1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,312 Ne! 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,107 Anna! 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 Buelle! 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 Ne. 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 Dolazim, Emma. 7 00:01:04,107 --> 00:01:07,902 Daj, Anna! To je samo jebena kiša. 8 00:01:35,388 --> 00:01:40,560 Zabunom ste dobili njihovu poštu, gđice Anna. 9 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 Samo sam htio… 10 00:01:49,485 --> 00:01:52,655 Ali ako ti nisi ubojica, tko onda… 11 00:01:53,197 --> 00:01:54,073 Tko… 12 00:01:54,907 --> 00:01:55,741 Neil. 13 00:01:56,576 --> 00:01:59,328 -Tata, ne! -Nemoj je ozlijediti! 14 00:02:09,672 --> 00:02:10,548 Emma. 15 00:02:11,174 --> 00:02:15,678 Ljudi uvijek podcjenjuju djecu, podcjenjuju za što su sposobna. 16 00:02:16,637 --> 00:02:18,181 Čak i sebe iznenadim. 17 00:02:19,182 --> 00:02:21,726 Nisam znala da sam sposobna ubiti. 18 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 O, Bože. 19 00:02:24,854 --> 00:02:27,815 -Ti si ubila Lisu. -Pametnija si nego što izgledaš. 20 00:02:29,859 --> 00:02:32,153 Ne razumijem. Zašto? 21 00:02:36,574 --> 00:02:40,411 U redu, mala. Moram na aerodrom. Vidimo se poslije, malena. 22 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 Lisa, prije nego što odeš, 23 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 možeš li kupiti čokoladice? 24 00:02:45,625 --> 00:02:46,834 Da bar mogu. 25 00:02:47,335 --> 00:02:49,086 Sjećaš se što uvijek govorim? 26 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 Šećer najviše uništava tijelo. 27 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Bok. 28 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Hej, Lisa? 29 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Da? 30 00:03:11,817 --> 00:03:15,196 Mislim da šećer ipak najviše ne uništava tijelo. 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,199 Nego ovo. 32 00:03:31,963 --> 00:03:34,423 Kako si to mogla učiniti? 33 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 Nisam ja. Ti si. 34 00:03:37,051 --> 00:03:40,554 Zar policija nema paletne noževe s tvojim otiscima prstiju? 35 00:03:43,140 --> 00:03:45,810 -Idem po čekovnu knjižicu, dobro? -Dobro. 36 00:03:46,477 --> 00:03:49,146 Sjetila sam se da čekovnu knjižicu držiš gore, 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,985 što mi je pružilo savršenu priliku da ti ukradem paletni nož 38 00:03:54,652 --> 00:03:56,362 i smjestim ti ubojstvo. 39 00:03:56,445 --> 00:04:00,700 Ne razumijem. Tvoj je tata bio ovdje kad si ubila Lisu. 40 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 Kako nije ništa čuo? 41 00:04:02,827 --> 00:04:04,161 Kako nije znao? 42 00:04:04,245 --> 00:04:06,580 Bio je u kupaonici dok je tekla voda. 43 00:04:06,664 --> 00:04:10,960 Nije htio da ga itko čuje kako vježba trbuhozborstvo. 44 00:04:11,877 --> 00:04:15,298 A taj mu je nastup užasan, zato sam ga i ubila. 45 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 Ti si čudovište! 46 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Ne, moja je majka bila čudovište. 47 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 Vjeruješ li da je odlučila roditi drugo dijete, 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,395 a da nije pitala želim li brata ili sestru? 49 00:04:30,021 --> 00:04:32,106 Ja sam isplanirala nešto drugo. 50 00:04:33,649 --> 00:04:37,320 Cijelo sam ljeto provela na svom podvodnom projektu 51 00:04:37,403 --> 00:04:41,615 i zadnji dan našeg odmora napokon je bio spreman. 52 00:04:42,408 --> 00:04:45,036 Morala sam je namamiti do ruba doka. 53 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Emma? 54 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 Emma. 55 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 Znaš što? Radije bih bila jedinica. 56 00:04:57,673 --> 00:04:59,342 Što radiš? 57 00:04:59,842 --> 00:05:01,052 Ne! 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,809 Nećeš se izvući. 59 00:05:08,893 --> 00:05:10,227 Itekako hoću 60 00:05:10,311 --> 00:05:12,438 jer samo ti znaš istinu. 61 00:05:12,980 --> 00:05:14,815 Sad ću ubiti tebe. 62 00:05:15,858 --> 00:05:17,485 U samoobrani, naravno. 63 00:05:18,361 --> 00:05:22,198 Zla pijana žena preko puta pokušala me ubiti. 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,080 Jebeno si luda. 65 00:05:29,789 --> 00:05:33,167 To je rekla učiteljica prije nego što sam je gurnula. 66 00:05:44,804 --> 00:05:46,055 Sranje! 67 00:06:27,179 --> 00:06:29,598 To su samo mliječni zubi, glupačo. 68 00:06:31,267 --> 00:06:33,144 Gdje je pištolj? Gdje ga drži? 69 00:06:53,706 --> 00:06:54,665 Gdje je? 70 00:06:57,001 --> 00:06:58,419 Ovo tražiš? 71 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 Mala kujo. 72 00:07:49,011 --> 00:07:50,930 Daj, javi se. 73 00:07:55,893 --> 00:07:57,520 Hitna. O čemu je riječ? 74 00:07:58,103 --> 00:08:01,649 Naša jeziva susjeda ubila mi je tatu. 75 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 Mislim da sam ja ubila nju 76 00:08:04,777 --> 00:08:06,070 u samoobrani. 77 00:08:06,153 --> 00:08:09,156 U redu je, dušo. Gdje si? Koja je adresa? 78 00:08:09,240 --> 00:08:12,117 Canterbury Hill 407. 79 00:08:12,201 --> 00:08:13,077 Požurite se. 80 00:08:13,160 --> 00:08:15,412 Na putu smo. Samo ostani na vezi. 81 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Jesi li na sigurn… 82 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Vidi, vidi. 83 00:08:34,598 --> 00:08:38,143 Netko ne zna kad treba umrijeti. 84 00:08:43,607 --> 00:08:44,525 Javi se. 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 Javi se. 86 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 PSIHIJATAR 87 00:08:57,621 --> 00:08:59,248 Nije moralo ovako završiti. 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Pokušala sam te upozoriti. 89 00:09:05,671 --> 00:09:08,215 PRESTANI ILI SI TI SLJEDEĆA 90 00:09:09,425 --> 00:09:14,305 Usput, tvoj složenac ima okus govana. 91 00:09:19,852 --> 00:09:21,061 Anna. O, Bože! 92 00:09:21,145 --> 00:09:22,021 Anna. 93 00:09:24,982 --> 00:09:28,027 Anna. Ostani pribrana. 94 00:09:28,694 --> 00:09:31,322 Hej. Bit ćeš dobro. 95 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 Dobro? Sve će biti u redu. 96 00:09:35,743 --> 00:09:37,369 Da. Dobro. 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,599 Kuc-kuc. 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 Kako je pacijentica? 99 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 Donijela sam vam ovo. 100 00:10:02,645 --> 00:10:03,896 Divno je. 101 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Kako se osjećate? 102 00:10:06,023 --> 00:10:10,110 Kao da me udario kamion koji vozi devetogodišnjakinja. 103 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 Anna, dugujem vam ispriku. 104 00:10:18,035 --> 00:10:20,371 O svemu ste imali pravo. 105 00:10:23,207 --> 00:10:26,960 Nemate pojma koliko dugo čekam da to čujem. 106 00:10:29,797 --> 00:10:31,131 Kako je pacijentica? 107 00:10:31,215 --> 00:10:33,884 Ovaj tip. Sreća što se pojavio kad jest, 108 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 inače bi vas optužili za ubojstvo Neila i Emme. 109 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 I Buella. Jadan Buell. 110 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 -Buell je preživio, Anna. -Što? 111 00:10:41,600 --> 00:10:44,645 Na intenzivnoj je, ali izvući će se. 112 00:10:45,562 --> 00:10:46,689 Hvala Bogu. 113 00:10:47,398 --> 00:10:49,566 Bolje da se vratim u postaju. 114 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 Čuvajte se, Anna. 115 00:10:54,613 --> 00:10:56,490 -Hvala, detektivko Lane. -Hej. 116 00:10:57,074 --> 00:10:58,325 Zovi me Becky. 117 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 Donio sam ti ovo. 118 00:11:05,749 --> 00:11:06,875 Divno je. 119 00:11:07,376 --> 00:11:08,460 Kako se osjećaš? 120 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 Kao da me udario kamion 121 00:11:11,630 --> 00:11:13,424 koji vozi devetogodišnjakinja. 122 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Dugujem ti ispriku. 123 00:11:18,721 --> 00:11:21,432 Stalno sam ti govorio da stare kuće škripe. 124 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 Douglase, ne. 125 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 Ne, trebao sam te slušati. 126 00:11:24,810 --> 00:11:26,979 -Trebao sam ti vjerovati. -U redu je. 127 00:11:28,814 --> 00:11:30,441 I ja sam jedva povjerovala. 128 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 I zbog toga bih se trebao ispričati. 129 00:11:36,405 --> 00:11:39,908 Shvatio sam da si na dozi od 50 grama 130 00:11:39,992 --> 00:11:42,202 psihotropa četvrte kategorije i… 131 00:11:43,370 --> 00:11:45,914 Vjerojatno sam ti samo trebao napisati 132 00:11:45,998 --> 00:11:49,001 recept za Wellbutrin ili Zoloft. 133 00:11:50,836 --> 00:11:54,381 Jedini recept koji sad trebam jest odmor. 134 00:11:55,632 --> 00:11:56,675 Hvala ti 135 00:11:56,759 --> 00:11:58,427 što si uvijek uz mene. 136 00:12:01,346 --> 00:12:03,182 Uvijek ću biti uz tebe. 137 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Douglase, pitaš li se ikad možemo li… 138 00:12:08,896 --> 00:12:09,730 Što? 139 00:12:12,357 --> 00:12:13,442 Ništa. 140 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Moram na posao. 141 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 -Dobro. -Dobro. 142 00:12:37,800 --> 00:12:39,176 Kako je pacijentica? 143 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 Carol. 144 00:12:41,303 --> 00:12:42,513 Donijela sam ti ovo. 145 00:12:43,388 --> 00:12:44,598 Divno je. 146 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 Kako se osjećaš? 147 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 Kao da me udario kamion 148 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 koji vozi devetogodišnjakinja. 149 00:12:57,110 --> 00:12:59,863 Govoriš o Emmi. Da. 150 00:13:01,907 --> 00:13:04,576 Anna, dugujem ti ispriku. 151 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 Da, zbilja. 152 00:13:08,997 --> 00:13:10,666 Vidjela si nešto te noći, 153 00:13:10,749 --> 00:13:13,377 a nisam ti vjerovala jer… 154 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 osuđivala sam te, a to je pogrešno. 155 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 I samo dobra osoba priznaje kad griješi. 156 00:13:21,718 --> 00:13:26,640 Pa, rekla bih da dobra osoba priznaje kad griješi, 157 00:13:26,723 --> 00:13:29,393 ali ti si to već rekla. 158 00:13:30,143 --> 00:13:31,061 Hvala. 159 00:13:33,021 --> 00:13:36,775 Pa, trebala bih se vratiti Scottu. 160 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 Jesi li gladan za ručak? 161 00:14:04,136 --> 00:14:05,554 -Hvala. -Da. 162 00:14:08,432 --> 00:14:09,266 Gđice Anna. 163 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 Želim vam se ispričati. 164 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Trebao sam vam reći da živim ovdje. Nisam htio… 165 00:14:17,190 --> 00:14:19,693 Nisam vas htio noću ostavljati samu 166 00:14:19,776 --> 00:14:22,529 u velikoj kući nakon što je g. Douglas otišao. 167 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 U redu je, Buelle. 168 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 Imao si dobre namjere. 169 00:14:31,204 --> 00:14:34,875 Od njega ću napraviti svjetiljku. 170 00:14:48,180 --> 00:14:49,514 DIVLJI CVIJET, 2021. 171 00:14:50,223 --> 00:14:51,642 Ispričajte me kratko. 172 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 -Prodana je? -Naravno. 173 00:14:55,812 --> 00:14:57,439 Pogledaj je. Predivna je. 174 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 Ne znam. Samo… 175 00:15:03,904 --> 00:15:06,490 Silno se ponosim tobom. 176 00:15:06,573 --> 00:15:07,574 Hvala. 177 00:15:13,163 --> 00:15:14,665 -Što je to bilo? -Što? 178 00:15:14,748 --> 00:15:16,750 -Što? Što je to bilo? -Nije nitko. 179 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 -Zašto si tako čudna? -Nisam. Nije nitko. 180 00:15:19,586 --> 00:15:20,963 Tko te to nazvao? 181 00:15:22,506 --> 00:15:24,257 Dobro, Graham i Prine. 182 00:15:25,717 --> 00:15:27,052 Iznijeli su ponudu. 183 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 Zbilja? 184 00:15:28,512 --> 00:15:29,429 O, Sloane. 185 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 -Čestitam. Nevjerojatno. -Hvala. 186 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 Da, odbit ću. 187 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 Zašto? Ne. 188 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 Ne, ne opet. 189 00:15:39,022 --> 00:15:41,441 Znam zašto si prvi put odbila ponudu. 190 00:15:42,818 --> 00:15:45,821 Htjela si se brinuti o meni nakon Elizabethine smrti. 191 00:15:47,739 --> 00:15:49,074 A ja sam ti dopustila. 192 00:15:49,616 --> 00:15:52,119 Nikad me ne bi mogla odgovoriti od toga. 193 00:15:52,202 --> 00:15:56,039 Sad ću te nagovoriti. Prihvatit ćeš taj posao. 194 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 -Anna… -Prihvatit ćeš taj posao. 195 00:15:58,417 --> 00:16:00,043 Moraš, Sloane. 196 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Dobro sam. Bit ću dobro. 197 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 Bože. 198 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 Učini to. Nazovi ih, molim te. 199 00:16:09,302 --> 00:16:12,973 Dobro. Hoćeš li me posjećivati u New Yorku? 200 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Očito. Da, naravno. 201 00:16:14,725 --> 00:16:16,560 Nazovi ih odmah. Molim te. 202 00:16:37,664 --> 00:16:38,623 Odlaziš? 203 00:16:39,791 --> 00:16:41,585 Nisam te stigao pozdraviti. 204 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Bok. 205 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 Da, još se nisam posve oporavila, pa… 206 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 Naravno. 207 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 Pa, slika je prelijepa. 208 00:16:54,014 --> 00:16:55,557 Rekao bih najbolja dosad. 209 00:16:57,434 --> 00:16:58,268 Hvala. 210 00:17:01,938 --> 00:17:03,648 Anna, ovo je Claire. 211 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 -Bok. -Bok. 212 00:17:04,816 --> 00:17:06,526 Čula sam toliko toga o vama. 213 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Hvala. 214 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 Kako ste se upoznali? 215 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 Upravo su mi je dodijelili. 216 00:17:17,037 --> 00:17:19,331 Claire je forenzička psihijatrica. 217 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 Radite zajedno. 218 00:17:23,001 --> 00:17:24,377 Da. A što si mislila? 219 00:17:27,714 --> 00:17:29,257 Mogu te otpratiti do auta? 220 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 Naravno. 221 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 Uistinu želim da znaš 222 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 koliko je lijepa ta slika. 223 00:17:45,482 --> 00:17:46,358 Hvala. 224 00:17:47,150 --> 00:17:50,946 Naravno, morat ćeš mi pomoći da nađem mjesto gdje ću je objesiti. 225 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 Ti si je kupio? 226 00:18:06,169 --> 00:18:08,505 -Idemo unutra. -Zapravo, čekaj. 227 00:18:09,005 --> 00:18:10,257 Mislim da sam dobro. 228 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 Da. 229 00:18:16,555 --> 00:18:18,181 Bit ću dobro. 230 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 JEDNU GODINU POSLIJE 231 00:18:49,588 --> 00:18:51,965 U zamrzivaču ima mlijeka, dude su u sobi 232 00:18:52,048 --> 00:18:54,259 i zamotaj je čvršće nego što misliš. 233 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Dušo, dobro smo. 234 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 Ne zaboravi, već sam to radio. 235 00:18:58,805 --> 00:18:59,973 Pokušaj se opustiti 236 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 i uživati u ženskom vikendu sa Sloane. 237 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 Znam… Znaš da ne volim letenje, pa… 238 00:19:05,103 --> 00:19:07,314 Imaš recept za Xanax ako zatrebaš. 239 00:19:08,023 --> 00:19:08,982 Da. 240 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Već mi jako nedostajete. 241 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 I ti nama nedostaješ. 242 00:19:13,945 --> 00:19:15,071 Evo što želim. 243 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 Zabavi se i ne brini se ni o čemu. 244 00:19:19,367 --> 00:19:21,119 -Dogovoreno? -Dogovoreno. 245 00:19:21,745 --> 00:19:22,704 Oprostite. 246 00:19:29,502 --> 00:19:30,629 Crno ili bijelo? 247 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 Ne, hvala. Više ne pijem vino. 248 00:19:33,757 --> 00:19:34,841 Može votka. 249 00:19:46,519 --> 00:19:49,522 DJEVOJKA NA KRSTARENJU 250 00:20:10,126 --> 00:20:12,295 Mislim da ste na mome mjestu. 251 00:20:12,879 --> 00:20:13,713 Mjesto 2A. 252 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Oprostite. 253 00:20:31,564 --> 00:20:33,275 Bojim se letenja, 254 00:20:34,067 --> 00:20:37,195 ali posjećujem prijateljicu pa moram. 255 00:20:39,281 --> 00:20:40,657 Što vas vodi u N. York? 256 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 Posao. 257 00:21:25,160 --> 00:21:28,038 Ne, morate pogledati predstavu. Da, super… 258 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 Ona… mrtva je. 259 00:21:31,291 --> 00:21:33,918 -Što? -Dođite pogledati u zahod. 260 00:21:34,002 --> 00:21:35,211 Dođite pogledati. 261 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 O, Bože. 262 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 Dobro. Vratite se na svoje mjesto. 263 00:21:46,681 --> 00:21:48,892 Donijet ću vam kavu. 264 00:21:48,975 --> 00:21:52,062 -Ne, kažem vam, bila je unutra. -Tko? 265 00:21:52,145 --> 00:21:55,023 Žena koja je sjedila pokraj mene. Na sjedalu 2A. 266 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 Gospođo, na sjedalu 2A nije bilo nikoga. 267 00:22:36,564 --> 00:22:37,565 Pogodak. 268 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 Prijevod titlova: Željko Radić