1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,312 ‫לא!‬ 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,107 ‫אנה!‬ 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 ‫ביול!‬ 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 ‫לא.‬ 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 ‫אני באה, אמה.‬ 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 ‫בחייך, אנה. זה בסך הכול גשם מחורבן!‬ 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 ‫הדואר שלהם הגיע אלייך בטעות, מיס אנה.‬ 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 ‫ניסיתי רק…‬ 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 ‫אבל אם אתה לא הרוצח, אז מי…?‬ 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,031 ‫מי…?‬ 12 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 ‫ניל.‬ 13 00:01:56,576 --> 00:01:59,328 ‫אבא, לא!‬ ‫-אל תפגע בה!‬ 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,548 ‫אמה.‬ 15 00:02:11,174 --> 00:02:15,678 ‫אנשים תמיד ממעיטים בערכם של ילדים,‬ ‫במה שהם מסוגלים לעשות.‬ 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,181 ‫אני מפתיעה את עצמי אפילו.‬ 17 00:02:19,182 --> 00:02:21,726 ‫זאת אומרת, לא ידעתי שאני מסוגלת לרצוח.‬ 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 ‫אלוהים.‬ 19 00:02:24,854 --> 00:02:27,815 ‫את הרגת את ליסה.‬ ‫-את חכמה יותר משנראה.‬ 20 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 ‫אני לא מבינה. למה?‬ 21 00:02:36,574 --> 00:02:40,411 ‫טוב, ילדונת, אני צריכה לצאת לנמל התעופה.‬ ‫נתראה בהמשך, גברת קטנה.‬ 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 ‫ליסה, לפני שאת הולכת,‬ 23 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 ‫תוכלי לקנות כמה חטיפי שוקולד?‬ 24 00:02:45,625 --> 00:02:46,834 ‫הלוואי שיכולתי.‬ 25 00:02:47,335 --> 00:02:49,086 ‫זוכרת מה אני תמיד אומרת לך?‬ 26 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 ‫סוכר הוא הדבר הכי גרוע לגוף.‬ 27 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 ‫ביי.‬ 28 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 ‫היי, ליסה?‬ 29 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 ‫כן.‬ 30 00:03:11,817 --> 00:03:14,612 ‫אני לא חושבת שסוכר הוא הדבר הכי גרוע לגוף.‬ 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 ‫אני חושבת שזה כן.‬ 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 ‫איך יכולת לעשות דבר כזה?‬ 33 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 ‫אני לא עשיתי את זה. את עשית.‬ 34 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 ‫למשטרה יש סכין פלטה‬ ‫עם טביעות האצבע שלך, לא?‬ 35 00:03:43,140 --> 00:03:45,810 ‫אלך להביא את פנקס ההמחאות שלי, טוב?‬ ‫-בסדר.‬ 36 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 ‫זכרתי שאת מחזיקה את הפנקס שלך למעלה,‬ 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,985 ‫וזאת הייתה הזדמנות מושלמת‬ ‫לגנוב ממך סכין פלטה‬ 38 00:03:54,652 --> 00:03:55,945 ‫ולהפליל אותך ברצח.‬ 39 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 ‫אני לא מבינה.‬ ‫אבא שלך היה כאן כשהרגת את ליסה.‬ 40 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 ‫איך זה שהוא לא שמע כלום?‬ 41 00:04:02,827 --> 00:04:04,161 ‫איך זה שהוא לא ידע?‬ 42 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 ‫הוא היה באמבטיה למעלה והברז היה פתוח.‬ 43 00:04:06,664 --> 00:04:10,960 ‫הוא לא רצה שישמעו אותו מתאמן על המופע שלו.‬ 44 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 ‫המופע שלו גרוע, דרך אגב.‬ ‫בגלל זה הרגתי אותו.‬ 45 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 ‫את מפלצת.‬ 46 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 ‫לא, אימא שלי הייתה המפלצת.‬ 47 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 ‫את מאמינה שהיא החליטה ללדת עוד תינוק‬ 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,395 ‫בלי לשאול אותי בכלל אם אני רוצה אח?‬ 49 00:04:30,021 --> 00:04:32,106 ‫לי היה רעיון אחר.‬ 50 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 ‫כל הקיץ השקעתי בתוכנית התת-ימית שלי,‬ 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 ‫וביום האחרון של החופשה שלנו,‬ ‫הכול היה מוכן סוף סוף.‬ 52 00:04:42,408 --> 00:04:45,036 ‫הייתי צריכה רק לפתות אותה לקצה הרציף.‬ 53 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 ‫אמה?‬ 54 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 ‫אמה!‬ 55 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 ‫יודעת מה? אני מעדיפה להיות בת יחידה.‬ 56 00:04:57,673 --> 00:04:59,342 ‫מה את עושה?‬ 57 00:04:59,842 --> 00:05:01,052 ‫לא!‬ 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,809 ‫לא תוכלי לחמוק מזה.‬ 59 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 ‫דווקא כן.‬ 60 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 ‫כי את היחידה שיודעת את האמת.‬ 61 00:05:12,938 --> 00:05:14,732 ‫ועכשיו אני אהרוג אותך.‬ 62 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 ‫מתוך הגנה עצמית, כמובן.‬ 63 00:05:18,361 --> 00:05:22,198 ‫האישה השיכורה והמרושעת מהבית ממול‬ ‫ניסתה להרוג אותי.‬ 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,080 ‫את מטורפת לגמרי.‬ 65 00:05:29,789 --> 00:05:32,625 ‫כך אמרה המורה שלי‬ ‫לפני שדחפתי אותה מהמגדלור.‬ 66 00:05:44,804 --> 00:05:45,638 ‫שיט!‬ 67 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 ‫אלה רק שיני חלב, מטומטמת אחת.‬ 68 00:06:31,267 --> 00:06:33,144 ‫איפה האקדח? איפה הוא שם אותו?‬ 69 00:06:53,706 --> 00:06:54,665 ‫איפה הוא?‬ 70 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 ‫מחפשת את זה?‬ 71 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 ‫חתיכת כלבה.‬ 72 00:07:49,011 --> 00:07:50,930 ‫קדימה, תעני.‬ 73 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 ‫מוקד חירום, מה הבעיה?‬ 74 00:07:58,103 --> 00:08:01,649 ‫השכנה המטורפת שלנו הרגה את אבא שלי.‬ 75 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 ‫אני חושב שהרגתי אותה‬ 76 00:08:04,777 --> 00:08:06,070 ‫מתוך הגנה עצמית.‬ 77 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 ‫זה בסדר, חומד. איפה את? מה הכתובת שלך?‬ 78 00:08:09,240 --> 00:08:12,117 ‫קנטרברי היל 407.‬ 79 00:08:12,201 --> 00:08:13,077 ‫מהר.‬ 80 00:08:13,160 --> 00:08:15,412 ‫אנחנו בדרך. תישארי איתי על הקו.‬ 81 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 ‫את במקום בטוח…?‬ 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 ‫יפה, יפה.‬ 83 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 ‫מישהי לא יודעת מתי למות.‬ 84 00:08:43,607 --> 00:08:44,525 ‫תעני.‬ 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 ‫תעני.‬ 86 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 ‫- מטפל -‬ 87 00:08:57,580 --> 00:08:59,123 ‫זה לא היה חייב להיגמר ככה.‬ 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 ‫ניסיתי להזהיר אותך.‬ 89 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 ‫- תפסיקי או שאת הבאה בתור -‬ 90 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 ‫דרך אגב, לתבשיל שלך יש טעם מחורבן.‬ 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 ‫אנה. אלוהים.‬ 92 00:09:21,145 --> 00:09:21,979 ‫אנה.‬ 93 00:09:24,982 --> 00:09:28,027 ‫אנה. תישארי איתי, אנה.‬ 94 00:09:28,694 --> 00:09:31,322 ‫היי. את תהיי בסדר.‬ 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 ‫כן. הכול יהיה בסדר.‬ 96 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 ‫כן. בסדר.‬ 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,599 ‫טוק טוק.‬ 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 ‫מה שלום המטופלת?‬ 99 00:10:01,185 --> 00:10:02,144 ‫הבאתי לך את אלו.‬ 100 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 ‫הם מקסימים.‬ 101 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 ‫איך את מרגישה?‬ 102 00:10:06,023 --> 00:10:08,108 ‫כאילו פגעה בי משאית ענק‬ 103 00:10:08,776 --> 00:10:10,110 ‫שילדה בת תשע נוהגת בה.‬ 104 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 ‫אנה, אני חייבת לך התנצלות.‬ 105 00:10:18,035 --> 00:10:20,371 ‫צדקת לגבי כל זה.‬ 106 00:10:23,207 --> 00:10:26,960 ‫אין לך מושג כמה זמן רציתי לשמוע את זה.‬ 107 00:10:29,797 --> 00:10:31,131 ‫מה שלום המטופלת?‬ 108 00:10:31,215 --> 00:10:33,884 ‫הבחור הזה. יש לך מזל שהוא הגיע בזמן,‬ 109 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 ‫אחרת היית מואשמת אולי גם ברצח ניל ואמה.‬ 110 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 ‫וביול. ביול המסכן.‬ 111 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 ‫ביול שרד, אנה.‬ ‫-מה?‬ 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 ‫הוא בטיפול נמרץ, אבל הוא יצא מזה.‬ 113 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 ‫תודה לאל.‬ 114 00:10:47,398 --> 00:10:49,775 ‫טוב, כדאי שאחזור לתחנה.‬ 115 00:10:52,611 --> 00:10:55,823 ‫תשמרי על עצמך, אנה.‬ ‫-תודה, הבלשית ליין.‬ 116 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 ‫היי, תקראי לי בקי.‬ 117 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 ‫הבאתי לך את אלו.‬ 118 00:11:05,749 --> 00:11:06,875 ‫הם מקסימים.‬ 119 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 ‫איך את מרגישה?‬ 120 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 ‫כאילו פגעה בי משאית ענק‬ 121 00:11:11,630 --> 00:11:13,298 ‫שילדה בת תשע נוהגת בה.‬ 122 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 ‫אנה, אני חייב לך התנצלות.‬ 123 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 ‫כל הזמן אמרתי לך שבתים ישנים חורקים.‬ 124 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 ‫לא, דאגלס.‬ 125 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 ‫לא, הייתי צריך להקשיב לך.‬ 126 00:11:24,810 --> 00:11:26,979 ‫הייתי צריך להאמין לך.‬ ‫-זה בסדר.‬ 127 00:11:28,814 --> 00:11:30,441 ‫בקושי האמנתי לעצמי.‬ 128 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 ‫טוב, זה משהו נוסף שעליי להתנצל עליו.‬ 129 00:11:36,405 --> 00:11:39,908 ‫הבנתי שרשמתי לך מינון של 50 גרם‬ 130 00:11:39,992 --> 00:11:42,244 ‫מתרופה פסיכוטרופית מדרגה ארבע, ואני…‬ 131 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 ‫סביר להניח שהייתי צריך לרשום לך‬ 132 00:11:45,998 --> 00:11:49,001 ‫בופרופיון או סטרטרלין (נוגדי דיכאון).‬ 133 00:11:50,836 --> 00:11:54,381 ‫נראה לי שהמרשם היחיד‬ ‫שאני זקוקה לו עכשיו הוא מנוחה.‬ 134 00:11:55,632 --> 00:11:58,469 ‫תודה שאתה תמיד לצדי.‬ 135 00:12:01,346 --> 00:12:02,681 ‫תמיד אהיה לצידך.‬ 136 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 ‫דאגלס, אתה תוהה לפעמים אם נוכל…‬ 137 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 ‫מה?‬ 138 00:12:12,191 --> 00:12:13,025 ‫שום דבר.‬ 139 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 ‫אני צריך לחזור לעבודה.‬ 140 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 141 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 ‫מה שלום המטופלת?‬ 142 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 ‫קרול.‬ 143 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 ‫הבאתי לך את אלו.‬ 144 00:12:43,388 --> 00:12:44,598 ‫הם מקסימים.‬ 145 00:12:45,182 --> 00:12:46,058 ‫איך את מרגישה?‬ 146 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 ‫כאילו פגעה בי משאית ענק‬ 147 00:12:51,939 --> 00:12:53,732 ‫שילדה בת תשע נוהגת בה.‬ 148 00:12:57,820 --> 00:12:59,863 ‫את מתכוונת לאמה. כן.‬ 149 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 ‫אנה, אני חייבת לך התנצלות.‬ 150 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 ‫כן, בדיוק.‬ 151 00:13:08,997 --> 00:13:10,666 ‫באמת ראית משהו באותו לילה,‬ 152 00:13:10,749 --> 00:13:15,045 ‫ולא האמנתי לך כי שפטתי אותך,‬ 153 00:13:15,128 --> 00:13:16,547 ‫וזה לא בסדר.‬ 154 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 ‫נדרשת גדולה כדי להודות בטעות.‬ 155 00:13:21,718 --> 00:13:26,640 ‫טוב, הייתי אומרת‬ ‫שנדרשת גדולה כדי להודות בטעות,‬ 156 00:13:26,723 --> 00:13:29,393 ‫אבל אמרת את זה כבר.‬ 157 00:13:30,143 --> 00:13:30,978 ‫תודה.‬ 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,775 ‫טוב, כדאי שאחזור לסקוט.‬ 159 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 ‫רעב לארוחת צהריים?‬ 160 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 161 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 ‫מיס אנה,‬ 162 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 ‫רציתי להתנצל בפנייך.‬ 163 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 ‫הייתי צריך להגיד לך שאני גר כאן. פשוט…‬ 164 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 ‫חשתי לא בנוח להשאיר אותך לבד בלילה‬ 165 00:14:19,776 --> 00:14:22,529 ‫בבית הגדול הזה אחרי שמר דאגלס עזב.‬ 166 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 ‫זה בסדר, ביול.‬ 167 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 ‫הלב שלך היה במקום הנכון.‬ 168 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 ‫אני אהפוך אותו למנורה.‬ 169 00:14:47,888 --> 00:14:49,514 ‫- אנה ויטקר, פרח בר, 2021 -‬ 170 00:14:50,223 --> 00:14:51,642 ‫תסלחו לי לרגע?‬ 171 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 ‫הוא נמכר?‬ ‫-ברור שהוא נמכר.‬ 172 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 ‫תביטי בו. הוא מהמם.‬ 173 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 ‫אני לא יודעת. אני רק…‬ 174 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 ‫אני כל כך גאה בך.‬ 175 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 ‫תודה.‬ 176 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 ‫מה זה היה?‬ ‫-מה?‬ 177 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 ‫מה "מה"? מה זה היה?‬ ‫-שום דבר.‬ 178 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 ‫למה את מתנהגת מוזר?‬ ‫-אני לא. זה שום דבר.‬ 179 00:15:19,586 --> 00:15:21,380 ‫מי התקשר אלייך?‬ 180 00:15:22,506 --> 00:15:24,257 ‫בסדר, "גרהם אנד פריין".‬ 181 00:15:26,218 --> 00:15:27,928 ‫הם הגישו לי הצעה.‬ ‫-באמת?‬ 182 00:15:28,512 --> 00:15:29,429 ‫אוי, סלואן.‬ 183 00:15:30,555 --> 00:15:32,641 ‫מזל טוב. זה מדהים.‬ ‫-תודה.‬ 184 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 ‫כן, אני מתכוונת לסרב.‬ 185 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 ‫למה? לא.‬ 186 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 ‫לא. לא שוב.‬ 187 00:15:39,022 --> 00:15:41,441 ‫אני יודע למה סירבת להצעה בפעם הראשונה.‬ 188 00:15:42,943 --> 00:15:45,821 ‫חשבת שאת צריכה לטפל בי אחרי שאליזבת מתה.‬ 189 00:15:47,739 --> 00:15:48,699 ‫ונתתי לך.‬ 190 00:15:49,533 --> 00:15:52,119 ‫לא היה סיכוי שתשכנעי אותי אחרת.‬ 191 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 ‫טוב, אבל הפעם אשכנע אותך.‬ ‫את תעני בחיוב להצעת העבודה הזאת.‬ 192 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ‫אנה…‬ ‫-את תעני בחיוב.‬ 193 00:15:58,417 --> 00:16:00,043 ‫את חייבת, סלואן.‬ 194 00:16:00,669 --> 00:16:03,213 ‫אני בסדר. אני אהיה בסדר.‬ 195 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 ‫אלוהים.‬ 196 00:16:06,133 --> 00:16:08,510 ‫תעשי את זה. תתקשרי אליהם, בשבילי. בבקשה.‬ 197 00:16:09,302 --> 00:16:12,973 ‫בסדר. תבואי לבקר אותי בניו יורק?‬ 198 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 ‫כמובן. כן, ברור.‬ 199 00:16:14,725 --> 00:16:16,852 ‫תתקשרי אליהם עכשיו, בסדר? בבקשה?‬ 200 00:16:37,664 --> 00:16:38,623 ‫את הולכת?‬ 201 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 ‫לא הספקתי להגיד שלום.‬ 202 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 ‫שלום.‬ 203 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 ‫כן, אני עדיין לא מרגישה 100 אחוז אז…‬ 204 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 ‫כמובן.‬ 205 00:16:50,719 --> 00:16:55,557 ‫הציור מהמם.‬ ‫אני חושב שהוא הכי טוב שלך עד כה.‬ 206 00:16:57,434 --> 00:16:58,268 ‫תודה.‬ 207 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 ‫אנה, זאת קלייר.‬ 208 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 209 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 ‫שמעתי עליך כל כך הרבה.‬ 210 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 ‫תודה.‬ 211 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 ‫אז איך הכרתם?‬ 212 00:17:13,492 --> 00:17:15,035 ‫הציבו אותה לעבוד איתי.‬ 213 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 ‫קלייר היא פסיכיאטרית פלילית מצוינת.‬ 214 00:17:21,124 --> 00:17:22,375 ‫אתם עובדים יחד.‬ 215 00:17:23,001 --> 00:17:24,044 ‫כן. מה חשבת?‬ 216 00:17:27,714 --> 00:17:29,007 ‫תרשי לי ללוות אותך?‬ 217 00:17:31,760 --> 00:17:32,594 ‫בטח.‬ 218 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 ‫אני באמת רוצה שתדעי‬ 219 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 ‫כמה יפה הציור הזה לדעתי.‬ 220 00:17:45,482 --> 00:17:46,358 ‫תודה.‬ 221 00:17:47,150 --> 00:17:50,737 ‫כמובן שתצטרכי לעזור לי להחליט‬ ‫איפה לתלות אותו.‬ 222 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 ‫אתה קנית אותו?‬ 223 00:18:06,169 --> 00:18:08,505 ‫בואי תיכנסי פנימה.‬ ‫-בעצם, רגע.‬ 224 00:18:09,005 --> 00:18:10,257 ‫אני חושבת שאני בסדר.‬ 225 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 ‫כן.‬ 226 00:18:16,555 --> 00:18:18,181 ‫אני אהיה בסדר גמור.‬ 227 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 ‫- שנה לאחר מכן -‬ 228 00:18:49,588 --> 00:18:51,965 ‫יש חלב שאוב במקפיא, עוד מוצצים בחדר שלה,‬ 229 00:18:52,048 --> 00:18:54,259 ‫וצריך לעטוף אותה מהודק יותר משנדמה.‬ 230 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 ‫חומד, אנחנו בסדר.‬ 231 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 ‫אל תשכחי שעשיתי את זה כבר פעם.‬ 232 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 ‫תנסי להירגע‬ 233 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 ‫וליהנות מבילוי הבנות שלך עם סלואן, בסדר?‬ 234 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 ‫כן, רק… אתה יודע שאני לא אוהבת לטוס.‬ 235 00:19:05,103 --> 00:19:08,398 ‫יש לך מרשם לקסנקס אם צריך.‬ ‫-כן.‬ 236 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 ‫רק שאני כבר מתגעגעת לשניכם.‬ 237 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 ‫גם אנחנו מתגעגעים.‬ 238 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 ‫תשמעי מה עלייך לעשות.‬ 239 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 ‫תיהני ואל תדאגי לשום דבר.‬ 240 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 ‫עשינו עסק?‬ ‫-סגור.‬ 241 00:19:21,745 --> 00:19:22,704 ‫סליחה.‬ 242 00:19:29,377 --> 00:19:30,212 ‫אדום או לבן?‬ 243 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 ‫לא, תודה. אני לא שותה יין יותר.‬ 244 00:19:33,757 --> 00:19:34,841 ‫אשתה וודקה.‬ 245 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 ‫- הנערה בהפלגה -‬ 246 00:20:10,126 --> 00:20:11,753 ‫אני חושבת שזה המושב שלי.‬ 247 00:20:12,879 --> 00:20:13,713 ‫שתיים-איי.‬ 248 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 ‫סליחה.‬ 249 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 ‫אני לחוצה קצת בטיסות,‬ 250 00:20:34,067 --> 00:20:37,195 ‫אבל אני מבקרת חברה, אז אין ברירה.‬ 251 00:20:39,281 --> 00:20:40,657 ‫מה מביא אותך לניו יורק?‬ 252 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 ‫עסקים.‬ 253 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 ‫לא, חייבים לצפות במופע. כן, זה…‬ 254 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 ‫היא… היא מתה.‬ 255 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 ‫מה?‬ ‫-בוא לראות בשירותים.‬ 256 00:21:34,002 --> 00:21:34,836 ‫בוא לראות.‬ 257 00:21:35,337 --> 00:21:36,379 ‫אלוהים.‬ 258 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 ‫טוב, בואי נחזיר אותך למקום שלך.‬ ‫-מה?‬ 259 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 ‫בסדר? ואני אביא לך קפה.‬ 260 00:21:48,975 --> 00:21:52,062 ‫לא, אני אומרת לך. היא הייתה שם.‬ ‫-מי?‬ 261 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 ‫האישה שיושבת לידי. האישה משתיים-איי.‬ 262 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 ‫גברתי, איש לא יושב בשתיים-איי.‬ 263 00:22:36,564 --> 00:22:37,565 ‫בינגו.‬ 264 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬