1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,312 Ne! 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,107 Anno! 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 Buelli! 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 Ne. 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 Už jdu, Emmo. 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 No tak, Anno. Je to jen blbej déšť. 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 Omylem jste dostala jejich poštu, Anno. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 Jen jsem chtěl… 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 Ale jestli nejsi vrah ty, tak… 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,073 Kdo… 12 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 Neil. 13 00:01:56,576 --> 00:01:59,328 - Tati, ne! - Neubližuj ji! 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,506 Emmo. 15 00:02:11,174 --> 00:02:15,678 Lidi vždycky podceňují děti, podceňují, čeho jsou schopné. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,598 Dokonce jsem překvapila i sebe. 17 00:02:19,265 --> 00:02:21,726 Nevěděla jsem, že jsem schopná vraždy. 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,311 Panebože. 19 00:02:24,854 --> 00:02:27,815 - To tys zabila Lisu. - Jsi chytřejší, než vypadáš. 20 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 To nechápu. Proč? 21 00:02:36,574 --> 00:02:40,411 Tak jo, musím na letiště. Uvidíme se pak, mladá dámo. 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 Liso, než půjdeš, 23 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 mohla by sis koupit nějakou čokoládu? 24 00:02:45,625 --> 00:02:46,834 Kéž bych mohla. 25 00:02:47,335 --> 00:02:49,086 Ale víš, co ti vždycky říkám? 26 00:02:50,588 --> 00:02:52,256 Cukrem si úplně zničíš tělo. 27 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Pa. 28 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Liso? 29 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Jo? 30 00:03:11,817 --> 00:03:14,612 Nemyslím, že ti cukr zničí tělo. 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 Myslím, že tohle. 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 Jak jsi něco takového mohla udělat? 33 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 Já to neudělala. To ty. 34 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 Nemá policie malířskou špachtli s tvými otisky? 35 00:03:43,140 --> 00:03:45,810 - Dojdu si pro šekovou knížku. - Dobře. 36 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 Věděla jsem, že máš šekovou knížku nahoře, 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,985 takže jsem měla příležitost ukrást ti tu malířskou špachtli 38 00:03:54,652 --> 00:03:55,945 a hodit to na tebe. 39 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 Já to nechápu. Tvůj táta tu byl, když jsi Lisu zabila. 40 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 Jak to, že nic neslyšel? 41 00:04:02,827 --> 00:04:04,161 Jak to, že to nevěděl? 42 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 Byl v koupelně a měl puštěnou voda. 43 00:04:06,664 --> 00:04:10,960 Nechtěl, aby ho někdo slyšel, jak zkouší to břichomluvectví. 44 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 Ale stojí za nic, proto jsem ho zabila. 45 00:04:16,007 --> 00:04:17,341 Ty jsi zrůda. 46 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Ne, moje matka byla zrůda. 47 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 Chápeš to, že se rozhodla mít další dítě, 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,395 aniž by se zeptala, jestli sourozenci chci? 49 00:04:30,021 --> 00:04:32,106 No já jsem to viděla jinak. 50 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 Celé léto jsem strávila na svém podvodním projektu 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 a poslední den dovolené jsem měla konečně hotovo. 52 00:04:42,366 --> 00:04:45,036 Potřebovala jsem ji jen vylákat na konec mola. 53 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Emmo? 54 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 Emmo. 55 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 Víš co? Asi bych radši byla jedináček. 56 00:04:57,673 --> 00:04:59,342 Co to děláš? 57 00:04:59,842 --> 00:05:01,052 Ne! 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,809 Tohle ti neprojde. 59 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 Ale jo. 60 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 Protože pravdu znáš jenom ty. 61 00:05:12,938 --> 00:05:15,232 A já tě teď zabiju. 62 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 V sebeobraně, samozřejmě. 63 00:05:18,361 --> 00:05:22,198 Ta zlá opilá paní, co bydlí naproti, se mě pokusila zabít. 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,080 Ty seš fakt šílená. 65 00:05:29,789 --> 00:05:33,167 To říkala i moje učitelka, než jsem ji shodila z majáku. 66 00:05:44,804 --> 00:05:46,055 Do prdele! 67 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 Jsou to jen mléčný zuby, ty blbko. 68 00:06:31,267 --> 00:06:33,144 Kde je ta pistole? Kde ji má? 69 00:06:53,706 --> 00:06:54,665 Kde je? 70 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 Hledáš tohle? 71 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 Ty malá svině. 72 00:07:49,011 --> 00:07:50,930 No tak, zvedni to. 73 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 Policie. Co se děje? 74 00:07:58,103 --> 00:08:01,649 Naše šílená sousedka mi zabila tatínka. 75 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 Myslím, že jsem ji zabila, 76 00:08:04,777 --> 00:08:06,070 v sebeobraně. 77 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 To nic, zlato. Kde jsi? Jaká je tvoje adresa? 78 00:08:09,240 --> 00:08:12,117 407 Canterbury Hill. 79 00:08:12,201 --> 00:08:13,077 Rychle. 80 00:08:13,160 --> 00:08:15,412 Jsme na cestě. Zůstaň na telefonu. 81 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Jsi v bezpečí… 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Ale, ale. 83 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 Někdo tu neumí umřít. 84 00:08:43,607 --> 00:08:44,525 Zvedni to. 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 Zvedni to. 86 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 TERAPEUT 87 00:08:57,621 --> 00:08:59,248 Nemuselo to takhle skončit. 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Snažila jsem se tě varovat. 89 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 PŘESTAŇ, NEBO JSI NA ŘADĚ 90 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 Jo a ty tvoje zapečené těstoviny jsou fakt pěknej hnus. 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 Anno. Panebože. 92 00:09:21,145 --> 00:09:22,021 Anno. 93 00:09:24,982 --> 00:09:28,027 Anno. Zůstaň se mnou. 94 00:09:28,694 --> 00:09:31,322 Budeš v pořádku. 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 Jo? Všechno bude v pořádku. 96 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Jo. Tak jo. 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,599 Ťuky ťuk. 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 Jak se má pacientka? 99 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 Tyhle jsou pro vás. 100 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 Jsou krásné. 101 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Jak se cítíte? 102 00:10:06,023 --> 00:10:10,110 Jako by mě srazil náklaďák, který řídila devítiletá holka. 103 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 Dlužím vám omluvu. 104 00:10:18,035 --> 00:10:20,371 Měla jste ve všem pravdu. 105 00:10:23,207 --> 00:10:26,960 Ani nevíte, jak dlouho jsem to chtěla slyšet. 106 00:10:29,797 --> 00:10:31,131 Jak se má pacientka? 107 00:10:31,215 --> 00:10:33,884 Ten chlap. Máte štěstí, že se tam objevil, 108 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 jinak by vás obvinili i z vraždy Neila a Emmy. 109 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 A Buella. Chudák Buell. 110 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 - Buell to přežil. - Co? 111 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 Je na jednotce intenzivní péče, ale přežije to. 112 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 Díky Bohu. 113 00:10:47,398 --> 00:10:49,775 Už bych se měla vrátit na stanici. 114 00:10:52,611 --> 00:10:55,823 - Dávejte na sebe pozor. - Díky, detektivko. 115 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 Stačí Becky. 116 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 Tyhle jsou pro tebe. 117 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 Jsou krásné. 118 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Jak se cítíš? 119 00:11:08,961 --> 00:11:13,298 Jako by mě srazil náklaďák, který řídila devítiletá holka. 120 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Dlužím ti omluvu. 121 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 Říkal jsem ti, že staré domy vržou. 122 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 Douglasi, ne. 123 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 Ne, měl jsem tě poslouchat. 124 00:11:24,810 --> 00:11:26,770 - Měl jsem ti věřit. - To nic. 125 00:11:28,814 --> 00:11:30,441 Sotva jsem si sama věřila. 126 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Za to bych se taky rád omluvil. 127 00:11:36,405 --> 00:11:42,202 Uvědomil jsem si, že jsem ti dal 50 gramů psychotropní látky čtvrté třídy a… 128 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 A nejspíš jsem ti měl předepsat 129 00:11:45,998 --> 00:11:49,001 jen Wellbutrin nebo Zoloft. 130 00:11:50,836 --> 00:11:54,381 Myslím, že jediné, co teď potřebuju, je odpočinek. 131 00:11:55,632 --> 00:11:58,469 Děkuju, že jsi tu pro mě vždycky byl. 132 00:12:01,346 --> 00:12:03,182 A vždycky budu. 133 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Douglasi, nepřemýšlels někdy, jestli… 134 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 Co? 135 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Nic. 136 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Musím už zpátky do práce. 137 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 - Tak jo. - Tak jo. 138 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Jak se má pacientka? 139 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 Carol. 140 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 Tyhle jsou pro tebe. 141 00:12:43,388 --> 00:12:44,598 Jsou krásné. 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 Jak se cítíš? 143 00:12:49,478 --> 00:12:53,315 Jako by mě srazil náklaďák, který řídila devítiletá holka. 144 00:12:57,110 --> 00:12:59,863 Aha, mluvíš o Emmě. Jo. 145 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 Anno, dlužím ti omluvu. 146 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Ano, vážně. 147 00:13:08,997 --> 00:13:10,666 Něco jsi tu noc viděla 148 00:13:10,749 --> 00:13:15,045 a já jsem ti nevěřila, protože jsem tě soudila, 149 00:13:15,128 --> 00:13:16,547 a to je špatně. 150 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 A přiznat si chybu neumí jen tak někdo. 151 00:13:21,718 --> 00:13:26,640 No, řekla bych, že přiznat si chybu neumí jen tak někdo, 152 00:13:26,723 --> 00:13:28,976 ale to už jsi řekla. 153 00:13:30,143 --> 00:13:30,978 Díky. 154 00:13:33,021 --> 00:13:36,775 Už bych se měla vrátit za Scottem. 155 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 Dáš si oběd? 156 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 - Děkuji. - Jo. 157 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 Anno, 158 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 chtěl jsem se omluvit. 159 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Měl jsem vám říct, že tady bydlím. Jenom jsem… 160 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 vás nechtěl nechávat v noci o samotě 161 00:14:19,776 --> 00:14:22,529 v tak velkým domě, když pan Douglas odešel. 162 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 To nevadí, Buelli. 163 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 Myslels to dobře. 164 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 Udělám z něj lampu. 165 00:14:48,180 --> 00:14:49,514 ANNA WHITAKEROVÁ KVĚTINA 166 00:14:50,223 --> 00:14:51,642 Omluvíte mě na okamžik? 167 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 - Prodalo se to? - Jasně. 168 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Koukni se. Je to nádhera. 169 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 Já nevím. Jen… 170 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 Jsem na tebe tak hrdá. 171 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 Díky. 172 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 - Co to bylo? - Co? 173 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 - Jak co? Kdo to byl? - Nikdo. 174 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 - Proč jsi divná? - Nejsem. Nikdo. 175 00:15:19,586 --> 00:15:21,380 Kdo ti to volal? 176 00:15:22,506 --> 00:15:24,257 Tak jo, Graham a Prine. 177 00:15:25,717 --> 00:15:27,052 Udělali mi nabídku. 178 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 Vážně? 179 00:15:28,512 --> 00:15:29,429 Sloane. 180 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 - Gratuluji. To je úžasný! - Díky. 181 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 Jo, ale odmítnu to. 182 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 Proč? Ne. 183 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 Ne, znovu už ne. 184 00:15:39,022 --> 00:15:41,441 Vím, proč jsi to poprvé udělala. 185 00:15:42,943 --> 00:15:45,821 Chtěla ses o mě po smrti Elizabeth postarat. 186 00:15:47,739 --> 00:15:48,699 A já tě nechala. 187 00:15:49,533 --> 00:15:52,119 Nikdy bys mi to nevymluvila. 188 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 Ale teď ti to vymluvím. Tu práci vezmeš. 189 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 - Anno… - Vezmeš ji. 190 00:15:58,417 --> 00:16:00,043 Musíš, Sloane. 191 00:16:00,669 --> 00:16:03,714 Jsem v pořádku. Budu v pohodě. 192 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 Bože. 193 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 Udělej to. Zavolej jim, prosím. 194 00:16:09,302 --> 00:16:12,973 Fajn. Ale přijedeš mě do New Yorku navštívit? 195 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 No jasně, jo! 196 00:16:14,725 --> 00:16:16,852 Zavolej jim hned, jo? Prosím. 197 00:16:37,664 --> 00:16:38,623 Odcházíš? 198 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 Ještě jsem tě ani nepozdravil. 199 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Ahoj. 200 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 Jo, ještě se necítím úplně nejlíp, tak… 201 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 Samozřejmě. 202 00:16:50,719 --> 00:16:55,557 Ten obraz je úžasný. Myslím, že je to tvá nejlepší práce. 203 00:16:57,434 --> 00:16:58,268 Děkuji. 204 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 Anno, tohle je Claire. 205 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 - Ahoj. - Ahoj. 206 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 Hodně jsem o tobě slyšela. 207 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Díky. 208 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 Jak jste se seznámili? 209 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 Prostě mi ji přidělili. 210 00:17:17,037 --> 00:17:19,414 Claire je skvělá forenzní psychiatrička. 211 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 Takže spolu pracujete. 212 00:17:23,001 --> 00:17:24,127 Jo. Co sis myslela? 213 00:17:27,672 --> 00:17:29,216 Můžu tě doprovodit k autu? 214 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 Jasně. 215 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 Ještě jednou jsem ti chtěl říct, 216 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 jak moc krásný ten obraz je. 217 00:17:45,482 --> 00:17:46,358 Děkuji. 218 00:17:47,150 --> 00:17:50,737 Ale musíš mi pomoct vymyslet, kam ho pověsit. 219 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 To tys ho koupil? 220 00:18:06,169 --> 00:18:08,213 - Pojďme dovnitř. - Počkej. 221 00:18:09,005 --> 00:18:10,257 Asi mi to už nevadí. 222 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 Jo. 223 00:18:16,555 --> 00:18:18,181 Budu v pohodě. 224 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 O ROK POZDĚJI 225 00:18:49,588 --> 00:18:54,259 Mateřské mlíko je v mrazáku, dudlíky v pokoji a pořádně ji připínej. 226 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Zlato, zvládneme to. 227 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 Už to přece znám. 228 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 Zkus se uvolnit 229 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 a užij si holčičí víkend se Sloane, ano? 230 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 Já vím, ale víš, že nerada lítám tak… 231 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 Máš ten Xanax, kdybys potřebovala. 232 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 Jo. 233 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Ale už teď mi oba strašně chybíte. 234 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 Ty nám taky. 235 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Teď mě poslouchej. 236 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 Užij si to a o nic se nestarej. 237 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 - Ano? - Dobře. 238 00:19:21,745 --> 00:19:22,704 Promiňte. 239 00:19:29,502 --> 00:19:30,629 Červené, nebo bílé? 240 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 Ne, díky. Já už víno nepiju. 241 00:19:33,757 --> 00:19:34,591 Dám si vodku. 242 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 DÍVKA NA LODI 243 00:20:10,126 --> 00:20:12,295 Myslím, že jste na mém místě. 244 00:20:12,879 --> 00:20:13,713 2A. 245 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Promiňte. 246 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 Jsem v letadlech nervózní, 247 00:20:34,067 --> 00:20:37,195 ale jedu za kamarádkou, takže to musím zvládnout. 248 00:20:39,281 --> 00:20:40,657 Proč jedete do NY vy? 249 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 Pracovně. 250 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 Ne, to musíte vidět. Jo, je to fakt… 251 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 Je… je mrtvá. 252 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 - Cože? - Pojďte se podívat na toaletu. 253 00:21:34,002 --> 00:21:35,211 Pojďte se podívat. 254 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 Panebože. 255 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 Tak jo. Zase se posadíme, ano? 256 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 A já vám přinesu kafe. 257 00:21:48,975 --> 00:21:52,062 - Ne, říkám vám, že tam byla. - Kdo? 258 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 Ta žena, co seděla vedle mě. Žena ze sedadla 2A. 259 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 Madam, na sedadle 2A nikdo neseděl. 260 00:22:36,564 --> 00:22:37,565 Trefa. 261 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 Překlad titulků: Beata Krenželoková