1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,312 ‎ไม่! 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,107 ‎แอนนา 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 ‎บิวเอล! 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 ‎ไม่ 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 ‎ฉันมาแล้ว เอ็มม่า 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 ‎เร็วสิ แอนนา มันก็แค่ฝน 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 ‎มีจดหมายของพวกเขา ‎ไปส่งผิดบ้านครับ คุณแอนนา 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 ‎ผมแค่จะ... 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 ‎แต่ถ้าคุณไม่ใช่ฆาตกร แล้วใคร... 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,073 ‎ใคร... 12 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 ‎นีล 13 00:01:56,576 --> 00:01:59,328 ‎- พ่อ ไม่นะ ‎- อย่าทำร้ายเธอ 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,548 ‎เอ็มม่า 15 00:02:11,174 --> 00:02:15,678 ‎คนเรามักจะประเมิน ‎ความสามารถเด็กต่ำไปเสมอ 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,598 ‎หนูยังแปลกใจตัวเองเลย 17 00:02:19,182 --> 00:02:21,726 ‎หนูก็เพิ่งรู้ว่าตัวเองฆ่าคนได้ 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 ‎พระเจ้าช่วย 19 00:02:24,854 --> 00:02:27,815 ‎- เธอฆ่าลิซ่า ‎- คุณฉลาดกว่าที่เห็น 20 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 ‎ฉันไม่เข้าใจ ทำไมล่ะ 21 00:02:36,574 --> 00:02:40,411 ‎โอเค ยัยหนู ฉันต้องไป ‎สนามบินแล้ว ไว้เจอกันนะจ๊ะ 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 ‎อ้อ ลิซ่า ก่อนคุณไป 23 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 ‎ช่วยซื้อช็อกโกแลตแท่งหน่อยสิคะ 24 00:02:45,625 --> 00:02:46,834 ‎ก็อยากซื้อหรอกนะ 25 00:02:47,335 --> 00:02:49,086 ‎จำได้ไหมที่ฉันบอกเสมอ 26 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 ‎น้ำตาลคือของที่แย่ที่สุดที่เราเอาเข้าตัว 27 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 ‎บาย 28 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 ‎นี่ ลิซ่า 29 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 ‎ว่าไง 30 00:03:11,817 --> 00:03:15,196 ‎หนูว่าน้ำตาลไม่ใช่ของแย่ที่สุดที่เราเอาเข้าตัว 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 ‎หนูว่านี่ต่างหาก 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 ‎ทำไมถึงทำอะไรแบบนั้นได้ 33 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 ‎หนูไม่ได้ทำ คุณทำ 34 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 ‎ตำรวจมีเกรียงที่มีรอยนิ้วมือคุณติดอยู่ไง 35 00:03:43,140 --> 00:03:45,810 ‎- ฉันจะไปเอาสมุดเช็คนะ ‎- โอเค 36 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 ‎หนูจำได้ว่าคุณเก็บสมุดเช็คไว้ข้างบน 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,985 ‎หนูเลยได้โอกาสเหมาะมากที่จะขโมยเกรียงคุณ 38 00:03:54,652 --> 00:03:55,945 ‎และใส่ร้ายว่าคุณฆ่า 39 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 ‎ฉันไม่เข้าใจ พ่อเธออยู่ที่นี่ ‎ตอนที่เธอฆ่าลิซ่า 40 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 ‎ทำไมเขาไม่ได้ยินอะไรเลย 41 00:04:02,827 --> 00:04:04,161 ‎เขาไม่รู้ได้ยังไง 42 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 ‎เขาอยู่ในห้องน้ำ เปิดน้ำไหล 43 00:04:06,664 --> 00:04:10,960 ‎เขาไม่อยากให้ใครได้ยินเขากำลังซ้อมพากย์หุ่น 44 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 ‎แต่เขาแสดงได้ห่วยมาก หนูเลยต้องฆ่าเขา 45 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 ‎เธอคือปีศาจ 46 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 ‎เปล่า แม่หนูต่างหากคือปีศาจ 47 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 ‎เชื่อไหมว่าแม่ตัดสินใจมีลูกอีกคน 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,395 ‎โดยไม่ถามหนูสักนิดว่าอยากมีน้องไหม 49 00:04:30,021 --> 00:04:32,106 ‎แต่หนูคิดอะไรบางอย่างได้ 50 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 ‎หนูใช้เวลาตลอดฤดูร้อนทำโปรเจกต์ใต้น้ำ 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 ‎และในวันสุดท้ายของการพักร้อน มันก็พร้อมใช้ 52 00:04:42,408 --> 00:04:45,036 ‎หนูแค่ต้องล่อแม่ไปที่ปลายท่าเรือ 53 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 ‎เอ็มม่า 54 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 ‎เอ็มม่า 55 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 ‎จะบอกให้นะ หนูชอบเป็นลูกคนเดียวมากกว่า 56 00:04:57,673 --> 00:04:59,342 ‎ลูกจะทำอะไร 57 00:04:59,842 --> 00:05:01,052 ‎ไม่ 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,809 ‎เธอจะไม่มีทางหนีรอดได้หรอก 59 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 ‎ได้แน่นอน 60 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 ‎เพราะคุณคือคนเดียวที่รู้ความจริง 61 00:05:12,938 --> 00:05:15,232 ‎ตอนนี้หนูจะต้องฆ่าคุณ 62 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 ‎แน่นอนว่าเป็นการป้องกันตัว 63 00:05:18,361 --> 00:05:22,198 ‎ป้าขี้เมาใจร้ายบ้านตรงข้ามคิดจะฆ่าหนู 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,080 ‎เธอนี่บ้าจริงๆ 65 00:05:29,789 --> 00:05:33,167 ‎ครูหนูก็พูดอย่างนี้ ‎หนูเลยผลักเธอตกจากประภาคาร 66 00:05:44,804 --> 00:05:46,055 ‎บ้าเอ๊ย 67 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 ‎นี่มันแค่ฟันน้ำนม ยัยโง่ 68 00:06:31,267 --> 00:06:33,144 ‎ปืนเขาอยู่ไหน เขาเก็บไว้ที่ไหน 69 00:06:53,706 --> 00:06:54,665 ‎อยู่ไหน 70 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 ‎หานี่เหรอ 71 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 ‎นังตัวแสบ 72 00:07:49,011 --> 00:07:50,930 ‎เร็วเข้า รับสายสิ 73 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 ‎เก้าหนึ่งหนึ่ง มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ 74 00:07:58,103 --> 00:08:01,649 ‎เพื่อนบ้านเป็นบ้าฆ่าพ่อหนู 75 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 ‎หนูคงฆ่าเธอแล้ว 76 00:08:04,777 --> 00:08:06,070 ‎หนูป้องกันตัว 77 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 ‎ไม่เป็นไรนะจ๊ะ หนูอยู่ที่ไหน ขอที่อยู่ด้วย 78 00:08:09,240 --> 00:08:12,117 ‎สี่ศูนย์เจ็ด แคนเทอบิวรี่ ฮิลล์ 79 00:08:12,201 --> 00:08:13,077 ‎เร็วด้วยค่ะ 80 00:08:13,160 --> 00:08:15,412 ‎เรากำลังไป ถือสายคุยกับฉันนะ 81 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 ‎หนูอยู่ในที่ปลอดภัยหรือ... 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 ‎แหมๆ 83 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 ‎บางคนก็ไม่รู้จักตายสักที 84 00:08:43,607 --> 00:08:44,525 ‎รับสิ 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 ‎รับสิ 86 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 ‎(นักบำบัด) 87 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 ‎รู้ไหม มันไม่จำเป็นต้องจบแบบนี้ 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 ‎หนูพยายามเตือนคุณแล้ว 89 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 ‎(หยุดไม่งั้นแกคือรายต่อไป) 90 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 ‎ว่าแต่ว่า คัสเซอโรลของคุณแหวะมาก 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 ‎แอนนา พระเจ้า 92 00:09:21,145 --> 00:09:22,021 ‎แอนนา 93 00:09:24,982 --> 00:09:28,027 ‎แอนนา อยู่กับผมนะ แอนนา 94 00:09:28,694 --> 00:09:31,322 ‎เฮ่ คุณจะไม่เป็นไร 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 ‎ใช่ คุณจะไม่เป็นไร 96 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 ‎ใช่ โอเค 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,599 ‎ก๊อกๆ 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 ‎คนไข้เป็นไงบ้าง 99 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 ‎ฉันเอานี่มาให้ 100 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 ‎สวยจัง 101 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 102 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 ‎เหมือนฉันโดนรถบรรทุกชน 103 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 ‎คนขับคือเด็กเก้าขวบ 104 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 ‎แอนนา ฉันต้องขอโทษคุณ 105 00:10:18,035 --> 00:10:20,371 ‎คุณพูดถูกทุกอย่าง 106 00:10:23,207 --> 00:10:26,960 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าฉันอยากฟังคำนี้มานานแค่ไหน 107 00:10:29,797 --> 00:10:31,131 ‎คนไข้เป็นไงบ้าง 108 00:10:31,215 --> 00:10:33,884 ‎ชายคนนี้นี่แหละ คุณโชคดีนะที่เขาไปถึงตอนนั้น 109 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 ‎ไม่งั้นคุณคงโดนข้อหาฆ่านีลกับเอ็มม่าด้วย 110 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 ‎และบิวเอล น่าสงสารบิวเอล 111 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 ‎- บิวเอลรอด แอนนา ‎- อะไรนะ 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 ‎เขาอยู่ไอซียู แต่เขาจะปลอดภัย 113 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 ‎ขอบคุณพระเจ้า 114 00:10:47,398 --> 00:10:49,775 ‎ฉันกลับสถานีดีกว่า 115 00:10:52,611 --> 00:10:55,823 ‎- ดูแลตัวเองด้วยนะ แอนนา ‎- ขอบคุณ นักสืบเลน 116 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 ‎เรียกฉันว่าเบ็คกี้เถอะ 117 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 ‎ผมเอามาให้คุณ 118 00:11:05,749 --> 00:11:06,875 ‎สวยจัง 119 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 120 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 ‎เหมือนโดนรถบรรทุกชน 121 00:11:11,630 --> 00:11:13,298 ‎เด็กเก้าขวบขับ 122 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 ‎แอนนา ผมต้องขอโทษคุณ 123 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 ‎ผมเอาแต่บอกคุณว่าบ้านมันเก่าไม้เลยลั่น 124 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 ‎โอ้ ดักลาส ไม่ 125 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 ‎ไม่ ผมน่าจะฟังคุณ 126 00:11:24,810 --> 00:11:26,979 ‎- ผมน่าจะเชื่อคุณ ‎- ไม่เป็นไร 127 00:11:28,814 --> 00:11:30,441 ‎ฉันแทบไม่เชื่อตัวเองเลย 128 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 ‎เรื่องนี้ก็ด้วยที่ผมควรขอโทษคุณ 129 00:11:36,405 --> 00:11:39,908 ‎ผมรู้ว่าผมสั่งยารักษาอาการทางจิต 130 00:11:39,992 --> 00:11:42,202 ‎ระดับสี่ให้คุณโดสละ 50 กรัม 131 00:11:43,370 --> 00:11:45,914 ‎และผมน่าจะจ่ายยา 132 00:11:45,998 --> 00:11:49,001 ‎เวลบูตรินหรือโซลอฟต์ต้านเศร้าให้คุณ 133 00:11:50,836 --> 00:11:54,381 ‎ฉันคิดว่ายาเดียวที่ฉันต้องการตอนนี้คือพักผ่อน 134 00:11:55,632 --> 00:11:58,469 ‎ขอบคุณที่อยู่เคียงข้างฉันเสมอ 135 00:12:01,346 --> 00:12:03,182 ‎ผมจะอยู่ข้างคุณเสมอ 136 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 ‎ดักลาส คุณเคยคิดไหมว่าถ้าเรา... 137 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 ‎อะไร 138 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 ‎เปล่า 139 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 ‎ผมกลับไปทำงานดีกว่า 140 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 ‎- โอเค ‎- นะ 141 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 ‎คนไข้เป็นไงบ้าง 142 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 ‎แครอล 143 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 ‎ฉันเอานี่มาให้ 144 00:12:43,388 --> 00:12:44,598 ‎สวยจัง 145 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 146 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 ‎เหมือนฉันโดนรถบรรทุกชน 147 00:12:51,939 --> 00:12:53,732 ‎คนขับเป็นเด็กเก้าขวบ 148 00:12:57,110 --> 00:12:59,863 ‎อ้อ คุณพูดถึงเอ็มม่า ใช่ 149 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 ‎แอนนา ฉันต้องขอโทษคุณ 150 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 ‎จริงๆ 151 00:13:08,997 --> 00:13:10,666 ‎คุณเห็นบางอย่างในคืนนั้น 152 00:13:10,749 --> 00:13:15,045 ‎ฉันกลับไม่เชื่อคุณเพราะตัดสินคุณไปแล้ว 153 00:13:15,128 --> 00:13:16,547 ‎ซึ่งมันผิด 154 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 ‎และคนใจกว้างก็จะยอมรับว่าตัวเองผิด 155 00:13:21,718 --> 00:13:26,640 ‎ฉันกะจะบอกว่าคนใจกว้างจริงๆ ‎ถึงจะยอมรับว่าตัวเองผิด 156 00:13:26,723 --> 00:13:29,393 ‎แต่คุณพูดไปแล้ว 157 00:13:30,143 --> 00:13:31,061 ‎ขอบคุณ 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,775 ‎ฉันกลับไปหาสกอตต์ดีกว่า 159 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 ‎หิวมื้อเที่ยงแล้วใช่ไหม 160 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 ‎- ขอบคุณ ‎- ค่ะ 161 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 ‎คุณแอนนา 162 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 ‎ผมอยากขอโทษคุณ 163 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 ‎ผมน่าจะบอกคุณว่าผมอยู่บนนี้ ผม... 164 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 ‎รู้สึกว่าไม่ควรปล่อยคุณไว้คนเดียวตอนกลางคืน 165 00:14:19,776 --> 00:14:22,529 ‎ในบ้านหลังใหญ่แบบนี้หลังจากคุณดักลาสจากไป 166 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 ‎ไม่เป็นไร บิวเอล 167 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 ‎หัวใจของคุณอยู่ถูกที่ถูกทาง 168 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 ‎ผมจะทำให้มันเป็นโคมไฟ 169 00:14:48,180 --> 00:14:49,514 ‎(แอนนา ดอกไม้ป่า ปี 2021) 170 00:14:50,223 --> 00:14:51,642 ‎ขอตัวสักครู่นะคะ 171 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 ‎- ขายแล้วเหรอ ‎- ขายแล้วสิ 172 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 ‎ดูสิ มันสวยมากๆ 173 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่... 174 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 ‎ฉันภูมิใจตัวเธอจัง 175 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 ‎ขอบใจ 176 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 ‎- อะไรน่ะ ‎- อะไร 177 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 ‎- นั่นอะไร ‎- ไม่มีอะไร 178 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 ‎- ทำไมถึงทำตัวแปลก ‎- เปล่า ไม่มีใคร 179 00:15:19,586 --> 00:15:21,380 ‎ใครโทรหาเธอ 180 00:15:22,506 --> 00:15:24,841 ‎ก็ได้ แกรห์มแอนด์ไพรน์ 181 00:15:25,717 --> 00:15:27,052 ‎พวกเขายื่นข้อเสนอให้ฉัน 182 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 ‎งั้นเหรอ 183 00:15:28,512 --> 00:15:29,429 ‎โอ้ สโลน 184 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 ‎- ยินดีด้วยนะ สุดยอดเลย ‎- ขอบใจ 185 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 ‎ใช่ ฉันจะปฏิเสธ 186 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 ‎ทำไมล่ะ ไม่ 187 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 ‎ไม่ได้ ไม่เอาแล้ว 188 00:15:39,022 --> 00:15:41,441 ‎ฉันรู้ว่าทำไมเธอปฏิเสธข้อเสนอไปในคราวแรก 189 00:15:42,943 --> 00:15:45,821 ‎เธอคิดว่าต้องดูแลฉันหลังอลิซาเบธตาย 190 00:15:47,739 --> 00:15:48,699 ‎และฉันก็ยอม 191 00:15:49,533 --> 00:15:52,119 ‎ฟังนะ เธอไม่มีวันเปลี่ยนใจฉันได้ 192 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 ‎ฉันกำลังจะเปลี่ยนใจเธออยู่เนี่ย รับงานนี้ซะ 193 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ‎- แอนนา ‎- รับงานนี้ 194 00:15:58,417 --> 00:16:00,043 ‎เธอต้องรับนะ สโลน 195 00:16:00,669 --> 00:16:03,714 ‎ฉันไม่เป็นไร ฉันจะไม่เป็นไร 196 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 ‎พระเจ้า 197 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 ‎เร็วสิ โทรกลับหาพวกเขาเถอะ เห็นแก่ฉัน 198 00:16:09,302 --> 00:16:12,973 ‎โอเค เธอจะมาเยี่ยมฉันที่นิวยอร์กใช่ไหม 199 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 ‎แน่อยู่แล้ว 200 00:16:14,725 --> 00:16:16,852 ‎โทรหาเขาเดี๋ยวนี้เลย ขอร้อง 201 00:16:37,664 --> 00:16:38,623 ‎จะไปแล้วเหรอ 202 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 ‎ผมไม่ทันได้ทักทายเลย 203 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 ‎หวัดดี 204 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 ‎ใช่ ฉันยังไม่รู้สึกดีเต็มร้อย ก็เลย... 205 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 ‎แน่นอน 206 00:16:50,719 --> 00:16:55,557 ‎ภาพสวยมาก ผมคิดว่า ‎เป็นผลงานที่ดีที่สุดของคุณเลย 207 00:16:57,434 --> 00:16:58,268 ‎ขอบคุณ 208 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 ‎แอนนา นี่แคลร์ 209 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 210 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 ‎ฉันได้ยินเรื่องคุณมาเยอะ 211 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 ‎ขอบคุณ 212 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 ‎พวกคุณเจอกันได้ยังไงคะ 213 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 ‎เธอมาทำงานกับผมน่ะ 214 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 ‎แคลร์เป็นนักนิติจิตเวชที่เก่งมาก 215 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 ‎คุณทำงานด้วยกันนี่เอง 216 00:17:23,001 --> 00:17:24,377 ‎ใช่ คิดว่าไงได้ 217 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 ‎ผมขอเดินไปส่งคุณที่รถนะ 218 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 ‎ได้สิ 219 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 ‎ผมอยากให้คุณรู้ว่า 220 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 ‎ภาพของคุณสวยมากจริงๆ 221 00:17:45,482 --> 00:17:46,358 ‎ขอบคุณ 222 00:17:47,150 --> 00:17:50,737 ‎แน่นอน คุณจะต้องช่วยผมคิด ‎ว่าจะเอาไปแขวนไว้ตรงไหน 223 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 ‎คุณซื้อเหรอ 224 00:18:06,169 --> 00:18:08,505 ‎- เข้าไปข้างในกันเถอะ ‎- ที่จริง รอได้ค่ะ 225 00:18:09,005 --> 00:18:10,257 ‎ฉันว่าฉันโอเคนะ 226 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 ‎ใช่ 227 00:18:16,555 --> 00:18:18,181 ‎ฉันจะไม่เป็นไร 228 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 ‎(หนึ่งปีต่อมา) 229 00:18:49,588 --> 00:18:51,882 ‎มีนมแม่อยู่ในช่องแช่แข็ง ‎จุกนมหลอกอยู่ในห้องเธอ 230 00:18:51,965 --> 00:18:54,259 ‎และอย่าลืม คุณต้องห่อตัวเธอให้แน่นกว่าปกติ 231 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 ‎ที่รัก เราสบายดี 232 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 ‎อย่าลืมว่าผมเคยทำมาแล้ว 233 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 ‎คุณพยายามผ่อนคลายเถอะ 234 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 ‎ขอให้พักผ่อนกับสโลนให้สนุกนะ 235 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 ‎ฉันรู้ คุณก็รู้ว่าฉันไม่ชอบเครื่องบิน 236 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 ‎คุณมียาซาแน็กซ์เตรียมไปแล้วนี่ 237 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 ‎ใช่ 238 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 ‎ฉันแค่คิดถึงคุณสองคนมากๆ แล้วเนี่ย 239 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 ‎เราก็คิดถึงคุณ 240 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 ‎นี่ ผมอยากให้คุณทำอย่างนี้ 241 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 ‎สนุกและไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 242 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 ‎- ตกลงไหม ‎- ตกลง 243 00:19:21,745 --> 00:19:22,704 ‎ขอโทษครับ 244 00:19:29,502 --> 00:19:30,629 ‎ไวน์แดงหรือขาวครับ 245 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 ‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ ฉันไม่ดื่มไวน์แล้ว 246 00:19:33,757 --> 00:19:34,841 ‎ฉันขอวอดก้า 247 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 ‎(หญิงสาวบนเครื่องบิน) 248 00:20:10,126 --> 00:20:12,295 ‎คุณคงนั่งที่ฉันอยู่ค่ะ 249 00:20:12,879 --> 00:20:13,713 ‎สองเอ 250 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 ‎ขอโทษค่ะ 251 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 ‎ฉันกลัวเวลานั่งเครื่องบินน่ะ 252 00:20:34,067 --> 00:20:37,195 ‎แต่ฉันจะไปหาเพื่อนก็เลยจำเป็น 253 00:20:39,281 --> 00:20:40,657 ‎คุณไปทำอะไรที่นิวยอร์กคะ 254 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 ‎ธุระ 255 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 ‎ไม่ คุณต้องดูรายการนี้ ใช่ มัน... 256 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 ‎เธอตายแล้ว 257 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 ‎- อะไรนะ ‎- มาดูในห้องน้ำสิ 258 00:21:34,002 --> 00:21:35,211 ‎มาดูสิ 259 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 ‎พระเจ้าช่วย 260 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 ‎โอเค เรากลับไปนั่งที่คุณกันเถอะครับ 261 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 ‎แล้วผมจะเอากาแฟไปให้ 262 00:21:48,975 --> 00:21:52,062 ‎- ไม่ จริงๆ นะ เธออยู่ในนั้น ‎- ใครครับ 263 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 ‎ผู้หญิงที่นั่งข้างฉัน ผู้หญิงที่นั่งสองเอ 264 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 ‎คุณครับ ที่นั่งสองเอไม่มีผู้โดยสาร 265 00:22:36,564 --> 00:22:37,565 ‎บิงโก 266 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย