1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,395 Nie! 3 00:00:22,607 --> 00:00:23,691 Anna! 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 Buell! 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 Nie. 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 Już idę, Emma. 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 No dalej, Anna. To tylko pierdolony deszcz. 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 Listonosz się pomylił i dostarczył pani ich listy. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,687 Próbowałem tylko… 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,780 Ale jeśli to nie ty jesteś mordercą, to kto… 11 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 Neil. 12 00:01:56,576 --> 00:01:58,536 Tatusiu, nie! 13 00:01:58,619 --> 00:01:59,912 Zostaw ją! 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,673 Emma. 15 00:02:11,174 --> 00:02:13,467 Ludzie nie doceniają dzieci. 16 00:02:13,551 --> 00:02:15,678 Nie wiedzą, do czego są zdolne. 17 00:02:16,721 --> 00:02:18,598 Sama siebie zaskakuję. 18 00:02:19,223 --> 00:02:21,726 Nie wiedziałam, że mogę kogoś zabić. 19 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 Mój Boże. 20 00:02:24,854 --> 00:02:26,314 Ty zabiłaś Lisę. 21 00:02:26,397 --> 00:02:27,815 Ale jesteś bystra. 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 Nic nie rozumiem. Dlaczego? 23 00:02:36,574 --> 00:02:37,867 No dobrze, mała. 24 00:02:37,950 --> 00:02:40,703 Muszę jechać na lotnisko. Do zobaczenia. 25 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 Lisa, zaczekaj. 26 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 Może kupisz kilka batonów? 27 00:02:45,625 --> 00:02:46,792 Chciałabym. 28 00:02:47,293 --> 00:02:49,086 Ale pamiętasz, co mówiłam? 29 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 Nie ma nic gorszego od cukru. 30 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Pa. 31 00:03:08,981 --> 00:03:10,942 - Lisa? - Słucham. 32 00:03:11,859 --> 00:03:14,612 Myślę, że jest coś gorszego od cukru. 33 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 To. 34 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 Jak mogłaś zrobić coś takiego? 35 00:03:34,507 --> 00:03:36,467 To nie byłam ja, tylko ty. 36 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 Policja ma szpachlę z twoimi odciskami palców. 37 00:03:43,140 --> 00:03:44,684 Pójdę po czek. 38 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 Pamiętałam, że czeki są na górze. 39 00:03:49,730 --> 00:03:51,649 A to dało mi idealną okazję, 40 00:03:52,233 --> 00:03:55,861 by ukraść twoją szpachlę i wrobić cię w morderstwo. 41 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 Nie rozumiem. Twój tata był w domu, gdy zabiłaś Lisę. 42 00:04:00,783 --> 00:04:03,744 Nic nie słyszał? Jak mógł nie wiedzieć? 43 00:04:04,245 --> 00:04:06,622 Zamknął się w łazience na górze. 44 00:04:06,706 --> 00:04:10,960 Nie chciał, żeby ktoś słyszał, jak ćwiczy brzuchomówstwo. 45 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 Ale był do bani. Dlatego go zabiłam. 46 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 Jesteś potworem. 47 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Nie, moja matka nim była. 48 00:04:24,056 --> 00:04:26,809 Zdecydowała się na drugie dziecko 49 00:04:26,892 --> 00:04:29,312 i nawet nie zapytała mnie o zdanie. 50 00:04:30,021 --> 00:04:32,106 Ale ja miałam inne plany. 51 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 Spędziłam całe lato, szykując mój podwodny projekt. 52 00:04:37,403 --> 00:04:41,532 Udało mi się go dokończyć ostatniego dnia wakacji. 53 00:04:42,408 --> 00:04:44,952 Musiałam tylko zwabić ją na pomost. 54 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Emma? 55 00:04:54,337 --> 00:04:56,255 - Emma. - Wiesz co? 56 00:04:56,339 --> 00:04:57,715 Wolę być jedynaczką. 57 00:04:57,798 --> 00:04:59,342 Co robisz? 58 00:04:59,842 --> 00:05:01,052 Nie! 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,809 Nie ujdzie ci to płazem. 60 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 Ależ tak. 61 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 Bo tylko ty znasz prawdę. 62 00:05:12,938 --> 00:05:15,232 A teraz cię zabiję. 63 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 W samoobronie. 64 00:05:18,361 --> 00:05:22,198 Wredna pijaczka z naprzeciwka próbowała mnie zabić. 65 00:05:27,244 --> 00:05:29,080 Jesteś pierdolnięta. 66 00:05:29,789 --> 00:05:33,167 Mówisz jak nauczycielka, którą wypchnęłam z latarni. 67 00:05:44,804 --> 00:05:46,055 Szlag! 68 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 To tylko mleczaki, ty kretynko. 69 00:06:31,267 --> 00:06:32,560 Gdzie jego broń? 70 00:06:53,706 --> 00:06:54,874 Gdzie ona jest? 71 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 Tego szukasz? 72 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 Ty mała dziwko. 73 00:07:49,178 --> 00:07:50,930 No dalej, odbierz. 74 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 Pogotowie, słucham? 75 00:07:58,187 --> 00:08:01,649 Nasza szalona sąsiadka zabiła mojego tatę. 76 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 Chyba ją zabiłam. 77 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 W samoobronie. 78 00:08:06,195 --> 00:08:09,156 Już dobrze, skarbie. Podaj mi swój adres. 79 00:08:09,240 --> 00:08:13,077 Canterbury Hill 407. Pospieszcie się. 80 00:08:13,160 --> 00:08:15,412 Już jedziemy. Nie rozłączaj się. 81 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Czy jesteś w… 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,430 Proszę, proszę. 83 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 Ktoś tu nie wie, kiedy umrzeć. 84 00:08:43,566 --> 00:08:44,608 Odbierz. 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 Odbierz. 86 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 TERAPEUTA 87 00:08:57,621 --> 00:08:59,373 Nie musiało tak być. 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Próbowałam cię ostrzec. 89 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 PRZESTAŃ, BO BĘDZIESZ NASTĘPNA 90 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 A tak przy okazji, twoja zapiekanka smakuje jak gówno. 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 O Boże, Anna. 92 00:09:21,145 --> 00:09:22,146 Anna. 93 00:09:24,982 --> 00:09:26,025 Anna. 94 00:09:26,692 --> 00:09:27,985 Zostań ze mną. 95 00:09:30,070 --> 00:09:31,322 Będzie dobrze. 96 00:09:32,698 --> 00:09:34,241 Wszystko będzie dobrze. 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,599 Puk, puk. 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 Jak pacjentka? 99 00:10:01,101 --> 00:10:02,144 To dla pani. 100 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 Jakie piękne. 101 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 - Jak się pani czuje? - Jakbym została rozjechana… 102 00:10:08,817 --> 00:10:10,694 przez dziewięciolatkę. 103 00:10:15,074 --> 00:10:17,117 Jestem pani winna przeprosiny. 104 00:10:17,993 --> 00:10:20,371 Od początku miała pani rację. 105 00:10:23,207 --> 00:10:26,960 Nie ma pani pojęcia, jak bardzo chciałam to usłyszeć. 106 00:10:29,713 --> 00:10:31,131 Jak pacjentka? 107 00:10:31,215 --> 00:10:32,341 Ten gość. 108 00:10:32,841 --> 00:10:36,762 Gdyby nie on, poszłaby pani siedzieć za Neila i Emmę. 109 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 I za Buella. Biedny Buell. 110 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 - Buell przeżył. - Co? 111 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 Jest na intensywnej terapii, ale żyje. 112 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 Dzięki Bogu. 113 00:10:47,398 --> 00:10:49,775 Muszę wracać na komisariat. 114 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 Proszę o siebie dbać. 115 00:10:54,613 --> 00:10:55,823 Dziękuję pani. 116 00:10:57,074 --> 00:10:58,325 Mów mi Becky. 117 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 To dla ciebie. 118 00:11:05,749 --> 00:11:06,875 Jakie piękne. 119 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Jak się czujesz? 120 00:11:08,961 --> 00:11:11,213 Jakbym została rozjechana… 121 00:11:11,714 --> 00:11:13,298 przez dziewięciolatkę. 122 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Jestem ci winien przeprosiny. 123 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 Powtarzałem ci, że stare domy skrzypią. 124 00:11:21,515 --> 00:11:24,727 - Douglas, nie. - Powinienem cię posłuchać. 125 00:11:24,810 --> 00:11:26,979 - Uwierzyć ci na słowo. - To nic. 126 00:11:28,731 --> 00:11:30,441 Sama ledwo w to wierzyłam. 127 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Jest coś, za co powinienem cię przeprosić. 128 00:11:36,405 --> 00:11:37,948 Zdałem sobie sprawę, 129 00:11:38,449 --> 00:11:42,202 że przepisałem ci 50 gramów psychotropów klasy 4. 130 00:11:43,370 --> 00:11:45,456 A powinienem dać ci najwyżej… 131 00:11:46,123 --> 00:11:48,917 Wellbutrin lub Zoloft na depresję. 132 00:11:50,836 --> 00:11:54,131 Jedyne, czego mi teraz trzeba, to odpoczynek. 133 00:11:55,632 --> 00:11:58,469 Dzięki, że zawsze mogę na ciebie liczyć. 134 00:12:01,346 --> 00:12:02,765 Zawsze tu będę. 135 00:12:05,225 --> 00:12:07,311 Nie zastanawiasz się czasem… 136 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 Co? 137 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Nic. 138 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 Muszę wracać do pracy. 139 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 No dobrze. 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Jak pacjentka? 141 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 Carol. 142 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 To dla ciebie. 143 00:12:43,388 --> 00:12:44,598 Jakie piękne. 144 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 Jak się czujesz? 145 00:12:49,436 --> 00:12:51,313 Jakbym została rozjechana… 146 00:12:51,939 --> 00:12:53,732 przez dziewięciolatkę. 147 00:12:57,110 --> 00:12:59,071 O, mówisz o Emmie. 148 00:13:01,907 --> 00:13:02,866 Anna. 149 00:13:03,367 --> 00:13:04,993 Muszę cię przeprosić. 150 00:13:06,286 --> 00:13:07,663 Tak, muszę. 151 00:13:08,997 --> 00:13:13,669 Widziałaś coś tamtej nocy, a ja ci nie wierzyłam, bo… 152 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 Bo cię oceniałam, a to złe. 153 00:13:17,172 --> 00:13:20,259 A przyznanie się do błędu wymaga charakteru. 154 00:13:21,677 --> 00:13:22,719 No cóż… 155 00:13:23,929 --> 00:13:27,266 Powiedziałabym, że to wymaga charakteru, ale… 156 00:13:27,891 --> 00:13:29,393 już to zrobiłaś. 157 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 Dzięki. 158 00:13:33,021 --> 00:13:34,022 No nic. 159 00:13:34,815 --> 00:13:36,817 Powinnam wracać do Scotta. 160 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 Chcesz coś zjeść? 161 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 Dziękuję. 162 00:14:08,432 --> 00:14:09,433 Pani Anno. 163 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 Chciałem panią przeprosić. 164 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Powinienem wspomnieć, że tu mieszkam. 165 00:14:17,190 --> 00:14:20,986 Nie chciałem zostawiać pani samej w tym wielkim domu, 166 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 gdy pan Douglas odszedł. 167 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 W porządku. 168 00:14:26,992 --> 00:14:28,827 Miałeś dobre intencje. 169 00:14:31,204 --> 00:14:32,956 Chyba zrobię z niego… 170 00:14:33,457 --> 00:14:34,875 lampę. 171 00:14:48,180 --> 00:14:49,514 KWIAT POLNY, 2021 172 00:14:50,223 --> 00:14:51,725 Przepraszam na chwilę. 173 00:14:54,144 --> 00:14:57,439 - Ktoś go kupił? - No pewnie. Jest przepiękny. 174 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 Nie wiem, po prostu… 175 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 Jestem z ciebie taka dumna. 176 00:15:06,573 --> 00:15:07,699 Dzięki. 177 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 - Kto to był? - Co? 178 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 - Co „co”? Kto to był? - Nikt. 179 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - Co to za sekrety? - Nie, to nic. 180 00:15:19,586 --> 00:15:20,963 Kto dzwonił? 181 00:15:22,506 --> 00:15:24,257 To Graham and Prine. 182 00:15:26,218 --> 00:15:28,011 - Oferują mi pracę. - Tak? 183 00:15:28,512 --> 00:15:29,513 Sloane. 184 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 - Gratulacje. To wspaniale. - Dzięki. 185 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 Ale im odmówię. 186 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 Dlaczego? Nie. 187 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 Nie tym razem. 188 00:15:39,022 --> 00:15:41,483 Wiem, czemu wcześniej odmówiłaś. 189 00:15:42,943 --> 00:15:45,821 Chciałaś się mną zająć po śmierci Elizabeth. 190 00:15:47,739 --> 00:15:48,865 A ja ci pozwoliłam. 191 00:15:49,533 --> 00:15:52,119 I tak nie wybiłabyś mi tego z głowy. 192 00:15:52,202 --> 00:15:54,162 Ale teraz to zrobię. 193 00:15:54,788 --> 00:15:56,039 Bierz tę pracę. 194 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 - Anna… - Bierz tę pracę. 195 00:15:58,417 --> 00:16:00,043 Musisz, Sloane. 196 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Nic mi nie będzie. Dam sobie radę. 197 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 Boże. 198 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 Zrób to. Zadzwoń do nich. 199 00:16:09,302 --> 00:16:12,973 No dobrze. Ale odwiedzisz mnie w Nowym Jorku? 200 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Pewnie, że tak. 201 00:16:14,725 --> 00:16:16,601 Ale zadzwoń do nich, dobrze? 202 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 Wychodzisz? 203 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 Chciałem się przywitać. 204 00:16:43,712 --> 00:16:44,713 Cześć. 205 00:16:44,796 --> 00:16:48,008 Wciąż nie jestem w pełni sił, więc… 206 00:16:48,091 --> 00:16:49,051 Jasne. 207 00:16:50,719 --> 00:16:53,013 Ale obraz jest przepiękny. 208 00:16:54,097 --> 00:16:55,557 Chyba twój najlepszy. 209 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Dziękuję. 210 00:17:01,938 --> 00:17:03,732 Anna, to Claire. 211 00:17:03,815 --> 00:17:04,733 Cześć. 212 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 Wiele o tobie słyszałam. 213 00:17:08,487 --> 00:17:09,488 Dziękuję. 214 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 Jak się poznaliście? 215 00:17:13,492 --> 00:17:15,077 Przydzielili mi ją. 216 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 Claire to świetny psychiatra. 217 00:17:21,083 --> 00:17:22,375 Pracujecie razem. 218 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 A co myślałaś? 219 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 Odprowadzić cię? 220 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 Pewnie. 221 00:17:38,517 --> 00:17:41,770 Naprawdę chcę, żebyś wiedziała, 222 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 jak bardzo podoba mi się ten obraz. 223 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Dzięki. 224 00:17:47,150 --> 00:17:50,737 Będziesz musiała mi pomóc znaleźć dla niego miejsce. 225 00:17:53,198 --> 00:17:54,241 Kupiłeś go? 226 00:18:06,169 --> 00:18:08,338 - Chodź do środka. - Zaczekaj. 227 00:18:09,005 --> 00:18:10,340 Chyba nie muszę. 228 00:18:14,302 --> 00:18:15,303 Tak. 229 00:18:16,555 --> 00:18:18,223 Nic mi nie będzie. 230 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 ROK PÓŹNIEJ 231 00:18:49,588 --> 00:18:54,259 Mleko jest w lodówce, a smoczki w pokoju. I pamiętaj, żeby ją otulić. 232 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Damy sobie radę, skarbie. 233 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 Już kiedyś to robiłem. 234 00:18:58,889 --> 00:19:02,642 Wyluzuj i baw się dobrze na babskim weekendzie ze Sloane. 235 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 Wiem, ale stresuję się lotem. 236 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 W razie czego masz Xanax. 237 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 Tak. 238 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Już za wami tęsknię. 239 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 My za tobą też. 240 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Posłuchaj. 241 00:19:15,155 --> 00:19:18,825 Baw się dobrze i o nic się nie martw. 242 00:19:19,409 --> 00:19:21,119 - Zgoda? - Tak. 243 00:19:21,745 --> 00:19:22,787 Przepraszam. 244 00:19:29,502 --> 00:19:33,256 - Czerwone czy białe? - Nie, dzięki. Już nie piję wina. 245 00:19:33,757 --> 00:19:34,841 Poproszę wódkę. 246 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 DZIEWCZYNA W PODRÓŻY 247 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 To chyba moje miejsce. 248 00:20:12,921 --> 00:20:13,922 2A. 249 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Przepraszam. 250 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 Nie lubię latać. 251 00:20:34,067 --> 00:20:37,070 Ale obiecałam odwiedzić przyjaciółkę. 252 00:20:39,781 --> 00:20:41,241 A pani w jakim celu? 253 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 W interesach. 254 00:21:25,243 --> 00:21:28,079 Nie, musisz to zobaczyć. Naprawdę… 255 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 Ona nie żyje. 256 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 - Słucham? - Proszę sprawdzić łazienkę. 257 00:21:34,002 --> 00:21:35,211 Proszę. 258 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 Mój Boże. 259 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 Niech pani wraca na miejsce. 260 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 Przyniosę pani kawy. 261 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Nie, ona tam była. 262 00:21:51,061 --> 00:21:53,521 - Kto tam był? - Moja sąsiadka. 263 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 - Kobieta z 2A. - Proszę pani. 264 00:21:56,608 --> 00:21:58,526 Miejsce 2A jest puste. 265 00:22:36,523 --> 00:22:37,649 Bingo. 266 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 Napisy: Marta Racka