1 00:00:38,455 --> 00:00:42,626 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:43,376 --> 00:00:47,547 a studio101 & CJ ENTERTAINMENT production 3 00:00:48,131 --> 00:00:52,427 in association with TPSCOMPANY 4 00:00:52,845 --> 00:00:56,682 Executive Producer JINNIE CHOI 5 00:01:18,704 --> 00:01:23,041 Co-Executive Producer PARK JEE YOUNG 6 00:01:23,291 --> 00:01:27,587 Produced by KIM KYUNG MIN 7 00:01:32,843 --> 00:01:36,179 Directed by LEE YONG ZOO 8 00:01:47,440 --> 00:01:51,987 GONG YOO 9 00:01:52,780 --> 00:01:57,325 PARK BO GUM 10 00:03:33,338 --> 00:03:39,386 SEOBOK 11 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 Fuck! 12 00:04:20,302 --> 00:04:26,934 Dr. Carl Anderson at Seoin Research Institute was killed in a terrorist attack this morning. 13 00:04:31,521 --> 00:04:32,815 Are you sure about this? 14 00:04:35,608 --> 00:04:41,073 The problem is the grave danger it poses from this experiment. 15 00:04:45,535 --> 00:04:46,328 Okay. 16 00:04:47,620 --> 00:04:49,164 I will get back to you soon. 17 00:04:50,540 --> 00:04:54,419 Just let me remind you, we don't have much time. 18 00:04:57,755 --> 00:04:59,925 It's been confirmed. It was a terrorist attack. 19 00:05:00,800 --> 00:05:02,385 Who could they be? 20 00:05:02,385 --> 00:05:04,930 We don't have any leads yet 21 00:05:05,597 --> 00:05:07,975 but we're certain the project has been exposed. 22 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 What are you going to do? 23 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 The project needs to be moved to a safer location. 24 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 Moved? 25 00:05:16,691 --> 00:05:19,862 That's out of the question. We're in the final stages. 26 00:05:19,862 --> 00:05:24,032 Isn't project security the top priority? 27 00:05:24,950 --> 00:05:27,327 The chance of another attack is high 28 00:05:27,327 --> 00:05:29,537 and the target is obvious. 29 00:05:30,788 --> 00:05:32,290 You need to make a decision. 30 00:05:34,542 --> 00:05:38,588 Okay, but under one condition. 31 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 You can't just show up like this. 32 00:06:01,236 --> 00:06:03,655 I haven't slept in 2 days because of the headaches. 33 00:06:03,655 --> 00:06:06,658 A man needs to sleep to live, okay? 34 00:06:19,046 --> 00:06:22,840 I'm saying this because I'm worried about you... 35 00:06:22,840 --> 00:06:25,010 - If you keep on this way... - Fuck, I'm not going to die! 36 00:06:27,012 --> 00:06:29,389 I won't let this kill me. 37 00:07:59,354 --> 00:08:01,981 What... 38 00:08:01,981 --> 00:08:03,775 Mr. Min Ki-hun? 39 00:08:03,775 --> 00:08:05,277 I'm with the company. 40 00:08:17,039 --> 00:08:18,290 Where are you taking me? 41 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 Who sent you? 42 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 This way. 43 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 You're still alive. 44 00:08:43,106 --> 00:08:44,774 Did you miss me? 45 00:08:47,485 --> 00:08:49,321 I guess that's a no. 46 00:08:50,697 --> 00:08:53,783 It's been 2 years. You're not happy to see me? 47 00:08:53,783 --> 00:08:56,328 You brought me here? 48 00:08:56,328 --> 00:08:59,038 What the hell do you want? 49 00:09:01,124 --> 00:09:04,001 Don't get all jumpy. It's not a good look. 50 00:09:04,001 --> 00:09:07,839 By the way, you look like shit. 51 00:09:08,840 --> 00:09:10,508 Just tell me what you want. 52 00:09:12,135 --> 00:09:13,970 I'm not the one who called you. 53 00:09:26,691 --> 00:09:28,276 Ki-hun. 54 00:09:31,238 --> 00:09:34,116 Long time. How are you feeling? 55 00:09:35,908 --> 00:09:37,202 I'm fine. 56 00:09:37,202 --> 00:09:43,625 That's good to hear. I need you to do a job for me. 57 00:09:44,959 --> 00:09:47,545 What kind of a job? 58 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 A job for your country, of course. 59 00:09:54,219 --> 00:09:56,388 I don't work for the company anymore. 60 00:09:58,223 --> 00:10:01,726 I need someone I can trust. 61 00:10:03,770 --> 00:10:05,688 I'm that someone for you? 62 00:10:10,067 --> 00:10:11,278 Aren't you? 63 00:10:20,953 --> 00:10:23,290 Do you still remember the day Hyun-soo passed? 64 00:10:24,624 --> 00:10:29,587 It's been 3 years, hasn't it? Time flies, huh? 65 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 What is the job? 66 00:10:43,017 --> 00:10:46,646 It involves a classified project of national importance. 67 00:10:46,646 --> 00:10:48,190 That's all you need to know. 68 00:11:08,167 --> 00:11:12,214 You must be Min. Director Ahn told me about you. 69 00:11:13,798 --> 00:11:15,300 I'm Dr. Shin Hak-sun. 70 00:11:17,385 --> 00:11:20,972 We raised the security level due to a recent terrorist attack. 71 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 We don't think they hit their real target. 72 00:11:56,424 --> 00:11:58,760 Sir, the data is out. 73 00:12:14,317 --> 00:12:15,485 What is all this? 74 00:12:15,818 --> 00:12:17,820 Research for the future. 75 00:12:19,989 --> 00:12:24,035 So this ship is a research lab? 76 00:12:24,035 --> 00:12:25,161 Correct. 77 00:12:26,288 --> 00:12:30,792 Why would you carry out work like this on a ship? 78 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 Consider it a kind of ark. 79 00:12:42,261 --> 00:12:45,973 Let me introduce you to Dr. Lim. She's in charge here. 80 00:12:49,101 --> 00:12:54,316 Ten years ago, we successfully cultured genetically manipulated embryonic stem cells. 81 00:12:55,442 --> 00:13:01,948 We inserted the hematopoietic stem cells into a fertilized egg through nuclear replacements 82 00:13:01,948 --> 00:13:05,702 then the egg was implanted into a womb. 83 00:13:05,702 --> 00:13:09,246 After a 7 month pregnancy, the specimen was created. 84 00:13:09,246 --> 00:13:11,916 The male specimen grew at a speed 85 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 twice the regular rate of an average human... 86 00:13:13,292 --> 00:13:15,086 Hang on, hang on... 87 00:13:16,421 --> 00:13:22,594 Specimen? What is that? 88 00:13:23,803 --> 00:13:25,221 Can you open the window? 89 00:13:41,028 --> 00:13:44,532 This boy is the first ever human specimen created 90 00:13:44,532 --> 00:13:46,576 through stem cell cloning and genetic manipulation. 91 00:13:48,244 --> 00:13:51,956 Are you saying he's a cloned human? 92 00:13:51,956 --> 00:13:55,835 I don't know if we can call him human. 93 00:13:56,461 --> 00:13:59,881 If potato roots sprout from a tomato plant, 94 00:13:59,881 --> 00:14:01,466 what should we call them? 95 00:14:02,467 --> 00:14:05,512 He has special genes nonexistent in humans. 96 00:14:06,429 --> 00:14:09,516 He's a new species, if you like. 97 00:14:16,481 --> 00:14:19,066 He's our first successful case. 98 00:14:19,901 --> 00:14:23,613 In the early days, cloning was simply creating exact copies of the original DNA. 99 00:14:25,072 --> 00:14:27,158 But Seobok is different. 100 00:14:27,158 --> 00:14:30,828 His genes were entirely modified through genetic manipulation. 101 00:14:33,164 --> 00:14:33,998 Seobok? 102 00:14:33,998 --> 00:14:37,752 Oh, that's the specimen's name. 103 00:14:41,923 --> 00:14:43,591 2,500 years ago, 104 00:14:43,591 --> 00:14:48,471 Emperor Qin sent off his servant to search for the elixir of immortality. 105 00:14:48,471 --> 00:14:50,932 That servant represents humanity's desire to overcome death. 106 00:14:52,141 --> 00:14:55,019 Seobok was named after him. 107 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 Seobok is an undying being. 108 00:15:08,533 --> 00:15:14,246 His bone marrow produces IPS cells, which are dedifferentiating stem cells. 109 00:15:14,997 --> 00:15:19,001 His IPS proteins can cure any and all human diseases. 110 00:15:19,001 --> 00:15:22,880 Through him, humans can conquer death. 111 00:15:24,716 --> 00:15:29,095 With Anderson gone, Seobok is the only existing source of this technology. 112 00:15:29,095 --> 00:15:31,556 He must be protected at all costs. 113 00:15:34,767 --> 00:15:37,562 This is... 114 00:15:38,354 --> 00:15:40,815 I know it's hard to believe. 115 00:15:41,774 --> 00:15:45,402 This is ridiculous. 116 00:15:45,402 --> 00:15:48,114 It's not like you can see that he doesn't die. 117 00:15:48,114 --> 00:15:50,867 He looks like an ordinary kid. 118 00:15:51,909 --> 00:15:53,536 He's anything but. 119 00:15:54,954 --> 00:15:56,581 Let me show you something. 120 00:15:59,041 --> 00:16:00,251 You may begin. 121 00:16:57,183 --> 00:16:58,976 It's an unexpected side effect. 122 00:17:00,394 --> 00:17:03,522 We don't fully understand how it's possible. 123 00:17:04,065 --> 00:17:07,819 Seobok has brainwaves far more powerful than us, 124 00:17:07,819 --> 00:17:12,406 so we can only assume he controls the pressure around him. 125 00:17:13,407 --> 00:17:15,284 That's far from ordinary. 126 00:17:16,703 --> 00:17:22,208 I guess it's interesting, sort of like magic. 127 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 You can stop now. 128 00:17:52,113 --> 00:17:56,533 It happens frequently, gets worse when stressed or fatigued? 129 00:17:57,534 --> 00:17:59,787 Loss of consciousness due to a brain tumor. 130 00:18:01,205 --> 00:18:03,791 Is it glioblastoma? 131 00:18:04,876 --> 00:18:09,546 You have what, 6 months to a year at best? 132 00:18:09,546 --> 00:18:11,048 Mind your own fucking business. 133 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 I'm offering a clinical trial. 134 00:18:14,677 --> 00:18:17,096 I can treat you using Seobok. 135 00:18:18,139 --> 00:18:21,684 I can save your life. 136 00:18:25,938 --> 00:18:29,275 When the Hwang scandal destroyed the stem cell research environment, 137 00:18:29,275 --> 00:18:31,568 Seoin approached us. 138 00:18:31,568 --> 00:18:34,321 They'd help us if we help them with their human cloning research. 139 00:18:34,989 --> 00:18:37,283 Help you with what? 140 00:18:37,283 --> 00:18:39,702 You know what happened that year. 141 00:18:41,203 --> 00:18:44,666 The government then didn't think much of it. 142 00:18:44,666 --> 00:18:47,584 They could use the money from Seoin 143 00:18:47,584 --> 00:18:50,797 and take credit for the work if it succeeded. 144 00:18:52,423 --> 00:18:54,466 But it produced an unexpected outcome. 145 00:18:55,927 --> 00:18:57,553 An undying specimen. 146 00:18:59,096 --> 00:19:04,226 They had to study the specimen to determine its nature 147 00:19:04,226 --> 00:19:06,813 and 10 years passed just like that. 148 00:19:08,397 --> 00:19:10,775 Frankly, we had forgotten about it 149 00:19:12,109 --> 00:19:15,529 until Anderson was killed last night. 150 00:19:16,280 --> 00:19:19,867 He was due to submit the final report next month. 151 00:19:21,703 --> 00:19:22,954 Who's behind it? 152 00:19:22,954 --> 00:19:24,956 It could've been anyone. 153 00:19:24,956 --> 00:19:26,498 After all, this is a powerful weapon. 154 00:19:27,541 --> 00:19:28,793 Weapon? 155 00:19:28,793 --> 00:19:32,129 What do you think a weapon is? 156 00:19:33,464 --> 00:19:36,258 The essence of a weapon is fear. 157 00:19:36,258 --> 00:19:38,803 The fear that it can kill you. 158 00:19:40,221 --> 00:19:42,514 A technology of immortality 159 00:19:42,514 --> 00:19:46,477 is a powerful weapon for everyone who fears death. 160 00:19:48,479 --> 00:19:50,439 And all men die, 161 00:19:52,316 --> 00:19:53,818 just like you. 162 00:19:56,403 --> 00:19:59,198 We're moving the specimen to a secret bunker. 163 00:19:59,198 --> 00:20:02,493 Seoin wants to conduct a clinical trial there. 164 00:20:02,493 --> 00:20:07,957 We need a participant for the trial, someone who's not a security liability. 165 00:20:09,333 --> 00:20:10,877 That's why I contacted you. 166 00:20:13,170 --> 00:20:16,298 So, what do you say? 167 00:20:24,098 --> 00:20:25,767 I'll do it. 168 00:20:26,517 --> 00:20:28,019 Let me be a part of it. 169 00:20:43,868 --> 00:20:46,412 What are they injecting him with? 170 00:20:47,288 --> 00:20:48,289 An inhibitor. 171 00:20:48,580 --> 00:20:49,916 What for? 172 00:20:52,334 --> 00:20:56,798 To suppress cell division, which is too rapid. 173 00:21:00,885 --> 00:21:02,344 Like an anticancer drug? 174 00:21:03,637 --> 00:21:04,806 Yes, exactly. 175 00:21:07,016 --> 00:21:10,477 He needs one every 24 hours. 176 00:21:11,062 --> 00:21:12,980 He gets one every day? 177 00:21:12,980 --> 00:21:17,484 Yes, otherwise the cell division process will spiral out of control. 178 00:21:17,985 --> 00:21:19,028 What happens then? 179 00:21:20,279 --> 00:21:21,363 He'll die. 180 00:21:22,781 --> 00:21:24,783 But you said he can't die. 181 00:21:24,783 --> 00:21:27,369 Of course he can. 182 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Wouldn't he die if he was shot or hit by a car? 183 00:21:30,539 --> 00:21:32,208 He's not invincible. 184 00:21:41,383 --> 00:21:44,261 I heard you'll take part in the trial. 185 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Yes. 186 00:21:47,764 --> 00:21:49,976 Congratulations. 187 00:21:49,976 --> 00:21:55,314 I don't know if it's something to be congratulated for. 188 00:21:56,440 --> 00:21:59,735 How likely are the chances of success? 189 00:22:01,737 --> 00:22:03,948 Since it's the first trial, no one knows. 190 00:22:04,615 --> 00:22:09,578 If it fails... what happens to me? 191 00:22:13,665 --> 00:22:15,834 Worst case scenario, you die 192 00:22:15,834 --> 00:22:19,130 which will happen anyway. 193 00:22:20,256 --> 00:22:24,593 Preparation for relocation ready. 194 00:22:30,224 --> 00:22:34,186 People are so easily scared, aren't they? And greedy as well. 195 00:22:40,943 --> 00:22:43,195 What a... 196 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Smoking in a room and shit... 197 00:23:03,840 --> 00:23:05,842 Don't worry, we'll be there soon. 198 00:23:07,844 --> 00:23:11,598 We're going to be spending a lot of time together. I'm Min Ki-hun. 199 00:23:14,351 --> 00:23:15,561 Mr. Min Ki-hun? 200 00:23:20,983 --> 00:23:24,861 You don't have to be formal. Just call me Ki-hun. 201 00:23:27,573 --> 00:23:29,200 Ever used that before? 202 00:23:31,035 --> 00:23:32,578 This? Of course. 203 00:23:34,621 --> 00:23:36,832 I'm quite a good shot. 204 00:23:38,542 --> 00:23:39,710 On a person? 205 00:23:41,378 --> 00:23:46,467 Did he die? How many have you killed? 206 00:23:48,594 --> 00:23:49,845 Why do you want to know? 207 00:23:57,228 --> 00:23:58,187 What's going on? 208 00:23:59,230 --> 00:24:02,108 It's an ambulance. We'll give way for it. 209 00:24:05,987 --> 00:24:08,739 Are we changing routes? 210 00:24:08,739 --> 00:24:12,701 There's been an accident, so we're making a detour. 211 00:24:13,494 --> 00:24:14,620 Copy. 212 00:24:19,083 --> 00:24:21,585 Min's onto us. What should we do? 213 00:24:21,585 --> 00:24:25,006 Don't worry about him. How much longer? 214 00:24:25,006 --> 00:24:26,673 ETA 30 minutes. 215 00:24:26,673 --> 00:24:32,263 Okay. Keep him distracted. The Americans will be waiting for you. 216 00:24:32,263 --> 00:24:34,973 They'll take it from there. 217 00:24:34,973 --> 00:24:37,851 Get out of there after contact and report to me right away. 218 00:24:39,186 --> 00:24:41,813 What do we do with Min? 219 00:24:41,813 --> 00:24:44,525 Hand him over too. The Americans will take care of him. 220 00:24:45,026 --> 00:24:46,443 Yes sir. 221 00:24:53,117 --> 00:24:53,825 What the hell? 222 00:25:11,927 --> 00:25:12,803 What's going on?! 223 00:25:24,648 --> 00:25:27,484 Who the hell are those men?! 224 00:25:32,698 --> 00:25:33,657 No! 225 00:25:46,420 --> 00:25:47,504 Hey, Mr. Min! 226 00:25:49,465 --> 00:25:50,841 Are you okay? 227 00:25:50,966 --> 00:25:51,842 What... 228 00:25:51,967 --> 00:25:52,801 Good. 229 00:26:08,900 --> 00:26:12,154 - No one's answering? - They're offline, sir. 230 00:26:12,154 --> 00:26:13,530 Dammit... 231 00:26:32,299 --> 00:26:33,759 Are you there? 232 00:26:33,759 --> 00:26:34,760 Yes. 233 00:26:37,471 --> 00:26:39,390 Where are we? 234 00:26:39,390 --> 00:26:41,057 I don't know. 235 00:26:41,057 --> 00:26:42,226 Who were those men? 236 00:26:43,018 --> 00:26:43,935 I don't know. 237 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 You saw nothing? What the hell happened? 238 00:26:48,106 --> 00:26:49,691 You fell asleep, Mr. Min. 239 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Who's that? 240 00:27:08,084 --> 00:27:09,545 The men from earlier. 241 00:27:09,545 --> 00:27:10,796 Who the fuck are you? 242 00:27:21,265 --> 00:27:22,599 No. 243 00:27:22,599 --> 00:27:24,142 What's happening? 244 00:27:24,142 --> 00:27:25,811 I said no. 245 00:27:25,811 --> 00:27:26,645 What? 246 00:27:26,812 --> 00:27:27,896 He says no. 247 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 No, no! He said no! 248 00:28:10,772 --> 00:28:11,565 John? 249 00:28:12,566 --> 00:28:13,400 You okay? 250 00:28:21,908 --> 00:28:23,159 John, come in. 251 00:29:37,568 --> 00:29:38,569 Hold on! 252 00:30:03,927 --> 00:30:05,095 And the specimen? 253 00:30:05,095 --> 00:30:06,096 He's fine. 254 00:30:07,097 --> 00:30:08,098 What's your location? 255 00:30:12,018 --> 00:30:13,103 Near Boeun, in Chungbuk Province. 256 00:30:13,103 --> 00:30:15,439 What's the nearest safe house? 257 00:30:15,439 --> 00:30:16,272 Now! 258 00:30:17,107 --> 00:30:19,776 - Point 14, sir. 5km away. - Show me. 259 00:30:21,111 --> 00:30:23,447 Jangam-ri 585, Deungcheon. 260 00:30:23,447 --> 00:30:24,615 Did you hear that? 261 00:30:24,615 --> 00:30:26,032 Yeah, Jangam-ri 585. 262 00:30:26,032 --> 00:30:28,702 Go there. I'll dispatch backup right away. 263 00:30:28,702 --> 00:30:29,495 Yes sir. 264 00:30:38,670 --> 00:30:40,464 Where are we going? 265 00:30:40,464 --> 00:30:42,633 It's still dangerous. We need to get to safety. 266 00:30:43,174 --> 00:30:45,218 - Why is it dangerous? - What? 267 00:30:46,553 --> 00:30:47,888 Shit! 268 00:30:54,978 --> 00:30:58,314 We'll have to walk. 269 00:31:02,653 --> 00:31:04,279 Come on, what are you doing? 270 00:31:04,279 --> 00:31:05,614 Why is it dangerous? 271 00:31:09,159 --> 00:31:10,536 There's no time for this. 272 00:31:13,288 --> 00:31:14,415 Hey... 273 00:31:14,415 --> 00:31:15,582 Hey! 274 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 Why am I in danger? 275 00:31:20,170 --> 00:31:23,173 You saw earlier. Bad guys are after you. 276 00:31:23,173 --> 00:31:27,302 Why? Why are they after me? 277 00:31:27,302 --> 00:31:29,345 What do you mean why? Because you're the sp... 278 00:31:30,681 --> 00:31:32,307 Because I'm the specimen? 279 00:31:35,477 --> 00:31:37,270 Because I don't die? 280 00:31:45,195 --> 00:31:47,698 I guess you already know. 281 00:31:47,698 --> 00:31:52,202 The bad guys are trying to steal the technology from you. 282 00:31:52,202 --> 00:31:54,871 That's why you're in danger. Okay? 283 00:31:58,374 --> 00:31:59,918 Men are so foolish. 284 00:32:01,211 --> 00:32:05,507 What are you talking about? We don't have time for this. 285 00:32:08,343 --> 00:32:11,597 How do I know you're not a bad guy? 286 00:32:14,224 --> 00:32:15,391 Do I look like one? 287 00:32:16,518 --> 00:32:17,978 You don't look like a good guy either. 288 00:32:19,270 --> 00:32:21,356 Why do you think I'm going through this shit? 289 00:32:22,107 --> 00:32:23,191 Why? 290 00:32:23,191 --> 00:32:25,652 To protect you! Can't you see that? 291 00:32:26,778 --> 00:32:30,491 Why are you trying to protect me? 292 00:32:33,744 --> 00:32:37,038 Because my life depends on it. 293 00:33:19,080 --> 00:33:20,666 You gonna do this? 294 00:33:20,666 --> 00:33:22,626 - Come at me, then! - Come here! 295 00:33:29,550 --> 00:33:30,842 Hurry up already. 296 00:33:57,368 --> 00:33:59,913 We can't just stop. We need to keep moving. 297 00:34:07,045 --> 00:34:08,714 Can't we go slower? 298 00:34:10,131 --> 00:34:11,675 What for? 299 00:34:11,675 --> 00:34:12,968 So I can look around. 300 00:34:12,968 --> 00:34:14,177 Look around? 301 00:34:16,805 --> 00:34:20,976 Look, we don't have time for that. 302 00:34:36,700 --> 00:34:37,701 Hey... 303 00:34:40,120 --> 00:34:40,871 Hey! 304 00:34:52,758 --> 00:34:53,842 Holy crap. 305 00:35:02,183 --> 00:35:03,143 Who are you? 306 00:35:05,561 --> 00:35:06,521 Who is it? 307 00:35:08,732 --> 00:35:10,066 Just some kid. 308 00:35:15,571 --> 00:35:17,949 He looks like... he's not all there. 309 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 Where do you live? 310 00:35:25,666 --> 00:35:28,084 Your mom... where is she? 311 00:35:30,295 --> 00:35:32,756 What the hell are you doing? 312 00:35:32,756 --> 00:35:34,424 Ah, you're with your brother. 313 00:35:34,424 --> 00:35:39,429 You should take better care of him. He looks like he needs it. 314 00:35:39,429 --> 00:35:42,307 Don't let him walk around looking like a lost puppy. 315 00:35:43,141 --> 00:35:44,309 Come with me. 316 00:35:52,275 --> 00:35:53,651 You... 317 00:36:09,375 --> 00:36:10,335 Hello? 318 00:36:11,294 --> 00:36:12,295 Anybody? 319 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 Good thinking. 320 00:36:18,719 --> 00:36:22,305 He'll look much better in nice clothes. You're a good brother. 321 00:36:23,223 --> 00:36:24,349 Try on whatever you like. 322 00:36:28,644 --> 00:36:32,690 It's 74 dollars, but let's call it 73. 323 00:36:32,690 --> 00:36:34,901 Your little brother is so handsome. 324 00:36:49,499 --> 00:36:51,709 He knows his fashion too. 325 00:38:06,952 --> 00:38:09,787 Hey! Get away from the window. 326 00:38:22,592 --> 00:38:26,471 Don't touch anything. Just stay put. 327 00:38:55,041 --> 00:38:56,209 What are you doing? 328 00:38:58,253 --> 00:39:00,463 You told me to stay put, Mr. Min. 329 00:39:01,172 --> 00:39:03,133 Well, be quiet. You're distracting me. 330 00:39:07,345 --> 00:39:09,805 And stop calling me Mr. Min. 331 00:39:09,805 --> 00:39:12,976 I'm not your teacher. 332 00:39:15,979 --> 00:39:17,438 I have a question. 333 00:39:19,941 --> 00:39:20,691 What? 334 00:39:21,943 --> 00:39:24,112 Why are you always angry, Mr. Min? 335 00:39:25,738 --> 00:39:26,948 Since when was I angry? 336 00:39:37,333 --> 00:39:38,543 Hey... 337 00:39:39,252 --> 00:39:40,711 are you hungry? 338 00:39:42,130 --> 00:39:43,965 Yes. 339 00:39:54,892 --> 00:39:55,851 Why aren't you eating? 340 00:39:59,355 --> 00:40:02,692 - Can't you use chopsticks? - I don't know how. 341 00:40:11,451 --> 00:40:12,743 Use this instead. 342 00:40:33,639 --> 00:40:34,390 Good? 343 00:40:54,577 --> 00:40:55,953 You've already had 3! 344 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 I don't know what the hell I'm doing... 345 00:41:12,678 --> 00:41:15,015 This is why you should watch what your kids eat. 346 00:41:16,599 --> 00:41:19,102 What do they feed him, anyway? 347 00:41:19,102 --> 00:41:21,354 I get a special supplement. 348 00:41:21,354 --> 00:41:25,316 Shame on them for treating a kid like that. 349 00:41:30,405 --> 00:41:33,491 Not yet. Give it a couple of minutes. 350 00:41:47,505 --> 00:41:49,006 How did you know? 351 00:41:50,341 --> 00:41:51,634 Know what? 352 00:41:51,634 --> 00:41:54,137 That you're a specimen. 353 00:41:54,137 --> 00:41:55,888 Mom told me. 354 00:41:55,888 --> 00:41:58,349 You have a mom? 355 00:41:58,349 --> 00:42:01,686 You met her. 356 00:42:04,689 --> 00:42:08,068 Ah... Dr. Lim is your mom? 357 00:42:09,402 --> 00:42:10,986 So you have a mom. 358 00:42:10,986 --> 00:42:14,740 What? You don't have one? 359 00:42:17,327 --> 00:42:18,203 No. 360 00:42:20,788 --> 00:42:22,165 That's too bad. 361 00:42:28,588 --> 00:42:30,506 You've lived there your whole life? 362 00:42:31,841 --> 00:42:32,508 Yes. 363 00:42:33,176 --> 00:42:35,678 What do you do all day? 364 00:42:37,305 --> 00:42:39,265 I get tested. 365 00:42:39,849 --> 00:42:41,226 Eat. 366 00:42:43,936 --> 00:42:45,105 Read. 367 00:42:46,772 --> 00:42:47,773 That's it? 368 00:42:48,983 --> 00:42:52,862 You get tested and eat? That's your whole life? 369 00:43:00,035 --> 00:43:03,123 It's okay, you're doing great. 370 00:43:05,500 --> 00:43:06,876 What else, then? 371 00:43:10,713 --> 00:43:13,216 Go on, eat. Your noodles will get soggy. 372 00:43:18,638 --> 00:43:22,392 But you must be doing something in your free time 373 00:43:22,392 --> 00:43:25,561 besides just sitting around. 374 00:43:25,561 --> 00:43:28,231 - I keep on thinking. - About what? 375 00:43:30,483 --> 00:43:33,110 About my fate. 376 00:43:53,798 --> 00:43:56,592 Mr. Min, we're from the company. 377 00:43:56,592 --> 00:43:57,510 Punch in the code. 378 00:44:08,479 --> 00:44:09,689 Identify yourself. 379 00:44:09,689 --> 00:44:13,776 Yum Kyung-jae from Domestic Team 3. 380 00:44:17,613 --> 00:44:19,240 Are we leaving now? 381 00:44:19,240 --> 00:44:20,908 Yes, please get ready. 382 00:44:28,123 --> 00:44:30,125 Is that the specimen? 383 00:44:33,546 --> 00:44:34,630 Hey, hey! 384 00:44:36,799 --> 00:44:37,425 What's this? 385 00:44:37,425 --> 00:44:39,093 We have orders to take him out. 386 00:44:39,093 --> 00:44:41,846 - Who the fuck told you that? - I can't say. 387 00:44:41,846 --> 00:44:44,098 I can clear everything up, just put the gun down. 388 00:44:44,098 --> 00:44:44,932 Step aside. 389 00:44:46,141 --> 00:44:47,477 I said put the gun down! 390 00:44:48,394 --> 00:44:50,521 If you won't step aside, we have no choice. 391 00:44:51,481 --> 00:44:56,986 Go on then. Shoot me. 392 00:46:11,060 --> 00:46:12,395 Is it done? 393 00:46:12,645 --> 00:46:13,729 This is Min. 394 00:46:14,980 --> 00:46:16,774 Explain yourself. 395 00:46:19,276 --> 00:46:20,403 Ki-hun... 396 00:46:20,403 --> 00:46:23,781 I'll tell you everything, but right now, listen to me. 397 00:46:27,868 --> 00:46:29,745 Take out the specimen immediately. 398 00:46:31,414 --> 00:46:33,708 Did you hear me? Kill it now. 399 00:46:35,292 --> 00:46:36,961 That's an order. 400 00:46:41,466 --> 00:46:43,092 - What about me? - What? 401 00:46:43,843 --> 00:46:45,135 Am I supposed to just die? 402 00:46:46,346 --> 00:46:49,056 Wake up, Min. This is for the country. 403 00:46:49,306 --> 00:46:52,017 How is this for the country? It's just for you. 404 00:46:52,352 --> 00:46:54,645 You think I'll fall for that shit again? 405 00:46:54,645 --> 00:46:56,271 Are you disobeying my order? 406 00:46:56,271 --> 00:46:58,190 Order, my ass. 407 00:46:58,190 --> 00:47:00,485 Do you want to die, you fucking asshole?! 408 00:47:00,485 --> 00:47:04,364 No, dumbass. I want the exact opposite. 409 00:47:04,364 --> 00:47:05,490 Fuck off. 410 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Is Seobok okay? 411 00:47:14,790 --> 00:47:16,291 Yes, he's fine. 412 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 What are you going to do? 413 00:47:18,043 --> 00:47:23,048 You should bring him to the lab. You can't go to intelligence now. 414 00:47:24,341 --> 00:47:27,678 We can offer you protection here. 415 00:47:35,686 --> 00:47:37,980 - He's bringing him in. - Good. 416 00:47:39,815 --> 00:47:42,151 We should get ready for our guests. 417 00:47:42,777 --> 00:47:44,529 Now, sir? 418 00:47:44,529 --> 00:47:46,531 Why? Is there a problem? 419 00:47:46,947 --> 00:47:48,741 Preparation will take time. 420 00:47:48,741 --> 00:47:50,535 You idiot... 421 00:47:50,535 --> 00:47:54,414 I didn't do all this so someone could take it from me. 422 00:48:06,467 --> 00:48:07,885 Come on, get in. 423 00:48:09,303 --> 00:48:10,680 Where are we going now? 424 00:48:10,680 --> 00:48:13,974 To the lab. It's the only place we can trust. 425 00:48:13,974 --> 00:48:16,686 No. I don't want to go there. 426 00:48:22,942 --> 00:48:24,109 Then where? 427 00:48:24,652 --> 00:48:26,028 I need to go somewhere. 428 00:48:27,697 --> 00:48:29,198 You have no place to go. 429 00:48:29,907 --> 00:48:31,158 Ulsan. 430 00:48:32,452 --> 00:48:33,285 Why? 431 00:48:35,871 --> 00:48:37,289 You don't have to know. 432 00:48:40,000 --> 00:48:42,670 You little shit... get in the car! 433 00:48:47,299 --> 00:48:49,134 You don't have to come with me. 434 00:48:50,761 --> 00:48:52,262 I can go on my own. 435 00:48:55,766 --> 00:48:58,310 And how will you do that? 436 00:49:02,482 --> 00:49:03,899 With this. 437 00:49:05,985 --> 00:49:07,612 Where did you get that? 438 00:49:07,612 --> 00:49:08,738 From the house. 439 00:49:08,738 --> 00:49:09,780 That's not yours. 440 00:49:09,780 --> 00:49:11,824 It's not yours either. 441 00:49:19,790 --> 00:49:24,587 I don't know what you're thinking, but you can't keep running like this. 442 00:49:25,379 --> 00:49:26,964 There's no time. 443 00:49:27,673 --> 00:49:29,174 I know. 444 00:49:29,174 --> 00:49:33,262 And you need your injection. We need to get back. 445 00:49:34,805 --> 00:49:35,848 I know. 446 00:49:35,848 --> 00:49:37,558 What do you know? 447 00:49:39,727 --> 00:49:41,186 I said I know... 448 00:49:47,442 --> 00:49:53,949 Tell me... what's in Ulsan? 449 00:49:53,949 --> 00:49:55,450 At least give me that. 450 00:49:58,162 --> 00:49:59,872 You really want to know? 451 00:49:59,872 --> 00:50:02,374 I want to know what we're going for. 452 00:50:05,169 --> 00:50:10,215 Do you... know someone there? 453 00:50:14,845 --> 00:50:15,763 Yes. 454 00:50:16,639 --> 00:50:17,807 Who? 455 00:50:22,812 --> 00:50:24,772 Who is it? 456 00:50:29,985 --> 00:50:33,072 No. It's better you don't know. 457 00:50:46,376 --> 00:50:49,088 Back at the safe house... 458 00:50:50,422 --> 00:50:55,344 bending bullets and smashing things, did you do it? 459 00:50:57,346 --> 00:50:59,306 Yes. Why? 460 00:51:00,725 --> 00:51:04,144 Just curious. 461 00:51:06,563 --> 00:51:08,440 Why didn't you step aside? 462 00:51:08,440 --> 00:51:09,650 Huh? 463 00:51:09,650 --> 00:51:17,116 When they pulled their guns, why didn't you step aside? 464 00:51:20,369 --> 00:51:24,874 Because... if you die, I die. 465 00:51:28,961 --> 00:51:30,462 Of course. 466 00:51:34,634 --> 00:51:36,010 Why are you dying? 467 00:51:39,054 --> 00:51:40,848 It's a punishment. 468 00:51:58,615 --> 00:51:59,659 What's wrong? 469 00:51:59,659 --> 00:52:01,160 It's okay. 470 00:52:01,160 --> 00:52:03,537 - No, you're not! - I'm fine. 471 00:52:14,173 --> 00:52:16,717 It's been a long time, Mr. Chairman. 472 00:52:17,467 --> 00:52:18,719 You've been well? 473 00:52:18,719 --> 00:52:20,262 Why are you trying to kill it? 474 00:52:20,262 --> 00:52:21,221 Sorry? 475 00:52:21,221 --> 00:52:23,140 The specimen. Why are you trying to kill it? 476 00:52:23,140 --> 00:52:24,934 What are you talking about, sir? 477 00:52:24,934 --> 00:52:27,728 You met with the Americans, didn't you? 478 00:52:27,728 --> 00:52:30,981 Come clean. Only then can we talk. 479 00:52:32,649 --> 00:52:34,694 What did they want? 480 00:52:39,949 --> 00:52:48,457 Futurists from the scientific communities have been warning about this Life Revolution hypothesis for quite a long time. 481 00:52:48,708 --> 00:52:56,256 In fact, humans are the only species that are aware of their own inevitable mortality and are afraid of it. 482 00:52:56,966 --> 00:53:01,678 That very fear of knowing that life someday will end 483 00:53:01,678 --> 00:53:05,515 is what makes them pursue a meaning in life. 484 00:53:06,516 --> 00:53:10,938 However, if life does not end, 485 00:53:10,938 --> 00:53:13,941 people will lose that human element. 486 00:53:13,941 --> 00:53:18,528 And what will be left is nothing but greed and desire. 487 00:53:19,196 --> 00:53:25,452 Immortality will produce unsatisfiable desires and continuous conflicts. 488 00:53:26,495 --> 00:53:31,959 Paradoxically, death is the fundamental element holding life together. 489 00:53:32,752 --> 00:53:38,548 In other words, if people become immortal, 490 00:53:38,548 --> 00:53:43,345 mankind will lead itself to extinction. 491 00:53:45,680 --> 00:53:48,809 We must prevent Seoin from conducting this experiment. 492 00:53:48,809 --> 00:53:54,982 We will take over the specimen under our protection until this technology is proven to be safe and validated. 493 00:53:57,943 --> 00:54:00,029 Will Seoin agree to this? 494 00:54:01,781 --> 00:54:06,535 Well, that's exactly why we need you to hand over this specimen to us by any means, 495 00:54:06,535 --> 00:54:08,287 regardless of how you do it. 496 00:54:08,996 --> 00:54:10,414 And we will handle it afterwards, 497 00:54:10,414 --> 00:54:12,792 as we see fit, accordingly. 498 00:54:14,043 --> 00:54:18,463 I mean, how am I supposed to? 499 00:54:18,463 --> 00:54:23,760 Well, if you cannot fulfill our request, 500 00:54:24,761 --> 00:54:28,473 then it leaves us no other choice but to initiate the second protocol. 501 00:54:29,850 --> 00:54:35,355 Starting with the eradication of all the personnel and materials from this experiment. 502 00:54:35,355 --> 00:54:39,734 That's the only way to prevent it from being exposed to the outside world. 503 00:54:41,403 --> 00:54:46,408 So you know, I can't say for sure you're not on that list. 504 00:54:51,371 --> 00:54:56,168 You planned to give it to the Americans from the beginning. 505 00:54:56,168 --> 00:54:57,336 You lied to me. 506 00:54:57,336 --> 00:54:59,839 That's the only way to end this quietly. 507 00:54:59,839 --> 00:55:03,843 And you actually trust them? 508 00:55:03,843 --> 00:55:06,053 They want it because they want it for themselves. 509 00:55:06,053 --> 00:55:09,431 Sir, one thing I know for sure is that, 510 00:55:09,431 --> 00:55:12,434 if this experiment is revealed, none of us will make it out. 511 00:55:12,434 --> 00:55:16,313 You little useless coward. 512 00:55:16,313 --> 00:55:19,859 If we destroy the specimen, everyone goes home happy. 513 00:55:19,859 --> 00:55:21,068 Not happening. 514 00:55:22,444 --> 00:55:24,571 You think your dirty look will kill me? 515 00:55:24,571 --> 00:55:27,366 You think I'll sit back and watch you fuck me over? 516 00:55:29,243 --> 00:55:31,536 What are you going to do, then? 517 00:55:33,497 --> 00:55:38,043 You've got the money but that's it. 518 00:55:39,003 --> 00:55:40,504 Kim... 519 00:55:41,546 --> 00:55:46,051 do as I say if you still want that sad old life of yours. 520 00:55:47,844 --> 00:55:52,141 You're just a businessman, stay in your fucking lane! 521 00:55:56,145 --> 00:55:57,729 You stupid fool. 522 00:56:23,088 --> 00:56:24,506 - How much? - A full tank. 523 00:56:24,506 --> 00:56:25,590 Yes, sir. 524 00:56:26,258 --> 00:56:28,052 Give me some money. 525 00:56:28,052 --> 00:56:30,179 - Why? - We're out of gas. 526 00:56:31,931 --> 00:56:33,140 Pay the guy when he's done. 527 00:56:34,183 --> 00:56:36,435 - Can I use your restroom? - It's in the back. 528 00:56:45,945 --> 00:56:48,072 Can I use your phone? 529 00:56:48,072 --> 00:56:50,032 You still don't have their location? 530 00:56:50,032 --> 00:56:52,952 The search area is too big. 531 00:56:55,162 --> 00:56:58,040 This country has all the CCTVs in the known world. 532 00:57:00,084 --> 00:57:01,835 Scan every one of them 533 00:57:03,128 --> 00:57:04,546 and find them no matter what! 534 00:57:13,680 --> 00:57:16,266 Do you... want a receipt? 535 00:57:24,941 --> 00:57:26,651 It's me. 536 00:57:26,651 --> 00:57:28,403 Where are you? 537 00:57:28,403 --> 00:57:30,322 We're on our way 538 00:57:30,322 --> 00:57:33,825 but Seobok vomited blood. Is that okay? 539 00:57:34,451 --> 00:57:36,536 He's been off his inhibitor for 2 days. 540 00:57:37,204 --> 00:57:38,872 His brainwaves must be off the charts. 541 00:57:40,582 --> 00:57:43,960 You need to bring him in right now 542 00:57:43,960 --> 00:57:45,504 or his life's at risk. 543 00:57:46,421 --> 00:57:48,382 I'll get there as soon as I can. 544 00:58:01,811 --> 00:58:02,854 Who's he? 545 00:58:03,438 --> 00:58:07,192 I don't know, but the creep's been staring at us. 546 00:58:13,532 --> 00:58:16,868 Can't you talk? He must be a fucking mute. 547 00:58:17,786 --> 00:58:19,871 He's stressing me out. 548 00:58:20,497 --> 00:58:21,706 Huh? 549 00:58:22,541 --> 00:58:23,875 Hey! 550 00:58:23,875 --> 00:58:25,210 I'm talking to you! 551 00:58:32,551 --> 00:58:33,968 What the fuck are you? 552 00:58:49,068 --> 00:58:53,072 Sir, security footage from Uiseong at 13:10. 553 00:58:53,072 --> 00:58:55,199 Put out a search warrant. 554 00:58:55,199 --> 00:58:59,994 Min and the specimen are terror suspects, shoot both on sight. 555 00:59:01,246 --> 00:59:05,167 But that'll put the specimen at risk of exposure. 556 00:59:06,960 --> 00:59:08,753 Do you have a better idea? 557 00:59:12,382 --> 00:59:14,176 I told you to stay put. Why won't you listen to me? 558 00:59:14,759 --> 00:59:16,428 You almost killed that kid! 559 00:59:16,428 --> 00:59:18,805 He hit me first. 560 00:59:18,805 --> 00:59:20,599 So what you did was right?! 561 00:59:21,433 --> 00:59:22,726 I can't believe this... 562 00:59:29,858 --> 00:59:32,068 If you're just going to do as you please, 563 00:59:33,487 --> 00:59:34,988 then you're on your own. 564 00:59:45,790 --> 00:59:47,626 I'm sorry. 565 01:00:18,657 --> 01:00:19,741 Where are we? 566 01:00:20,950 --> 01:00:22,702 We'll lay low here for a while. 567 01:00:23,203 --> 01:00:26,498 There will be checkpoints all the way to the lab and... 568 01:00:29,168 --> 01:00:30,502 The lab? 569 01:00:31,085 --> 01:00:32,086 Hey. 570 01:00:33,922 --> 01:00:36,550 Hey! 571 01:00:36,550 --> 01:00:39,303 You need your injection or God knows what might happen! 572 01:00:39,803 --> 01:00:41,346 Why are you so concerned? 573 01:00:43,265 --> 01:00:44,266 What? 574 01:00:45,099 --> 01:00:46,268 Ah... 575 01:00:46,768 --> 01:00:48,937 So you can live. 576 01:00:56,195 --> 01:01:00,156 Yeah, sure, so I can live. 577 01:01:00,156 --> 01:01:02,659 I'm begging you, okay? 578 01:01:02,659 --> 01:01:05,204 Why should I let you live? 579 01:01:06,162 --> 01:01:07,747 All men die anyway. 580 01:01:09,374 --> 01:01:10,875 Why should you get to live? 581 01:01:13,545 --> 01:01:16,005 Are you worthy of being saved? 582 01:01:35,108 --> 01:01:38,069 You're right, every word you said. 583 01:01:39,279 --> 01:01:40,739 I'm not worth it. 584 01:01:42,824 --> 01:01:44,158 I deserve to die. 585 01:01:45,118 --> 01:01:47,579 But I'm doing every damn thing I can to live. 586 01:01:47,912 --> 01:01:51,791 Is that so wrong? Tell me. 587 01:01:51,791 --> 01:01:53,752 Is it so wrong to want to live? 588 01:01:54,419 --> 01:02:00,091 Why me? What did I do? What else should I do?! 589 01:02:00,091 --> 01:02:04,596 Tell me! What did I do so wrong? 590 01:02:04,596 --> 01:02:06,681 Fuck you. You don't know anything... 591 01:02:07,932 --> 01:02:10,101 What do you know, you little shit? 592 01:03:28,347 --> 01:03:32,976 Mom, what does forever mean? 593 01:03:34,143 --> 01:03:35,854 It means there's no end. 594 01:03:37,814 --> 01:03:40,817 What's that like? 595 01:03:44,696 --> 01:03:47,115 Imagine there's an apple. 596 01:03:47,866 --> 01:03:54,247 You cut it in half and eat it, then you cut the other half in half and eat it. 597 01:03:54,247 --> 01:03:57,876 Then you eat half of the remaining half. 598 01:03:57,876 --> 01:04:01,087 Like the sun comes up in the morning and goes down at night, 599 01:04:02,381 --> 01:04:04,674 forever is like that. 600 01:04:07,343 --> 01:04:08,928 Then... 601 01:04:09,929 --> 01:04:13,016 what's it like to die? 602 01:04:15,602 --> 01:04:20,565 It's like falling into a very deep sleep forever. 603 01:04:25,612 --> 01:04:26,863 Open up. 604 01:04:29,783 --> 01:04:31,785 You have to eat all of it. 605 01:04:32,326 --> 01:04:33,244 Why? 606 01:04:35,246 --> 01:04:38,750 So you can be healthy. 607 01:04:38,750 --> 01:04:40,251 Why should I be healthy? 608 01:04:40,794 --> 01:04:43,046 For me? Or for your experiment? 609 01:04:44,423 --> 01:04:45,590 Stop it. 610 01:04:45,590 --> 01:04:48,635 But it's true. You made me for the experiment. 611 01:04:48,635 --> 01:04:50,470 No, I didn't. 612 01:04:50,470 --> 01:04:53,264 Then why? Why did you make me, mom? 613 01:04:57,769 --> 01:04:59,103 Because of Kyung-yoon? 614 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 I must have dozed off... 615 01:05:39,894 --> 01:05:41,521 Did you put me there? 616 01:05:42,396 --> 01:05:43,523 Yes. 617 01:05:45,149 --> 01:05:47,110 And you stayed here? 618 01:05:48,277 --> 01:05:49,403 Yes. 619 01:05:53,116 --> 01:05:55,159 Why didn't you sleep? 620 01:05:55,619 --> 01:05:56,995 I don't sleep. 621 01:05:57,996 --> 01:05:59,413 I don't know how to. 622 01:06:03,793 --> 01:06:05,461 You've never slept in your whole life? 623 01:06:07,338 --> 01:06:08,339 No. 624 01:06:13,970 --> 01:06:17,516 Nothing surprises me anymore... 625 01:06:23,021 --> 01:06:23,938 I'm sorry. 626 01:06:25,481 --> 01:06:29,193 It was wrong of me to lie to you. 627 01:06:31,029 --> 01:06:31,988 I'm sorry. 628 01:06:35,283 --> 01:06:37,619 I thought you were really going to die. 629 01:06:42,040 --> 01:06:44,959 At this point, that would hardly be a surprise. 630 01:06:46,878 --> 01:06:48,630 What does it feel to be dying? 631 01:06:53,843 --> 01:06:55,053 Not good. 632 01:06:57,138 --> 01:06:59,223 It sucks, actually. 633 01:06:59,223 --> 01:07:00,892 Why? 634 01:07:00,892 --> 01:07:03,061 Because you're dying. Why else? 635 01:07:04,437 --> 01:07:06,147 Then did it feel good to live? 636 01:07:15,615 --> 01:07:18,993 There were good times and bad times... 637 01:07:19,661 --> 01:07:22,747 and definitely some shitty times. 638 01:07:28,920 --> 01:07:30,504 I'm confused now. 639 01:07:32,716 --> 01:07:36,552 I can't tell if I want to live or if I'm just scared to die. 640 01:07:38,805 --> 01:07:40,556 I don't know anymore. 641 01:07:47,230 --> 01:07:48,815 So I'm regretful. 642 01:07:52,861 --> 01:07:54,195 Of what? 643 01:08:00,118 --> 01:08:01,911 Of how I've lived my life. 644 01:08:11,420 --> 01:08:13,131 I've been a coward. 645 01:08:34,568 --> 01:08:35,904 What do they say? 646 01:08:35,904 --> 01:08:39,157 To lay low for now. They'll clean it up after a bit. 647 01:08:39,157 --> 01:08:41,450 It's a goddamn mess they can't clean up. 648 01:08:42,827 --> 01:08:44,996 I think the company ditched us. 649 01:08:46,873 --> 01:08:48,249 Aren't you mad at them? 650 01:08:49,751 --> 01:08:51,961 Why should we take the fall? 651 01:08:56,925 --> 01:08:58,342 It's all in here. 652 01:08:58,342 --> 01:09:01,846 Take it to the press or blow the whistle... 653 01:09:01,846 --> 01:09:04,891 but we have to reveal ourselves if we want to live. 654 01:09:04,891 --> 01:09:06,350 You know that. 655 01:09:20,699 --> 01:09:23,659 So what are you going to do? 656 01:09:57,151 --> 01:10:02,198 This is not what we agreed on. You said you only needed her phone. 657 01:10:02,656 --> 01:10:05,869 If this is to go away, someone has to take the blame. 658 01:10:05,869 --> 01:10:07,161 You know how this works. 659 01:10:08,537 --> 01:10:12,583 You fucking bastard! How can you do this? 660 01:10:15,419 --> 01:10:18,131 Watch who you're talking to. 661 01:10:19,799 --> 01:10:21,675 Would you like to take her place? 662 01:10:24,637 --> 01:10:26,139 If so, get in the car. 663 01:10:33,396 --> 01:10:35,606 I didn't think so. You coward. 664 01:11:10,724 --> 01:11:13,436 - Let's go. - Yes sir. 665 01:11:22,821 --> 01:11:24,697 I stood there and watched. 666 01:11:27,283 --> 01:11:28,910 I should've been in that car. 667 01:11:34,874 --> 01:11:36,167 I ran... 668 01:11:38,544 --> 01:11:40,504 to save myself. 669 01:11:45,844 --> 01:11:47,136 I was scared. 670 01:11:49,263 --> 01:11:51,224 I was scared, so I ran. 671 01:11:59,732 --> 01:12:03,027 I'm sorry, Hyun-soo. I'm sorry. 672 01:12:03,027 --> 01:12:04,778 I'm so sorry. 673 01:12:09,533 --> 01:12:12,245 I'm sorry... 674 01:13:47,006 --> 01:13:49,092 Take me to Imhyun church. 675 01:13:51,177 --> 01:13:53,179 It's in Ulsan. 676 01:13:56,682 --> 01:13:59,185 Please, Ki-hun. 677 01:15:17,263 --> 01:15:20,599 HOUSE OF BETHANY 678 01:16:05,728 --> 01:16:08,063 HAN KYUNG-YOON 1996 รข 2006 679 01:16:08,063 --> 01:16:11,024 That's me. Kyung-yoon. 680 01:16:16,614 --> 01:16:18,031 And my dad. 681 01:16:22,120 --> 01:16:24,538 I wanted to come see it for myself 682 01:16:26,332 --> 01:16:28,209 because it's the reason I was created. 683 01:16:30,836 --> 01:16:36,342 After dad and I died in a car accident, mom got sad, so she made me. 684 01:16:39,803 --> 01:16:41,264 She shouldn't have done that. 685 01:16:43,891 --> 01:16:46,477 That doesn't make me Kyung-yoon. 686 01:16:50,481 --> 01:16:55,319 Do you think dying... is really like sleeping? 687 01:16:58,572 --> 01:16:59,907 Maybe. 688 01:17:02,993 --> 01:17:06,372 Then how come people aren't afraid of falling asleep? 689 01:17:07,039 --> 01:17:09,082 It's like dying for a while. 690 01:17:09,833 --> 01:17:12,170 Because they'll wake up the next day. 691 01:17:13,045 --> 01:17:15,381 How do they know that? 692 01:17:16,382 --> 01:17:20,386 They just believe it. 693 01:17:23,013 --> 01:17:26,016 They believe they'll wake up in the morning. 694 01:17:34,483 --> 01:17:37,027 It scares me to think of dying 695 01:17:39,363 --> 01:17:46,745 but living forever is scary too. 696 01:17:50,958 --> 01:17:56,297 What should I believe to not be scared? 697 01:18:05,180 --> 01:18:06,640 You can cry if you feel sad. 698 01:18:07,725 --> 01:18:08,976 It's okay to cry. 699 01:19:24,302 --> 01:19:25,678 It's beautiful. 700 01:19:26,470 --> 01:19:27,430 What is? 701 01:19:29,473 --> 01:19:31,892 To be alive. 702 01:19:45,614 --> 01:19:47,157 Where do we go now? 703 01:19:48,742 --> 01:19:49,827 Well... 704 01:19:50,828 --> 01:19:52,371 I don't know anymore. 705 01:19:55,833 --> 01:19:58,043 Let's go to the lab. 706 01:20:01,672 --> 01:20:03,341 I have nowhere else to go. 707 01:20:07,135 --> 01:20:11,682 I was born there. My mom is there. 708 01:20:13,809 --> 01:20:15,519 That's my home. 709 01:20:18,188 --> 01:20:19,648 And that way, 710 01:20:21,108 --> 01:20:23,026 you can live. 711 01:20:32,828 --> 01:20:35,373 I was born for that reason 712 01:20:38,041 --> 01:20:41,128 and I will go to sleep for it too. 713 01:20:44,507 --> 01:20:48,552 What do you mean? You said you never sleep. 714 01:21:18,749 --> 01:21:23,712 Sir, we heard back from Interpol. The men are from a private military company. 715 01:21:24,755 --> 01:21:26,089 Mercenaries? 716 01:21:26,089 --> 01:21:29,760 Based in Southeast Asia, they fought in the Filipino Civil War. 717 01:21:29,760 --> 01:21:32,345 VIP protection, assassination... 718 01:21:32,345 --> 01:21:35,265 they're war thugs who take any job for money. 719 01:21:47,570 --> 01:21:48,236 What the hell? 720 01:21:49,279 --> 01:21:51,114 Stop, pull over! 721 01:21:52,658 --> 01:21:56,454 Request to run a plate. 36 No 5705. 722 01:21:56,912 --> 01:21:58,246 We located Min. 723 01:21:58,246 --> 01:21:59,414 The police are on him. 724 01:21:59,414 --> 01:22:00,415 Get it up on screen. 725 01:22:04,086 --> 01:22:05,463 From the police black box camera, sir. 726 01:22:11,969 --> 01:22:12,970 5705, 5705! 727 01:22:14,304 --> 01:22:15,138 Pull over! 728 01:22:37,953 --> 01:22:39,079 Shit! 729 01:23:02,853 --> 01:23:05,438 Shoot! Kill them all! 730 01:23:30,839 --> 01:23:31,924 Hey, Mr. Min. 731 01:23:33,300 --> 01:23:34,301 Are you okay? 732 01:23:35,678 --> 01:23:36,386 Good. 733 01:23:56,657 --> 01:23:58,283 How far will you take this? 734 01:23:59,117 --> 01:24:01,078 As far as I can. 735 01:24:01,078 --> 01:24:02,788 You leave us with no choice. 736 01:24:02,788 --> 01:24:05,999 Do as you will. We have guns too. 737 01:24:05,999 --> 01:24:08,501 You saw them earlier. Ours are foreign made. 738 01:24:08,501 --> 01:24:09,753 I paid a lot of money for them. 739 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 I'm asking you out of genuine curiosity. 740 01:24:13,966 --> 01:24:15,425 Are you senile? 741 01:24:15,425 --> 01:24:18,929 My mind is as clear as crystal, you damn punk. 742 01:24:18,929 --> 01:24:22,015 You thought I wouldn't know? I knew all along. 743 01:24:22,015 --> 01:24:26,019 I knew from the beginning you would hand it over to the Americans. 744 01:24:26,019 --> 01:24:29,773 I knew Anderson was spying on us. 745 01:24:29,773 --> 01:24:32,359 Is that why you killed him? 746 01:24:32,359 --> 01:24:35,946 And you pulled off a terrorist attack using mercenaries? 747 01:24:35,946 --> 01:24:38,699 Quite a job, Mr. Chairman. 748 01:24:38,699 --> 01:24:44,121 I have a serious condition. Doctors tell me I don't have much time. 749 01:24:44,454 --> 01:24:50,168 I'm sitting around waiting to die. What could I be afraid of? 750 01:25:11,314 --> 01:25:12,607 Mom... 751 01:25:16,862 --> 01:25:19,990 You became a doctor because you wanted to become one. 752 01:25:23,911 --> 01:25:24,995 What about me? 753 01:25:28,623 --> 01:25:30,500 What can I become? 754 01:25:36,381 --> 01:25:37,549 Can I... 755 01:25:42,554 --> 01:25:45,683 want to become something too? 756 01:25:54,858 --> 01:25:56,109 Can I? 757 01:26:08,413 --> 01:26:11,709 I'm sorry. 758 01:26:11,709 --> 01:26:13,543 I'm so sorry. 759 01:26:52,540 --> 01:26:54,376 You brought a whole army. 760 01:26:54,376 --> 01:26:57,712 This is your last chance. What are you going to do? 761 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 This is what I'm going to do. 762 01:27:00,382 --> 01:27:04,136 {\an8}BREAKING: Seoin Presents First Human Clone 763 01:27:00,382 --> 01:27:04,136 I'm sending it to the press later. 764 01:27:04,762 --> 01:27:06,513 Who would believe this? 765 01:27:06,513 --> 01:27:08,807 They'll at least want to. 766 01:27:08,807 --> 01:27:12,060 Who wouldn't want to believe that you can overcome death? 767 01:27:12,060 --> 01:27:16,731 You believed it. It's why you brought an army. 768 01:27:18,108 --> 01:27:25,365 I'm not trying to save all of humanity. Why would I do that? 769 01:27:26,158 --> 01:27:30,245 I'll let some live and let some die. 770 01:27:30,788 --> 01:27:34,917 I get to make the call. 771 01:27:35,375 --> 01:27:38,378 Isn't this what you call God's power? 772 01:27:58,481 --> 01:27:59,691 What's all this? 773 01:28:00,984 --> 01:28:04,654 You're up. Why didn't you rest more? 774 01:28:06,865 --> 01:28:10,869 We'll begin the extraction process soon. 775 01:28:10,869 --> 01:28:12,745 All thanks to you. 776 01:28:14,664 --> 01:28:18,460 We'll collect Seobok's bone marrow and extract the IPS cells. 777 01:28:19,669 --> 01:28:25,342 If we collect 40ml per day, we'll have 1 liter in a month. 778 01:28:25,342 --> 01:28:26,718 Then your clinical trial... 779 01:28:26,718 --> 01:28:28,386 You'll do this for a month? 780 01:28:30,263 --> 01:28:33,058 No, forever. 781 01:28:33,558 --> 01:28:35,268 Seobok doesn't die. 782 01:28:50,075 --> 01:28:51,994 But isn't that cruel? 783 01:28:57,749 --> 01:28:59,209 Cruel? 784 01:28:59,209 --> 01:29:03,255 It's like collecting insulin from a pig. 785 01:29:04,131 --> 01:29:07,342 Seobok isn't human. You know that. 786 01:29:08,886 --> 01:29:13,806 Don't tell me you grew attached to him. 787 01:29:26,319 --> 01:29:28,030 Where do we go now? 788 01:29:30,657 --> 01:29:35,453 Let's go to the lab. I have nowhere else to go. 789 01:29:37,580 --> 01:29:39,249 I was born there. 790 01:29:40,583 --> 01:29:42,085 My mom is there. 791 01:29:43,420 --> 01:29:45,047 That's my home. 792 01:29:47,049 --> 01:29:48,091 And that way, 793 01:29:49,717 --> 01:29:51,511 you can live. 794 01:29:56,934 --> 01:29:58,977 I was born for that reason 795 01:30:02,272 --> 01:30:05,900 and I will go to sleep for it too. 796 01:30:17,620 --> 01:30:19,372 Wait. 797 01:30:23,835 --> 01:30:27,255 This isn't right. 798 01:30:27,630 --> 01:30:28,881 What do you mean? 799 01:30:29,716 --> 01:30:31,134 Just stop. 800 01:30:31,134 --> 01:30:32,052 What is this nonsense? 801 01:30:36,181 --> 01:30:38,433 Are you crazy? 802 01:30:39,184 --> 01:30:40,435 Stop it right now. 803 01:30:40,768 --> 01:30:44,147 If we stop, you'll die. You know that. 804 01:30:58,661 --> 01:31:00,372 We're going. 805 01:31:00,372 --> 01:31:02,249 Do what you will. 806 01:31:09,839 --> 01:31:10,882 Get out, all of you! 807 01:31:27,357 --> 01:31:28,691 What's going on? 808 01:31:33,030 --> 01:31:35,365 How do you stop it? 809 01:31:35,365 --> 01:31:37,825 Stop the machine. Stop it now! 810 01:31:38,868 --> 01:31:40,120 That's enough. 811 01:31:41,579 --> 01:31:43,456 No one can stop this. 812 01:31:45,375 --> 01:31:46,876 Where's Dr. Lim? 813 01:31:50,422 --> 01:31:52,382 Where is she? 814 01:32:15,488 --> 01:32:17,407 What are you doing? 815 01:32:17,407 --> 01:32:18,533 Calm down and lower the gun. 816 01:32:24,914 --> 01:32:27,167 We preserved her body. 817 01:32:27,792 --> 01:32:32,089 She's the only human who has Seobok's DNA. 818 01:32:36,718 --> 01:32:37,802 Shit... 819 01:32:39,096 --> 01:32:41,013 You're all insane. 820 01:32:57,114 --> 01:32:59,782 If scum like you live forever, 821 01:33:01,909 --> 01:33:03,620 it will be a living hell. 822 01:33:17,467 --> 01:33:18,343 That's enough. 823 01:33:21,304 --> 01:33:23,681 We don't want to damage a test subject. 824 01:33:54,504 --> 01:33:55,880 You shouldn't have. 825 01:33:58,466 --> 01:34:02,011 It wouldn't have ended this anyway. 826 01:34:29,789 --> 01:34:31,499 Please... don't... 827 01:34:31,499 --> 01:34:32,292 Help...! 828 01:34:48,350 --> 01:34:49,726 No! Don't kill him! 829 01:35:14,125 --> 01:35:16,168 No! Don't kill him! 830 01:35:16,544 --> 01:35:17,462 Don't shoot! No! 831 01:35:20,006 --> 01:35:22,174 Don't shoot! 832 01:35:24,469 --> 01:35:26,846 Grab him, you morons! 833 01:35:47,992 --> 01:35:48,618 Go away. 834 01:35:50,495 --> 01:35:51,746 Don't come near me! 835 01:37:48,279 --> 01:37:49,739 Open fire. 836 01:37:49,739 --> 01:37:51,073 I said open fire! 837 01:40:02,413 --> 01:40:04,666 Are you okay? You alright? 838 01:40:06,042 --> 01:40:07,501 Are you? 839 01:40:11,714 --> 01:40:12,799 We need to get in the car. 840 01:40:30,316 --> 01:40:31,400 Run. 841 01:40:31,400 --> 01:40:32,526 You have to run. 842 01:40:34,111 --> 01:40:35,071 To where? 843 01:40:35,905 --> 01:40:36,447 What? 844 01:40:38,324 --> 01:40:39,366 You know. 845 01:40:42,078 --> 01:40:43,746 I have nowhere to go. 846 01:40:51,629 --> 01:40:52,630 Hey... 847 01:40:56,217 --> 01:40:57,259 Hey! 848 01:40:59,011 --> 01:41:00,096 Hey! 849 01:41:00,930 --> 01:41:03,224 No, stop! 850 01:42:13,377 --> 01:42:14,420 Go up! 851 01:42:15,838 --> 01:42:17,548 Climb, you idiots! 852 01:42:37,694 --> 01:42:39,361 That's enough, it's over. 853 01:42:41,613 --> 01:42:43,032 What's over? 854 01:42:53,960 --> 01:42:55,712 What are you doing? You'll kill them all. 855 01:42:55,712 --> 01:42:56,879 What's wrong with that? 856 01:42:56,879 --> 01:42:58,881 All men die anyway. 857 01:43:00,216 --> 01:43:00,925 I said stop! 858 01:43:14,939 --> 01:43:16,398 Why did you do it? 859 01:43:18,025 --> 01:43:19,986 Why did you come back when you knew everything? 860 01:43:26,575 --> 01:43:28,660 I wanted to become something... 861 01:43:31,247 --> 01:43:35,417 something meaningful to someone 862 01:43:43,217 --> 01:43:45,094 That was all. 863 01:43:52,059 --> 01:43:53,811 But this will never end. 864 01:43:59,483 --> 01:44:03,029 It'll never end as long as I live. 865 01:44:06,240 --> 01:44:08,284 It will only end when I'm gone. 866 01:44:15,541 --> 01:44:17,919 So end this for me. 867 01:44:34,476 --> 01:44:38,064 No... I can't. 868 01:44:39,023 --> 01:44:41,650 Please don't do this. 869 01:44:48,157 --> 01:44:49,325 Why not? 870 01:44:51,828 --> 01:44:54,663 Because you're scared you'll die too? 871 01:44:59,335 --> 01:45:01,337 But you know now. 872 01:45:04,548 --> 01:45:09,887 No matter how scared you are, you can never run away. 873 01:45:11,597 --> 01:45:12,974 Am I wrong? 874 01:46:00,897 --> 01:46:04,984 You're right. 875 01:46:09,238 --> 01:46:10,697 I know now. 876 01:47:00,789 --> 01:47:01,790 Ki-hun... 877 01:47:08,547 --> 01:47:10,382 I'm sleepy.