1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,312 Tidak! 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,107 Anna! 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 Buell! 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 Tidak. 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 Aku datang, Emma. 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 Ayo, Anna. Ini hanya hujan. 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 Kau tak sengaja menerima surat mereka, Nona Anna. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 Aku hanya mau… 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 Tapi jika kau bukan pembunuhnya, lalu siapa… 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,073 Siapa… 12 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 Neil. 13 00:01:56,576 --> 00:01:59,328 - Ayah, tidak! - Jangan sakiti dia! 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,548 Emma. 15 00:02:11,174 --> 00:02:15,678 Orang selalu meremehkan anak-anak dan kemampuan mereka. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,598 Aku pun terkejut. 17 00:02:19,182 --> 00:02:21,726 Maksudku, aku tak tahu aku mampu membunuh. 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 Astaga. 19 00:02:24,854 --> 00:02:27,815 - Kau membunuh Lisa. - Kau lebih pintar dari kelihatannya. 20 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 Aku tak mengerti. Kenapa? 21 00:02:36,574 --> 00:02:40,411 Baiklah, Nak, aku harus ke bandara. Sampai nanti, Nona Kecil. 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 Lisa, sebelum kau pergi, 23 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 bisa beli cokelat batangan? 24 00:02:45,625 --> 00:02:46,834 Andai aku bisa. 25 00:02:47,335 --> 00:02:49,086 Ingat yang selalu kukatakan? 26 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 Gula adalah hal terburuk untuk tubuh. 27 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Dah. 28 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Hei, Lisa? 29 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Ya. 30 00:03:11,817 --> 00:03:15,196 Kurasa gula bukan hal terburuk untuk tubuh. 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 Kurasa ini. 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu? 33 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 Bukan aku, tapi kau. 34 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 Bukankah polisi punya pisau palet dengan sidik jarimu? 35 00:03:43,140 --> 00:03:45,810 - Aku akan mengambil buku cekku. - Baiklah. 36 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 Aku ingat kau menyimpan buku cekmu di atas, 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,985 sehingga aku punya kesempatan bagus untuk mencuri pisau paletmu 38 00:03:54,652 --> 00:03:56,362 dan menjebakmu atas pembunuhan. 39 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 Aku tak mengerti. Ayahmu di sini saat kau membunuh Lisa. 40 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 Bagaimana dia tak mendengar apa pun? 41 00:04:02,827 --> 00:04:04,161 Bagaimana dia tak tahu? 42 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 Dia di kamar mandi dengan air mengalir. 43 00:04:06,664 --> 00:04:10,960 Dia tak mau ada yang mendengarnya berlatih penampilan ventrilokuis. 44 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 Omong-omong, penampilannya payah. Jadi, kubunuh dia. 45 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 Kau monster. 46 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Tidak, ibuku yang monster. 47 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 Kau percaya dia memutuskan punya anak lagi 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,395 tanpa bertanya apa aku ingin punya adik? 49 00:04:30,021 --> 00:04:32,106 Aku punya ide lain. 50 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 Aku habiskan musim panas untuk proyek bawah airku, 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 dan di hari terakhir liburan kami, itu akhirnya siap. 52 00:04:42,408 --> 00:04:45,036 Aku hanya perlu pancing dia ke ujung dermaga. 53 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Emma? 54 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 Emma. 55 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 Kurasa aku lebih suka menjadi anak tunggal. 56 00:04:57,673 --> 00:04:59,342 Apa yang kau lakukan? 57 00:04:59,842 --> 00:05:01,052 Tidak! 58 00:05:07,141 --> 00:05:08,809 Kau tak akan lolos dengan ini. 59 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 Aku pasti lolos 60 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 karena hanya kau yang tahu kebenarannya. 61 00:05:12,938 --> 00:05:15,232 Kini aku akan membunuhmu. 62 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 Tentu saja untuk membela diri. 63 00:05:18,361 --> 00:05:22,198 Wanita kejam pemabuk di seberang jalan mencoba membunuhku. 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,080 Kau gila. 65 00:05:29,789 --> 00:05:33,167 Itu kata guruku sebelum kudorong dia dari mercusuar. 66 00:05:44,804 --> 00:05:46,055 Sial! 67 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 Itu hanya gigi susu, Berengsek. 68 00:06:31,267 --> 00:06:33,144 Di mana pistolnya? Di mana dia simpan? 69 00:06:53,706 --> 00:06:54,665 Di mana itu? 70 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 Mencari ini? 71 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 Dasar jalang kecil. 72 00:07:49,011 --> 00:07:50,930 Ayo, angkat. 73 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 911. Apa keadaan daruratmu? 74 00:07:58,103 --> 00:08:01,649 Tetangga gila kami membunuh ayahku. 75 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 Kurasa aku membunuhnya 76 00:08:04,777 --> 00:08:06,070 untuk membela diri. 77 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 Tak apa, Sayang. Di mana kau? Di mana alamatmu? 78 00:08:09,240 --> 00:08:12,117 Canterbury Hill nomor 407. 79 00:08:12,201 --> 00:08:13,077 Cepat. 80 00:08:13,160 --> 00:08:15,412 Kami dalam perjalanan. Jangan tutup teleponnya. 81 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Kau di tempat aman… 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Astaga. 83 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 Seseorang tak tahu kapan harus mati. 84 00:08:43,607 --> 00:08:44,525 Angkat. 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 Angkat. 86 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 TERAPIS 87 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Kau tahu tak harus berakhir seperti ini. 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Aku sudah mencoba memperingatkanmu. 89 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 BERHENTI ATAU KAU BERIKUTNYA 90 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 Omong-omong, kaserolmu tak enak. 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 Anna. Astaga. 92 00:09:21,145 --> 00:09:22,021 Anna. 93 00:09:24,982 --> 00:09:28,027 Anna. Bertahanlah, Anna. 94 00:09:28,694 --> 00:09:31,322 Hei. Kau akan baik-baik saja. 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 Ya? Semua akan baik-baik saja. 96 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Ya. Baiklah. 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,599 Tok, tok. 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 Bagaimana keadaan pasien? 99 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 Aku membawakanmu ini. 100 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 Indah sekali. 101 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Bagaimana perasaanmu? 102 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 Seperti ditabrak truk Mack 103 00:10:08,817 --> 00:10:10,694 yang dikendarai anak sembilan tahun. 104 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 Anna, aku berutang maaf kepadamu. 105 00:10:18,035 --> 00:10:20,371 Kau benar tentang semua itu. 106 00:10:23,207 --> 00:10:26,960 Kau tak tahu berapa lama aku ingin mendengarnya. 107 00:10:29,797 --> 00:10:31,131 Bagaimana keadaan pasien? 108 00:10:31,215 --> 00:10:33,884 Pria ini. Kau beruntung dia muncul di saat tepat. 109 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 Jika tidak, kau bisa dituntut membunuh Neil dan Emma. 110 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 Dan Buell. Buell yang malang. 111 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 - Buell selamat, Anna. - Apa? 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 Dia dalam perawatan intensif, tapi dia akan selamat. 113 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 Syukurlah. 114 00:10:47,398 --> 00:10:49,775 Sebaiknya aku kembali ke kantor. 115 00:10:52,611 --> 00:10:55,823 - Jaga dirimu, Anna. - Terima kasih, Detektif Lane. 116 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 Hei, panggil aku Becky. 117 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 Aku membawakanmu ini. 118 00:11:05,749 --> 00:11:06,875 Indah sekali. 119 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Bagaimana perasaanmu? 120 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 Seperti ditabrak truk Mack 121 00:11:11,630 --> 00:11:13,298 yang dikendarai anak sembilan tahun. 122 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Anna, aku berutang maaf kepadamu. 123 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 Aku terus bilang rumah tua itu berderit. 124 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 Douglas, tidak. 125 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 Aku seharusnya mendengarkanmu. 126 00:11:24,810 --> 00:11:26,979 - Seharusnya aku memercayaimu. - Tak apa-apa. 127 00:11:28,814 --> 00:11:30,441 Aku pun tak memercayai diriku. 128 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Aku juga harus meminta maaf untuk itu. 129 00:11:36,405 --> 00:11:39,908 Aku sadar aku memberimu dosis 50 gram 130 00:11:39,992 --> 00:11:42,202 psikotropika kelas 4, dan aku… 131 00:11:43,370 --> 00:11:45,914 Mungkin seharusnya aku memberimu 132 00:11:45,998 --> 00:11:49,001 resep untuk Wellbutrin atau Zoloft. 133 00:11:50,836 --> 00:11:54,381 Satu-satunya resep yang kubutuhkan saat ini adalah istirahat. 134 00:11:55,632 --> 00:11:58,469 Terima kasih karena selalu ada untukku. 135 00:12:01,346 --> 00:12:03,182 Aku akan selalu ada untukmu. 136 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Douglas, kau pernah berpikir jika kita… 137 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 Apa? 138 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Bukan apa-apa. 139 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Sebaiknya aku kembali bekerja. 140 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 - Baik. - Baiklah. 141 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Bagaimana keadaan pasien? 142 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 Carol. 143 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 Aku membawakanmu ini. 144 00:12:43,388 --> 00:12:44,598 Indah sekali. 145 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 Bagaimana perasaanmu? 146 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 Seperti ditabrak truk Mack 147 00:12:51,939 --> 00:12:53,732 yang dikendarai anak sembilan tahun. 148 00:12:57,110 --> 00:12:59,863 Maksudmu Emma. Ya. 149 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 Anna, aku berutang maaf kepadamu. 150 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Sungguh. 151 00:13:08,997 --> 00:13:10,666 Kau melihat sesuatu malam itu, 152 00:13:10,749 --> 00:13:15,045 dan aku tak memercayaimu karena aku menghakimimu, 153 00:13:15,128 --> 00:13:16,547 dan itu salah. 154 00:13:17,172 --> 00:13:19,800 Hanya orang baik yang mengakui dirinya salah. 155 00:13:21,718 --> 00:13:26,640 Menurutku hanya orang baik yang mengakui dirinya salah, 156 00:13:26,723 --> 00:13:29,393 tapi kau sudah bilang begitu. 157 00:13:30,143 --> 00:13:31,061 Terima kasih. 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,775 Mungkin aku harus kembali ke Scott. 159 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 Ingin makan siang? 160 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 - Terima kasih. - Ya. 161 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 Nona Anna, 162 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 aku ingin minta maaf kepadamu. 163 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Seharusnya aku bilang aku tinggal di sini. Aku merasa… 164 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 khawatir meninggalkanmu sendirian malam-malam 165 00:14:19,776 --> 00:14:22,529 di rumah besar ini setelah Tn. Douglas pergi. 166 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Tak apa-apa, Buell. 167 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 Hatimu berada di tempat tepat. 168 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 Aku akan mengubahnya menjadi lampu. 169 00:14:50,223 --> 00:14:51,642 Boleh permisi sebentar? 170 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 - Terjual? - Tentu saja. 171 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Lihat. Ini menakjubkan. 172 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 Entahlah. Aku hanya… 173 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 Aku sangat bangga kepadamu. 174 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 Terima kasih. 175 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 - Apa itu? - Apa? 176 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 - Apa "apa"? Apa itu? - Bukan siapa-siapa. 177 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - Kenapa kau aneh? - Tidak. Bukan siapa-siapa. 178 00:15:19,586 --> 00:15:21,380 Siapa yang meneleponmu? 179 00:15:22,506 --> 00:15:24,841 Baiklah, ini Graham dan Prine. 180 00:15:25,717 --> 00:15:27,052 Mereka memberiku tawaran. 181 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 Benarkah? 182 00:15:28,512 --> 00:15:29,429 Sloane. 183 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 - Selamat. Itu luar biasa. - Terima kasih. 184 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 Ya, aku akan menolaknya. 185 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 Kenapa? Tidak. 186 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 Tidak, jangan lakukan itu lagi. 187 00:15:39,022 --> 00:15:41,775 Aku tahu alasanmu menolak tawaran itu sebelumnya. 188 00:15:42,943 --> 00:15:45,821 Kau pikir kau harus merawatku setelah Elizabeth meninggal. 189 00:15:47,739 --> 00:15:48,699 Dan aku membiarkanmu. 190 00:15:49,533 --> 00:15:52,119 Dengar, kau tak akan membujukku. 191 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 Aku akan membujukmu sekarang. Kau akan menerima pekerjaan ini. 192 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 - Anna… - Kau akan menerima pekerjaan ini. 193 00:15:58,417 --> 00:16:00,043 Harus, Sloane. 194 00:16:00,669 --> 00:16:03,714 Aku tak apa. Aku akan baik-baik saja. 195 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 Astaga. 196 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 Lakukan. Telepon mereka demi aku. 197 00:16:09,302 --> 00:16:12,973 Baik. Maukah kau mengunjungiku di New York? 198 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Jelas. Ya, tentu saja. 199 00:16:14,725 --> 00:16:16,852 Telepon mereka sekarang, ya? Kumohon? 200 00:16:37,664 --> 00:16:38,623 Kau mau pergi? 201 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 Aku tak sempat menyapa. 202 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Halo. 203 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 Ya, aku belum merasa pulih benar. Jadi… 204 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 Tentu saja. 205 00:16:50,719 --> 00:16:55,557 Lukisannya menakjubkan. Kurasa itu lukisan terbaik yang pernah kau buat. 206 00:16:57,434 --> 00:16:58,268 Terima kasih. 207 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 Anna, ini Claire. 208 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 - Hai. - Hai. 209 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 Aku dengar banyak tentangmu. 210 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Terima kasih. 211 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 Bagaimana kalian bertemu? 212 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 Mereka menugaskannya untukku. 213 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 Claire adalah psikiater forensik hebat. 214 00:17:21,041 --> 00:17:22,417 Kalian bekerja bersama. 215 00:17:23,001 --> 00:17:24,377 Ya. Kau pikir apa? 216 00:17:27,714 --> 00:17:29,216 Boleh kuantar ke mobilmu? 217 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 Tentu. 218 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 Aku sungguh ingin kau tahu 219 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 menurutku lukisan itu sangat indah. 220 00:17:45,482 --> 00:17:46,358 Terima kasih. 221 00:17:47,150 --> 00:17:50,737 Tentu saja, kau harus membantuku mencari tahu tempat menggantungnya. 222 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 Kau membelinya? 223 00:18:06,169 --> 00:18:08,505 - Ayo masuk. - Sebenarnya, tunggu. 224 00:18:09,005 --> 00:18:10,382 Kurasa aku tak apa-apa. 225 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 Ya. 226 00:18:16,555 --> 00:18:18,181 Aku akan baik-baik saja. 227 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 SATU TAHUN KEMUDIAN 228 00:18:49,588 --> 00:18:51,882 Ada ASI di lemari pembeku, empeng di kamarnya, 229 00:18:51,965 --> 00:18:54,259 dan ingat, kau harus membedungnya dengan erat. 230 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Sayang, kami baik-baik saja. 231 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 Ingat aku pernah melakukan ini. 232 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 Cobalah bersantai 233 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 dan nikmati akhir pekan bersama Sloane. 234 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 Aku tahu. Kau tahu aku tak suka terbang… 235 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 Kau punya resep Xanax jika kau membutuhkannya. 236 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 Ya. 237 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Aku sangat merindukan kalian. 238 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 Kami juga merindukanmu. 239 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Lakukanlah ini. 240 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 Bersenang-senanglah. Jangan khawatirkan satu hal pun. 241 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 - Setuju? - Setuju. 242 00:19:21,745 --> 00:19:22,704 Permisi. 243 00:19:29,502 --> 00:19:30,629 Merah atau putih? 244 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 Tidak, terima kasih. Aku tak minum anggur lagi. 245 00:19:33,757 --> 00:19:34,841 Aku mau vodka. 246 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 GADIS DI PESIAR 247 00:20:10,126 --> 00:20:12,295 Kau menduduki kursiku. 248 00:20:12,879 --> 00:20:13,713 2A. 249 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Maaf. 250 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 Aku agak gugup saat terbang, 251 00:20:34,067 --> 00:20:37,195 tapi aku akan mengunjungi teman. Jadi, harus. 252 00:20:39,281 --> 00:20:40,657 Ada urusan apa ke New York? 253 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 Bisnis. 254 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 Tidak, kau harus menonton acaranya. Ya, itu… 255 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 Dia mati. 256 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 - Apa? - Lihat di toilet. 257 00:21:34,002 --> 00:21:35,211 Ayo lihat. 258 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 Astaga. 259 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 Baik. Ayo kembali ke tempat dudukmu, ya? 260 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 Akan kuambilkan kopi. 261 00:21:48,975 --> 00:21:52,062 - Tidak, tadi dia ada di sana. - Siapa? 262 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 Wanita yang duduk di sebelahku. Wanita di kursi 2A. 263 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 Bu, tak ada orang di kursi 2A. 264 00:22:36,564 --> 00:22:37,565 Dapat. 265 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala