1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,312 Hayır! 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,107 Anna! 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,281 Buell! 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 Hayır! 6 00:00:58,935 --> 00:01:00,061 Geliyorum, Emma. 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 Haydi, Anna. Altı üstü yağmur. 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 Mektupları yanlışlıkla size gelmişti Bayan Anna. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,562 Benim tek yapmaya çalıştığım… 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,488 Ama katil sen değilsen kim… 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,073 Kim… 12 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 Neil. 13 00:01:56,576 --> 00:01:59,328 -Baba, hayır! -Ona zarar verme! 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,506 Emma. 15 00:02:11,174 --> 00:02:15,678 İnsanlar çocukları ve yapabileceklerini hep hafife alıyor. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,598 Kendimi bile şaşırtıyorum. 17 00:02:19,265 --> 00:02:21,726 Cinayet işleyebileceğimi bilmiyordum. 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,311 Ulu tanrım. 19 00:02:24,896 --> 00:02:26,314 Lisa'yı sen öldürdün. 20 00:02:26,397 --> 00:02:27,815 Göründüğünden zekisin. 21 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 Anlamıyorum. Neden? 22 00:02:36,616 --> 00:02:37,867 Pekâlâ ufaklık. 23 00:02:37,950 --> 00:02:40,411 Havalimanına gitmeliyim. Sonra görüşürüz küçük hanım. 24 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 Lisa, gitmeden önce, 25 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 çikolata satın alır mısın benden? 26 00:02:45,666 --> 00:02:49,086 Alabilmeyi çok isterdim. Sana hep ne dediğimi hatırlıyor musun? 27 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 Vücuduna sokabileceğin en kötü şey şekerdir. 28 00:02:54,842 --> 00:02:55,885 Hoşça kal. 29 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Lisa. 30 00:03:10,024 --> 00:03:10,858 Evet? 31 00:03:11,901 --> 00:03:14,612 Vücuduna sokabileceğin en kötü şey şeker değil bence. 32 00:03:17,114 --> 00:03:18,115 En kötüsü bu. 33 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 Böyle bir şeyi nasıl yaparsın? 34 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 Ben yapmadım. Sen yaptın. 35 00:03:37,093 --> 00:03:40,554 Polisin elinde, üstünde senin parmak izin olan bir spatül yok mu? 36 00:03:43,140 --> 00:03:45,643 -Çek defterimi getireyim, tamam mı? -Tamam. 37 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 Çek defterinin üst katta durduğunu hatırladım. 38 00:03:49,730 --> 00:03:53,818 Bu da benim açımdan spatülü çalıp cinayeti senin üstüne atmak için 39 00:03:54,527 --> 00:03:55,945 mükemmel bir fırsattı. 40 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 Anlamıyorum. Lisa'yı öldürdüğün esnada baban buradaydı. 41 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 Nasıl hiçbir şey duymadı? 42 00:04:02,827 --> 00:04:04,161 Nasıl anlamadı? 43 00:04:04,245 --> 00:04:06,622 Banyodaydı ve çeşme açıktı. 44 00:04:06,706 --> 00:04:10,710 Vantrilok gösterisini kimsenin duymasını istemiyordu. 45 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 Bu arada, gösterisi berbat. Onu da bu yüzden öldürdüm. 46 00:04:16,048 --> 00:04:17,216 Sen bir canavarsın. 47 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Hayır, annem canavardı asıl. 48 00:04:24,098 --> 00:04:26,309 Kardeş isteyip istemediğimi sormadan 49 00:04:26,392 --> 00:04:29,228 çocuk yapmaya karar verdiğine inanabiliyor musun? 50 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 Ama benim başka bir planım vardı. 51 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 Bütün yazı su altı projemle geçirdim. 52 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 Tatilimizin son gününde nihayet hazırdı. 53 00:04:42,325 --> 00:04:45,036 Sadece onu iskelenin sonuna çekmem gerekiyordu. 54 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Emma! 55 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 Emma. 56 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 Biliyor musun, tek çocuk olmayı tercih ederim. 57 00:04:57,673 --> 00:04:59,258 Ne yapıyorsun? 58 00:04:59,842 --> 00:05:00,676 Hayır! 59 00:05:07,183 --> 00:05:08,809 Yaptığın yanına kalmayacak! 60 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 Evet, kalacak 61 00:05:10,311 --> 00:05:12,813 çünkü gerçeği bilen tek kişi sensin. 62 00:05:12,897 --> 00:05:14,648 Şimdi de seni öldüreceğim. 63 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 Kendimi korurken tabii ki. 64 00:05:18,444 --> 00:05:22,198 Yolun karşısındaki alkolik kadın beni öldürmeye kalkıştı. 65 00:05:27,244 --> 00:05:28,954 Kafayı yemişsin sen! 66 00:05:29,789 --> 00:05:32,625 Onu deniz fenerinden atmadan önce öğretmenim de böyle demişti. 67 00:05:44,804 --> 00:05:46,055 Kahretsin! 68 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 Bunlar sadece süt dişleri, seni budala pislik. 69 00:06:31,267 --> 00:06:33,185 Tabanca nerede? Nerede saklıyor? 70 00:06:53,706 --> 00:06:54,540 Nerede? 71 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 Bunu mu arıyorsun? 72 00:07:03,883 --> 00:07:05,759 Seni küçük cadı! 73 00:07:49,011 --> 00:07:50,930 Haydi, aç. 74 00:07:55,935 --> 00:07:57,520 911, acil durumunuz nedir? 75 00:07:58,229 --> 00:08:01,649 Deli komşumuz babamı öldürdü. 76 00:08:01,732 --> 00:08:03,776 Sanırım kendimi korurken 77 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 ben de kadını öldürdüm. 78 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 Tamam tatlım. Neredesin? Adresin ne? 79 00:08:09,240 --> 00:08:12,117 407 Canterbury Hill. 80 00:08:12,201 --> 00:08:13,077 Çabuk olun. 81 00:08:13,160 --> 00:08:15,246 Geliyoruz. Lütfen hatta kal. 82 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Güvenli bir yerde misin… 83 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Vay, vay. 84 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 Biri bir türlü ölmek bilmiyor. 85 00:08:43,607 --> 00:08:44,441 Aç şunu. 86 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 Aç şunu! 87 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 TERAPİST 88 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 Bu şekilde bitmesi gerekmiyordu. 89 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Seni uyarmaya çalıştım. 90 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 DURMAZSAN SIRADAKİ SENSİN 91 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 Bu arada, güvecinin tadı bok gibi. 92 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 Anna. Ulu tanrım! 93 00:09:21,145 --> 00:09:22,021 Anna. 94 00:09:24,982 --> 00:09:27,776 Anna. Benimle kal. 95 00:09:28,694 --> 00:09:31,113 Hey. Düzeleceksin. 96 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 Tamam mı? Her şey düzelecek. 97 00:09:35,743 --> 00:09:37,202 Evet. Tamam. 98 00:09:57,514 --> 00:09:58,349 Tak tak. 99 00:09:59,099 --> 00:10:00,059 Hastamız nasıl? 100 00:10:01,226 --> 00:10:02,561 Sana bunları getirdim. 101 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 Çok güzeller. 102 00:10:04,980 --> 00:10:05,939 Nasıl oldun? 103 00:10:06,023 --> 00:10:10,110 Dokuz yaşındaki bir çocuğun sürdüğü bir Mack TIR'ı çarpmış gibi. 104 00:10:15,074 --> 00:10:16,867 Anna, sana özür borçluyum. 105 00:10:18,077 --> 00:10:20,371 Söylediğin her şey doğru çıktı. 106 00:10:23,248 --> 00:10:26,794 Bunu duymayı ne kadardır beklediğimi tahmin edemezsin. 107 00:10:29,797 --> 00:10:31,131 Hastamız nasıl? 108 00:10:31,215 --> 00:10:33,884 Bu adam tam zamanında geldiği için şanslısın, 109 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 yoksa Neil ve Emma'yı öldürmekle suçlanacaktın. 110 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 Buell'u da. Zavallı Buell. 111 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 -Buell ölmedi Anna. -Ne? 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 Yoğun bakımda ama kurtulacak. 113 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 Tanrıya şükür. 114 00:10:47,398 --> 00:10:49,650 Merkeze döneyim artık. 115 00:10:52,611 --> 00:10:55,823 -Kendine iyi bak Anna. -Sağ ol Dedektif Lane. 116 00:10:55,906 --> 00:10:57,825 Hey, bana Becky de. 117 00:11:03,664 --> 00:11:04,998 Sana bunları getirdim. 118 00:11:05,749 --> 00:11:06,709 Çok güzeller. 119 00:11:07,376 --> 00:11:08,293 Nasıl oldun? 120 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 Dokuz yaşındaki bir çocuğun sürdüğü bir Mack TIR'ı çarpmış gibi. 121 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Anna, sana özür borçluyum. 122 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 Eski evlerin gıcırdadığını söyleyip durdum. 123 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 Douglas, hayır. 124 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 Hayır, seni dinlemeliydim. 125 00:11:24,810 --> 00:11:26,729 -Sana inanmalıydım. -Sorun değil. 126 00:11:28,731 --> 00:11:30,441 Kendime bile zar zor inanıyordum. 127 00:11:32,526 --> 00:11:35,612 Bunun için de özür dilemem gerekiyor. 128 00:11:36,447 --> 00:11:38,824 Dördüncü seviye psikotropik ilacı 129 00:11:38,907 --> 00:11:42,035 sana 50'lik dozla reçete ettiğimi fark ettim. 130 00:11:43,370 --> 00:11:45,289 Oysa sana sadece 131 00:11:46,123 --> 00:11:49,376 Wellbutrin ya da Zoloft gibi bir ilaç reçete etmeliydim. 132 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 Şu an ihtiyacım olan tek reçete dinlenmek. 133 00:11:55,632 --> 00:11:58,343 Hep yanımda olduğun için teşekkür ederim. 134 00:12:01,388 --> 00:12:02,639 Hep yanında olacağım. 135 00:12:05,225 --> 00:12:07,186 Douglas, hiç merak ettin mi, biz… 136 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 Ne? 137 00:12:12,399 --> 00:12:13,442 Hiç. 138 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 İşe dönsem iyi olacak. 139 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 -Peki. -Tamam. 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Hastamız nasıl? 141 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 Carol. 142 00:12:41,345 --> 00:12:42,513 Sana bunları getirdim. 143 00:12:43,430 --> 00:12:44,598 Çok güzeller. 144 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 Nasıl oldun? 145 00:12:49,478 --> 00:12:53,732 Dokuz yaşındaki bir çocuğun sürdüğü bir Mack TIR'ı çarpmış gibi. 146 00:12:57,820 --> 00:12:59,738 Emma'dan bahsediyorsun. Evet. 147 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 Anna, sana özür borçluyum. 148 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Evet, borçluyum. 149 00:13:09,039 --> 00:13:10,666 O gece bir şey gördün 150 00:13:10,749 --> 00:13:15,045 ama sana inanmadım çünkü seni yargılıyordum. 151 00:13:15,128 --> 00:13:16,463 Yaptığım şey yanlıştı. 152 00:13:17,214 --> 00:13:19,675 Hatalı olduğunu kabul etmek büyüklüktür. 153 00:13:21,718 --> 00:13:22,553 Şey, 154 00:13:24,012 --> 00:13:27,307 hatalı olduğunu kabul etmenin büyüklük olduğunu söylerdim 155 00:13:27,933 --> 00:13:29,393 ama sen söyledin zaten. 156 00:13:30,143 --> 00:13:31,103 Teşekkür ederim. 157 00:13:33,021 --> 00:13:36,733 Scott'ın yanına dönsem iyi olacak. 158 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 Aç mısın? 159 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 -Teşekkürler. -Rica ederim. 160 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 Bayan Anna, 161 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 sizden özür dilemek istedim. 162 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Tavan arasında yaşadığımı söylemeliydim. 163 00:14:17,190 --> 00:14:18,817 Bay Douglas gittikten sonra 164 00:14:18,901 --> 00:14:22,529 sizi bu koca evde yalnız bırakmak doğru gelmiyordu bana. 165 00:14:24,114 --> 00:14:25,407 Sorun değil Buell. 166 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Sen iyi niyetli davrandın. 167 00:14:31,204 --> 00:14:34,708 Onu bir lambaya dönüştüreceğim. 168 00:14:48,180 --> 00:14:49,514 ANNA WHITAKER KIR ÇİÇEĞİ, 2021 169 00:14:50,265 --> 00:14:51,642 Bir saniye izin verir misiniz? 170 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 -Satıldı mı? -Tabii ki satıldı. 171 00:14:55,812 --> 00:14:57,314 Şuna bak. Büyüleyici. 172 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Bilemiyorum. 173 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 Seninle öyle gurur duyuyorum ki! 174 00:15:06,573 --> 00:15:07,532 Teşekkür ederim. 175 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 -Neydi bu? -Ne? 176 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 -Ne? O neydi? -Kimse değil. 177 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 -Neden tuhaf davranıyorsun? -Davranmıyorum. Kimse değil. 178 00:15:19,586 --> 00:15:20,921 Kim aradı? 179 00:15:22,506 --> 00:15:24,883 Pekâlâ. Graham ve Prine aradı. 180 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 -Teklifte bulundular. -Öyle mi? 181 00:15:28,512 --> 00:15:29,346 Sloane! 182 00:15:30,555 --> 00:15:32,641 -Tebrikler. Bu harika. -Teşekkürler. 183 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 Evet ama reddedeceğim. 184 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 Niye ki? Hayır. 185 00:15:36,269 --> 00:15:38,146 Hayır, tekrar yapma. 186 00:15:39,022 --> 00:15:41,525 İlk seferinde neden reddettiğini biliyorum. 187 00:15:42,943 --> 00:15:45,821 Elizabeth ölünce benimle ilgilenmen gerektiğini düşündün. 188 00:15:47,739 --> 00:15:48,865 Ben de sana izin verdim. 189 00:15:49,574 --> 00:15:52,119 Beni bundan asla vazgeçiremezdin. 190 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 Şimdi vazgeçireceğim. Bu işi kabul ediyorsun. 191 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 -Anna… -Bu işi kabul ediyorsun. 192 00:15:58,417 --> 00:15:59,960 Mecbursun, Sloane. 193 00:16:00,752 --> 00:16:03,130 İyiyim. İyi olacağım. 194 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Tanrım. 195 00:16:06,174 --> 00:16:08,260 Yap. Benim için ara onları lütfen. 196 00:16:09,344 --> 00:16:12,973 Tamam. New York'ta ziyaretime gelecek misin? 197 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Elbette. Evet, tabii. 198 00:16:14,725 --> 00:16:16,476 Hemen ara, tamam mı? Lütfen. 199 00:16:37,664 --> 00:16:38,498 Gidiyor musun? 200 00:16:39,791 --> 00:16:41,501 Merhaba deme fırsatım olmadı. 201 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Merhaba. 202 00:16:44,755 --> 00:16:48,050 Evet, henüz gücümü tam toplayamadım. 203 00:16:48,133 --> 00:16:49,051 Elbette. 204 00:16:50,761 --> 00:16:55,557 Tablon büyüleyici. Bugüne kadarki en iyi eserin. 205 00:16:57,392 --> 00:16:58,226 Teşekkürler. 206 00:17:01,980 --> 00:17:03,648 Anna, bu Claire. 207 00:17:03,732 --> 00:17:04,816 -Merhaba. -Merhaba. 208 00:17:04,900 --> 00:17:06,318 Hakkında çok şey duydum. 209 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 Teşekkür ederim. 210 00:17:12,115 --> 00:17:13,408 Nasıl tanıştınız? 211 00:17:13,492 --> 00:17:14,951 Yanımda görevlendirildi. 212 00:17:17,079 --> 00:17:19,247 Claire müthiş bir adli psikiyatr. 213 00:17:21,083 --> 00:17:22,417 İş arkadaşısınız yani. 214 00:17:23,043 --> 00:17:24,252 Evet. Sen ne sandın? 215 00:17:27,714 --> 00:17:29,091 Arabana kadar eşlik edeyim mi? 216 00:17:31,760 --> 00:17:32,594 Tabii. 217 00:17:38,475 --> 00:17:41,812 O tabloyu ne kadar çok beğendiğimi 218 00:17:41,895 --> 00:17:44,523 bilmeni gerçekten çok istiyorum. 219 00:17:45,482 --> 00:17:46,441 Teşekkür ederim. 220 00:17:47,150 --> 00:17:50,529 Elbette onu nereye asacağımı bulmama yardım etmelisin. 221 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Sen mi aldın? 222 00:18:06,169 --> 00:18:08,255 -Seni içeriye sokalım. -Aslında dur. 223 00:18:09,005 --> 00:18:10,132 Sanırım iyiyim. 224 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 Evet. 225 00:18:16,555 --> 00:18:18,056 İyi olacağım. 226 00:18:46,835 --> 00:18:49,504 BİR YIL SONRA 227 00:18:49,588 --> 00:18:52,090 Dondurucuda anne sütü var. Yedek emzikleri de odasında. 228 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Unutma, biraz daha sıkı sarmalısın. 229 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Tatlım, biz iyiyiz. 230 00:18:56,219 --> 00:18:58,180 Unutma, bunu daha önce de yaptım. 231 00:18:58,889 --> 00:19:02,642 Sen rahatla ve Sloane'la hafta sonunun tadını çıkar, tamam mı? 232 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 Biliyorum ama uçmayı sevmiyorum. 233 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 İhtiyaç duyarsan Xanax reçeten var. 234 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 Evet. 235 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 İkinizi şimdiden çok özledim. 236 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 Biz de seni özledik. 237 00:19:13,904 --> 00:19:15,071 Yapmanı istediğim şey şu, 238 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 eğlen ve hiçbir şey için endişelenme. 239 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 240 00:19:21,786 --> 00:19:22,621 İzninizle. 241 00:19:29,377 --> 00:19:30,629 Kırmızı mı, beyaz mı? 242 00:19:30,712 --> 00:19:33,215 Hayır, teşekkürler. Artık şarap içmiyorum. 243 00:19:33,757 --> 00:19:34,591 Votka alayım. 244 00:19:46,519 --> 00:19:53,485 GEMİDEKİ KIZ 245 00:20:10,168 --> 00:20:11,711 Benim yerime oturmuşsunuz. 246 00:20:12,963 --> 00:20:13,797 2A. 247 00:20:16,424 --> 00:20:17,425 Özür dilerim. 248 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 Uçakta biraz geriliyorum 249 00:20:34,025 --> 00:20:37,445 ama arkadaşımı ziyaret etmek için uçmak zorundayım. 250 00:20:39,281 --> 00:20:40,657 New York'a gidiş sebebiniz ne? 251 00:20:42,951 --> 00:20:43,785 İş. 252 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 Hayır, gösteriyi izlemelisiniz. Evet, çok… 253 00:21:29,289 --> 00:21:31,207 Kadın ölmüş! 254 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 -Ne? -Gelin, tuvalete bakın. 255 00:21:34,002 --> 00:21:35,211 Gelin, bakın. 256 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 Ulu tanrım! 257 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 Tamam. Sizi koltuğunuza oturtalım. 258 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 Size kahve getireyim. 259 00:21:48,975 --> 00:21:52,062 -Ama inanın, tuvaletteydi. -Kim? 260 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 Yanımda oturan kadın. 2A'da oturuyor. 261 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 Hanımefendi, 2A'da kimse oturmuyordu. 262 00:22:36,564 --> 00:22:37,399 Tam isabet. 263 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy