tão especial. Até deixei de gozar. 341 00:15:56,664 --> 00:15:58,924 Rapazes, lamento muito ouvir isso. 342 00:15:58,999 --> 00:16:01,339 -Tudo bem. -Não toque na minha... 343 00:16:01,418 --> 00:16:03,208 -Tudo bem. -Mas queremos ajudar vocês. 344 00:16:03,295 --> 00:16:05,755 Queremos ajudar os Smith e levar o garoto para viajar. 345 00:16:05,839 --> 00:16:06,759 A primeira pergunta 346 00:16:06,840 --> 00:16:08,880 é mamão com açúcar, gente, boa sorte. 347 00:16:08,968 --> 00:16:11,098 Procuramos a resposta mais popular 348 00:16:11,178 --> 00:16:13,348 para coisas que você põe na boca. 349 00:16:14,390 --> 00:16:17,230 Que fácil. Vamos brincar. Qual sua primeira resposta? 350 00:16:17,309 --> 00:16:19,269 -Ótimo. Mamão com açúcar. -Tão fácil. 351 00:16:19,353 --> 00:16:21,193 -Qual sua resposta? -É mamão com açúcar, 352 00:16:21,271 --> 00:16:23,231 -coisas que você põe na boca. -E a resposta? 353 00:16:23,315 --> 00:16:24,525 É isso aí, Graham. 354 00:16:25,401 --> 00:16:26,321 É isso aí. 355 00:16:26,568 --> 00:16:28,568 -Mamão com açúcar. -Mamão com açúcar. 356 00:16:28,654 --> 00:16:29,954 Mamão com açúcar? 357 00:16:30,030 --> 00:16:31,120 É isso mesmo, irmão. 358 00:16:31,198 --> 00:16:32,488 É isso que põe na boca? 359 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 É. Sinta o conceito: pegue o mamão 360 00:16:35,786 --> 00:16:37,116 e ponha na boca. 361 00:16:37,913 --> 00:16:39,713 -É isso mesmo. -Mamão amassado, Grant. 362 00:16:39,790 --> 00:16:40,620 Delícia. 363 00:16:42,710 --> 00:16:45,210 Tudo bem. Mamão com açúcar. 364 00:16:46,547 --> 00:16:47,917 Droga! 365 00:16:48,007 --> 00:16:49,837 -Que resposta bem errada. -Que surpresa. 366 00:16:49,925 --> 00:16:51,255 É a resposta mais comum. 367 00:16:51,343 --> 00:16:52,513 Vou ser muito comum. 368 00:16:52,594 --> 00:16:55,434 Vou usar algo que ponho na boca todos os dias. 369 00:16:55,514 --> 00:16:58,234 -Ótima ideia. -No caso, o box de The Crown. 370 00:16:58,308 --> 00:16:59,478 -É isso mesmo. -É isso aí. 371 00:16:59,560 --> 00:17:01,690 Você pega e põe isso na boca? 372 00:17:01,770 --> 00:17:03,310 Todo santo dia. Delícia. 373 00:17:03,397 --> 00:17:05,017 Colocou um CD de plástico na boca? 374 00:17:05,107 --> 00:17:07,857 Todo dia, por volta de 7h, antes de ir trabalhar... 375 00:17:08,402 --> 00:17:09,742 eu ponho tudo na boca. 376 00:17:09,820 --> 00:17:11,320 Qual é a outra opção? 377 00:17:11,405 --> 00:17:14,115 Não dá pra colocar uma assinatura na boca, Grant. 378 00:17:14,199 --> 00:17:16,489 -Vou providenciar The Crown em DVD. -Sim. 379 00:17:16,577 --> 00:17:18,157 -Sim. -Vou explicar de novo o jogo. 380 00:17:18,245 --> 00:17:19,075 Certo. 381 00:17:19,955 --> 00:17:20,865 Box de The Crown. 382 00:17:21,874 --> 00:17:23,964 -Não. -Droga! 383 00:17:24,043 --> 00:17:25,923 Então desperdiçaram duas oportunidades. 384 00:17:26,003 --> 00:17:29,423 Vocês têm mais uma chance, pelo amor de Jesus Cristo de Nazaré. 385 00:17:29,506 --> 00:17:30,376 Janiel. 386 00:17:30,466 --> 00:17:32,256 Certo, vou pegar a deixa do meu avô 387 00:17:32,342 --> 00:17:33,512 e responder espingarda. 388 00:17:33,594 --> 00:17:35,394 -Vou pular você. -Certo. Ele está morto. 389 00:17:35,471 --> 00:17:36,851 Continuando! 390 00:17:36,930 --> 00:17:39,020 Continuando, vou refazer meus passos. 391 00:17:39,099 --> 00:17:40,729 -Boa ideia. -Então, acordo cedo. 392 00:17:40,809 --> 00:17:41,769 -Saio da cama. -Sim. 393 00:17:41,852 --> 00:17:43,192 -Vou ao banheiro. -Sim. 394 00:17:43,270 --> 00:17:44,560 -Pego a escova. -Sim. 395 00:17:44,646 --> 00:17:45,976 Estou com a escova de dentes. 396 00:17:46,065 --> 00:17:47,775 -Escova de dentes! -Ponho na boca. 397 00:17:47,858 --> 00:17:51,108 -Ponha na boca! -E corta o barato! 398 00:17:51,195 --> 00:17:52,775 -É isso aí! -Escova de dentes? 399 00:17:52,863 --> 00:17:54,573 Não, barato. 400 00:17:54,656 --> 00:17:56,866 Como assim, "barato"? 401 00:17:56,950 --> 00:17:59,870 Grant, você conhece o poder de cortar o barato? 402 00:17:59,953 --> 00:18:02,163 Não conheço o poder de cortar o barato! 403 00:18:02,247 --> 00:18:05,417 Não, desculpe. Desculpe, mas aí vai nossa resposta. 404 00:18:05,501 --> 00:18:08,381 "Conhece o poder de cortar o barato." 405 00:18:08,462 --> 00:18:10,302 É isso aí, idiota. 406 00:18:10,380 --> 00:18:12,420 -É isso aí. -Qual é, Grant. 407 00:18:12,508 --> 00:18:14,218 -É isso aí! -Qual é, Grant. 408 00:18:14,301 --> 00:18:16,601 É isso aí! 409 00:18:16,678 --> 00:18:18,428 -É isso aí, Grant. -É isso, sim! 410 00:18:18,514 --> 00:18:19,974 -É isso, sim! -É isso mesmo. 411 00:18:20,766 --> 00:18:23,016 -É isso mesmo. -Mas que barbaridade! 412 00:18:23,352 --> 00:18:24,392 Sinto muito, Grant. 413 00:18:24,478 --> 00:18:27,818 "Conhece o poder de cortar o barato?" está no painel. 414 00:18:27,898 --> 00:18:29,018 É isso aí! 415 00:18:29,108 --> 00:18:30,938 Seu garoto doente vai para o Havaí. 416 00:18:31,026 --> 00:18:33,026 Será que ele estará saudável para viajar? 417 00:18:33,112 --> 00:18:35,912 Estará, se pararmos de colocar alvejante na sopa dele. 418 00:18:37,032 --> 00:18:38,662 "Alvejante na sopa" 419 00:18:38,742 --> 00:18:40,622 -também está no painel. -É! 420 00:18:41,328 --> 00:18:42,698 Interpretei o Grant Denyer. 421 00:18:42,788 --> 00:18:46,498 Lembre-se de amar sua família, mesmo quando estiverem brigando. 422 00:18:46,583 --> 00:18:51,303 Não estou falando de família biológica, qualquer um pode ser da família, 423 00:18:51,713 --> 00:18:54,843 até um colega de casa, uma lava-louças, 424 00:18:54,925 --> 00:18:56,215 se ela puder falar. 425 00:19:01,598 --> 00:19:04,808 DOU O CU POR COMIDA, MAS NÃO SÓ POR COMIDA 426 00:19:19,825 --> 00:19:20,825 Odeio aquela babaca. 427 00:19:20,909 --> 00:19:22,829 Foi muito grossa em relação ao aluguel. 428 00:19:22,911 --> 00:19:24,451 O caubesta é muito melhor. 429 00:19:24,538 --> 00:19:26,828 O caubesta paga aluguel e não faz pergunta. 430 00:19:26,915 --> 00:19:29,245 -Lavo todos os pratos. -Te amo, caubesta. 431 00:19:29,334 --> 00:19:30,844 Não sou um lambedor de merda. 432 00:19:30,919 --> 00:19:32,419 Vamos aumentar o aluguel dele. 433 00:19:32,504 --> 00:19:36,134 Não tenho lábios, preciso lavar a louça com... 434 00:19:37,009 --> 00:19:38,299 Ah, não. Xerife... 435 00:19:40,721 --> 00:19:41,601 Aunty Donna 436 00:19:41,680 --> 00:19:43,770 Aunty Donna: Barraco da Diversão 437 00:19:43,849 --> 00:19:45,729 Espero que esteja curtindo a temporada 438 00:19:45,809 --> 00:19:47,559 Se não está, dê o fora, seu trouxa 439 00:19:47,644 --> 00:19:49,154 Brincadeira, continue assistindo 440 00:19:49,229 --> 00:19:51,229 Aunty Donna: Barraco da Diversão 441 00:19:51,315 --> 00:19:53,225 Espero que esteja curtindo a temporada 442 00:19:53,317 --> 00:19:55,067 Se não está, dê o fora, seu trouxa 443 00:19:55,152 --> 00:19:56,862 Brincadeira, continue assistindo 444 00:19:57,779 --> 00:19:58,609 Continue vendo 445 00:19:59,698 --> 00:20:00,738 Continue vendo 446 00:20:01,450 --> 00:20:04,330 Continue vendo Grande merda, continue vendo 447 00:20:05,162 --> 00:20:08,212 Continue vendo 448 00:20:09,082 --> 00:20:11,632 -Continue vendo -Aunty Donna 449 00:20:12,336 --> 00:20:15,626 Assista, assistir 450 00:20:16,089 --> 00:20:19,379 -Assista -Aunty 451 00:20:20,719 --> 00:20:23,639 Legendas: Jessica Bandeira