1
00:03:34,100 --> 00:03:39,305
SEO BOK
2
00:03:40,685 --> 00:03:46,335
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ(Trademark)
M&M, RenataBallet, Ginger, Katerina2020,
Lunaar, SoPa, Sunshine
3
00:03:50,460 --> 00:03:51,460
Σκατά.
4
00:04:20,228 --> 00:04:21,928
Ο γιατρός Καρλ Άντερσον,
5
00:04:22,108 --> 00:04:24,458
του Ινστιτούτου Ερευνών "Σόιν",
σκοτώθηκε
6
00:04:24,738 --> 00:04:27,438
σήμερα το πρωί
σε μια τρομοκρατική επίθεση.
7
00:04:31,575 --> 00:04:33,275
Είστε σίγουροι γι' αυτό;
8
00:04:35,732 --> 00:04:37,082
Το πρόβλημα είναι
9
00:04:38,274 --> 00:04:40,924
ότι το πείραμα αυτό
είναι πολύ επικίνδυνο.
10
00:04:45,614 --> 00:04:46,614
Εντάξει.
11
00:04:47,692 --> 00:04:49,242
Θα επιστρέψω σύντομα.
12
00:04:50,647 --> 00:04:51,997
Να σου υπενθυμίσω
13
00:04:53,106 --> 00:04:54,906
ότι δεν έχουμε πολύ χρόνο.
14
00:04:57,795 --> 00:05:00,545
Επιβεβαιώθηκε ότι
ήταν τρομοκρατική επίθεση.
15
00:05:00,707 --> 00:05:02,417
Ποιος μπορεί να το έκανε;
16
00:05:02,467 --> 00:05:04,857
Δεν έχουμε κανένα στοιχείο ακόμη,
17
00:05:05,731 --> 00:05:09,281
αλλά είμαστε σίγουροι
ότι το ερευνητικό σχέδιο έχει εκτεθεί.
18
00:05:11,737 --> 00:05:13,387
Τι πρόκειται να κάνεις;
19
00:05:13,570 --> 00:05:16,772
- Πρέπει να μεταφερθεί σε ασφαλές μέρος.
- Να μεταφερθεί;
20
00:05:16,822 --> 00:05:19,887
Αυτό αποκλείεται.
Είμαστε στο τελικό στάδιο.
21
00:05:19,937 --> 00:05:24,287
Σιν Χακ Σον, δεν είναι η πρώτη μας
προτεραιότητα η ασφάλεια του σχεδίου μας;
22
00:05:25,002 --> 00:05:27,599
Η πιθανότητα για μια ακόμη
επίθεση είναι μεγάλη
23
00:05:27,649 --> 00:05:29,549
και ο στόχος είναι προφανής.
24
00:05:30,920 --> 00:05:32,870
Πρέπει να πάρεις μια απόφαση.
25
00:05:34,676 --> 00:05:35,676
Εντάξει,
26
00:05:37,364 --> 00:05:38,764
αλλά υπό έναν όρο.
27
00:05:57,925 --> 00:06:00,025
Δεν μπορείς να εμφανίζεσαι έτσι.
28
00:06:01,252 --> 00:06:03,771
Έχω να κοιμηθώ δύο μέρες
από τον πονοκέφαλο.
29
00:06:03,821 --> 00:06:06,971
Ο άνθρωπος πρέπει να κοιμάται
για να ζήσει, εντάξει;
30
00:06:19,002 --> 00:06:22,461
Το λέω αυτό,
επειδή ανησυχώ για σένα.
31
00:06:22,824 --> 00:06:26,224
- Αν συνεχίσεις έτσι...
- Σκατά, δεν πρόκειται να πεθάνω.
32
00:06:27,118 --> 00:06:29,168
Δεν θα το αφήσω να με σκοτώσει.
33
00:07:59,128 --> 00:08:00,135
Τι...
34
00:08:02,115 --> 00:08:03,665
Ο κύριος Μιν Κι Χον;
35
00:08:03,864 --> 00:08:05,514
Είμαι από την εταιρεία.
36
00:08:17,073 --> 00:08:18,173
Πού με πάτε;
37
00:08:19,899 --> 00:08:21,299
Ποιος σας έστειλε;
38
00:08:38,762 --> 00:08:39,762
Από εδώ.
39
00:08:40,921 --> 00:08:42,471
Είσαι ακόμη ζωντανός.
40
00:08:43,237 --> 00:08:44,335
Σου έλειψα;
41
00:08:47,559 --> 00:08:48,859
Υποθέτω πως όχι.
42
00:08:50,828 --> 00:08:53,756
Πέρασαν δύο χρόνια.
Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις;
43
00:08:53,806 --> 00:08:56,056
Εσύ με έφερες εδώ;
Για ποιον λόγο;
44
00:08:56,377 --> 00:08:57,977
Τι στον διάολο θέλεις;
45
00:08:58,406 --> 00:08:59,406
Τι;
46
00:09:01,231 --> 00:09:03,781
Μην είσαι τόσο στην τσίτα.
Δεν σου πάει.
47
00:09:04,026 --> 00:09:07,805
Παρεμπιπτόντως,
πολύ σκατά φαίνεσαι.
48
00:09:08,974 --> 00:09:10,674
Πες μου απλώς τι θέλεις.
49
00:09:12,236 --> 00:09:14,436
Δεν είμαι εγώ αυτός που σε κάλεσε.
50
00:09:26,786 --> 00:09:27,939
Κι Χον.
51
00:09:31,312 --> 00:09:33,894
Πέρασε πολύς καιρός.
Πώς αισθάνεσαι;
52
00:09:36,043 --> 00:09:37,093
Καλά είμαι.
53
00:09:37,312 --> 00:09:38,312
Ωραία.
54
00:09:39,066 --> 00:09:40,066
Καλό αυτό.
55
00:09:41,691 --> 00:09:44,141
Πρέπει να κάνεις
μια δουλειά για μένα.
56
00:09:45,066 --> 00:09:47,570
Τι σόι δουλειά είναι αυτή;
57
00:09:48,322 --> 00:09:50,672
Μια δουλειά για τη χώρα σου,
φυσικά.
58
00:09:54,347 --> 00:09:56,797
Δεν δουλεύω
άλλο πια για την εταιρεία.
59
00:09:58,341 --> 00:10:01,752
Χρειάζομαι κάποιον
που να εμπιστεύομαι.
60
00:10:03,794 --> 00:10:05,594
Εγώ είμαι αυτός ο κάποιος;
61
00:10:10,201 --> 00:10:11,201
Δεν είσαι;
62
00:10:21,066 --> 00:10:23,816
Θυμάσαι ακόμη τη μέρα
που πέθανε η Χιόν Σου;
63
00:10:24,651 --> 00:10:27,073
Έχουν περάσει τρία χρόνια,
έτσι δεν είναι;
64
00:10:27,123 --> 00:10:29,268
Ο χρόνος τρέχει. Συμφωνείς;
65
00:10:40,556 --> 00:10:42,106
Ποια είναι η δουλειά;
66
00:10:43,135 --> 00:10:46,335
Περιλαμβάνει ένα απόρρητο πρόγραμμα
εθνικής σημασίας.
67
00:10:46,724 --> 00:10:48,774
Μόνο αυτό χρειάζεται να ξέρεις.
68
00:11:08,194 --> 00:11:09,994
Εσύ πρέπει να είσαι ο Μιν.
69
00:11:10,581 --> 00:11:12,931
Ο διευθυντής Αν
μου μίλησε για σένα.
70
00:11:13,935 --> 00:11:15,835
Είμαι ο γιατρός Σιν Χακ Σον.
71
00:11:17,492 --> 00:11:21,692
Αυξήσαμε το επίπεδο ασφαλείας, λόγω
της πρόσφατης τρομοκρατικής επίθεσης.
72
00:11:22,809 --> 00:11:26,009
Δεν νομίζουμε ότι χτύπησαν
τον πραγματικό τους στόχο.
73
00:11:56,450 --> 00:11:58,450
Κύριε, βγήκαν τα αποτελέσματα.
74
00:12:14,344 --> 00:12:15,744
Τι είναι όλα αυτά;
75
00:12:15,941 --> 00:12:17,702
Έρευνα για το μέλλον.
76
00:12:20,089 --> 00:12:23,833
Οπότε, αυτό το πλοίο
είναι ένα ερευνητικό εργαστήριο;
77
00:12:24,062 --> 00:12:25,112
Ναι. Σωστά.
78
00:12:26,353 --> 00:12:31,135
Γιατί όμως διεξάγετε
ένα τέτοιο εγχείρημα σε πλοίο;
79
00:12:31,433 --> 00:12:33,583
Σκέψου το σαν μια Κιβωτό του Νώε.
80
00:12:42,350 --> 00:12:45,400
Να σου συστήσω τη δρ Ιμ.
Είναι η υπεύθυνη εδώ.
81
00:12:49,254 --> 00:12:51,735
Δέκα χρόνια πριν,
καλλιεργήσαμε με επιτυχία
82
00:12:51,785 --> 00:12:54,585
γενετικά μεταλλαγμένα
εμβρυακά βλαστοκύτταρα.
83
00:12:55,671 --> 00:12:58,548
Εισάγαμε τα αιματοποιητικά
βλαστοκύτταρα
84
00:12:58,598 --> 00:13:01,998
σ' ένα γονιμοποιημένο ωάριο
μέσω πυρηνικής μεταμόσχευσης.
85
00:13:02,119 --> 00:13:04,769
Έπειτα, το ωάριο
εμφυτεύτηκε σε μια μήτρα.
86
00:13:05,761 --> 00:13:09,161
Μετά από επτά μήνες εγκυμοσύνης,
δημιουργήθηκε το δείγμα.
87
00:13:09,434 --> 00:13:13,378
Μεγάλωσε με διπλάσια ταχύτητα
από αυτήν ενός μέσου ανθρώπου...
88
00:13:13,428 --> 00:13:14,928
Περίμενε. Ένα λεπτό.
89
00:13:16,488 --> 00:13:17,488
Δηλαδή;
90
00:13:18,393 --> 00:13:19,393
Δείγμα;
91
00:13:21,311 --> 00:13:22,511
Τι είναι αυτό;
92
00:13:23,819 --> 00:13:25,919
Μπορείς να ανοίξεις το παράθυρο;
93
00:13:41,055 --> 00:13:44,591
Αυτό το αγόρι είναι το πρώτο
δείγμα ανθρώπου που δημιουργήθηκε
94
00:13:44,641 --> 00:13:47,847
με κλωνοποιημένα βλαστοκύτταρα
και γενετική μηχανική.
95
00:13:48,372 --> 00:13:51,619
Λες δηλαδή ότι αυτός
είναι κλωνοποιημένος άνθρωπος;
96
00:13:52,025 --> 00:13:56,000
Δεν ξέρω αν μπορούμε
να τον αποκαλούμε άνθρωπο.
97
00:13:56,486 --> 00:13:59,086
Αν οι πατάτες φυτρώνουν
από μια ντοματιά,
98
00:13:59,943 --> 00:14:01,956
πώς πρέπει να τις αποκαλέσουμε;
99
00:14:02,606 --> 00:14:05,956
Έχει ιδιαίτερα γονίδια
που δεν υπάρχουν στους ανθρώπους.
100
00:14:06,546 --> 00:14:09,661
Είναι ένα νέο είδος, αν θέλεις.
101
00:14:16,362 --> 00:14:19,009
Είναι η πρώτη μας
επιτυχημένη περίπτωση.
102
00:14:20,004 --> 00:14:24,054
Τα πρώτα χρόνια, η κλωνοποίηση
ήταν απλή αντιγραφή του αυθεντικού DNA.
103
00:14:25,183 --> 00:14:27,261
Αλλά ο Σο Μποκ είναι διαφορετικός.
104
00:14:27,311 --> 00:14:31,161
Τα γονίδιά του τροποποιήθηκαν πλήρως
μέσω της γενετικής μηχανικής.
105
00:14:33,395 --> 00:14:34,395
Ο Σο Μποκ;
106
00:14:34,880 --> 00:14:37,780
Είναι το όνομα του δείγματος.
107
00:14:42,165 --> 00:14:43,565
Πριν 2.500 χρόνια,
108
00:14:43,935 --> 00:14:46,362
ο αυτοκράτορας Γκιν
έστειλε τον υπηρέτη του
109
00:14:46,412 --> 00:14:48,569
να βρει το ελιξήριο της αθανασίας.
110
00:14:48,619 --> 00:14:52,098
Ο υπηρέτης αυτός συμβολίζει
την επιθυμία να νικήσουμε τον θάνατο.
111
00:14:52,148 --> 00:14:55,086
Έτσι πήρε το όνομά του ο Σο Μποκ.
112
00:14:58,633 --> 00:15:02,052
Ο Σο Μποκ είναι ένα αθάνατο ον.
113
00:15:08,559 --> 00:15:12,460
Ο μυελός των οστών του παράγει IPS,
επαγόμενα πολυδύναμα βλαστικά κύτταρα,
114
00:15:12,510 --> 00:15:15,056
που είναι διαφοροποιημένα
βλαστοκύτταρα.
115
00:15:15,106 --> 00:15:18,906
Οι πρωτεΐνες IPS του μπορούν
να θεραπεύσουν οποιαδήποτε ασθένεια.
116
00:15:19,119 --> 00:15:22,875
Μέσω αυτού, οι άνθρωποι
μπορούν να υπερνικήσουν τον θάνατο.
117
00:15:24,707 --> 00:15:29,163
Τώρα που ο Άντερσον πέθανε, ο Σο Mποκ
είναι ο μοναδικός με αυτήν την τεχνολογία.
118
00:15:29,213 --> 00:15:31,763
Πρέπει να τον προστατεύσουμε
πάση θυσία.
119
00:15:34,887 --> 00:15:37,437
Αυτό είναι...
120
00:15:38,466 --> 00:15:40,966
Το ξέρω, είναι δύσκολο
να το πιστέψεις.
121
00:15:41,934 --> 00:15:45,471
Αυτό είναι εντελώς γελοίο.
122
00:15:45,521 --> 00:15:48,330
Δεν είναι και προφανές
πως δεν μπορεί να πεθάνει.
123
00:15:48,380 --> 00:15:51,198
Μοιάζει σαν ένα κανονικό παιδί.
124
00:15:52,042 --> 00:15:53,994
Είναι σε όλα, εκτός από αυτό.
125
00:15:55,109 --> 00:15:57,159
Επίτρεψέ μου να σου δείξω κάτι.
126
00:15:59,159 --> 00:16:00,759
Μπορείς να ξεκινήσεις.
127
00:16:57,301 --> 00:16:59,401
Είναι μία απρόσμενη παρενέργεια.
128
00:17:00,512 --> 00:17:03,483
Δεν κατανοούμε πλήρως
το πώς είναι δυνατόν.
129
00:17:04,184 --> 00:17:07,890
Τα εγκεφαλικά κύματα του Σο Μποκ
είναι πιο ισχυρά από τα δικά μας
130
00:17:07,940 --> 00:17:12,071
και μπορούμε μόνο να υποθέσουμε
ότι ελέγχει την πίεση γύρω του.
131
00:17:13,445 --> 00:17:15,695
Αυτό είναι πέρα από τα συνηθισμένα.
132
00:17:16,821 --> 00:17:17,869
Υποθέτω
133
00:17:18,968 --> 00:17:22,265
πως είναι ενδιαφέρον.
Κάτι σαν μαγεία.
134
00:17:30,294 --> 00:17:31,944
Μπορείς να σταματήσεις.
135
00:17:52,185 --> 00:17:56,568
Συμβαίνει τακτικά; Χειροτερεύει
με το στρες και την κούραση;
136
00:17:57,617 --> 00:18:00,967
Η απώλεια των αισθήσεων
οφείλεται σε όγκο στον εγκέφαλο.
137
00:18:01,325 --> 00:18:03,564
Είναι γλοιοβλάστωμα;
138
00:18:04,997 --> 00:18:09,478
Έχεις περίπου έξι μήνες
με έναν χρόνο το πολύ;
139
00:18:09,528 --> 00:18:13,050
- Κοίτα τη δουλειά σου.
- Προσφέρω μία κλινική δοκιμή.
140
00:18:14,799 --> 00:18:17,849
Μπορώ να σε θεραπεύσω
χρησιμοποιώντας τον Σο Μποκ.
141
00:18:18,258 --> 00:18:21,604
Μπορώ να σου σώσω τη ζωή.
142
00:18:26,058 --> 00:18:29,300
Όταν το σκάνδαλο Χουάνγκ κατέστρεψε
την έρευνα βλαστοκυττάρων,
143
00:18:29,350 --> 00:18:31,100
μας προσέγγισε το "Σόιν".
144
00:18:31,645 --> 00:18:35,100
Θα μας βοηθούσαν, αν τους βοηθήσουμε
στην κλωνοποίηση ανθρώπου.
145
00:18:35,150 --> 00:18:36,800
Να σας βοηθήσουν με τι;
146
00:18:37,345 --> 00:18:39,545
Ξέρεις τι συνέβη εκείνη τη χρονιά.
147
00:18:41,321 --> 00:18:43,701
Η κυβέρνηση δεν το εκτίμησε πολύ.
148
00:18:44,785 --> 00:18:47,776
Θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν
τα χρήματα από το "Σόιν"
149
00:18:47,826 --> 00:18:51,276
και να πάρουν αυτοί τα εύσημα,
αν η δουλειά ήταν επιτυχής.
150
00:18:52,544 --> 00:18:55,044
Αλλά παρήγαγε
ένα απρόσμενο αποτέλεσμα.
151
00:18:56,048 --> 00:18:57,498
Ένα αθάνατο δείγμα.
152
00:18:59,297 --> 00:19:03,509
Έπρεπε να μελετήσουν το δείγμα
για να προσδιορίσουν τη φύση του
153
00:19:04,268 --> 00:19:06,825
κι έτσι πέρασαν δέκα χρόνια.
154
00:19:08,425 --> 00:19:10,785
Ειλικρινά, το είχαμε ξεχάσει,
155
00:19:12,228 --> 00:19:15,648
μέχρι χθες το βράδυ
που δολοφονήθηκε ο Άντερσον.
156
00:19:16,400 --> 00:19:19,900
Επρόκειτο να παραδώσει
την τελική αναφορά τον επόμενο μήνα.
157
00:19:21,822 --> 00:19:25,027
- Ποιος είναι από πίσω;
- Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
158
00:19:25,077 --> 00:19:27,610
Σε τελική ανάλυση,
είναι ένα πανίσχυρο όπλο.
159
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
Όπλο;
160
00:19:28,913 --> 00:19:32,248
Τι νομίζεις ότι είναι ένα όπλο;
161
00:19:33,585 --> 00:19:35,735
Η ουσία ενός όπλου είναι ο φόβος.
162
00:19:36,376 --> 00:19:38,923
Ο φόβος ότι μπορεί να σε σκοτώσει.
163
00:19:40,340 --> 00:19:42,240
Μια τεχνολογία της αθανασίας
164
00:19:42,634 --> 00:19:46,528
είναι ένα πανίσχυρο όπλο
για όποιον φοβάται τον θάνατο.
165
00:19:48,600 --> 00:19:50,650
Και όλοι οι άνθρωποι πεθαίνουν,
166
00:19:52,419 --> 00:19:53,769
ακριβώς όπως εσύ.
167
00:19:56,524 --> 00:19:59,269
Θα μεταφέρουμε το δείγμα
σε ένα ασφαλές καταφύγιο.
168
00:19:59,319 --> 00:20:02,564
Το "Σόιν" θέλει να διεξάγει
μια κλινική δοκιμή εκεί.
169
00:20:02,614 --> 00:20:05,135
Χρειαζόμαστε να συμμετάσχει
κάποιος,
170
00:20:06,200 --> 00:20:08,900
που δεν θα είναι πρόβλημα
για την ασφάλεια.
171
00:20:09,453 --> 00:20:11,103
Γι' αυτό σε προσέγγισα.
172
00:20:13,289 --> 00:20:14,289
Λοιπόν,
173
00:20:15,331 --> 00:20:16,331
τι λες;
174
00:20:24,042 --> 00:20:25,489
Θα το κάνω.
175
00:20:26,639 --> 00:20:28,239
Θα λάβω μέρος σε αυτό.
176
00:20:43,988 --> 00:20:46,356
Τι του χορηγούν με την ένεση;
177
00:20:47,407 --> 00:20:49,707
- Έναν αναστολέα.
- Για ποιον λόγο;
178
00:20:52,393 --> 00:20:56,741
Για να καταστείλει την κυτταρική διαίρεση,
η οποία είναι υπερβολικά ραγδαία.
179
00:21:01,005 --> 00:21:02,805
Σαν αντικαρκινικό φάρμακο;
180
00:21:03,756 --> 00:21:04,906
Ναι, ακριβώς.
181
00:21:07,135 --> 00:21:10,458
Χρειάζεται μία κάθε 24 ώρες.
182
00:21:11,183 --> 00:21:12,933
Του κάνουν μία κάθε μέρα;
183
00:21:13,101 --> 00:21:17,604
Ναι, αλλιώς η κυτταρική διαίρεση
θα βγει εκτός ελέγχου.
184
00:21:18,106 --> 00:21:19,706
Και τι θα συμβεί τότε;
185
00:21:20,462 --> 00:21:21,512
Θα πεθάνει.
186
00:21:22,866 --> 00:21:26,466
- Όμως, είπες πως δεν μπορεί να πεθάνει.
- Φυσικά και μπορεί.
187
00:21:27,487 --> 00:21:30,609
Δεν θα πέθαινε, αν τον πυροβολούσαν
ή τον χτυπούσε αμάξι;
188
00:21:30,659 --> 00:21:32,108
Δεν είναι ανίκητος.
189
00:21:41,468 --> 00:21:43,951
Άκουσα ότι θα λάβεις μέρος
στη δοκιμή.
190
00:21:46,883 --> 00:21:48,662
- Ναι.
- Συγχαρητήρια.
191
00:21:50,094 --> 00:21:54,913
Δεν ξέρω αν είναι κάτι
άξιο συγχαρητηρίων.
192
00:21:56,566 --> 00:21:59,744
Πόσες περίπου είναι
οι πιθανότητες επιτυχίας;
193
00:22:01,779 --> 00:22:04,687
Εφόσον είναι η πρώτη δοκιμή,
κανείς δεν ξέρει.
194
00:22:04,737 --> 00:22:06,070
Αν αποτύχει,
195
00:22:07,295 --> 00:22:09,365
τι θα μου συμβεί;
196
00:22:13,742 --> 00:22:18,150
Το χειρότερο σενάριο είναι να πεθάνεις,
που θα συμβεί ούτως ή άλλως.
197
00:22:20,376 --> 00:22:24,713
Η προετοιμασία
μεταφοράς ολοκληρώθηκε.
198
00:22:30,346 --> 00:22:34,044
Οι άνθρωποι είναι φοβιτσιάρηδες, έτσι;
Και άπληστοι επίσης.
199
00:22:41,065 --> 00:22:42,962
Τι φάση...
200
00:22:45,818 --> 00:22:47,868
Μαλακίες, καπνίζει στο δωμάτιο.
201
00:23:03,960 --> 00:23:06,060
Μην ανησυχείς. Φθάνουμε σύντομα.
202
00:23:07,964 --> 00:23:11,720
Θα περάσουμε πολύ χρόνο μαζί.
Με λένε Μιν Κι Χον.
203
00:23:14,470 --> 00:23:15,970
Ο κύριος Μιν Κι Χον;
204
00:23:21,105 --> 00:23:24,840
Δεν χρειάζεται να μου μιλάς επίσημα.
Λέγε με απλώς Κι Χον.
205
00:23:27,692 --> 00:23:29,892
Το έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ αυτό;
206
00:23:31,096 --> 00:23:32,697
Αυτό; Φυσικά.
207
00:23:34,743 --> 00:23:36,693
Είμαι αρκετά καλός σκοπευτής.
208
00:23:38,663 --> 00:23:39,713
Σε άνθρωπο;
209
00:23:41,497 --> 00:23:42,595
Πέθανε;
210
00:23:44,856 --> 00:23:46,456
Πόσους έχετε σκοτώσει;
211
00:23:48,713 --> 00:23:50,363
Γιατί θέλεις να μάθεις;
212
00:23:57,278 --> 00:23:58,428
Τι συμβαίνει;
213
00:23:59,304 --> 00:24:02,226
Είναι ένα ασθενοφόρο.
Θα του ανοίξουμε δρόμο.
214
00:24:06,106 --> 00:24:08,573
Αλλάζουμε πορεία;
215
00:24:09,014 --> 00:24:12,993
Έγινε ένα ατύχημα
κι έτσι θα κάνουμε μια παράκαμψη.
216
00:24:13,530 --> 00:24:14,530
Ελήφθη.
217
00:24:19,203 --> 00:24:21,656
Ο Μιν μας κατάλαβε. Τι να κάνουμε;
218
00:24:21,706 --> 00:24:26,410
- Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Πότε φτάνετε;
- Αναμενόμενη άφιξη σε 30 λεπτά.
219
00:24:26,752 --> 00:24:29,367
Εντάξει. Κράτα τον απασχολημένο.
220
00:24:29,859 --> 00:24:32,298
Οι Αμερικανοί θα σας περιμένουν.
221
00:24:32,348 --> 00:24:34,195
Αναλαμβάνουν εκείνοι πλέον.
222
00:24:35,001 --> 00:24:37,945
Μετά τη συνάντηση,
φύγε αμέσως και ενημέρωσέ με.
223
00:24:39,213 --> 00:24:41,790
Με τον Μιν τι θα κάνουμε;
224
00:24:41,840 --> 00:24:44,713
Παράδωσε κι αυτόν.
Θα τον αναλάβουν οι Αμερικανοί.
225
00:24:45,113 --> 00:24:46,113
Μάλιστα.
226
00:24:53,102 --> 00:24:54,102
Τι διάολο;
227
00:25:11,797 --> 00:25:12,947
Τι συμβαίνει;
228
00:25:24,619 --> 00:25:27,766
Ποιοι στον διάολο είναι αυτοί;
229
00:25:32,664 --> 00:25:33,664
Όχι.
230
00:25:46,395 --> 00:25:47,519
Κύριε Μιν.
231
00:25:49,547 --> 00:25:50,564
Είστε καλά;
232
00:25:50,927 --> 00:25:52,741
- Τι;
- Ωραία.
233
00:26:08,814 --> 00:26:11,664
- Δεν απαντάει κανείς;
- Αποσυνδέθηκαν, κύριε.
234
00:26:12,182 --> 00:26:13,182
Να πάρει.
235
00:26:32,187 --> 00:26:33,187
Είσαι εδώ;
236
00:26:33,879 --> 00:26:34,879
Ναι.
237
00:26:37,427 --> 00:26:38,727
Πού βρισκόμαστε;
238
00:26:39,523 --> 00:26:40,523
Δεν ξέρω.
239
00:26:41,190 --> 00:26:42,540
Ποιοι ήταν αυτοί;
240
00:26:43,002 --> 00:26:44,002
Δεν ξέρω.
241
00:26:44,068 --> 00:26:46,623
Δεν είδες τίποτα;
Τι στον διάολο συνέβη;
242
00:26:48,205 --> 00:26:49,955
Αποκοιμήθηκες, κύριε Μιν.
243
00:27:02,789 --> 00:27:04,029
Να πάρει.
244
00:27:05,636 --> 00:27:06,736
Ποιος είναι;
245
00:27:08,110 --> 00:27:10,821
- Εκείνοι από πριν.
- Ποιοι είστε;
246
00:27:21,291 --> 00:27:22,292
Όχι.
247
00:27:22,625 --> 00:27:23,673
Τι γίνεται;
248
00:27:24,251 --> 00:27:26,321
- Είπα όχι.
- Ορίστε;
249
00:27:26,891 --> 00:27:27,922
Είπε όχι.
250
00:27:27,972 --> 00:27:29,736
Όχι. Είπε όχι.
251
00:28:10,847 --> 00:28:11,847
Τζον;
252
00:28:12,744 --> 00:28:13,794
Είσαι καλά;
253
00:28:21,639 --> 00:28:22,998
Τζον, απάντησε.
254
00:29:37,596 --> 00:29:38,596
Κρατήσου.
255
00:30:03,954 --> 00:30:06,204
- Και το δείγμα;
- Μια χαρά είναι.
256
00:30:07,230 --> 00:30:08,430
Πού βρίσκεστε;
257
00:30:12,046 --> 00:30:15,496
- Κοντά στο Πόουν.
- Ποιο είναι το κοντινότερο κρησφύγετο;
258
00:30:15,546 --> 00:30:16,546
Τώρα.
259
00:30:17,226 --> 00:30:20,276
- Το Σημείο 14, κύριε. 5 χλμ. μακριά.
- Δείξε μου.
260
00:30:21,139 --> 00:30:23,189
Τσάνγκαμ-ρι 585, Τούνγκτσον.
261
00:30:23,473 --> 00:30:25,756
- Το άκουσες;
- Ναι, Τσάνγκαμ-ρι 585.
262
00:30:26,157 --> 00:30:28,681
Πήγαινε εκεί.
Στέλνω ενισχύσεις αμέσως.
263
00:30:28,940 --> 00:30:29,940
Μάλιστα.
264
00:30:38,629 --> 00:30:40,076
Πού πηγαίνουμε;
265
00:30:40,597 --> 00:30:42,997
Σε ασφαλές μέρος.
Κινδυνεύουμε ακόμα.
266
00:30:43,292 --> 00:30:45,192
- Γιατί κινδυνεύουμε;
- Τι;
267
00:30:46,581 --> 00:30:47,914
Να πάρει.
268
00:30:55,005 --> 00:30:58,344
Θα πρέπει να περπατήσουμε.
Πάμε με τα πόδια.
269
00:31:02,740 --> 00:31:04,240
Άντε, τι περιμένεις;
270
00:31:04,414 --> 00:31:05,864
Γιατί κινδυνεύουμε;
271
00:31:09,290 --> 00:31:10,940
Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
272
00:31:13,365 --> 00:31:15,013
Περίμενε. Τι κάνεις;
273
00:31:17,660 --> 00:31:19,127
Γιατί κινδυνεύω;
274
00:31:20,198 --> 00:31:23,298
Το είδες και πριν.
Κάποιοι κακοί τύποι σε κυνηγούν.
275
00:31:23,348 --> 00:31:27,118
Γιατί με κυνηγούν;
Τι θέλουν από μένα;
276
00:31:27,354 --> 00:31:29,804
Τι εννοείς "γιατί";
Επειδή είσαι το...
277
00:31:30,826 --> 00:31:32,476
Επειδή είμαι το δείγμα;
278
00:31:35,505 --> 00:31:37,296
Επειδή δεν πεθαίνω;
279
00:31:45,223 --> 00:31:46,873
Προφανώς το ξέρεις ήδη.
280
00:31:47,818 --> 00:31:51,925
Αυτοί οι κακοί τύποι προσπαθούν
να κλέψουν την τεχνολογία σου.
281
00:31:52,296 --> 00:31:55,100
Γι' αυτό κινδυνεύεις. Εντάξει;
282
00:31:58,507 --> 00:32:00,557
Οι άνθρωποι είναι τόσο ανόητοι.
283
00:32:01,083 --> 00:32:02,983
Τι στο καλό κάθεσαι και λες;
284
00:32:04,093 --> 00:32:05,893
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά.
285
00:32:08,476 --> 00:32:12,126
Και πώς ξέρω ότι κι εσύ δεν είσαι
ένας από τους κακούς τύπους;
286
00:32:14,297 --> 00:32:15,847
Σου μοιάζω για κακός;
287
00:32:16,643 --> 00:32:18,543
Ούτε για καλός μου μοιάζεις.
288
00:32:19,403 --> 00:32:21,853
Γιατί νομίζεις
πως τα τραβάω όλα αυτά;
289
00:32:22,221 --> 00:32:25,674
- Γιατί;
- Για να σε προστατέψω. Δεν το βλέπεις;
290
00:32:26,911 --> 00:32:29,927
Γιατί θες να με προστατέψεις;
291
00:32:33,857 --> 00:32:36,107
Γιατί η ζωή μου εξαρτάται από αυτό.
292
00:33:19,105 --> 00:33:20,735
Θες αλήθεια να το κάνεις;
293
00:33:20,785 --> 00:33:23,085
- Για κόπιασε, λοιπόν.
- Άντε, έλα.
294
00:33:29,672 --> 00:33:30,822
Άντε, βιάσου.
295
00:33:57,333 --> 00:34:00,478
Δεν μας παίρνει να σταματάμε.
Πρέπει να συνεχίσουμε.
296
00:34:07,073 --> 00:34:08,730
Να πάμε πιο αργά;
297
00:34:10,191 --> 00:34:11,191
Γιατί;
298
00:34:11,772 --> 00:34:14,122
- Για να χαζέψω λίγο.
- Να χαζέψεις;
299
00:34:16,831 --> 00:34:21,003
Κοίτα, δεν μας παίρνει ο χρόνος.
300
00:34:36,793 --> 00:34:37,793
Πού είσαι;
301
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
Πού πήγες;
302
00:34:52,863 --> 00:34:54,013
Βρε να σου...
303
00:35:02,267 --> 00:35:03,367
Ποιος είσαι;
304
00:35:05,588 --> 00:35:06,682
Ήρθε κάποιος;
305
00:35:06,732 --> 00:35:10,176
Τι; Ναι.
Ένας νεαρός.
306
00:35:15,656 --> 00:35:17,856
Μοιάζει να μην είναι στα καλά του.
307
00:35:22,503 --> 00:35:23,785
Πού μένεις;
308
00:35:25,855 --> 00:35:27,961
Η μητέρα σου; Πού είναι;
309
00:35:30,320 --> 00:35:32,625
Τι στον διάολο κάνεις;
310
00:35:32,914 --> 00:35:34,364
Ο αδελφό σου είναι;
311
00:35:34,638 --> 00:35:39,303
Να τον προσέχεις περισσότερο.
Είναι ολοφάνερο ότι το χρειάζεται.
312
00:35:39,670 --> 00:35:42,770
Μην τον αφήνεις να τριγυρνάει
σαν χαμένο κουταβάκι.
313
00:35:43,320 --> 00:35:44,470
Έλα μαζί μου.
314
00:35:52,387 --> 00:35:53,737
Άκου να σου πω...
315
00:36:09,515 --> 00:36:10,515
Συγγνώμη;
316
00:36:11,385 --> 00:36:12,735
Είναι κανείς εδώ;
317
00:36:17,327 --> 00:36:18,427
Σωστή σκέψη.
318
00:36:18,758 --> 00:36:22,332
Χρειάζεται καλύτερα ρούχα.
Είσαι καλός αδελφός.
319
00:36:23,367 --> 00:36:24,917
Δοκίμασε ό,τι θέλεις.
320
00:36:28,738 --> 00:36:32,433
Κάνει 74 δολάρια,
αλλά για σένα θα το αφήσω 73.
321
00:36:32,925 --> 00:36:34,925
Πολύ όμορφος ο αδελφούλης σου.
322
00:36:49,561 --> 00:36:51,511
Είναι και το πρώτο μοντελάκι.
323
00:38:06,633 --> 00:38:09,421
Είσαι με τα καλά σου;
Φύγε από το παράθυρο.
324
00:38:22,510 --> 00:38:26,184
Μην αγγίζεις τίποτα.
Μείνε εκεί που είσαι.
325
00:38:55,159 --> 00:38:56,609
Τι στο καλό κάνεις;
326
00:38:58,382 --> 00:39:00,532
Μου είπες να μην κουνηθώ, κε Μιν.
327
00:39:01,321 --> 00:39:03,571
Βασικά μη μιλάς
Με αποσυντονίζεις.
328
00:39:07,373 --> 00:39:09,484
Και σταμάτα να με λες κύριο Μιν.
329
00:39:09,871 --> 00:39:13,246
Δάσκαλός σου είμαι;
Θα μας τρελάνει αυτός.
330
00:39:16,049 --> 00:39:17,608
Έχω μία ερώτηση.
331
00:39:20,049 --> 00:39:21,049
Τι είναι;
332
00:39:22,016 --> 00:39:24,138
Γιατί θυμώνεις συνέχεια;
333
00:39:25,804 --> 00:39:26,904
Πότε θύμωσα;
334
00:39:37,487 --> 00:39:38,587
Δεν μου λες;
335
00:39:39,328 --> 00:39:40,378
Δεν πεινάς;
336
00:39:42,284 --> 00:39:43,284
Πεινάω.
337
00:39:54,996 --> 00:39:56,246
Γιατί δεν τρως;
338
00:39:59,485 --> 00:40:02,650
- Δεν μπορείς με ξυλάκια;
- Ναι, δεν μπορώ.
339
00:40:11,477 --> 00:40:12,577
Φάε με αυτό.
340
00:40:33,714 --> 00:40:34,764
Είναι καλό;
341
00:40:54,695 --> 00:40:56,145
Έφαγες κιόλας τρία.
342
00:41:09,704 --> 00:41:11,654
Δεν ξέρω τι στον διάολο κάνω.
343
00:41:12,707 --> 00:41:15,957
Γι' αυτό πρέπει να προσέχεις
τι ταΐζεις τα παιδιά σου.
344
00:41:16,627 --> 00:41:18,703
Τι στον διάκο τον ταΐζουν;
345
00:41:19,223 --> 00:41:21,173
Παίρνω ένα ειδικό συμπλήρωμα.
346
00:41:21,383 --> 00:41:25,343
Δεν ντρέπονται λιγάκι.
Να φέρονται έτσι σε ένα παιδί.
347
00:41:30,432 --> 00:41:33,428
Όχι ακόμα. Περίμενε λίγα λεπτά.
348
00:41:47,602 --> 00:41:48,935
Πώς το ήξερες;
349
00:41:50,368 --> 00:41:51,468
Ποιο πράγμα;
350
00:41:51,662 --> 00:41:53,012
Ότι είσαι δείγμα.
351
00:41:54,270 --> 00:41:55,720
Μου το είπε η μαμά.
352
00:41:56,045 --> 00:41:57,848
Η μαμά; Έχεις μαμά;
353
00:41:58,509 --> 00:42:01,021
Την έχεις γνωρίσει τη μαμά μου.
354
00:42:06,028 --> 00:42:08,143
Η δρ Ιμ είναι η μαμά σου;
355
00:42:09,431 --> 00:42:10,831
Ώστε έχεις μητέρα.
356
00:42:11,013 --> 00:42:12,013
Γιατί;
357
00:42:12,907 --> 00:42:14,606
Εσύ δεν έχεις μητέρα;
358
00:42:17,463 --> 00:42:18,463
Όχι.
359
00:42:20,945 --> 00:42:21,995
Πολύ κρίμα.
360
00:42:28,615 --> 00:42:30,465
Εκεί έζησες όλη τη ζωή σου;
361
00:42:31,870 --> 00:42:32,870
Ναι.
362
00:42:33,203 --> 00:42:35,079
Και τι κάνεις όλη μέρα;
363
00:42:37,331 --> 00:42:38,768
Με εξετάζουν.
364
00:42:39,970 --> 00:42:41,128
Τρώω.
365
00:42:43,962 --> 00:42:45,131
Διαβάζω.
366
00:42:46,873 --> 00:42:47,873
Μόνο αυτά;
367
00:42:49,092 --> 00:42:52,632
Σε εξετάζουν, διαβάζεις και τρως;
Αυτή είναι η ζωή σου;
368
00:43:00,062 --> 00:43:03,450
Δεν πειράζει.
Τα πας περίφημα.
369
00:43:05,527 --> 00:43:06,784
Τι άλλο μένει;
370
00:43:10,741 --> 00:43:13,091
Άντε, φάε.
Θα μουλιάσουν τα νουντλς.
371
00:43:18,665 --> 00:43:21,886
Κάτι όμως πρέπει να κάνεις
στον ελεύθερο χρόνο σου,
372
00:43:22,420 --> 00:43:24,667
από το να κάθεσαι συνέχεια.
373
00:43:25,669 --> 00:43:27,975
- Σκέφτομαι πολύ.
- Τι πράγμα;
374
00:43:30,597 --> 00:43:31,947
Το πεπρωμένο μου.
375
00:43:53,894 --> 00:43:56,569
Κύριε Μιν,
είμαστε από την εταιρεία.
376
00:43:56,823 --> 00:43:58,173
Βάλτε τον κωδικό.
377
00:44:08,585 --> 00:44:09,685
Ποιος είσαι;
378
00:44:09,836 --> 00:44:13,612
Είμαι ο Γιούμ Κιόνγκ Τζε
από την Ομάδα 3.
379
00:44:17,763 --> 00:44:20,963
- Μπορούμε να φύγουμε;
- Ναι, ετοιμαστείτε, παρακαλώ.
380
00:44:28,079 --> 00:44:29,881
Αυτό εκεί είναι το δείγμα;
381
00:44:33,576 --> 00:44:34,626
Στάσου, ρε.
382
00:44:36,740 --> 00:44:39,071
- Τι τρέχει;
- Έχουμε διαταγή εξόντωσης.
383
00:44:39,121 --> 00:44:41,822
- Ποιος το διέταξε;
- Δεν μπορώ να σου πω.
384
00:44:41,872 --> 00:44:44,076
Θα το κανονίσω εγώ.
Κατέβασε το όπλο.
385
00:44:44,126 --> 00:44:45,126
Κουνήσου.
386
00:44:46,168 --> 00:44:47,818
Είπα, κατέβασε το όπλο.
387
00:44:48,422 --> 00:44:51,072
Αν δεν κουνηθείς,
δεν θα έχω άλλη επιλογή.
388
00:44:51,355 --> 00:44:52,498
Άντε, λοιπόν.
389
00:44:53,441 --> 00:44:57,111
Πυροβόλησέ με, κάθαρμα. Ρίξε μου.
390
00:46:11,192 --> 00:46:12,642
Τι έγινε; Τελείωσε;
391
00:46:12,773 --> 00:46:13,873
Είμαι ο Μιν.
392
00:46:15,009 --> 00:46:16,803
Τι έγινε; Εξήγησέ μου.
393
00:46:19,305 --> 00:46:20,405
Έλα, Κι Χον.
394
00:46:20,653 --> 00:46:24,043
Θα σου τα πω όλα,
αλλά για την ώρα άκουσέ με.
395
00:46:28,039 --> 00:46:29,839
Εξόντωσε αμέσως το δείγμα.
396
00:46:31,441 --> 00:46:33,712
Με άκουσες; Σκότωσέ το αμέσως.
397
00:46:35,321 --> 00:46:36,521
Είναι διαταγή.
398
00:46:41,491 --> 00:46:42,979
- Κι εγώ;
- Τι;
399
00:46:43,870 --> 00:46:45,370
Θα πεθάνω έτσι απλά;
400
00:46:46,372 --> 00:46:49,078
Σύνελθε, Μιν.
Πρόκειται για τη χώρα μας.
401
00:46:49,462 --> 00:46:52,328
Τι σχέση έχει η χώρα;
Για την πάρτη σου το κάνεις.
402
00:46:52,378 --> 00:46:54,774
Δεν την ξαναπατάω
με τις μαλακίες σου.
403
00:46:54,824 --> 00:46:58,166
- Παρακούς την εντολή μου;
- Χέστηκα για την εντολή σου.
404
00:46:58,216 --> 00:47:00,460
Θέλεις να πεθάνεις, ρε μαλάκα;
405
00:47:00,766 --> 00:47:04,066
Δεν θέλω να πεθάνω, βλαμμένε.
Θέλω το ακριβώς αντίθετο.
406
00:47:04,564 --> 00:47:05,714
Άντε γαμήσου.
407
00:47:13,231 --> 00:47:14,767
Είναι καλά ο Σο Μποκ;
408
00:47:14,817 --> 00:47:16,268
Ναι, είναι μια χαρά.
409
00:47:16,318 --> 00:47:17,968
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
410
00:47:18,143 --> 00:47:20,493
Πρέπει να τον φέρεις
στο εργαστήριο.
411
00:47:20,904 --> 00:47:23,454
Τώρα δεν μπορείτε
να πάτε στην Υπηρεσία.
412
00:47:24,432 --> 00:47:27,647
Εδώ μπορούμε
να σας προστατεύσουμε.
413
00:47:35,759 --> 00:47:37,852
- Τον φέρνει τώρα.
- Ευτυχώς.
414
00:47:39,717 --> 00:47:42,317
Ας ετοιμαστούμε
για τους καλεσμένους μας.
415
00:47:42,895 --> 00:47:44,345
Τώρα αμέσως, κύριε;
416
00:47:44,555 --> 00:47:46,369
Γιατί; Υπάρχει πρόβλημα;
417
00:47:46,923 --> 00:47:49,896
- Θέλει χρόνο η προετοιμασία.
- Άκου, ηλίθιε.
418
00:47:50,539 --> 00:47:54,240
Δεν τα έκανα όλα αυτά,
ώστε να μου τα πάρει κάποιος.
419
00:48:06,496 --> 00:48:07,796
Άντε, μπες μέσα.
420
00:48:09,331 --> 00:48:10,531
Πού πάμε τώρα;
421
00:48:10,709 --> 00:48:14,104
Στο εργαστήριο.
Μόνο εκεί θα είμαστε ασφαλείς.
422
00:48:14,154 --> 00:48:16,625
Όχι. Δεν θέλω να πάω εκεί.
423
00:48:22,986 --> 00:48:23,986
Τότε πού;
424
00:48:24,647 --> 00:48:26,147
Πρέπει να πάω κάπου.
425
00:48:27,686 --> 00:48:29,185
Δεν έχεις πού να πας.
426
00:48:29,907 --> 00:48:31,007
Στην Ουλσάν.
427
00:48:32,478 --> 00:48:33,528
Γιατί εκεί;
428
00:48:35,898 --> 00:48:37,648
Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
429
00:48:40,026 --> 00:48:42,697
Κωλόπαιδο. Μπες αμέσως στο αμάξι.
430
00:48:47,325 --> 00:48:49,525
Δεν χρειάζεται να έρθεις μαζί μου.
431
00:48:50,743 --> 00:48:52,593
Μπορώ να πάω και μόνος μου.
432
00:48:55,794 --> 00:48:58,167
Και πώς ακριβώς θα το κάνεις αυτό;
433
00:49:02,508 --> 00:49:03,926
Με αυτά.
434
00:49:05,992 --> 00:49:08,485
- Πού τα βρήκες αυτά;
- Στο σπίτι.
435
00:49:08,834 --> 00:49:11,484
- Δεν είναι δικά σου.
- Ούτε και δικά σου.
436
00:49:19,818 --> 00:49:24,282
Δεν ξέρω τι σκέφτεσαι,
αλλά δεν μπορείς συνεχώς να το σκας.
437
00:49:25,407 --> 00:49:26,857
Δεν υπάρχει χρόνος.
438
00:49:27,702 --> 00:49:28,839
Το ξέρω.
439
00:49:29,203 --> 00:49:33,291
Ακόμη, χρειάζεσαι την ένεσή σου.
Πρέπει να επιστρέψουμε.
440
00:49:34,850 --> 00:49:37,388
- Το ξέρω.
- Τι ξέρεις;
441
00:49:39,837 --> 00:49:41,037
Είπα ότι ξέρω.
442
00:49:47,469 --> 00:49:48,969
Για πες μου, λοιπόν.
443
00:49:52,089 --> 00:49:53,739
Τι υπάρχει στην Ουλσάν;
444
00:49:53,976 --> 00:49:55,726
Τουλάχιστον πες μου αυτό.
445
00:49:58,188 --> 00:50:02,038
- Θες να μάθεις στα αλήθεια;
- Θέλω να ξέρω γιατί πηγαίνουμε εκεί.
446
00:50:05,195 --> 00:50:06,195
Μήπως
447
00:50:08,378 --> 00:50:10,114
ξέρεις κάποιον εκεί;
448
00:50:14,750 --> 00:50:15,750
Ναι.
449
00:50:16,620 --> 00:50:17,620
Ποιον;
450
00:50:22,841 --> 00:50:23,941
Ποιος είναι;
451
00:50:29,895 --> 00:50:32,898
Όχι. Καλύτερα να μην ξέρεις.
452
00:50:46,310 --> 00:50:48,762
Προηγουμένως, στο κρησφύγετο
453
00:50:50,448 --> 00:50:55,369
εσύ εξοστράκιζες τις σφαίρες
και έσπαγες τα πράγματα;
454
00:50:57,375 --> 00:50:59,256
Ναι. Γιατί;
455
00:51:00,673 --> 00:51:03,974
Όχι, τίποτα. Απλή περιέργεια.
456
00:51:06,421 --> 00:51:08,891
- Γιατί δεν έκανες στην άκρη;
- Τι;
457
00:51:09,653 --> 00:51:11,650
Όταν τράβηξαν τα όπλα τους,
458
00:51:14,228 --> 00:51:16,078
γιατί δεν έκανες στην άκρη;
459
00:51:20,398 --> 00:51:24,131
Επειδή αν πεθάνεις εσύ,
θα πεθάνω κι εγώ.
460
00:51:28,748 --> 00:51:29,908
Φυσικά.
461
00:51:34,492 --> 00:51:36,054
Εσύ γιατί πεθαίνεις;
462
00:51:39,011 --> 00:51:40,761
Είναι ένα είδος τιμωρίας.
463
00:51:58,645 --> 00:52:00,645
- Τι έπαθες;
- Εντάξει είμαι.
464
00:52:01,187 --> 00:52:03,487
- Όχι, δεν είσαι.
- Είμαι μια χαρά.
465
00:52:14,200 --> 00:52:16,689
Πάει αρκετός καιρός, κύριε Πρόεδρε.
466
00:52:17,495 --> 00:52:18,545
Είστε καλά;
467
00:52:18,749 --> 00:52:21,197
- Γιατί θες να το σκοτώσεις;
- Συγγνώμη;
468
00:52:21,247 --> 00:52:24,913
- Γιατί θες να σκοτώσεις το δείγμα;
- Τι εννοείτε, κύριε;
469
00:52:24,963 --> 00:52:27,063
Δεν συνάντησες τους Αμερικάνους;
470
00:52:27,758 --> 00:52:31,009
Πες την αλήθεια.
Έπειτα μπορούμε να μιλήσουμε.
471
00:52:32,645 --> 00:52:34,206
Τι ήθελαν;
472
00:52:39,940 --> 00:52:42,160
Μελλοντολόγοι
επιστημονικών κοινοτήτων
473
00:52:42,376 --> 00:52:44,160
προειδοποιούν για αυτήν
474
00:52:44,334 --> 00:52:47,784
την επαναστατική εισήγηση
για τη ζωή εδώ και αρκετό καιρό.
475
00:52:48,780 --> 00:52:51,827
Μάλιστα, οι άνθρωποι
είναι το μόνο είδος
476
00:52:51,877 --> 00:52:54,571
με επίγνωση
της αναπόφευκτης θνητότητάς του.
477
00:52:55,082 --> 00:52:56,432
Και τη φοβούνται.
478
00:52:57,206 --> 00:53:01,304
Αυτός ο φόβος του να ξέρουν
ότι η ζωή κάποια μέρα θα τελειώσει
479
00:53:01,854 --> 00:53:05,054
είναι αυτό που τους κάνει
να αναζητούν νόημα στη ζωή.
480
00:53:06,330 --> 00:53:07,330
Ωστόσο,
481
00:53:08,472 --> 00:53:10,172
αν η ζωή δεν έχει τέλος,
482
00:53:10,981 --> 00:53:13,731
οι άνθρωποι θα χάσουν
το ανθρώπινο στοιχείο.
483
00:53:13,914 --> 00:53:15,972
Και θα έχει απομείνει μόνο
484
00:53:16,394 --> 00:53:18,137
απληστία και επιθυμία.
485
00:53:19,189 --> 00:53:23,429
Η αθανασία θα προκαλέσει
ανεκπλήρωτες επιθυμίες
486
00:53:23,479 --> 00:53:25,590
και συνεχείς αντιπαραθέσεις.
487
00:53:26,664 --> 00:53:31,620
Παραδόξως, ο θάνατος
είναι θεμελιώδες στοιχείο της ζωής.
488
00:53:32,950 --> 00:53:34,150
Με άλλα λόγια,
489
00:53:34,941 --> 00:53:37,300
αν οι άνθρωποι γίνουν αθάνατοι,
490
00:53:38,637 --> 00:53:42,533
η ανθρωπότητα
θα οδηγηθεί στον αφανισμό.
491
00:53:45,739 --> 00:53:48,516
Πρέπει να εμποδίσουμε
αυτό το πείραμα.
492
00:53:49,039 --> 00:53:50,881
Θα αναλάβουμε εμείς το δείγμα.
493
00:53:50,931 --> 00:53:54,881
Θα το προστατεύσουμε, μέχρι αυτή
η τεχνολογία να αποδειχθεί ασφαλής.
494
00:53:58,001 --> 00:53:59,972
Δεν θα απολογηθούμε σε κανέναν.
495
00:54:01,627 --> 00:54:06,005
Γι' αυτό πρέπει να μας παραδώσεις
το δείγμα οπωσδήποτε.
496
00:54:06,466 --> 00:54:08,716
Ανεξάρτητα από το πώς θα το κάνεις.
497
00:54:08,961 --> 00:54:12,389
Και θα αναλάβουμε εμείς μετά.
Όπως κρίνουμε ότι αρμόζει.
498
00:54:14,218 --> 00:54:15,218
Συμφωνώ,
499
00:54:16,810 --> 00:54:18,310
αλλά πώς θα το κάνω;
500
00:54:18,547 --> 00:54:19,547
Λοιπόν,
501
00:54:20,390 --> 00:54:23,390
αν δεν μπορείς
να πραγματοποιήσεις το αίτημά μας,
502
00:54:24,830 --> 00:54:29,030
τότε δεν έχουμε άλλη επιλογή από το
να ξεκινήσουμε το δεύτερο πρωτόκολλο.
503
00:54:29,782 --> 00:54:33,272
Αρχίζοντας με την εξάλειψη
όλου του προσωπικού και των υλικών
504
00:54:33,508 --> 00:54:35,058
αυτού του πειράματος.
505
00:54:35,496 --> 00:54:39,996
Είναι ο μόνος τρόπος να το εμποδίσουμε,
ώστε να μην αποκαλυφθεί στον έξω κόσμο.
506
00:54:41,383 --> 00:54:46,323
Για να ξέρεις, δεν είμαι σίγουρος
ότι δεν είσαι κι εσύ σε αυτήν τη λίστα.
507
00:54:51,397 --> 00:54:56,148
Σχεδίαζες να το δώσεις
στους Αμερικάνους από την αρχή.
508
00:54:56,198 --> 00:54:57,548
Μου είπες ψέματα.
509
00:54:57,716 --> 00:54:59,816
Μόνο έτσι θα τελειώσει αυτό ήσυχα.
510
00:54:59,866 --> 00:55:03,368
Και όντως τους εμπιστεύεσαι;
511
00:55:03,870 --> 00:55:06,211
Το θέλουν για τον εαυτό τους.
512
00:55:06,261 --> 00:55:08,861
Κύριε, το μόνο που ξέρω
σίγουρα είναι ότι
513
00:55:09,455 --> 00:55:12,462
αν το πείραμα αποκαλυφθεί,
δεν γλυτώνει κανείς.
514
00:55:12,512 --> 00:55:16,112
Άκου να σου πω, άχρηστε δειλέ.
515
00:55:16,341 --> 00:55:19,836
Αν καταστρέψουμε το δείγμα,
όλοι θα είναι ευχαριστημένοι.
516
00:55:19,886 --> 00:55:21,086
Δεν πρόκειται.
517
00:55:22,472 --> 00:55:24,422
Θα με σκοτώσεις με το βλέμμα;
518
00:55:24,599 --> 00:55:27,365
Νομίζεις ότι θα κάτσω
να με κοροϊδέψεις;
519
00:55:29,351 --> 00:55:31,601
Και τι σκοπεύεις να κάνεις, λοιπόν;
520
00:55:33,523 --> 00:55:37,990
Έχεις χρήματα, αλλά μέχρι εκεί.
521
00:55:39,029 --> 00:55:40,079
Κιμ Τσον Ο,
522
00:55:41,508 --> 00:55:45,185
θα κάνεις ό,τι σου λέω,
αν θέλεις ακόμα τη θλιβερή ζωή σου.
523
00:55:47,874 --> 00:55:52,170
Είσαι απλώς ένας επιχειρηματίας.
Μείνε σε αυτά που ξέρεις.
524
00:55:56,099 --> 00:55:57,249
Ανόητε βλάκα.
525
00:56:23,040 --> 00:56:24,484
- Πόσο;
- Γέμισέ το.
526
00:56:24,534 --> 00:56:25,584
Ναι, κύριε.
527
00:56:26,288 --> 00:56:27,793
Δώσε μου λεφτά.
528
00:56:28,078 --> 00:56:30,128
- Γιατί;
- Δεν έχουμε βενζίνη.
529
00:56:31,958 --> 00:56:33,053
Πλήρωσέ τον.
530
00:56:34,212 --> 00:56:36,395
- Η τουαλέτα σας;
- Είναι πίσω.
531
00:56:45,972 --> 00:56:47,222
Έχετε τηλέφωνο;
532
00:56:48,161 --> 00:56:49,900
Ακόμα δεν τους εντόπισες;
533
00:56:49,950 --> 00:56:52,934
Η περιοχή έρευνας
είναι πολύ μεγάλη.
534
00:56:55,189 --> 00:56:58,068
Αυτή η χώρα έχει παντού
κάμερες ασφαλείας.
535
00:56:59,883 --> 00:57:01,528
Ελέγξτε τις όλες
536
00:57:03,078 --> 00:57:04,928
και βρείτε τους πάση θυσία.
537
00:57:13,552 --> 00:57:16,138
Θέλετε απόδειξη;
538
00:57:24,867 --> 00:57:26,446
Εγώ είμαι.
539
00:57:26,681 --> 00:57:28,380
Πού είστε;
540
00:57:28,430 --> 00:57:30,302
Είμαστε καθ' οδόν
541
00:57:30,352 --> 00:57:33,994
αλλά ο Σο Μποκ ξέρασε αίμα.
Είναι εντάξει αυτό;
542
00:57:34,480 --> 00:57:36,930
Έκοψε τον αναστολέα
εδώ και δύο μέρες.
543
00:57:37,231 --> 00:57:39,881
Τα εγκεφαλικά κύματα του
θα έχουν αυξηθεί.
544
00:57:40,611 --> 00:57:43,940
Πρέπει να τον φέρεις αμέσως,
545
00:57:43,990 --> 00:57:45,390
αλλιώς κινδυνεύει.
546
00:57:46,448 --> 00:57:48,448
Θα έρθω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
547
00:58:01,647 --> 00:58:03,047
Ποιος είναι αυτός;
548
00:58:03,465 --> 00:58:06,667
Δεν ξέρω, αλλά το ψυχάκι
μας κοιτάει επίμονα.
549
00:58:13,560 --> 00:58:16,895
Δεν μπορείς να μιλήσεις;
Πρέπει να είναι μουγγός.
550
00:58:17,816 --> 00:58:19,266
Μου προκαλεί άγχος.
551
00:58:22,569 --> 00:58:23,852
Εσύ.
552
00:58:23,902 --> 00:58:25,239
Σου μιλάω.
553
00:58:33,006 --> 00:58:34,436
Τι είσαι;
554
00:58:49,013 --> 00:58:53,049
Κύριε, πλάνα από τις κάμερες ασφαλείας
από την Ούισονγκ στις 13:10.
555
00:58:53,099 --> 00:58:55,175
Εκδώστε ένταλμα έρευνας.
556
00:58:55,225 --> 00:58:59,999
Είναι ύποπτοι τρομοκρατίας,
πυροβολείστε μόλις τους δείτε.
557
00:59:01,275 --> 00:59:05,195
Όμως κύριε, το δείγμα
κινδυνεύει να αποκαλυφθεί έτσι.
558
00:59:06,804 --> 00:59:08,604
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
559
00:59:12,053 --> 00:59:14,566
Σου είπα να μην κουνηθείς.
Γιατί δεν ακούς;
560
00:59:14,616 --> 00:59:16,408
Παραλίγο να τον σκοτώσεις.
561
00:59:16,604 --> 00:59:18,404
Εκείνος με χτύπησε πρώτος.
562
00:59:18,803 --> 00:59:20,653
Άρα ό,τι έκανες ήταν σωστό;
563
00:59:21,563 --> 00:59:22,813
Δεν το πιστεύω.
564
00:59:29,928 --> 00:59:32,178
Αν είναι να κάνεις ό,τι σου αρέσει,
565
00:59:33,545 --> 00:59:35,095
τότε είσαι μόνος σου.
566
00:59:45,874 --> 00:59:46,987
Λυπάμαι.
567
01:00:18,634 --> 01:00:19,794
Πού είμαστε;
568
01:00:20,905 --> 01:00:22,569
Θα αράξουμε λίγο εδώ.
569
01:00:23,294 --> 01:00:26,694
Θα υπάρχουν σημεία ελέγχου
παντού ως το εργαστήριο και...
570
01:00:29,196 --> 01:00:30,443
Το εργαστήριο;
571
01:00:31,111 --> 01:00:32,111
Άκου.
572
01:00:34,006 --> 01:00:35,006
Άκου με.
573
01:00:36,738 --> 01:00:39,904
Χρειάζεσαι την ένεση,
αλλιώς ένας Θεός ξέρει τι θα συμβεί.
574
01:00:39,954 --> 01:00:41,504
Γιατί ανησυχείς τόσο;
575
01:00:43,347 --> 01:00:44,347
Τι;
576
01:00:46,752 --> 01:00:48,732
Για να μπορέσεις να ζήσεις.
577
01:00:56,182 --> 01:00:57,182
Ναι.
578
01:00:58,631 --> 01:01:00,281
Για να μπορέσω να ζήσω.
579
01:01:00,331 --> 01:01:02,128
Σε ικετεύω, εντάξει;
580
01:01:02,865 --> 01:01:04,815
Γιατί να σε αφήσω να ζήσεις;
581
01:01:06,182 --> 01:01:08,843
Όλοι οι άνθρωποι πεθαίνουν
ούτως ή άλλως.
582
01:01:09,343 --> 01:01:11,193
Εσύ γιατί πρέπει να ζήσεις;
583
01:01:13,510 --> 01:01:15,820
Σου αξίζει να σωθείς;
584
01:01:35,031 --> 01:01:36,981
Έχεις δίκιο σε κάθε σου λέξη.
585
01:01:39,254 --> 01:01:40,504
Δεν μου αξίζει.
586
01:01:42,784 --> 01:01:44,334
Μου αξίζει να πεθάνω.
587
01:01:45,078 --> 01:01:47,228
Αλλά κάνω ό,τι μπορώ για να ζήσω.
588
01:01:47,930 --> 01:01:51,203
Είναι τόσο λάθος αυτό; Πες μου.
589
01:01:51,886 --> 01:01:54,086
Είναι τόσο λάθος που θέλω να ζήσω;
590
01:01:54,469 --> 01:01:56,595
Γιατί εγώ; Τι έκανα;
591
01:01:57,866 --> 01:01:59,398
Τι άλλο να κάνω;
592
01:02:00,090 --> 01:02:01,090
Πες μου.
593
01:02:01,960 --> 01:02:04,080
Τι έκανα τόσο λάθος πια;
594
01:02:04,619 --> 01:02:06,719
Άντε γαμήσου. Δεν ξέρεις τίποτα.
595
01:02:07,973 --> 01:02:09,673
Τι ξέρεις, ρε κωλόπαιδο;
596
01:03:28,362 --> 01:03:32,604
Μαμά, τι σημαίνει για πάντα;
597
01:03:34,051 --> 01:03:36,101
Σημαίνει ότι δεν υπάρχει τέλος.
598
01:03:37,981 --> 01:03:40,600
Με τι μοιάζει;
599
01:03:44,750 --> 01:03:46,563
Φαντάσου ένα μήλο.
600
01:03:47,876 --> 01:03:50,573
Κόβεις το μισό και το τρως,
601
01:03:51,171 --> 01:03:54,021
μετά κόβεις το άλλο μισό
στη μέση και το τρως.
602
01:03:54,071 --> 01:03:56,271
Μετά τρως το μισό από το υπόλοιπο.
603
01:03:57,783 --> 01:04:00,783
Όπως ο ήλιος ανατέλλει το πρωί
και δύει το βράδυ,
604
01:04:02,373 --> 01:04:04,073
έτσι είναι το για πάντα.
605
01:04:07,543 --> 01:04:08,543
Τότε,
606
01:04:09,770 --> 01:04:12,565
πώς είναι να πεθαίνεις;
607
01:04:15,562 --> 01:04:20,361
Είναι σαν να πέφτεις
σε βαθύ ύπνο για πάντα.
608
01:04:25,529 --> 01:04:26,529
Άνοιξε.
609
01:04:29,755 --> 01:04:31,454
Πρέπει να το φας όλο.
610
01:04:32,315 --> 01:04:33,315
Γιατί;
611
01:04:35,179 --> 01:04:38,299
Για να παραμένεις υγιής.
612
01:04:38,741 --> 01:04:40,374
Γιατί να είμαι υγιής;
613
01:04:40,850 --> 01:04:43,075
Για μένα ή για το πείραμά σας;
614
01:04:44,390 --> 01:04:45,390
Σταμάτα.
615
01:04:45,673 --> 01:04:48,554
Μα είναι αλήθεια.
Με έφτιαξες για το πείραμα.
616
01:04:48,604 --> 01:04:49,704
Όχι, βέβαια.
617
01:04:50,484 --> 01:04:53,419
Τότε γιατί;
Γιατί με έφτιαξες, μαμά;
618
01:04:57,828 --> 01:04:59,628
Εξαιτίας του Κιόνγκ Γιούν;
619
01:05:15,744 --> 01:05:17,661
Πρέπει να με πήρε ο ύπνος.
620
01:05:39,874 --> 01:05:41,324
Εσύ με έβαλες εκεί;
621
01:05:42,479 --> 01:05:43,479
Ναι.
622
01:05:45,240 --> 01:05:46,802
Κι έμεινες εδώ;
623
01:05:48,268 --> 01:05:49,268
Ναι.
624
01:05:53,009 --> 01:05:54,822
Γιατί δεν κοιμήθηκες;
625
01:05:55,703 --> 01:05:56,853
Δεν κοιμάμαι.
626
01:05:57,952 --> 01:05:59,243
Δεν ξέρω πώς.
627
01:06:03,784 --> 01:06:06,034
Όλη σου τη ζωή δεν κοιμήθηκες ποτέ;
628
01:06:07,424 --> 01:06:08,424
Όχι.
629
01:06:13,928 --> 01:06:17,201
Τίποτα δεν μου προκαλεί
έκπληξη πια.
630
01:06:22,989 --> 01:06:23,989
Συγγνώμη.
631
01:06:25,502 --> 01:06:29,189
Ήταν λάθος μου που σου είπα ψέματα.
632
01:06:30,979 --> 01:06:31,979
Λυπάμαι.
633
01:06:35,340 --> 01:06:37,521
Νόμισα ότι πράγματι θα πέθαινες
634
01:06:42,041 --> 01:06:44,937
Σε αυτό το σημείο,
αυτό δεν θα ήταν έκπληξη.
635
01:06:46,906 --> 01:06:48,556
Πώς είναι να πεθαίνεις;
636
01:06:53,810 --> 01:06:54,810
Όχι καλά.
637
01:06:57,208 --> 01:06:58,858
Πραγματικά είναι χάλια.
638
01:06:59,278 --> 01:07:00,278
Γιατί;
639
01:07:00,948 --> 01:07:02,748
Επειδή πεθαίνεις. Τι άλλο;
640
01:07:04,419 --> 01:07:06,069
Άρα είναι καλό να ζεις;
641
01:07:15,681 --> 01:07:18,420
Υπάρχουν καλές και κακές στιγμές
642
01:07:19,733 --> 01:07:22,427
και οπωσδήποτε
κάποιες σκατένιες στιγμές.
643
01:07:28,949 --> 01:07:30,299
Μπερδεύτηκα τώρα.
644
01:07:32,707 --> 01:07:36,180
Δεν μπορώ να πω αν θέλω
να ζήσω ή αν φοβάμαι να πεθάνω.
645
01:07:38,851 --> 01:07:40,068
Δεν ξέρω πια.
646
01:07:47,224 --> 01:07:48,574
Μετανιώνω λοιπόν.
647
01:07:52,896 --> 01:07:53,896
Για τι;
648
01:08:00,135 --> 01:08:02,035
Για το πώς έζησα τη ζωή μου.
649
01:08:11,413 --> 01:08:12,771
Ήμουν δειλός.
650
01:08:34,681 --> 01:08:35,681
Τι λένε;
651
01:08:36,061 --> 01:08:39,209
Να χαμηλώσουμε τους τόνους για την ώρα.
Θα καθαρίσουν μετά.
652
01:08:39,259 --> 01:08:42,209
Είναι τέτοιο χάλι
που δεν μπορούν να καθαρίσουν.
653
01:08:42,893 --> 01:08:45,293
Νομίζω ότι η εταιρεία
μας απομάκρυνε.
654
01:08:46,901 --> 01:08:48,551
Δεν θυμώνεις μαζί τους;
655
01:08:49,817 --> 01:08:51,817
Γιατί να την πληρώσουμε εμείς;
656
01:08:56,958 --> 01:08:58,158
Είναι όλα εδώ.
657
01:08:58,472 --> 01:09:00,977
Πήγαινε στον τύπο
ή κάνε καταγγελία,
658
01:09:01,867 --> 01:09:04,977
αλλά πρέπει να αποκαλυφθούμε,
αν θέλουμε να ζήσουμε.
659
01:09:05,027 --> 01:09:06,027
Το ξέρεις.
660
01:09:20,730 --> 01:09:23,558
Οπότε, τι πρόκειται να κάνεις;
661
01:09:57,175 --> 01:10:02,161
Δεν είχαμε συμφωνήσει αυτό.
Είπατε ότι θέλετε μόνο το τηλέφωνό της.
662
01:10:02,674 --> 01:10:05,824
Για να καλυφθεί αυτό,
κάποιος πρέπει να κατηγορηθεί.
663
01:10:05,874 --> 01:10:07,174
Ξέρεις πώς πάει.
664
01:10:08,493 --> 01:10:12,300
Μπάσταρδε, πώς μπορείς
και το κάνεις αυτό;
665
01:10:15,349 --> 01:10:17,735
Πρόσεχε σε ποιον μιλάς.
666
01:10:19,780 --> 01:10:21,880
Θα ήθελες να πάρεις τη θέση της;
667
01:10:24,592 --> 01:10:26,242
Αν θες, μπες στο αμάξι.
668
01:10:33,287 --> 01:10:35,498
Δεν νομίζω. Δειλέ.
669
01:11:10,625 --> 01:11:13,445
- Πάμε.
- Μάλιστα, κύριε.
670
01:11:22,691 --> 01:11:24,591
Στεκόμουν εκεί και κοιτούσα.
671
01:11:27,295 --> 01:11:30,445
Εγώ θα έπρεπε να ήμουν
μέσα σ' εκείνο το αυτοκίνητο.
672
01:11:33,283 --> 01:11:34,283
Αλλά
673
01:11:34,887 --> 01:11:35,887
εγώ έτρεξα
674
01:11:38,292 --> 01:11:39,892
να σώσω τον εαυτό μου.
675
01:11:45,706 --> 01:11:46,706
Φοβόμουν.
676
01:11:49,173 --> 01:11:51,523
Φοβόμουν κι έτσι
το έβαλα στα πόδια.
677
01:11:59,744 --> 01:12:02,989
Συγγνώμη, Χιόν Σου. Συγγνώμη.
678
01:12:03,039 --> 01:12:04,539
Λυπάμαι πολύ.
679
01:12:09,373 --> 01:12:11,617
Συγγνώμη.
680
01:13:47,019 --> 01:13:49,119
Πήγαινέ με στην εκκλησία Ιμχιόν.
681
01:13:51,153 --> 01:13:53,067
Είναι στην Ουλσάν.
682
01:13:56,619 --> 01:13:58,868
Σε παρακαλώ, Κι Χον.
683
01:15:17,332 --> 01:15:18,832
Ο ΟΙΚΟΣ ΤΗΣ ΒΗΘΑΝΙΑΣ
684
01:16:05,738 --> 01:16:07,688
ΧΑΝ ΚΙΟΝΓΚ ΓΙΟΥΝ
1996 - 2006
685
01:16:08,207 --> 01:16:10,927
Αυτός είμαι εγώ.
Ο Κιόνγκ Γιούν.
686
01:16:16,576 --> 01:16:17,926
Κι ο μπαμπάς μου.
687
01:16:22,130 --> 01:16:24,209
Ήθελα να έρθω να το δω ο ίδιος,
688
01:16:26,342 --> 01:16:29,142
επειδή αυτός είναι ο λόγος
που δημιουργήθηκα.
689
01:16:30,885 --> 01:16:33,685
Όταν ο μπαμπάς κι εγώ
σκοτωθήκαμε σε τροχαίο,
690
01:16:33,755 --> 01:16:36,805
η μαμά λυπήθηκε τόσο πολύ,
γι' αυτό κι με έφτιαξε.
691
01:16:39,816 --> 01:16:41,716
Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό.
692
01:16:43,904 --> 01:16:46,254
Αυτό δεν με κάνει πάλι
Κιόνγκ Γιούν.
693
01:16:50,680 --> 01:16:54,902
Νομίζεις ότι το να πεθαίνεις
είναι παρόμοιο με το να κοιμάσαι;
694
01:16:58,583 --> 01:16:59,685
Μπορεί.
695
01:17:03,003 --> 01:17:06,203
Τότε, πώς και οι άνθρωποι
δεν φοβούνται να κοιμηθούν;
696
01:17:06,978 --> 01:17:09,078
Είναι σαν να πεθαίνουν για λίγο,
697
01:17:09,916 --> 01:17:12,216
αλλά θα ξυπνήσουν
την επόμενη μέρα.
698
01:17:13,057 --> 01:17:14,707
Και πώς το ξέρουν αυτό;
699
01:17:16,392 --> 01:17:17,392
Απλώς
700
01:17:19,073 --> 01:17:20,323
έτσι πιστεύουν.
701
01:17:23,023 --> 01:17:25,361
Πιστεύουν ότι θα ξυπνήσουν το πρωί.
702
01:17:34,494 --> 01:17:36,994
Με τρομάζει να σκέφτομαι
ότι θα πεθάνω,
703
01:17:39,375 --> 01:17:40,375
αλλά
704
01:17:43,045 --> 01:17:46,363
το να ζω για πάντα
είναι επίσης τρομακτικό.
705
01:17:50,971 --> 01:17:54,933
Τι πρέπει να πιστέψω
για να μη φοβάμαι;
706
01:18:05,193 --> 01:18:07,686
Μπορείς να κλάψεις,
αν νιώθεις λυπημένος.
707
01:18:07,736 --> 01:18:09,436
Δεν πειράζει να κλάψεις.
708
01:19:24,297 --> 01:19:25,447
Είναι όμορφα.
709
01:19:26,412 --> 01:19:27,412
Τι;
710
01:19:29,485 --> 01:19:30,885
Να είσαι ζωντανός.
711
01:19:45,626 --> 01:19:46,933
Πού πάμε τώρα;
712
01:19:48,753 --> 01:19:49,753
Βασικά,
713
01:19:50,839 --> 01:19:52,439
δεν ξέρω κι εγώ πλέον.
714
01:19:55,844 --> 01:19:57,494
Ας πάμε στο εργαστήριο.
715
01:20:01,686 --> 01:20:03,636
Δεν έχω πουθενά αλλού να πάω.
716
01:20:07,073 --> 01:20:08,498
Εκεί γεννήθηκα.
717
01:20:10,034 --> 01:20:11,634
Εκεί είναι η μαμά μου.
718
01:20:13,822 --> 01:20:15,522
Αυτό είναι το σπίτι μου.
719
01:20:18,198 --> 01:20:19,199
Κι έτσι,
720
01:20:21,121 --> 01:20:23,121
θα μπορέσεις κι εσύ να ζήσεις.
721
01:20:32,841 --> 01:20:34,741
Γι' αυτόν τον λόγο γεννήθηκα
722
01:20:38,054 --> 01:20:40,254
και γι' αυτόν τον λόγο θα κοιμηθώ.
723
01:20:44,516 --> 01:20:47,607
Τι εννοείς;
Είπες πως δεν κοιμάσαι ποτέ.
724
01:21:18,704 --> 01:21:20,940
Έχουμε απάντηση από την Ιντερπόλ.
725
01:21:20,990 --> 01:21:24,040
Οι άνδρες είναι
από ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία.
726
01:21:24,708 --> 01:21:25,843
Μισθοφόροι;
727
01:21:26,088 --> 01:21:29,724
Με βάση στην ΝΑ Ασία πολέμησαν
στον εμφύλιο στις Φιλιππίνες,
728
01:21:29,774 --> 01:21:32,306
προστασία VIP, δολοφονίες.
729
01:21:32,356 --> 01:21:35,456
Είναι εγκληματίες που κάνουν
τα πάντα για τα λεφτά.
730
01:21:47,497 --> 01:21:48,747
Τι στον διάολο;
731
01:21:49,234 --> 01:21:51,216
Σταμάτα. Κάνε στην άκρη.
732
01:21:52,669 --> 01:21:56,527
Αίτημα καταδίωξης
με αριθμό κυκλοφορίας 36 No 5705.
733
01:21:56,880 --> 01:21:59,517
Εντοπίσαμε τον Μιν.
Η αστυνομία τον καταδιώκει.
734
01:21:59,567 --> 01:22:01,011
Βάλ' το στην οθόνη.
735
01:22:04,016 --> 01:22:06,016
Από την κάμερα της αστυνομίας.
736
01:22:11,690 --> 01:22:13,361
Όχημα 5705.
737
01:22:14,035 --> 01:22:15,435
Σταμάτα στην άκρη.
738
01:22:37,966 --> 01:22:39,186
Γαμώτο.
739
01:23:02,867 --> 01:23:05,217
Πυροβολείστε.
Σκοτώστε και τους δύο.
740
01:23:30,739 --> 01:23:32,239
Γεια σας, κύριε Μιν.
741
01:23:33,344 --> 01:23:34,394
Είστε καλά;
742
01:23:35,570 --> 01:23:36,572
Ωραία.
743
01:23:56,507 --> 01:23:58,357
Πόσο θα το τραβήξεις ακόμα;
744
01:23:59,124 --> 01:24:02,552
- Όσο πιο πολύ μπορώ.
- Δεν μας αφήνεις άλλη επιλογή.
745
01:24:02,979 --> 01:24:05,643
Κάντε ό,τι θέλετε.
Έχουμε κι εμείς όπλα.
746
01:24:05,970 --> 01:24:09,093
Τους είδες νωρίτερα.
Οι δικοί μας είναι από το εξωτερικό.
747
01:24:09,143 --> 01:24:10,893
Πλήρωσα πολλά γι' αυτούς.
748
01:24:11,158 --> 01:24:13,021
Ρωτάω από απλή περιέργεια.
749
01:24:13,941 --> 01:24:15,531
Ξεμωράθηκες;
750
01:24:15,581 --> 01:24:18,381
Το μυαλό μου έχει πλήρη διαύγεια,
παλιοαλήτη.
751
01:24:18,926 --> 01:24:21,647
Νομίζεις ότι δεν ήξερα;
Το ήξερα εξαρχής.
752
01:24:22,176 --> 01:24:26,258
Ήξερα εξαρχής ότι σκόπευες
να το παραδώσεις στους Αμερικάνους.
753
01:24:26,308 --> 01:24:29,785
Ήξερα ότι ο Άντερσον
μας κατασκόπευε.
754
01:24:30,016 --> 01:24:32,322
Γι' αυτό τον σκότωσες;
755
01:24:32,529 --> 01:24:35,579
Κι εξαπέλυσες τρομοκρατική επίθεση
με μισθοφόρους;
756
01:24:35,902 --> 01:24:38,271
Εκπληκτική δουλειά, κύριε Πρόεδρε.
757
01:24:38,711 --> 01:24:43,623
Πάσχω από μια σοβαρή ασθένεια.
Οι γιατροί δεν μου δίνουν πολύ χρόνο.
758
01:24:44,540 --> 01:24:46,747
Κάθομαι και περιμένω να πεθάνω.
759
01:24:48,085 --> 01:24:49,669
Τι έχω να φοβηθώ;
760
01:25:11,327 --> 01:25:12,327
Μαμά.
761
01:25:16,873 --> 01:25:20,004
Έγινες γιατρός γιατί το ήθελες.
762
01:25:23,924 --> 01:25:25,424
Μ' εμένα τι γίνεται;
763
01:25:28,637 --> 01:25:30,292
Τι μπορώ να γίνω εγώ;
764
01:25:36,392 --> 01:25:37,392
Μπορώ...
765
01:25:42,567 --> 01:25:44,717
να έχω την επιθυμία να γίνω κάτι;
766
01:25:54,699 --> 01:25:55,816
Μπορώ;
767
01:26:08,424 --> 01:26:10,453
Συγγνώμη.
768
01:26:11,720 --> 01:26:13,925
Συγχώρεσέ με.
769
01:26:52,432 --> 01:26:54,336
Έφερες ολόκληρο στρατό.
770
01:26:54,386 --> 01:26:57,801
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
Τι πρόκειται να κάνεις;
771
01:26:58,266 --> 01:26:59,816
Αυτό σκοπεύω να κάνω.
772
01:27:00,392 --> 01:27:04,264
Θα στείλω αυτό στον Τύπο.
773
01:27:00,515 --> 01:27:04,093
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ: ΤΟ "ΣΟΙΝ" ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
ΤΟΝ ΠΡΩΤΟ ΚΛΩΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΝΘΡΩΠΟ
774
01:27:04,784 --> 01:27:06,477
Ποιος θα το πίστευε;
775
01:27:06,527 --> 01:27:08,673
Τουλάχιστον θέλουν να το πιστέψουν.
776
01:27:08,723 --> 01:27:12,225
Ποιος δεν θα ήθελε να πιστέψει
ότι μπορεί να υπερνικήσει τον θάνατο;
777
01:27:12,275 --> 01:27:16,546
Το πίστεψες κι εσύ.
Γι' αυτό κι έφερες ολόκληρο στρατό.
778
01:27:18,072 --> 01:27:19,272
Δεν προσπαθώ
779
01:27:20,070 --> 01:27:23,440
να σώσω όλη την ανθρωπότητα.
780
01:27:24,304 --> 01:27:25,954
Για ποιον λόγο άλλωστε;
781
01:27:26,170 --> 01:27:30,143
Θα αφήσω κάποιους να ζήσουν
και κάποιους να πεθάνουν.
782
01:27:30,826 --> 01:27:34,110
Εγώ θα πάρω την απόφαση.
783
01:27:35,424 --> 01:27:38,475
Αυτό δεν είναι που αποκαλείτε
"Η Δύναμη Του Θεού";
784
01:27:58,388 --> 01:27:59,788
Τι είναι όλα αυτά;
785
01:28:01,024 --> 01:28:04,606
Ξύπνησες. Γιατί
δεν ξεκουράστηκες περισσότερο;
786
01:28:06,906 --> 01:28:10,069
Θα ξεκινήσουμε σύντομα
τη διαδικασία εξαγωγής.
787
01:28:10,910 --> 01:28:12,928
Και όλα αυτά χάρη σε σένα.
788
01:28:14,826 --> 01:28:18,826
Θα αφαιρέσουμε τις IPS πρωτεΐνες
από τον μυελό των οστών του Σο Μποκ.
789
01:28:19,707 --> 01:28:21,992
Αν συλλέγουμε 40ml την ημέρα,
790
01:28:22,374 --> 01:28:24,903
σε έναν μήνα θα έχουμε ένα λίτρο.
791
01:28:25,380 --> 01:28:29,230
- Μετά, η κλινική δοκιμή σου...
- Θα το κάνετε αυτό για έναν μήνα;
792
01:28:30,301 --> 01:28:32,956
Όχι, για πάντα.
793
01:28:33,597 --> 01:28:35,247
Ο Σο Μποκ δεν πεθαίνει.
794
01:28:50,028 --> 01:28:52,013
Όμως αυτό δεν είναι βάναυσο;
795
01:28:57,789 --> 01:28:58,789
Βάναυσο;
796
01:28:59,250 --> 01:29:03,076
Είναι όπως το να συλλέγεις
ινσουλίνη από ένα γουρούνι.
797
01:29:04,171 --> 01:29:07,121
Ο Σο Μποκ δεν είναι άνθρωπος.
Το γνωρίζεις αυτό.
798
01:29:08,837 --> 01:29:10,087
Μη μου πεις ότι
799
01:29:11,650 --> 01:29:13,622
δέθηκες μαζί του.
800
01:29:26,247 --> 01:29:27,935
Πού πάμε τώρα;
801
01:29:30,534 --> 01:29:32,034
Πάμε στο εργαστήριο.
802
01:29:33,490 --> 01:29:35,440
Δεν έχω πουθενά αλλού να πάω.
803
01:29:37,503 --> 01:29:38,935
Εκεί γεννήθηκα.
804
01:29:40,522 --> 01:29:42,122
Εκεί είναι η μαμά μου.
805
01:29:43,224 --> 01:29:44,924
Αυτό είναι το σπίτι μου.
806
01:29:47,018 --> 01:29:48,018
Κι έτσι,
807
01:29:49,601 --> 01:29:51,601
θα μπορέσεις κι εσύ να ζήσεις.
808
01:29:56,831 --> 01:29:58,731
Γι' αυτόν τον λόγο γεννήθηκα
809
01:30:02,196 --> 01:30:05,703
και γι' αυτόν τον λόγο θα κοιμηθώ.
810
01:30:17,656 --> 01:30:19,125
Περίμενε.
811
01:30:23,814 --> 01:30:27,087
Αυτό δεν είναι σωστό.
812
01:30:27,680 --> 01:30:28,904
Τι εννοείς;
813
01:30:29,706 --> 01:30:30,906
Σταμάτα απλώς.
814
01:30:31,174 --> 01:30:32,674
Τι ανοησίες μου λες;
815
01:30:36,219 --> 01:30:38,577
Είσαι τρελός;
816
01:30:39,168 --> 01:30:40,568
Σταμάτα το αμέσως.
817
01:30:40,815 --> 01:30:44,215
Αν σταματήσουμε, θα πεθάνεις.
Το ξέρεις αυτό.
818
01:30:58,634 --> 01:30:59,884
Εμείς φεύγουμε.
819
01:31:00,481 --> 01:31:02,199
Κάντε ό,τι επιθυμείτε.
820
01:31:09,523 --> 01:31:10,992
Βγείτε όλοι έξω.
821
01:31:27,358 --> 01:31:28,508
Τι συμβαίνει;
822
01:31:32,788 --> 01:31:35,036
Πώς το σταματάς;
823
01:31:35,326 --> 01:31:37,864
Σταμάτα το μηχάνημα.
Σταμάτα το τώρα.
824
01:31:38,881 --> 01:31:40,217
Αρκετά.
825
01:31:41,553 --> 01:31:43,803
Κανείς δεν μπορεί να το σταματήσει.
826
01:31:45,328 --> 01:31:46,728
Πού είναι η δρ Ιμ;
827
01:31:50,461 --> 01:31:52,055
Πού είναι;
828
01:32:15,370 --> 01:32:16,651
Τι κάνεις;
829
01:32:17,396 --> 01:32:19,346
Ηρέμησε και κατέβασε το όπλο.
830
01:32:24,795 --> 01:32:26,928
Θα συντηρήσουμε το πτώμα της.
831
01:32:27,878 --> 01:32:32,282
Αυτή είναι ο μόνος άνθρωπος
που έχει το DNA του Σο Μποκ.
832
01:32:36,756 --> 01:32:37,756
Σκατά.
833
01:32:39,134 --> 01:32:40,534
Είστε όλοι τρελοί.
834
01:32:57,152 --> 01:32:59,852
Αν καθάρματα σαν κι εσένα
ζήσουν για πάντα,
835
01:33:01,949 --> 01:33:03,849
θα είναι κόλαση επί της γης.
836
01:33:17,357 --> 01:33:18,515
Αρκετά.
837
01:33:21,344 --> 01:33:24,294
Δεν θες να καταστρέψεις
ένα αντικείμενο δοκιμών.
838
01:33:54,453 --> 01:33:56,153
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
839
01:33:58,461 --> 01:34:01,155
Δεν θα είχε καταλήξει έτσι,
ούτως ή άλλως.
840
01:34:29,829 --> 01:34:32,179
Σε παρακαλώ, μην...
Βοήθεια.
841
01:34:48,342 --> 01:34:49,992
Όχι. Μην τον σκοτώσετε.
842
01:35:14,165 --> 01:35:16,086
Όχι. Μην τον σκοτώσετε.
843
01:35:16,514 --> 01:35:18,064
Μην πυροβολείτε. Όχι.
844
01:35:19,939 --> 01:35:22,121
Σταθείτε. Μην πυροβολείτε.
845
01:35:24,392 --> 01:35:26,786
Πιάστε τον, ηλίθιοι.
846
01:35:47,757 --> 01:35:48,857
Φύγε μακριά.
847
01:35:50,484 --> 01:35:51,834
Μη με πλησιάζεις.
848
01:37:48,319 --> 01:37:49,469
Ανοίχτε πυρ.
849
01:37:49,781 --> 01:37:51,444
Ανοίχτε πυρ, είπα.
850
01:40:02,434 --> 01:40:04,861
Είσαι εντάξει; Είσαι καλά;
851
01:40:05,996 --> 01:40:07,309
Εσύ είσαι καλά;
852
01:40:11,413 --> 01:40:13,263
Πρέπει να μπούμε στο αμάξι.
853
01:40:30,171 --> 01:40:31,171
Τρέχα.
854
01:40:31,438 --> 01:40:32,838
Πρέπει να τρέξεις.
855
01:40:34,149 --> 01:40:35,199
Πού να πάω;
856
01:40:35,865 --> 01:40:36,865
Τι;
857
01:40:38,314 --> 01:40:39,414
Αφού ξέρεις.
858
01:40:42,117 --> 01:40:43,767
Δεν έχω πουθενά να πάω.
859
01:40:51,671 --> 01:40:52,671
Άκου με.
860
01:40:56,212 --> 01:40:57,212
Στάσου.
861
01:40:58,984 --> 01:40:59,984
Άκου με.
862
01:41:00,899 --> 01:41:03,262
Όχι, σταμάτα.
863
01:42:13,416 --> 01:42:14,461
Ανεβείτε.
864
01:42:15,743 --> 01:42:17,293
Σκαρφαλώστε, ηλίθιοι.
865
01:42:37,615 --> 01:42:39,165
Αρκετά, τελείωσε πια.
866
01:42:41,653 --> 01:42:42,898
Τι τελείωσε;
867
01:42:53,902 --> 01:42:57,122
- Τι κάνεις; Θα τους σκοτώσεις όλους.
- Πού είναι το κακό;
868
01:42:57,172 --> 01:42:59,822
Όλοι οι άνθρωποι πεθαίνουν,
ούτως ή άλλως.
869
01:43:00,255 --> 01:43:01,755
Είπα να σταματήσεις.
870
01:43:14,927 --> 01:43:16,227
Γιατί το έκανες;
871
01:43:18,066 --> 01:43:20,466
Γιατί επέστρεψες
ενώ τα γνώριζες όλα;
872
01:43:26,496 --> 01:43:28,700
Ήθελα να γίνω κάτι.
873
01:43:31,286 --> 01:43:35,387
Κάτι σημαντικό για κάποιον.
874
01:43:43,258 --> 01:43:45,032
Αυτό ήταν όλο.
875
01:43:52,037 --> 01:43:54,187
Όμως αυτό δεν θα σταματήσει ποτέ.
876
01:43:59,428 --> 01:44:02,850
Δεν θα σταματήσει ποτέ όσο ζω.
877
01:44:06,190 --> 01:44:08,331
Θα σταματήσει μόνο όταν πεθάνω.
878
01:44:15,433 --> 01:44:17,433
Γι' αυτό τελείωσέ το για μένα.
879
01:44:34,517 --> 01:44:37,559
Όχι. Δεν μπορώ.
880
01:44:39,006 --> 01:44:41,684
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
881
01:44:48,035 --> 01:44:49,200
Γιατί όχι;
882
01:44:51,815 --> 01:44:54,565
Μήπως επειδή φοβάσαι
ότι θα πεθάνεις κι εσύ;
883
01:44:59,412 --> 01:45:00,762
Όμως τώρα ξέρεις.
884
01:45:04,524 --> 01:45:06,024
Όσο κι αν φοβάσαι,
885
01:45:07,774 --> 01:45:09,724
δεν μπορείς ποτέ να ξεφύγεις.
886
01:45:11,581 --> 01:45:12,716
Κάνω λάθος;
887
01:45:13,400 --> 01:45:19,050
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ(Trademark)
M&M, RenataBallet, Ginger, Katerina2020,
Lunaar, SoPa, Sunshine
888
01:46:00,838 --> 01:46:01,838
Σωστά.
889
01:46:03,679 --> 01:46:04,768
Έχεις δίκιο.
890
01:46:09,221 --> 01:46:10,221
Τώρα ξέρω.
891
01:47:00,733 --> 01:47:01,733
Κι Χον...
892
01:47:08,510 --> 01:47:09,957
Νυστάζω.
893
01:49:34,269 --> 01:49:39,669
Επισκεφθείτε μας στο facebook την ομάδα
Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)