1 00:02:10,380 --> 00:02:11,800 (徐福計畫最終報告) 2 00:03:18,198 --> 00:03:23,247 片名:永生戰 3 00:03:23,370 --> 00:03:25,124 (吩坦尼穿皮貼片-止痛劑) 4 00:03:34,339 --> 00:03:35,550 該死 5 00:04:04,161 --> 00:04:05,830 西仁研究所的卡爾安德森所長 6 00:04:05,953 --> 00:04:07,332 (卡爾安德森個人檔案) 西仁研究所的卡爾安德森所長 7 00:04:07,455 --> 00:04:10,919 今天早上遭到恐怖分子殺害 8 00:04:15,463 --> 00:04:16,674 你確定嗎? 9 00:04:19,592 --> 00:04:21,179 現在的問題是… 10 00:04:22,012 --> 00:04:24,683 這項實驗所帶來的危險性 11 00:04:29,519 --> 00:04:32,941 好的,我會盡快答覆你 12 00:04:33,231 --> 00:04:38,572 容我提醒,我們時間不多了 13 00:04:41,698 --> 00:04:42,701 我確認過了 14 00:04:42,824 --> 00:04:44,161 確實是恐攻沒錯 15 00:04:44,492 --> 00:04:46,246 對方到底是什麼來歷? 16 00:04:46,369 --> 00:04:48,915 (部長 安益賢) 還沒有具體的線索,只是… 17 00:04:49,497 --> 00:04:51,876 看樣子計畫被洩漏了 18 00:04:55,628 --> 00:04:57,132 現在該怎麼辦? 19 00:04:57,505 --> 00:04:59,301 先把目標轉移到安全的地方 20 00:04:59,424 --> 00:05:02,554 轉移?現在計畫進行到最終階段了 21 00:05:02,760 --> 00:05:03,638 絕對不行 22 00:05:03,761 --> 00:05:07,726 理事,目前最重要的是確保安全 23 00:05:08,808 --> 00:05:11,271 很可能會有第二次恐攻 24 00:05:11,436 --> 00:05:13,232 下個目標一定是他 25 00:05:14,772 --> 00:05:15,942 請做出決定 26 00:05:18,526 --> 00:05:22,282 不過我有一個條件 27 00:05:22,614 --> 00:05:24,618 (每10名韓國人中,3人因癌症死亡) 28 00:05:24,741 --> 00:05:26,870 (10萬名死亡男性中,148人死於癌症) 29 00:05:41,799 --> 00:05:44,054 竟然找到醫院來,你別太過分 30 00:05:45,220 --> 00:05:47,391 我因為頭痛2天沒睡 31 00:05:47,680 --> 00:05:50,769 人總要睡覺才能活下去吧 32 00:06:02,904 --> 00:06:03,657 基憲 33 00:06:04,239 --> 00:06:06,160 我是擔心你才這樣說 34 00:06:06,699 --> 00:06:07,202 你再這樣下去… 35 00:06:07,325 --> 00:06:08,703 去你的,我不會死 36 00:06:11,038 --> 00:06:13,125 我絕對不會死,別擔心 37 00:06:28,471 --> 00:06:29,933 (抗精神病藥物) 38 00:07:43,046 --> 00:07:44,091 搞什麼… 39 00:07:46,049 --> 00:07:47,427 請問是閔基憲前輩吧? 40 00:07:47,717 --> 00:07:48,678 我們是公司派來的 41 00:08:00,980 --> 00:08:02,109 現在要去哪裡? 42 00:08:03,816 --> 00:08:04,861 誰指示的? 43 00:08:07,779 --> 00:08:10,492 (警告 水源保護區) 44 00:08:22,585 --> 00:08:23,463 過來這裡 45 00:08:24,754 --> 00:08:25,840 還活著呢 46 00:08:27,090 --> 00:08:28,552 想我嗎? 47 00:08:31,469 --> 00:08:32,721 看來不怎麼想呢 48 00:08:34,721 --> 00:08:37,101 真遺憾,都2年沒見到我這接班人了 49 00:08:37,809 --> 00:08:39,728 你找我?什麼事? 50 00:08:40,312 --> 00:08:42,774 該死,幹嘛派手下找我? 51 00:08:45,108 --> 00:08:47,529 別嚇成這樣,很孬耶 52 00:08:47,902 --> 00:08:48,738 這張臉… 53 00:08:49,654 --> 00:08:51,866 變得很憔悴呢 54 00:08:52,824 --> 00:08:54,578 說重點,為什麼找我? 55 00:08:56,161 --> 00:08:57,289 不是我找的 56 00:09:10,633 --> 00:09:12,096 基憲 57 00:09:15,222 --> 00:09:16,350 好久不見 58 00:09:16,806 --> 00:09:17,934 身體怎麼樣? 59 00:09:19,934 --> 00:09:20,770 沒事 60 00:09:21,144 --> 00:09:23,857 是嗎?那太好了 61 00:09:25,648 --> 00:09:27,736 幫我做一件事 62 00:09:28,985 --> 00:09:31,531 什麼事? 63 00:09:32,322 --> 00:09:34,659 當然是為國家效力 64 00:09:38,161 --> 00:09:40,415 我早就不幹了,為什麼還找我? 65 00:09:42,249 --> 00:09:43,543 哪有為什麼 66 00:09:43,833 --> 00:09:45,754 我需要值得信任的人 67 00:09:47,837 --> 00:09:49,383 我是值得信任的人嗎? 68 00:09:54,094 --> 00:09:55,055 不是嗎? 69 00:10:04,896 --> 00:10:06,691 你還在悼念賢秀的忌日嗎? 70 00:10:08,566 --> 00:10:10,195 今年是第3年了吧 71 00:10:11,069 --> 00:10:13,240 時間過得真快 72 00:10:24,457 --> 00:10:26,045 什麼任務這麼神秘? 73 00:10:27,044 --> 00:10:29,381 這是最高層級國家機密 74 00:10:30,630 --> 00:10:31,841 你先知道這些就好 75 00:10:52,110 --> 00:10:53,863 我聽安部長說了 76 00:10:54,487 --> 00:10:56,241 你是閔基憲組長吧? 77 00:10:57,865 --> 00:10:58,827 我是申學善 78 00:11:00,243 --> 00:11:01,205 (西仁研究所) 79 00:11:01,369 --> 00:11:03,123 由於發生恐攻的緊急狀況 80 00:11:03,246 --> 00:11:04,958 我們提高了戒備 81 00:11:06,708 --> 00:11:08,587 因為他們應該另有目標 82 00:11:18,803 --> 00:11:19,764 這邊請 83 00:11:41,534 --> 00:11:42,621 請看一下資料 84 00:11:58,218 --> 00:11:59,263 這些是什麼? 85 00:11:59,802 --> 00:12:01,723 為了未來所做的研究 86 00:12:04,307 --> 00:12:07,812 所以這艘船是研究所嗎? 87 00:12:07,977 --> 00:12:08,938 是,沒有錯 88 00:12:10,355 --> 00:12:13,235 這麼重要的研究 89 00:12:13,358 --> 00:12:15,070 為什麼要在船上進行? 90 00:12:15,318 --> 00:12:17,489 可以說是一種方舟的概念 91 00:12:26,246 --> 00:12:27,082 和你介紹一下 92 00:12:27,580 --> 00:12:29,376 這裡的負責人,林世恩博士 93 00:12:33,128 --> 00:12:34,756 10年前,我們的研究團隊 94 00:12:34,921 --> 00:12:38,510 成功培養出基因改造的胚胎幹細胞 95 00:12:39,467 --> 00:12:41,513 從臍帶血取出造血幹細胞 96 00:12:41,636 --> 00:12:45,225 透過細胞核置換、基因編輯 97 00:12:45,973 --> 00:12:47,352 植入受精卵裡 98 00:12:47,475 --> 00:12:48,937 再放到子宮內著床 99 00:12:49,561 --> 00:12:51,273 經過7個月的孕期 100 00:12:51,479 --> 00:12:52,982 創造出實驗體 101 00:12:53,315 --> 00:12:55,277 由此製造出的雄性實驗體 102 00:12:55,650 --> 00:12:57,321 其成長速度推定比人類快2倍 103 00:12:57,527 --> 00:12:58,863 等等 104 00:13:00,363 --> 00:13:03,410 實驗體? 105 00:13:05,160 --> 00:13:06,496 那是什麼? 106 00:13:07,745 --> 00:13:08,748 請打開窗戶 107 00:13:25,013 --> 00:13:28,143 他是結合複製幹細胞和基因改造 108 00:13:28,516 --> 00:13:30,187 而成的實驗體 109 00:13:32,270 --> 00:13:33,357 所以他是… 110 00:13:33,730 --> 00:13:35,525 人造人? 111 00:13:35,857 --> 00:13:39,904 不知道是否能稱他為人 112 00:13:40,487 --> 00:13:43,033 從番茄莖上長出馬鈴薯 113 00:13:43,865 --> 00:13:45,619 要叫什麼呢? 114 00:13:46,493 --> 00:13:49,706 他擁有人類沒有的特殊基因 115 00:13:50,455 --> 00:13:53,585 也可以稱為新品種 116 00:14:00,382 --> 00:14:03,095 他是我們第一個成功的個案 117 00:14:03,885 --> 00:14:05,305 初期只是單純複製出 118 00:14:05,428 --> 00:14:07,682 與原型擁有同樣基因的人 119 00:14:09,016 --> 00:14:10,560 但徐福不一樣 120 00:14:11,184 --> 00:14:12,187 不是單純的複製 121 00:14:12,310 --> 00:14:14,814 他是透過基因改造徹底改良過的個體 122 00:14:17,149 --> 00:14:17,817 徐福? 123 00:14:18,025 --> 00:14:19,944 我沒提過嗎? 124 00:14:20,110 --> 00:14:21,655 實驗體的名字叫徐福 125 00:14:25,865 --> 00:14:28,912 2500年前,徐福奉秦始皇命令 126 00:14:29,036 --> 00:14:31,956 前往尋找長生不老草 127 00:14:32,455 --> 00:14:35,085 他是人類想要克服死亡的象徵 128 00:14:36,168 --> 00:14:39,006 因此取了徐福這名字 129 00:14:42,590 --> 00:14:46,013 徐福是「永生人」 130 00:14:52,517 --> 00:14:54,479 他的骨髓可以產出 131 00:14:54,602 --> 00:14:58,150 稱為誘導性多功能幹細胞的iPS細胞 132 00:14:58,940 --> 00:15:00,652 徐福的iPS細胞 133 00:15:00,775 --> 00:15:02,862 可以治療人類所有的疾病 134 00:15:02,985 --> 00:15:06,741 透過徐福,人類可以征服死亡 135 00:15:08,700 --> 00:15:10,579 既然安德森所長不在了 136 00:15:11,161 --> 00:15:12,956 徐福就成為唯一的技術根源 137 00:15:13,080 --> 00:15:15,417 絕對必須善加保護 138 00:15:18,751 --> 00:15:20,089 這… 139 00:15:22,172 --> 00:15:24,759 我理解這很難相信 140 00:15:25,800 --> 00:15:29,223 因為太荒唐了 141 00:15:29,429 --> 00:15:32,059 又不能親眼見證他是不死之身 142 00:15:32,182 --> 00:15:35,104 從外表看起來只是平凡的孩子 143 00:15:35,893 --> 00:15:37,522 絕對不平凡 144 00:15:38,980 --> 00:15:40,359 讓你看個有趣的東西 145 00:15:43,068 --> 00:15:44,196 請開始 146 00:16:41,209 --> 00:16:43,130 這是意料之外的副作用 147 00:16:44,421 --> 00:16:47,092 我們也不清楚怎麼有那種能力 148 00:16:48,050 --> 00:16:51,305 比起一般人,徐福擁有更高的腦波 149 00:16:51,803 --> 00:16:54,099 因此可以操縱周遭的壓力 150 00:16:54,722 --> 00:16:55,934 但這都只是我們的推測 151 00:16:57,392 --> 00:16:59,188 這一點都不平凡 152 00:17:00,603 --> 00:17:03,942 確實很神奇 153 00:17:04,149 --> 00:17:06,319 就像是魔術 154 00:17:14,159 --> 00:17:15,203 到這裡就好了 155 00:17:36,014 --> 00:17:37,142 偶爾會這樣吧 156 00:17:37,890 --> 00:17:40,645 過勞或壓力大會更嚴重 157 00:17:41,561 --> 00:17:43,898 因腦瘤引起的昏厥 158 00:17:45,190 --> 00:17:47,611 是膠質母細胞瘤吧? 159 00:17:48,901 --> 00:17:50,864 剩下的時間最多1年 160 00:17:51,529 --> 00:17:53,242 搞不好只有6個月? 161 00:17:53,365 --> 00:17:54,993 去你的,你胡扯什麼 162 00:17:55,117 --> 00:17:56,995 我向你提議一個臨床實驗 163 00:17:58,703 --> 00:18:01,041 徐福可以治好你 164 00:18:02,082 --> 00:18:05,629 我會讓你活下去 165 00:18:09,922 --> 00:18:10,925 自從黃禹錫事件後 166 00:18:11,049 --> 00:18:13,178 國內幹細胞市場全軍覆沒 167 00:18:13,301 --> 00:18:14,888 這時西仁跟我提議 168 00:18:15,595 --> 00:18:17,016 如果我們默許人造人實驗 169 00:18:17,139 --> 00:18:18,433 他們就願意全面協助我方 170 00:18:18,973 --> 00:18:20,185 協助什麼? 171 00:18:21,226 --> 00:18:23,522 你也知道那一年發生了什麼事 172 00:18:25,188 --> 00:18:27,734 當時的新政府想得很簡單 173 00:18:28,691 --> 00:18:31,363 利用西仁的資金不但能論功行賞 174 00:18:31,569 --> 00:18:35,034 還能恢復幹細胞技術、提高支持度 175 00:18:36,449 --> 00:18:38,370 沒想到卻創造出意料之外的個體 176 00:18:39,994 --> 00:18:41,331 那就是不會死的實驗體 177 00:18:43,165 --> 00:18:45,127 當時無法確認是否成功了 178 00:18:45,250 --> 00:18:47,546 只能繼續檢查和研究 179 00:18:48,170 --> 00:18:50,715 就那樣過了10年 180 00:18:52,340 --> 00:18:54,803 我們其實也忘了這件事 181 00:18:56,136 --> 00:18:58,098 直到昨天安德森所長 182 00:18:58,221 --> 00:18:59,641 突然遭到暗殺 183 00:19:00,265 --> 00:19:03,978 他原本預定下個月提出最終報告 184 00:19:05,728 --> 00:19:06,773 背後主謀是誰? 185 00:19:06,938 --> 00:19:08,567 誰都有可能 186 00:19:08,981 --> 00:19:10,569 畢竟這是強大的武器 187 00:19:11,568 --> 00:19:12,487 武器? 188 00:19:12,819 --> 00:19:13,655 基憲 189 00:19:14,321 --> 00:19:16,283 你認為武器是什麼? 190 00:19:17,407 --> 00:19:19,619 武器的本質是恐懼 191 00:19:20,327 --> 00:19:22,956 武器帶來對死亡的恐懼 192 00:19:24,206 --> 00:19:26,501 對於害怕死亡的人類來說 193 00:19:26,624 --> 00:19:30,672 永生技術是最強大的武器 194 00:19:32,464 --> 00:19:33,842 人都會死 195 00:19:36,301 --> 00:19:37,262 就像你一樣 196 00:19:40,430 --> 00:19:43,018 我們要把實驗體移到原州的防空洞 197 00:19:43,225 --> 00:19:44,978 在那裡進行臨床實驗 198 00:19:45,102 --> 00:19:46,355 這是西仁要求的條件 199 00:19:46,478 --> 00:19:49,066 我們還需要臨床實驗的對象 200 00:19:50,065 --> 00:19:52,027 但必須是不會洩漏機密的人 201 00:19:53,360 --> 00:19:54,779 所以我才找你 202 00:19:57,114 --> 00:19:57,949 基憲 203 00:19:59,282 --> 00:20:00,369 你意下如何? 204 00:20:08,000 --> 00:20:11,838 我願意接受臨床實驗,請交給我 205 00:20:27,810 --> 00:20:30,357 他在注射什麼? 206 00:20:31,273 --> 00:20:32,151 抑制劑 207 00:20:32,690 --> 00:20:33,527 那是什麼? 208 00:20:36,236 --> 00:20:38,615 徐福細胞分裂的速度太快 209 00:20:39,447 --> 00:20:40,742 所以必須抑制 210 00:20:44,827 --> 00:20:46,373 就像抗癌劑嗎? 211 00:20:47,580 --> 00:20:48,917 你果然很清楚 212 00:20:50,958 --> 00:20:54,464 很類似,每24小時必須注射1次 213 00:20:55,088 --> 00:20:56,675 他每天打針嗎? 214 00:20:56,923 --> 00:20:59,303 不然細胞分裂太快 215 00:21:00,218 --> 00:21:01,513 會變得無法控制 216 00:21:02,012 --> 00:21:03,057 那會怎麼樣? 217 00:21:04,306 --> 00:21:05,392 可能會死吧 218 00:21:06,724 --> 00:21:08,270 你不是說他不會死 219 00:21:08,851 --> 00:21:10,355 當然有可能會死 220 00:21:11,313 --> 00:21:14,234 被車撞到或中槍能不死嗎? 221 00:21:14,482 --> 00:21:16,195 他又不是神 222 00:21:25,327 --> 00:21:28,082 聽說你決定參與臨床實驗 223 00:21:30,748 --> 00:21:31,460 對 224 00:21:31,791 --> 00:21:32,752 恭喜你 225 00:21:34,002 --> 00:21:37,091 我不知道這是否值得恭喜 226 00:21:37,214 --> 00:21:43,930 但臨床實驗的成功率是多少? 227 00:21:45,638 --> 00:21:47,684 誰也不知道,因為是第一次 228 00:21:48,766 --> 00:21:50,187 如果失敗的話 229 00:21:51,228 --> 00:21:53,648 那我會怎麼樣? 230 00:21:57,567 --> 00:21:59,446 除了死還會怎樣 231 00:21:59,902 --> 00:22:02,199 反正你什麼都不做也會死 232 00:22:04,157 --> 00:22:05,869 已經準備好轉移徐福 233 00:22:06,326 --> 00:22:08,330 已經準備好轉移徐福 234 00:22:14,251 --> 00:22:18,340 人真是膽小又貪心的生物啊 235 00:22:24,886 --> 00:22:27,182 該死,非得那樣說嗎 236 00:22:29,682 --> 00:22:31,728 還在室內抽菸 237 00:22:47,784 --> 00:22:49,704 別緊張,很快就到了 238 00:22:51,788 --> 00:22:53,375 從現在開始,我們要一起相處 239 00:22:53,665 --> 00:22:54,501 我是閔基憲 240 00:22:54,916 --> 00:22:55,794 很高興見到你 241 00:22:58,336 --> 00:22:59,298 閔基憲先生? 242 00:23:05,010 --> 00:23:06,763 幹嘛叫先生 243 00:23:07,304 --> 00:23:08,765 叫我哥就好 244 00:23:11,558 --> 00:23:12,977 你用過那個嗎? 245 00:23:15,062 --> 00:23:16,773 這個?那當然 246 00:23:18,606 --> 00:23:19,818 我槍法挺準的 247 00:23:22,485 --> 00:23:23,822 也射過人嗎? 248 00:23:25,322 --> 00:23:26,700 那個人死了嗎? 249 00:23:28,700 --> 00:23:30,245 你殺過幾個人? 250 00:23:32,579 --> 00:23:33,748 為什麼想知道? 251 00:23:41,213 --> 00:23:42,132 發生什麼事? 252 00:23:43,215 --> 00:23:45,927 救護車經過,暫時讓路 253 00:23:50,055 --> 00:23:51,183 換路線了嗎? 254 00:23:51,306 --> 00:23:52,351 為什麼不上高速公路 255 00:23:52,849 --> 00:23:55,312 剛接獲因車禍塞車的消息 256 00:23:55,602 --> 00:23:56,813 所以我們換條路走 257 00:23:57,520 --> 00:23:58,357 知道了 258 00:24:03,068 --> 00:24:05,114 被閔基憲發現了,怎麼辦? 259 00:24:05,528 --> 00:24:08,783 別管他,還要多久? 260 00:24:08,990 --> 00:24:10,327 30分鐘內會抵達 261 00:24:10,700 --> 00:24:13,330 好,你們一路隨便敷衍 262 00:24:13,703 --> 00:24:15,665 美國佬會在那邊等你們 263 00:24:16,289 --> 00:24:18,127 接下來就交給他們 264 00:24:18,958 --> 00:24:20,462 任務結束立刻撤退 265 00:24:20,668 --> 00:24:21,880 記得親自跟我報告 266 00:24:23,171 --> 00:24:25,634 不過閔基憲該怎麼辦? 267 00:24:25,840 --> 00:24:28,637 一起交給他們,美國佬會處理 268 00:24:29,052 --> 00:24:29,846 是,遵命 269 00:24:55,828 --> 00:24:56,706 發生什麼事? 270 00:25:08,800 --> 00:25:11,513 怎麼回事?對方是誰? 271 00:25:16,474 --> 00:25:17,227 不可以 272 00:25:30,322 --> 00:25:31,408 閔先生? 273 00:25:33,325 --> 00:25:34,703 你還好嗎? 274 00:25:34,909 --> 00:25:35,745 什麼? 275 00:25:35,868 --> 00:25:36,663 很好 276 00:25:52,719 --> 00:25:53,722 沒人回應無線電嗎? 277 00:25:54,054 --> 00:25:55,432 是,無線電被關掉了 278 00:25:56,098 --> 00:25:56,975 該死 279 00:26:16,201 --> 00:26:17,204 你在那裡嗎? 280 00:26:17,744 --> 00:26:18,497 是 281 00:26:21,331 --> 00:26:22,584 這裡是哪裡? 282 00:26:23,416 --> 00:26:24,211 不知道 283 00:26:25,127 --> 00:26:26,296 剛剛那些傢伙是誰? 284 00:26:27,004 --> 00:26:27,756 不知道 285 00:26:27,962 --> 00:26:29,133 你什麼都沒看到嗎? 286 00:26:29,339 --> 00:26:30,509 到底發生了什麼事? 287 00:26:32,050 --> 00:26:33,387 閔基憲先生睡著了 288 00:26:49,901 --> 00:26:50,904 什麼?他是誰? 289 00:26:52,070 --> 00:26:53,323 剛剛那些人 290 00:26:53,530 --> 00:26:54,824 混蛋,你們是誰? 291 00:27:05,208 --> 00:27:05,919 不要 292 00:27:06,584 --> 00:27:07,379 什麼,怎麼了? 293 00:27:08,170 --> 00:27:08,963 我不要 294 00:27:09,671 --> 00:27:10,507 什麼? 295 00:27:10,755 --> 00:27:11,841 他說不要,不 296 00:27:11,964 --> 00:27:13,885 他說不要! 297 00:27:54,757 --> 00:27:55,427 約翰 298 00:27:56,634 --> 00:27:57,346 你還好嗎? 299 00:28:05,977 --> 00:28:07,064 約翰,快回答 300 00:29:21,511 --> 00:29:22,306 抓好了 301 00:29:47,954 --> 00:29:48,873 實驗體呢? 302 00:29:49,039 --> 00:29:50,042 沒事 303 00:29:51,124 --> 00:29:52,169 目前位置在哪裡? 304 00:29:55,962 --> 00:29:57,007 忠北報恩附近 305 00:29:57,172 --> 00:29:58,800 最近的安全地點在哪裡? 306 00:29:59,466 --> 00:30:00,177 快點 307 00:30:01,134 --> 00:30:02,762 5公里處有14號地點 308 00:30:02,969 --> 00:30:03,597 在哪裡? 309 00:30:05,055 --> 00:30:06,725 登川面,長岩里585 310 00:30:07,349 --> 00:30:08,477 基憲,你有聽到吧? 311 00:30:08,600 --> 00:30:09,894 是,長岩里585 312 00:30:10,018 --> 00:30:11,146 你先去那裡 313 00:30:11,269 --> 00:30:12,689 我立刻派人支援 314 00:30:12,812 --> 00:30:13,565 好的 315 00:30:22,614 --> 00:30:24,159 現在要去哪裡? 316 00:30:24,491 --> 00:30:25,410 情況還很危險 317 00:30:25,658 --> 00:30:26,661 要去安全的地方 318 00:30:27,202 --> 00:30:28,288 為什麼危險? 319 00:30:28,411 --> 00:30:29,164 什麼? 320 00:30:38,963 --> 00:30:42,261 不行,我們用走的 321 00:30:46,679 --> 00:30:47,849 做什麼?快過來 322 00:30:48,306 --> 00:30:49,601 為什麼危險? 323 00:30:53,061 --> 00:30:54,606 現在沒空聊那個,快過來 324 00:30:57,315 --> 00:30:59,236 喂… 325 00:31:01,569 --> 00:31:03,198 為什麼我會有危險? 326 00:31:04,156 --> 00:31:05,325 你剛剛也看到了 327 00:31:06,033 --> 00:31:07,119 壞人想把你搶走 328 00:31:07,242 --> 00:31:08,370 所以為什麼? 329 00:31:09,827 --> 00:31:11,123 為什麼要把我搶走? 330 00:31:11,246 --> 00:31:12,957 哪有為什麼!因為你是… 331 00:31:14,707 --> 00:31:16,086 因為我是實驗體? 332 00:31:19,462 --> 00:31:21,550 因為我不會死? 333 00:31:29,181 --> 00:31:31,060 沒錯,你很清楚呢 334 00:31:31,724 --> 00:31:34,521 壞人想要搶走你永生的技術 335 00:31:34,644 --> 00:31:37,399 想要占為己有,你才有危險 336 00:31:37,980 --> 00:31:38,900 這樣可以了嗎? 337 00:31:42,360 --> 00:31:44,114 那些人真愚蠢 338 00:31:45,072 --> 00:31:46,241 說什麼啦 339 00:31:47,949 --> 00:31:49,619 沒時間了,快過來 340 00:31:52,329 --> 00:31:55,750 我怎麼知道閔基憲先生不是壞人? 341 00:31:58,085 --> 00:31:59,463 我看起來像壞人嗎? 342 00:32:00,420 --> 00:32:01,673 至少不像好人 343 00:32:03,215 --> 00:32:05,427 我為了什麼吃這種苦 344 00:32:06,009 --> 00:32:07,054 為了什麼? 345 00:32:07,219 --> 00:32:09,723 為了保護你,看不出來嗎? 346 00:32:10,763 --> 00:32:13,852 所以閔基憲先生為什麼要保護我? 347 00:32:17,770 --> 00:32:19,608 因為我的命在你手上 348 00:33:03,066 --> 00:33:04,653 你想跟我打一架嗎? 349 00:33:04,984 --> 00:33:07,447 - 來啊… - 來啊… 350 00:33:13,576 --> 00:33:14,621 走快一點 351 00:33:41,313 --> 00:33:42,316 在這裡做什麼 352 00:33:42,564 --> 00:33:43,858 快過來,沒時間了 353 00:33:50,947 --> 00:33:52,659 不能走慢一點嗎? 354 00:33:54,117 --> 00:33:54,828 為什麼? 355 00:33:55,660 --> 00:33:56,788 我想到處看一下 356 00:33:56,953 --> 00:33:57,872 到處看? 357 00:34:00,665 --> 00:34:03,545 我們沒那個閒工夫 358 00:34:03,668 --> 00:34:04,921 別說廢話了,快過來 359 00:34:20,685 --> 00:34:21,438 喂! 360 00:34:24,106 --> 00:34:24,858 喂! 361 00:34:36,701 --> 00:34:37,662 嚇我一跳 362 00:34:46,211 --> 00:34:47,006 你是誰? 363 00:34:49,422 --> 00:34:50,384 誰來了? 364 00:34:52,675 --> 00:34:54,221 我不認識 365 00:34:59,516 --> 00:35:01,686 他好像生病了 366 00:35:06,314 --> 00:35:07,734 你家在哪裡? 367 00:35:09,651 --> 00:35:10,529 媽媽 368 00:35:11,069 --> 00:35:11,988 媽媽在哪裡? 369 00:35:14,197 --> 00:35:16,576 喂,你在這裡做什麼? 370 00:35:16,741 --> 00:35:18,037 原來有哥哥 371 00:35:18,493 --> 00:35:21,415 做哥哥的,要好好帶著弟弟 372 00:35:21,621 --> 00:35:23,167 他一副生病的樣子 373 00:35:23,415 --> 00:35:26,045 還讓他穿得這麼不像樣 374 00:35:27,127 --> 00:35:27,962 出來 375 00:35:36,219 --> 00:35:37,681 你真是的 376 00:35:53,361 --> 00:35:54,156 老闆 377 00:35:55,238 --> 00:35:56,200 有人在嗎? 378 00:36:01,328 --> 00:36:04,791 沒錯,幫弟弟打扮一下多好 379 00:36:05,040 --> 00:36:06,376 哥哥人不錯呢 380 00:36:07,250 --> 00:36:08,128 請挑挑看 381 00:36:12,630 --> 00:36:16,428 一共1千9百塊,算1千8就好 382 00:36:16,801 --> 00:36:18,680 誰叫弟弟這麼可愛 383 00:36:33,401 --> 00:36:35,030 你弟弟很有眼光呢 384 00:37:50,937 --> 00:37:53,525 喂,別靠近窗戶 385 00:38:06,828 --> 00:38:10,292 別亂摸東西,走開 386 00:38:38,985 --> 00:38:39,779 你在做什麼? 387 00:38:42,197 --> 00:38:44,493 閔基憲先生叫我別亂動 388 00:38:45,158 --> 00:38:47,204 你搞得我很亂,別發出聲音 389 00:38:51,289 --> 00:38:53,210 還有不要一直叫我全名 390 00:38:53,791 --> 00:38:54,961 我們是同輩嗎 391 00:38:55,960 --> 00:38:57,131 年紀明明比我小… 392 00:38:59,839 --> 00:39:01,468 我想知道一件事 393 00:39:03,885 --> 00:39:04,763 什麼事? 394 00:39:05,928 --> 00:39:07,807 閔基憲先生為什麼老是生氣? 395 00:39:09,724 --> 00:39:10,644 我哪有? 396 00:39:21,278 --> 00:39:21,988 喂 397 00:39:23,238 --> 00:39:24,324 你不餓嗎? 398 00:39:26,116 --> 00:39:26,910 餓了 399 00:39:38,878 --> 00:39:39,673 為什麼不吃 400 00:39:43,341 --> 00:39:44,553 不會用筷子嗎? 401 00:39:45,052 --> 00:39:46,638 嗯,不會 402 00:39:55,353 --> 00:39:56,648 用這個吃好了 403 00:40:17,584 --> 00:40:18,420 好吃嗎? 404 00:40:38,521 --> 00:40:39,983 別再吃了 405 00:40:53,703 --> 00:40:55,582 真不知道自己在幹嘛 406 00:40:56,831 --> 00:40:59,044 就不該讓小孩亂吃東西 407 00:41:00,543 --> 00:41:02,714 你在那裡到底都吃些什麼 408 00:41:03,130 --> 00:41:04,758 我吃的不太一樣 409 00:41:05,382 --> 00:41:09,554 真沒良心,居然這樣養小孩 410 00:41:14,432 --> 00:41:17,354 等一下,再等3分鐘 411 00:41:31,449 --> 00:41:32,994 不過你怎麼知道? 412 00:41:34,327 --> 00:41:35,039 什麼事? 413 00:41:35,578 --> 00:41:37,207 你是實驗體 414 00:41:38,206 --> 00:41:39,418 媽媽告訴我的 415 00:41:39,916 --> 00:41:41,920 媽媽?什麼媽媽? 416 00:41:42,335 --> 00:41:44,881 你也有看過我媽媽 417 00:41:48,550 --> 00:41:52,139 哦,林世恩博士是媽媽嗎? 418 00:41:53,430 --> 00:41:54,683 原來你有媽媽 419 00:41:54,931 --> 00:41:55,642 怎麼了? 420 00:41:56,849 --> 00:41:58,270 閔基憲先生沒有媽媽嗎? 421 00:42:01,313 --> 00:42:02,024 對 422 00:42:04,816 --> 00:42:05,985 好可憐 423 00:42:12,532 --> 00:42:14,578 聽說你在那裡過了一輩子? 424 00:42:15,827 --> 00:42:16,455 對 425 00:42:17,162 --> 00:42:19,166 整天在那裡做什麼? 426 00:42:21,333 --> 00:42:22,502 做檢查 427 00:42:23,918 --> 00:42:25,214 吃飯 428 00:42:27,922 --> 00:42:28,967 看書 429 00:42:30,758 --> 00:42:31,720 就那樣嗎? 430 00:42:33,011 --> 00:42:35,224 一整天只做檢查和吃飯 431 00:42:35,722 --> 00:42:36,766 這樣過一輩子? 432 00:42:44,106 --> 00:42:44,899 沒關係 433 00:42:45,898 --> 00:42:47,444 沒關係,你很棒 434 00:42:49,527 --> 00:42:50,822 不然還要做什麼? 435 00:42:54,699 --> 00:42:57,079 喂,吃吧,麵要糊了 436 00:43:02,624 --> 00:43:05,920 不過其他時間還是會做別的事吧 437 00:43:06,294 --> 00:43:07,422 什麼都不做嗎? 438 00:43:07,837 --> 00:43:08,632 發呆嗎? 439 00:43:09,547 --> 00:43:10,675 我一直在想 440 00:43:11,174 --> 00:43:11,843 想什麼? 441 00:43:14,469 --> 00:43:16,015 我的命運 442 00:43:37,825 --> 00:43:40,497 閔基憲組長,公司派我們過來 443 00:43:40,745 --> 00:43:41,581 按下密碼 444 00:43:52,424 --> 00:43:53,343 軍階和姓名 445 00:43:53,716 --> 00:43:55,845 國內三部組長,廉經材 446 00:43:56,594 --> 00:43:57,681 我們前來支援 447 00:44:01,641 --> 00:44:03,062 怎麼辦?現在立刻移動嗎? 448 00:44:03,226 --> 00:44:04,646 是,請準備 449 00:44:11,859 --> 00:44:12,654 是他嗎? 450 00:44:12,777 --> 00:44:13,822 那個實驗體 451 00:44:17,615 --> 00:44:18,618 喂! 452 00:44:20,785 --> 00:44:21,330 你做什麼? 453 00:44:21,453 --> 00:44:22,872 上頭下令射殺 454 00:44:22,995 --> 00:44:24,374 該死,誰下令的? 455 00:44:24,581 --> 00:44:25,542 無可奉告 456 00:44:25,748 --> 00:44:27,377 我來解決,把槍放下 457 00:44:27,959 --> 00:44:28,670 讓開 458 00:44:30,128 --> 00:44:31,381 混蛋!把槍放下! 459 00:44:32,339 --> 00:44:34,259 你不讓開,我們也沒辦法了 460 00:44:35,383 --> 00:44:39,098 你開槍啊,混蛋 461 00:44:39,887 --> 00:44:40,890 開槍 462 00:45:55,088 --> 00:45:56,466 怎麼樣?結束了嗎? 463 00:45:56,673 --> 00:45:57,676 我是閔基憲 464 00:45:58,966 --> 00:46:00,679 這是怎麼回事?請說明 465 00:46:03,305 --> 00:46:06,726 基憲,我以後再解釋 466 00:46:06,849 --> 00:46:07,977 你先聽我說 467 00:46:11,854 --> 00:46:13,608 現在立刻殺了實驗體 468 00:46:15,358 --> 00:46:16,278 聽到沒? 469 00:46:16,568 --> 00:46:17,737 立刻殺了他 470 00:46:19,196 --> 00:46:20,407 這是命令 471 00:46:25,493 --> 00:46:26,246 那我呢? 472 00:46:26,369 --> 00:46:27,122 什麼? 473 00:46:27,829 --> 00:46:29,041 要我自己去死嗎? 474 00:46:30,248 --> 00:46:31,876 閔基憲,你搞清楚 475 00:46:32,000 --> 00:46:33,045 這麼做都是為了國家 476 00:46:33,376 --> 00:46:35,755 哪是為了國家,是為你自己吧 477 00:46:36,296 --> 00:46:38,508 以為我又會被你騙嗎?混蛋 478 00:46:38,631 --> 00:46:40,094 你這是抗命嗎? 479 00:46:40,217 --> 00:46:42,012 白痴,我聽不懂啦 480 00:46:42,260 --> 00:46:44,389 媽的,你想死嗎?混蛋 481 00:46:44,596 --> 00:46:45,807 我不想死才這樣 482 00:46:45,930 --> 00:46:49,353 真是豬腦,王八蛋,再見 483 00:46:57,150 --> 00:46:58,487 徐福沒事嗎? 484 00:46:58,776 --> 00:47:00,114 對,沒事 485 00:47:00,278 --> 00:47:01,865 現在打算怎麼辦? 486 00:47:02,072 --> 00:47:03,992 你和徐福一起過來這裡 487 00:47:04,866 --> 00:47:07,246 反正也回不了情報局 488 00:47:08,286 --> 00:47:11,750 我會保護你們的安全 489 00:47:19,714 --> 00:47:20,634 他們說會過來這裡 490 00:47:20,757 --> 00:47:21,676 太好了 491 00:47:23,718 --> 00:47:26,098 那我們得準備迎接客人吧? 492 00:47:26,763 --> 00:47:28,058 現在立刻嗎? 493 00:47:28,431 --> 00:47:30,477 怎麼?有問題嗎? 494 00:47:30,767 --> 00:47:32,437 需要一點時間準備 495 00:47:32,560 --> 00:47:33,688 喂,我說你啊 496 00:47:34,437 --> 00:47:36,108 他們都做到那個地步了 497 00:47:36,814 --> 00:47:38,443 你要讓心血白費嗎? 498 00:47:50,453 --> 00:47:51,748 做什麼?快上車 499 00:47:53,248 --> 00:47:54,418 現在要去哪裡? 500 00:47:54,666 --> 00:47:55,835 去研究所 501 00:47:56,168 --> 00:47:57,421 現在能相信的地方只有那裡 502 00:47:57,544 --> 00:47:58,547 - 先去那裡… - 不要 503 00:47:59,462 --> 00:48:00,715 我不想去那裡 504 00:48:06,886 --> 00:48:07,889 那你想怎樣? 505 00:48:08,596 --> 00:48:09,683 我要去一個地方 506 00:48:11,641 --> 00:48:13,187 你哪有地方可以去? 507 00:48:13,810 --> 00:48:14,854 蔚山 508 00:48:16,354 --> 00:48:17,232 去那裡幹嘛? 509 00:48:19,774 --> 00:48:21,278 閔基憲先生不用知道 510 00:48:23,945 --> 00:48:25,865 這小子愈來愈誇張了 511 00:48:25,988 --> 00:48:26,866 喂,聽我的 512 00:48:31,203 --> 00:48:32,956 不想去就不要去 513 00:48:34,706 --> 00:48:36,126 我自己去就好了 514 00:48:39,627 --> 00:48:42,257 喂,你自己哪有辦法去? 515 00:48:46,343 --> 00:48:47,596 用這個應該就可以 516 00:48:49,887 --> 00:48:51,141 你哪來的錢? 517 00:48:51,556 --> 00:48:52,434 剛才那裡面 518 00:48:52,682 --> 00:48:53,602 那是你的錢嗎? 519 00:48:53,808 --> 00:48:55,479 也不是閔基憲先生的 520 00:49:03,693 --> 00:49:05,822 我不知道你在想什麼 521 00:49:06,404 --> 00:49:08,450 但不能繼續這樣逃跑 522 00:49:09,282 --> 00:49:10,410 沒剩多少時間了 523 00:49:11,534 --> 00:49:12,579 知道了 524 00:49:13,120 --> 00:49:15,832 而且你也要打針 525 00:49:15,997 --> 00:49:17,292 現在不該這樣 526 00:49:18,666 --> 00:49:19,544 知道了 527 00:49:19,709 --> 00:49:21,505 你知道什麼? 528 00:49:23,630 --> 00:49:24,924 我說知道了 529 00:49:31,346 --> 00:49:33,058 我的意思是… 530 00:49:35,933 --> 00:49:39,106 蔚山到底有什麼?總要告訴我吧 531 00:49:42,065 --> 00:49:43,568 為什麼好奇? 532 00:49:43,775 --> 00:49:46,196 至少要知道去那裡的目的 533 00:49:49,031 --> 00:49:50,575 你在那裡… 534 00:49:52,159 --> 00:49:54,204 有認識的人嗎? 535 00:49:58,748 --> 00:49:59,418 對 536 00:50:00,542 --> 00:50:01,503 那是誰? 537 00:50:06,756 --> 00:50:07,551 是誰? 538 00:50:13,930 --> 00:50:14,766 算了 539 00:50:15,140 --> 00:50:16,768 閔基憲先生還是不知道比較好 540 00:50:30,322 --> 00:50:33,035 剛剛毀了那裡… 541 00:50:34,326 --> 00:50:39,458 讓子彈散開,是你做的嗎? 542 00:50:41,291 --> 00:50:43,212 對,怎麼了? 543 00:50:44,544 --> 00:50:47,841 沒事,只是好奇 544 00:50:50,425 --> 00:50:51,803 為什麼不讓開? 545 00:50:52,427 --> 00:50:53,097 什麼? 546 00:50:53,553 --> 00:50:55,640 他們用槍指著我的時候 547 00:50:58,266 --> 00:50:59,811 你為什麼不讓開? 548 00:51:04,272 --> 00:51:08,028 反正你死,我也會死 549 00:51:12,905 --> 00:51:13,742 也是 550 00:51:18,453 --> 00:51:20,124 為什麼閔基憲先生會死? 551 00:51:23,000 --> 00:51:24,128 因為受到懲罰 552 00:51:42,477 --> 00:51:43,480 喂,你怎麼了? 553 00:51:43,603 --> 00:51:44,606 沒關係 554 00:51:45,063 --> 00:51:46,275 什麼沒關係 555 00:51:46,398 --> 00:51:47,442 我說沒關係 556 00:51:58,118 --> 00:52:00,330 會長,好久不見 557 00:52:01,288 --> 00:52:02,416 身體都健康嗎? 558 00:52:02,622 --> 00:52:03,958 為什麼要殺了他? 559 00:52:04,249 --> 00:52:04,959 什麼? 560 00:52:05,125 --> 00:52:06,920 為什麼要殺了實驗體? 561 00:52:07,044 --> 00:52:08,713 那是什麼意思 562 00:52:08,836 --> 00:52:10,715 你前幾天見過美國佬吧? 563 00:52:11,631 --> 00:52:15,220 給我老實說,這樣才能好好溝通 564 00:52:16,553 --> 00:52:18,223 那些傢伙說了什麼? 565 00:52:23,851 --> 00:52:28,025 科學界的未來學家們,從很久以前 566 00:52:28,148 --> 00:52:31,403 就對生命科學革命假說提出警告 567 00:52:32,652 --> 00:52:36,408 事實上,人類是唯一知道 568 00:52:36,531 --> 00:52:40,329 自己難逃一死並畏懼死亡的生物 569 00:52:41,119 --> 00:52:45,375 明白終有一天會死亡的恐懼 570 00:52:45,873 --> 00:52:49,088 促使人類追求人生的意義 571 00:52:50,420 --> 00:52:53,967 當生命不再有盡頭 572 00:52:55,008 --> 00:52:57,387 人類將會喪失人性 573 00:52:57,844 --> 00:53:02,309 只剩貪婪和慾望 574 00:53:02,974 --> 00:53:07,356 永生不死只會產生無限慾望 575 00:53:07,479 --> 00:53:09,733 帶來永無止境的紛爭 576 00:53:10,523 --> 00:53:11,860 反過來說 577 00:53:12,109 --> 00:53:15,697 死亡是維持生命的根本要素 578 00:53:16,821 --> 00:53:21,495 換句話說,如果人類能夠永生 579 00:53:22,577 --> 00:53:26,750 最終將導致自我滅絕 580 00:53:29,667 --> 00:53:32,464 我們必須阻止西仁的臨床實驗 581 00:53:32,920 --> 00:53:35,717 我們將接管並保護實驗體 582 00:53:35,840 --> 00:53:38,803 直到證明此項技術是安全且有效的 583 00:53:41,929 --> 00:53:43,725 西仁會同意嗎? 584 00:53:45,433 --> 00:53:48,188 所以我們才請部長想辦法 585 00:53:48,311 --> 00:53:52,026 不擇手段把實驗體交到我們手上 586 00:53:52,899 --> 00:53:56,446 之後將由我們接手,視情況處理 587 00:53:58,071 --> 00:54:02,036 我是說,我該怎麼辦到? 588 00:54:02,325 --> 00:54:07,666 萬一部長辦不到 589 00:54:08,748 --> 00:54:12,421 我們就只能採取下一步了 590 00:54:13,670 --> 00:54:18,718 除掉實驗所有的相關人員和資料 591 00:54:19,259 --> 00:54:23,390 只有這麼做,事情才不會曝光 592 00:54:25,265 --> 00:54:26,435 順帶一提 593 00:54:27,017 --> 00:54:30,314 我無法保證其中不包含部長 594 00:54:35,275 --> 00:54:39,698 你一開始就打算交給美國佬 595 00:54:40,113 --> 00:54:41,033 你騙了我 596 00:54:41,573 --> 00:54:43,577 為了低調處理,我只能這麼做 597 00:54:43,783 --> 00:54:44,703 你這小子 598 00:54:45,202 --> 00:54:47,331 你真的相信美國佬的話嗎? 599 00:54:47,787 --> 00:54:49,916 不是他們想要才搶走嗎? 600 00:54:50,082 --> 00:54:52,877 會長,我很確定的是 601 00:54:53,251 --> 00:54:54,671 如果實驗被世人知道 602 00:54:54,794 --> 00:54:56,215 我們全都會完蛋 603 00:54:56,338 --> 00:55:00,052 身為男人,膽子竟然這麼小? 604 00:55:00,175 --> 00:55:02,471 只要除掉實驗體就好了 605 00:55:02,594 --> 00:55:03,597 會長,就那麼做吧 606 00:55:03,803 --> 00:55:04,889 我不要,臭小子 607 00:55:06,348 --> 00:55:08,102 你瞪我也沒用 608 00:55:08,558 --> 00:55:11,271 你以為我會這樣坐以待斃嗎? 609 00:55:13,146 --> 00:55:15,775 那會長又能怎樣? 610 00:55:17,442 --> 00:55:19,196 你雖然有很多錢 611 00:55:20,528 --> 00:55:21,990 但能做什麼? 612 00:55:22,864 --> 00:55:23,950 喂,金千悟 613 00:55:25,367 --> 00:55:27,246 都一把年紀了,下場不想太難看 614 00:55:27,369 --> 00:55:29,206 就照我說的去做 615 00:55:31,831 --> 00:55:33,835 區區一間公司,竟敢介入國家大事 616 00:55:34,001 --> 00:55:36,130 媽的,我叫你幹嘛就幹嘛,混蛋 617 00:55:40,048 --> 00:55:41,551 愚蠢的傢伙 618 00:56:06,991 --> 00:56:07,619 請問要加多少? 619 00:56:07,742 --> 00:56:08,328 加滿 620 00:56:08,493 --> 00:56:09,329 好的 621 00:56:10,203 --> 00:56:11,623 喂,你有錢吧?拿出來 622 00:56:11,913 --> 00:56:12,541 為什麼? 623 00:56:12,664 --> 00:56:14,043 沒油了 624 00:56:15,875 --> 00:56:17,004 你來付錢 625 00:56:18,086 --> 00:56:19,214 請問廁所在哪裡? 626 00:56:19,546 --> 00:56:20,465 在後面 627 00:56:29,722 --> 00:56:31,143 可以借電話嗎? 628 00:56:32,100 --> 00:56:33,353 還沒找到在哪嗎? 629 00:56:33,851 --> 00:56:36,940 是,監視器的範圍太廣了 630 00:56:39,066 --> 00:56:42,112 這麼多監視器卻找不到2個人? 631 00:56:44,029 --> 00:56:45,490 給我徹底地搜 632 00:56:46,948 --> 00:56:48,327 絕對要找到 633 00:56:57,584 --> 00:57:00,172 請問需要收據嗎? 634 00:57:08,845 --> 00:57:09,639 我是閔基憲 635 00:57:10,722 --> 00:57:11,641 你現在在哪裡? 636 00:57:12,265 --> 00:57:13,727 我在去那裡的路上 637 00:57:13,850 --> 00:57:17,939 不過徐福吐血了,他沒事嗎? 638 00:57:18,355 --> 00:57:20,692 他已經2天沒打抑制劑了 639 00:57:21,108 --> 00:57:23,028 所以腦波正在擴大 640 00:57:24,527 --> 00:57:27,449 要盡快到研究所採取相應措施 641 00:57:27,864 --> 00:57:29,326 不然徐福會有危險 642 00:57:30,325 --> 00:57:32,454 我知道了,我會盡快過去 643 00:57:45,715 --> 00:57:46,468 他是誰? 644 00:57:47,384 --> 00:57:48,137 不知道 645 00:57:48,260 --> 00:57:50,597 但從剛剛開始就一直打量希珍 646 00:57:57,352 --> 00:57:58,813 你真的不會說話嗎? 647 00:57:59,312 --> 00:58:00,857 這小子可能真的是啞巴 648 00:58:01,689 --> 00:58:03,277 真讓人火大 649 00:58:06,486 --> 00:58:07,572 喂 650 00:58:07,779 --> 00:58:09,283 喂,你去哪裡? 651 00:58:16,288 --> 00:58:17,999 死混蛋,你是什麼東西 652 00:58:32,929 --> 00:58:34,391 部長,13點10分 653 00:58:34,514 --> 00:58:36,226 在慶北義城拍到的畫面 654 00:58:37,017 --> 00:58:38,770 現在立刻對軍警發布通緝令 655 00:58:39,186 --> 00:58:42,524 把閔基憲和實驗體當作恐攻嫌犯 656 00:58:42,647 --> 00:58:44,109 一發現立刻就地殲滅 657 00:58:45,233 --> 00:58:49,073 部長,那樣實驗體恐怕會曝光 658 00:58:50,822 --> 00:58:52,659 不然你有其他辦法嗎? 659 00:58:56,203 --> 00:58:57,831 我叫你別亂動,為什麼不聽話? 660 00:58:58,705 --> 00:59:00,250 你剛剛差點殺了他,知道嗎? 661 00:59:00,373 --> 00:59:02,169 他先打我的 662 00:59:02,667 --> 00:59:04,421 所以你認為自己沒錯嗎? 663 00:59:05,420 --> 00:59:06,798 這小子真是的 664 00:59:13,761 --> 00:59:16,100 如果你要自作主張,就到此為止 665 00:59:17,432 --> 00:59:18,727 你自己去好了 666 00:59:29,652 --> 00:59:30,864 我錯了 667 01:00:02,477 --> 01:00:03,605 這裡是哪裡? 668 01:00:04,812 --> 01:00:06,316 先暫時躲在這裡 669 01:00:07,107 --> 01:00:08,193 去研究所的路上 670 01:00:08,316 --> 01:00:10,154 應該到處都有警察攔檢 671 01:00:13,071 --> 01:00:14,116 研究所? 672 01:00:17,825 --> 01:00:18,620 喂! 673 01:00:19,369 --> 01:00:20,080 喂! 674 01:00:20,537 --> 01:00:21,956 你要快點去打針 675 01:00:22,080 --> 01:00:23,458 不然不知道你會怎樣 676 01:00:23,790 --> 01:00:25,335 為什麼那麼擔心我? 677 01:00:27,169 --> 01:00:27,837 什麼? 678 01:00:29,087 --> 01:00:30,090 哦… 679 01:00:30,713 --> 01:00:32,967 那樣閔基憲先生才能活下去 680 01:00:40,015 --> 01:00:43,895 沒錯,那樣我才能活下去 681 01:00:44,227 --> 01:00:46,273 所以拜託你了,好嗎? 682 01:00:46,771 --> 01:00:48,983 我為什麼要救閔基憲先生? 683 01:00:50,108 --> 01:00:51,778 反正人都會死 684 01:00:53,278 --> 01:00:54,698 為什麼只有你能活? 685 01:00:57,407 --> 01:00:59,994 你是有那個價值的人嗎? 686 01:01:19,012 --> 01:01:20,849 對,你說的對 687 01:01:23,141 --> 01:01:24,728 我沒有那個價值 688 01:01:26,603 --> 01:01:28,107 我死了活該 689 01:01:29,106 --> 01:01:31,276 但還是想活下去,才發這種神經 690 01:01:31,858 --> 01:01:32,944 我有錯嗎? 691 01:01:34,069 --> 01:01:35,280 我真的錯了嗎? 692 01:01:35,737 --> 01:01:37,407 我犯了該死的錯嗎? 693 01:01:38,240 --> 01:01:40,744 為什麼只有我 694 01:01:41,701 --> 01:01:43,497 他媽的,要我怎麼樣? 695 01:01:43,911 --> 01:01:44,956 你說說看啊 696 01:01:45,747 --> 01:01:47,584 我到底做錯了什麼? 697 01:01:48,500 --> 01:01:50,337 該死,你什麼都不懂 698 01:01:51,753 --> 01:01:53,507 你懂什麼,混蛋 699 01:03:12,042 --> 01:03:16,673 媽媽,什麼是永遠? 700 01:03:17,839 --> 01:03:19,593 就是沒有盡頭 701 01:03:21,718 --> 01:03:24,598 沒有盡頭會怎麼樣? 702 01:03:28,600 --> 01:03:30,520 想像有一顆蘋果 703 01:03:31,686 --> 01:03:34,399 今天早上切一半來吃 704 01:03:35,107 --> 01:03:37,236 隔天再切一半來吃 705 01:03:37,984 --> 01:03:39,863 隔一天,又再切一半吃… 706 01:03:41,696 --> 01:03:44,701 早上太陽升起,晚上太陽落下 707 01:03:46,243 --> 01:03:48,330 永遠就像那樣 708 01:03:51,289 --> 01:03:56,630 那麼死亡代表什麼意思? 709 01:03:59,506 --> 01:04:04,388 深沉地,永久睡著 710 01:04:09,516 --> 01:04:10,269 張嘴 711 01:04:13,686 --> 01:04:15,440 不能剩,要吃完 712 01:04:16,314 --> 01:04:17,026 為什麼? 713 01:04:19,109 --> 01:04:22,322 哪有為什麼,那樣才健康 714 01:04:22,654 --> 01:04:24,241 我為什麼要健康? 715 01:04:24,739 --> 01:04:27,077 是為了我?還是實驗? 716 01:04:28,326 --> 01:04:29,204 你小聲一點 717 01:04:29,536 --> 01:04:30,414 我沒說錯吧? 718 01:04:31,079 --> 01:04:32,374 你為了實驗才創造我 719 01:04:32,580 --> 01:04:33,708 不是那樣的 720 01:04:34,416 --> 01:04:35,169 那是怎樣? 721 01:04:35,500 --> 01:04:37,421 媽媽為什麼創造我? 722 01:04:41,673 --> 01:04:42,759 因為慶倫? 723 01:05:00,483 --> 01:05:01,903 我不小心睡著了 724 01:05:23,756 --> 01:05:25,385 你讓我躺在那裡嗎? 725 01:05:26,343 --> 01:05:27,012 對 726 01:05:29,137 --> 01:05:30,974 你一直待在這裡嗎? 727 01:05:32,182 --> 01:05:32,809 對 728 01:05:36,936 --> 01:05:38,898 你怎麼不睡一下? 729 01:05:39,564 --> 01:05:40,692 我不睡覺 730 01:05:41,858 --> 01:05:43,278 不知道怎麼睡覺 731 01:05:47,655 --> 01:05:49,368 這輩子從來沒睡過覺嗎? 732 01:05:51,284 --> 01:05:52,037 對 733 01:05:57,790 --> 01:06:01,380 現在發生什麼,我都不驚訝了… 734 01:06:06,924 --> 01:06:07,927 對不起 735 01:06:09,386 --> 01:06:10,639 我錯了 736 01:06:11,721 --> 01:06:15,894 我跟你道歉,抱歉騙了你 737 01:06:19,187 --> 01:06:21,483 我剛剛以為你真的會死掉 738 01:06:25,943 --> 01:06:29,074 反正我現在死掉也不奇怪 739 01:06:30,823 --> 01:06:32,411 快死掉是什麼感覺? 740 01:06:37,705 --> 01:06:42,337 很不好,非常不好 741 01:06:43,170 --> 01:06:43,838 為什麼? 742 01:06:44,879 --> 01:06:46,758 哪有為什麼,因為要死了 743 01:06:48,383 --> 01:06:50,012 那活著很好嗎? 744 01:06:59,519 --> 01:07:02,524 有時候好,有時候不好 745 01:07:03,565 --> 01:07:06,361 但更多時候感覺爛透了 746 01:07:12,824 --> 01:07:14,328 這麼一想,我都有點混亂了 747 01:07:16,619 --> 01:07:20,500 我是想活著,還是害怕死掉 748 01:07:22,709 --> 01:07:24,004 現在我也搞不清楚了 749 01:07:31,093 --> 01:07:32,596 所以我很後悔 750 01:07:36,764 --> 01:07:37,642 後悔什麼? 751 01:07:44,064 --> 01:07:45,275 我的人生 752 01:07:55,325 --> 01:07:56,995 我過著可恥的生活 753 01:08:18,431 --> 01:08:19,518 公司怎麼說? 754 01:08:19,974 --> 01:08:22,896 叫我先躲起來,等平靜一點會解決 755 01:08:23,228 --> 01:08:25,524 鬧成這樣他們哪有辦法… 756 01:08:26,688 --> 01:08:28,652 我覺得公司拋棄了我們 757 01:08:30,777 --> 01:08:32,156 你都不覺得冤枉嗎? 758 01:08:33,655 --> 01:08:35,617 為什麼我們要背黑鍋? 759 01:08:40,827 --> 01:08:41,915 全都在裡面 760 01:08:42,289 --> 01:08:44,833 拿這開記者會,或當吹哨人都好 761 01:08:45,667 --> 01:08:46,920 想辦法曝光我們的存在 762 01:08:47,044 --> 01:08:50,132 那樣我們才能活命,你也知道吧? 763 01:09:04,601 --> 01:09:05,604 喂,閔基憲 764 01:09:06,228 --> 01:09:07,691 你打算怎麼做? 765 01:09:41,013 --> 01:09:42,726 部長… 766 01:09:43,350 --> 01:09:44,436 這跟說好的不一樣 767 01:09:44,601 --> 01:09:46,105 不是說只要回收手機就好 768 01:09:46,561 --> 01:09:48,815 總要有人頂罪,事情才能了結 769 01:09:49,771 --> 01:09:51,068 幹嘛這樣?你明明也懂 770 01:09:52,359 --> 01:09:56,405 該死的混蛋,你還是人嗎? 771 01:09:59,241 --> 01:10:01,536 臭小子,沒大沒小的 772 01:10:03,703 --> 01:10:05,165 那你要替她死嗎? 773 01:10:08,500 --> 01:10:09,961 那你上車 774 01:10:17,217 --> 01:10:19,013 看看你,膽子挺小的 775 01:10:54,587 --> 01:10:55,465 撤退 776 01:10:55,838 --> 01:10:57,009 是,走吧 777 01:11:06,724 --> 01:11:08,353 我只是眼睜睜看著 778 01:11:11,146 --> 01:11:13,192 我那時應該死掉的 779 01:11:17,152 --> 01:11:20,032 但…我逃跑了 780 01:11:22,532 --> 01:11:24,203 為了自己一個人活下去 781 01:11:29,747 --> 01:11:30,792 我很害怕 782 01:11:33,210 --> 01:11:34,671 因為太害怕了 783 01:11:43,595 --> 01:11:46,725 對不起…賢秀 784 01:11:46,973 --> 01:11:48,727 我錯了 785 01:11:53,480 --> 01:11:55,984 我真的錯了 786 01:13:30,910 --> 01:13:32,872 請送我到任賢教堂 787 01:13:34,956 --> 01:13:36,918 蔚山的任賢教堂 788 01:13:40,628 --> 01:13:43,092 拜託你了,哥 789 01:15:01,168 --> 01:15:04,506 (伯大尼之家) 790 01:15:49,632 --> 01:15:51,928 (韓慶倫:1996-2006) 791 01:15:52,052 --> 01:15:54,889 這是我,慶倫 792 01:16:00,518 --> 01:16:02,022 還有爸爸 793 01:16:02,229 --> 01:16:04,233 (韓炳豪) 794 01:16:06,024 --> 01:16:08,320 我很想親自過來一趟 795 01:16:10,237 --> 01:16:11,990 因為這是我被創造的理由 796 01:16:14,741 --> 01:16:16,995 爸爸和我因為車禍死掉了 797 01:16:17,744 --> 01:16:20,290 聽說媽媽太悲傷才重新創造我 798 01:16:23,708 --> 01:16:25,004 幹嘛那麼做呢? 799 01:16:27,795 --> 01:16:30,217 就算那樣,我也不能成為慶倫 800 01:16:30,340 --> 01:16:33,137 (出生 長眠) 801 01:16:34,469 --> 01:16:38,933 死了真的就像睡著一樣嗎? 802 01:16:42,477 --> 01:16:43,855 可能吧 803 01:16:46,898 --> 01:16:50,070 那人為什麼不害怕睡著呢? 804 01:16:50,943 --> 01:16:52,614 那等於暫時死掉 805 01:16:53,821 --> 01:16:55,867 因為知道隔天會醒來 806 01:16:57,034 --> 01:16:58,495 怎麼知道會醒來? 807 01:17:00,328 --> 01:17:01,290 只是… 808 01:17:03,040 --> 01:17:04,543 那樣相信著 809 01:17:06,876 --> 01:17:09,339 相信早上會醒來 810 01:17:18,388 --> 01:17:21,018 我想到會死掉就害怕 811 01:17:23,268 --> 01:17:24,354 可是… 812 01:17:26,938 --> 01:17:30,569 也很害怕永遠活著 813 01:17:34,862 --> 01:17:36,616 我要相信什麼 814 01:17:37,490 --> 01:17:39,119 才能不害怕呢? 815 01:17:49,002 --> 01:17:50,464 難過的話就哭吧 816 01:17:51,629 --> 01:17:52,549 不要緊的 817 01:19:08,165 --> 01:19:09,293 好美 818 01:19:10,333 --> 01:19:11,170 什麼好美? 819 01:19:13,336 --> 01:19:14,881 可以這樣活著 820 01:19:29,519 --> 01:19:31,023 我們現在要去哪? 821 01:19:32,647 --> 01:19:33,817 不知道 822 01:19:34,774 --> 01:19:36,111 我現在也不曉得了 823 01:19:39,779 --> 01:19:41,158 去研究所好了 824 01:19:45,577 --> 01:19:47,206 我沒地方可以去 825 01:19:50,957 --> 01:19:52,461 我在那裡出生 826 01:19:54,044 --> 01:19:55,380 媽媽也在那裡 827 01:19:57,755 --> 01:19:59,301 那裡是我的家 828 01:20:02,094 --> 01:20:02,929 還有 829 01:20:05,013 --> 01:20:06,766 那樣哥也能活下去 830 01:20:16,691 --> 01:20:18,612 我是為了那樣才誕生的 831 01:20:21,946 --> 01:20:24,201 最終也會那樣睡著 832 01:20:28,370 --> 01:20:31,708 睡著?你不是不睡覺? 833 01:21:02,570 --> 01:21:04,741 部長,國際刑警組織回覆了 834 01:21:04,864 --> 01:21:07,911 綁架實驗體的是私人軍事組織 835 01:21:08,660 --> 01:21:09,663 你是指傭兵嗎? 836 01:21:09,994 --> 01:21:11,748 主要在東南亞地區活動的組織 837 01:21:11,871 --> 01:21:13,458 曾參與菲律賓內戰 838 01:21:13,831 --> 01:21:15,585 VIP護衛、暗殺等等 839 01:21:16,251 --> 01:21:18,755 只要給錢,什麼都可以做的流氓軍 840 01:21:31,516 --> 01:21:32,311 怎麼回事? 841 01:21:33,226 --> 01:21:35,147 前面請停車 842 01:21:36,563 --> 01:21:40,444 協助調查車牌,36N 5705 843 01:21:40,775 --> 01:21:41,611 閔基憲出現了 844 01:21:42,194 --> 01:21:43,197 警方現在正在追緝 845 01:21:43,320 --> 01:21:44,156 出示畫面 846 01:21:47,907 --> 01:21:49,286 這是警察行車記錄器畫面 847 01:21:55,748 --> 01:21:58,878 5705…停車 848 01:22:22,067 --> 01:22:23,153 該死 849 01:22:46,716 --> 01:22:49,263 開槍,全部殺光 850 01:23:14,786 --> 01:23:18,208 閔先生,你還好嗎? 851 01:23:19,582 --> 01:23:20,335 很好 852 01:23:40,728 --> 01:23:42,066 你打算走到什麼地步? 853 01:23:42,897 --> 01:23:44,901 走到盡頭 854 01:23:45,067 --> 01:23:46,611 那我們也沒辦法了 855 01:23:46,901 --> 01:23:48,155 好啊,隨便你 856 01:23:48,611 --> 01:23:49,698 我們有槍 857 01:23:49,904 --> 01:23:52,242 有看到吧?我們的槍是進口的 858 01:23:52,449 --> 01:23:53,785 花很多錢買的 859 01:23:55,077 --> 01:23:56,913 我真的很好奇才問 860 01:23:57,912 --> 01:23:59,374 你是不是老人痴呆? 861 01:23:59,497 --> 01:24:02,169 臭小子,我腦袋清楚得很 862 01:24:02,917 --> 01:24:04,171 你以為我不知道嗎? 863 01:24:04,419 --> 01:24:05,755 我全都知道 864 01:24:06,004 --> 01:24:09,926 你一開始就想交給美國佬處理 865 01:24:10,175 --> 01:24:13,680 安德森向美國告密,這些我都知道 866 01:24:13,803 --> 01:24:16,266 所以才殺了安德森所長嗎? 867 01:24:16,389 --> 01:24:19,311 像這樣不惜找傭兵發動恐攻 868 01:24:19,767 --> 01:24:22,189 規模還真驚人呢 869 01:24:22,562 --> 01:24:25,317 我得了絕症 870 01:24:26,108 --> 01:24:27,861 醫生說沒剩多少時間 871 01:24:28,443 --> 01:24:30,905 我什麼都不做也會死掉 872 01:24:31,946 --> 01:24:33,867 我還怕什麼? 873 01:24:55,262 --> 01:24:56,015 媽媽 874 01:25:00,767 --> 01:25:03,980 媽媽想當醫生才成為醫生 875 01:25:07,815 --> 01:25:08,943 那我呢? 876 01:25:12,529 --> 01:25:14,491 我可以成為什麼? 877 01:25:20,287 --> 01:25:21,248 我也… 878 01:25:26,376 --> 01:25:28,963 可以成為什麼嗎? 879 01:25:38,680 --> 01:25:39,641 對不起 880 01:25:55,655 --> 01:25:57,242 媽媽對不起你 881 01:26:36,321 --> 01:26:38,158 帶了很多人來呢 882 01:26:38,281 --> 01:26:39,659 這是最後的機會 883 01:26:40,992 --> 01:26:41,745 你打算怎麼辦? 884 01:26:42,077 --> 01:26:43,205 我想這麼做 885 01:26:44,204 --> 01:26:46,166 (西仁集團:開啟人類永生時代) 這是待會新聞要報導的內容 886 01:26:46,289 --> 01:26:48,085 (全球首次永生人實驗成功) 這是待會新聞要報導的內容 887 01:26:48,666 --> 01:26:50,337 你覺得人們會相信嗎? 888 01:26:50,460 --> 01:26:52,381 至少想要相信吧 889 01:26:52,712 --> 01:26:55,800 能征服死亡,誰不想相信? 890 01:26:56,091 --> 01:26:57,844 看吧,你也相信 891 01:26:57,967 --> 01:27:00,639 所以才這樣派軍隊過來 892 01:27:02,014 --> 01:27:07,604 我也不是所有人都救 893 01:27:08,228 --> 01:27:09,356 我何必那麼做 894 01:27:09,979 --> 01:27:14,194 救活某些人,其他人就讓他死掉 895 01:27:14,734 --> 01:27:16,488 都由我決定 896 01:27:17,404 --> 01:27:18,323 怎麼樣? 897 01:27:19,322 --> 01:27:22,411 這就像神的權力,對不對? 898 01:27:42,304 --> 01:27:43,973 這些是什麼? 899 01:27:44,889 --> 01:27:46,060 這麼快就醒了? 900 01:27:46,933 --> 01:27:48,312 怎麼不多休息一下 901 01:27:50,770 --> 01:27:53,775 你看,我們即將進行抽取實驗 902 01:27:54,774 --> 01:27:56,736 這都是多虧你 903 01:27:58,570 --> 01:28:02,701 抽取徐福的骨髓後,分離iPS細胞 904 01:28:03,533 --> 01:28:05,537 1天大約會產出40毫升 905 01:28:06,328 --> 01:28:08,998 這樣1個月足以抽取1公升 906 01:28:09,247 --> 01:28:10,542 那你的臨床實驗也… 907 01:28:10,665 --> 01:28:12,294 這要持續進行1個月? 908 01:28:14,211 --> 01:28:16,965 不是,要永遠進行 909 01:28:17,547 --> 01:28:18,842 因為徐福不會死 910 01:28:33,980 --> 01:28:35,942 那太殘忍了吧? 911 01:28:41,696 --> 01:28:42,782 哪裡殘忍? 912 01:28:43,156 --> 01:28:47,246 這跟抽取豬的胰島素差不多 913 01:28:47,994 --> 01:28:49,664 徐福不是人 914 01:28:50,122 --> 01:28:51,083 你也知道 915 01:28:52,790 --> 01:28:53,543 怎麼了? 916 01:28:55,502 --> 01:28:57,631 你們已經有感情了嗎? 917 01:29:10,183 --> 01:29:11,853 我們現在要去哪? 918 01:29:14,396 --> 01:29:15,649 去研究所好了 919 01:29:17,440 --> 01:29:18,860 我沒地方可以去 920 01:29:21,361 --> 01:29:22,906 我在那裡出生 921 01:29:24,447 --> 01:29:25,784 媽媽也在那裡 922 01:29:27,159 --> 01:29:28,620 那裡是我的家 923 01:29:30,953 --> 01:29:35,502 還有,那樣哥也能活下去 924 01:29:40,755 --> 01:29:42,676 我是為了那樣才誕生的 925 01:29:46,053 --> 01:29:49,599 最終也會那樣睡著 926 01:30:01,568 --> 01:30:02,904 等一下… 927 01:30:07,782 --> 01:30:10,912 我覺得這樣不對 928 01:30:11,619 --> 01:30:12,914 什麼不對 929 01:30:13,621 --> 01:30:14,708 我叫你住手 930 01:30:15,165 --> 01:30:16,126 你在說什麼? 931 01:30:20,087 --> 01:30:22,549 你怎麼了?你瘋了嗎? 932 01:30:23,131 --> 01:30:24,301 立刻住手 933 01:30:24,716 --> 01:30:25,510 住手的話 934 01:30:26,551 --> 01:30:28,180 你也會死掉,不是嗎? 935 01:30:42,567 --> 01:30:43,737 我們要走了 936 01:30:44,486 --> 01:30:46,115 你想怎樣隨便你 937 01:30:53,578 --> 01:30:54,956 全部出去!該死! 938 01:31:11,304 --> 01:31:12,391 怎麼回事? 939 01:31:16,893 --> 01:31:18,980 喂,這個怎麼弄? 940 01:31:19,271 --> 01:31:20,524 這要怎麼弄?快點停止 941 01:31:20,688 --> 01:31:21,608 立刻停下來 942 01:31:22,857 --> 01:31:24,069 不要再這樣了 943 01:31:25,318 --> 01:31:27,406 沒有人可以終止實驗 944 01:31:29,239 --> 01:31:30,575 林世恩博士在哪裡? 945 01:31:34,327 --> 01:31:36,040 林世恩博士在哪裡? 946 01:31:59,436 --> 01:32:00,605 你這是做什麼? 947 01:32:01,271 --> 01:32:02,357 冷靜點,把槍放下 948 01:32:08,611 --> 01:32:10,824 我特別保留了她的遺體 949 01:32:11,739 --> 01:32:13,993 因為她是唯一有徐福DNA的人 950 01:32:14,742 --> 01:32:16,121 一定會有用處 951 01:32:20,623 --> 01:32:24,171 該死,你們全都瘋了 952 01:32:40,935 --> 01:32:43,357 你們這種人永遠活著 953 01:32:45,857 --> 01:32:47,527 那才是地獄 954 01:33:01,289 --> 01:33:02,292 夠了 955 01:33:05,252 --> 01:33:07,631 他是臨床實驗對象不能受傷 956 01:33:38,368 --> 01:33:39,746 幹嘛那樣做 957 01:33:42,330 --> 01:33:44,543 就算那樣也不會結束 958 01:34:13,695 --> 01:34:16,366 不可以,救命… 959 01:34:32,255 --> 01:34:33,675 不可以,不能殺了他 960 01:34:58,740 --> 01:35:00,160 不要開槍!不要開槍! 961 01:35:00,492 --> 01:35:01,286 不能殺他 962 01:35:08,333 --> 01:35:10,670 快抓住他…一群笨蛋! 963 01:35:31,731 --> 01:35:32,442 不要過來! 964 01:35:34,401 --> 01:35:35,654 不要過來!混蛋 965 01:37:32,144 --> 01:37:32,979 開槍! 966 01:37:33,686 --> 01:37:35,149 大家快開槍! 967 01:39:46,361 --> 01:39:48,615 喂,你還好嗎?沒事嗎? 968 01:39:49,947 --> 01:39:51,201 哥還好嗎? 969 01:39:55,620 --> 01:39:56,623 得快點上車才行 970 01:40:14,014 --> 01:40:14,974 喂,快逃 971 01:40:15,307 --> 01:40:16,226 快點逃跑 972 01:40:18,101 --> 01:40:18,895 逃去哪裡? 973 01:40:19,852 --> 01:40:20,522 什麼? 974 01:40:22,147 --> 01:40:23,150 你也知道 975 01:40:26,068 --> 01:40:27,529 我沒地方可以去 976 01:40:40,123 --> 01:40:40,959 喂! 977 01:40:44,752 --> 01:40:47,257 不可以… 978 01:41:57,242 --> 01:41:58,120 快上去 979 01:41:59,744 --> 01:42:01,373 大家快爬上去 980 01:42:21,516 --> 01:42:23,228 夠了,現在全都結束了 981 01:42:25,562 --> 01:42:26,981 什麼結束了? 982 01:42:37,824 --> 01:42:39,286 你要做什麼?這樣大家都會死 983 01:42:39,659 --> 01:42:42,914 那又怎麼樣?人反正都會死 984 01:42:44,206 --> 01:42:44,999 我叫你住手 985 01:42:58,845 --> 01:43:00,015 到底為什麼要那樣做? 986 01:43:01,973 --> 01:43:04,019 你明明都知道,為什麼還要回來? 987 01:43:10,398 --> 01:43:12,736 我也想成為什麼 988 01:43:15,195 --> 01:43:19,493 對某人而言,成為某種意義 989 01:43:27,165 --> 01:43:28,877 只是這樣而已 990 01:43:35,923 --> 01:43:37,719 絕對不會結束的 991 01:43:43,390 --> 01:43:46,770 只要我還活著,就永遠不會結束 992 01:43:50,147 --> 01:43:52,151 我必須消失才會結束 993 01:43:59,406 --> 01:44:01,076 所以,請哥幫我結束 994 01:44:18,550 --> 01:44:21,555 我…我做不到 995 01:44:23,055 --> 01:44:25,475 不要這樣,拜託住手 996 01:44:32,147 --> 01:44:32,982 為什麼? 997 01:44:35,775 --> 01:44:38,613 因為我死了,哥害怕自己也會死嗎? 998 01:44:43,325 --> 01:44:44,911 你現在應該知道 999 01:44:48,538 --> 01:44:49,708 再怎麼害怕 1000 01:44:51,666 --> 01:44:53,295 也不能逃跑 1001 01:44:55,462 --> 01:44:56,590 不是嗎? 1002 01:45:44,761 --> 01:45:48,642 沒錯,你說的對 1003 01:45:53,061 --> 01:45:54,273 我現在知道了 1004 01:46:44,696 --> 01:46:45,574 哥 1005 01:46:52,495 --> 01:46:53,873 我想睡覺了