1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,639 Otur. 3 00:00:18,478 --> 00:00:22,315 Komşun Carol Sullivan'la ilginç bir konuşmamız oldu. 4 00:00:22,398 --> 00:00:24,358 Onu spatülle tehdit etmişsin. 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 Tanrım. 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,364 Hayır, fırçalarımı yıkıyordum. Elimde olduğunu unutmuşum. 7 00:00:31,199 --> 00:00:33,576 Tamircimizi rahatsız ettiğini sandım. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 Yanlış anlaşılmaydı ve özür diledim. 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 O ne? Neden yazıyorsun? 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 Cinayet günü seni Chastity'yle konuşurken gördüğünü de söyledi. 11 00:00:43,169 --> 00:00:44,921 -Tanıdığını bilmiyordum. -Tanımıyordum. 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,173 Daha bir gün önce tanışmıştım. 13 00:00:47,256 --> 00:00:51,803 Carol, Chastity'yle aranda bir çatışmaya tanık olmuş olabileceğini söyledi. 14 00:00:51,886 --> 00:00:55,640 Arabandan fırladığını, çalışır hâlde sokakta bıraktığını, 15 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 üstüne yürüdüğünü. 16 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 Ne yapıyor bu kadın? Bütün gün pencereden mi bakıyor? 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Chastity'yle tam olarak ne konuşuyordunuz? 18 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 Neil'ın kızına verdiğim kalemleri atıyordu. 19 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 Kokuları hoşuna gitmemiş. 20 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 Saçmalık bu. Kalem için birini öldürmem. 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 Ne için öldürürsün? 22 00:01:22,083 --> 00:01:22,917 Merhaba. 23 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 Parmak izlerinizi alacağım. 24 00:01:26,754 --> 00:01:28,798 Nasıl yapıldığını biliyor musunuz? 25 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Hayır. 26 00:01:30,716 --> 00:01:33,052 10 parmağınızın izini 27 00:01:33,136 --> 00:01:35,972 mürekkeple bu kâğıda çıkaracağım. 28 00:01:37,014 --> 00:01:40,101 Sağ elinizi alıp 29 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 sağ başparmağınızla başlayacağım. 30 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 Parmağınızı sadece bastırmayacağız. 31 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 Yuvarlayacağız. 32 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 Çünkü bastırırsak bulanır. 33 00:01:50,069 --> 00:01:52,738 Nazikçe yuvarlayacağız. 34 00:01:54,073 --> 00:01:55,158 Tamam, başlıyoruz. 35 00:01:55,241 --> 00:01:56,534 Tamam. Hayır. 36 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 İzin verin, nazikçe yuvarlayalım. 37 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 İşte oldu. 38 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 Aslında otopsilerde parmak izi almak daha kolay oluyor 39 00:02:06,586 --> 00:02:10,506 çünkü insanlar canlıyken biraz fazla yardımcı olmaya çalışıyor. 40 00:02:12,216 --> 00:02:13,968 Altıncıya geçiyorum. 41 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 Sol başparmağınız. 42 00:02:20,975 --> 00:02:22,310 Gününüz nasıl geçiyor? 43 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 İyi. 44 00:02:25,521 --> 00:02:27,773 Pekâlâ. Bunlar işimi görür. 45 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 İyi akşamlar. 46 00:02:32,862 --> 00:02:34,405 Tamam mi? Gidebilir miyim? 47 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 Neden çiçek? 48 00:02:38,743 --> 00:02:40,745 -Efendim? -Çiçek çiziyorsun. Neden? 49 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 Konuşmak istediğin şey bu mu? 50 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Evindeki tabloları gördüm. 51 00:02:45,374 --> 00:02:46,250 Çok güzeller. 52 00:02:47,335 --> 00:02:48,669 Çok yeteneklisin. 53 00:02:49,462 --> 00:02:50,296 Teşekkür ederim. 54 00:02:52,840 --> 00:02:53,716 Söylemeyecek misin? 55 00:03:00,223 --> 00:03:01,933 Peki. Hep çiçek çizmedim. 56 00:03:03,309 --> 00:03:06,437 İlk başladığımda manzara, yelkenli tekne çiziyordum. 57 00:03:07,271 --> 00:03:08,731 Turistlerin satın aldığı şeyler. 58 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 Beş parasız bir ressamdım. Zar zor geçiniyordum. 59 00:03:13,486 --> 00:03:17,240 İlk başarım aslında bir tesadüftü. 60 00:03:18,282 --> 00:03:22,745 Bir gün canım sıkılmışken köpeğimi Mona Lisa olarak çizdim. 61 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 Herkes bayıldı. 62 00:03:30,211 --> 00:03:31,837 Bir sürü müşteri kazandım. 63 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 Köpeklerini şaheserlere dönüştüren 64 00:03:35,716 --> 00:03:37,927 bir fabrika gibi olmuştum. 65 00:03:41,305 --> 00:03:42,890 Ama tükenmeye başladım 66 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 ve resim yapmayı bıraktım 67 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 Elizabeth'e hamile kalana kadar. 68 00:03:51,774 --> 00:03:56,070 Erken doğum belirtileri gösteriyordum. Sıkı bir yatak istirahati verdiler. 69 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 Bir gün hemşire çok güzel bir buket çiçek getirdi. 70 00:04:04,120 --> 00:04:08,082 Bukete baktım ve içimde daha önce hiç hissetmediğim 71 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 bir tutkunun yükseldiğini hissettim. 72 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Resmini yapmam gerektiğini anladım. 73 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 Kocam ve tamircimiz Buell 74 00:04:20,303 --> 00:04:23,848 yatağımdan resim yapabilmem için özel bir şövale yaptı bana. 75 00:04:25,099 --> 00:04:28,311 Kendimi hiçbir süjeyle bu kadar uyumlu hissetmemiştim. 76 00:04:30,229 --> 00:04:32,565 Kırılgan güzelliklerinde bir şey vardı. 77 00:04:33,566 --> 00:04:36,444 Çok narin ama acımasız bir dünyaya 78 00:04:36,527 --> 00:04:39,780 kendilerini açacak kadar cesurdular. 79 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 Sonraki üç ay boyunca o yatakta sadece resim yaptım. 80 00:04:48,664 --> 00:04:51,000 Yaptığım en güzel şeylerdi. 81 00:04:53,669 --> 00:04:55,046 Elizabeth gelene kadar. 82 00:04:59,175 --> 00:05:01,010 Elbette resim yapmayı bıraktım, 83 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Elizabeth öldüğü zaman. 84 00:05:05,056 --> 00:05:08,017 Kızını kaybetmek senin için çok zor olmalı. 85 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 Çok öfkeli olurdum. 86 00:05:15,107 --> 00:05:15,941 İyi deneme. 87 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 Beni kandırıp, "Birini öldürecek kadar öfkeliydim" dedirtebileceğini mi sandın? 88 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Kandırmaya çalışmıyorum Anna. 89 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 Ama avukatla daha rahat olacaksan… 90 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 Avukata ihtiyacım yok. 91 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Saklayacak hiçbir şeyim yok. Hiçbir şey yapmadım. 92 00:05:31,040 --> 00:05:33,709 -Yapmış ama hatırlamıyor olabilir misin? -Ne demek bu? 93 00:05:33,793 --> 00:05:35,336 Bir şey dinleteceğim sana. 94 00:05:39,256 --> 00:05:40,800 911, acil durumunuz nedir? 95 00:05:40,883 --> 00:05:42,927 Cinayet işlendi! Bir kadın öldürüldü! 96 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 406 Canterbury Hill. Acele edin! 97 00:05:46,847 --> 00:05:49,225 Hanımefendi, yavaş konuşun. Adresi tekrarlar mısınız? 98 00:05:49,308 --> 00:05:51,310 406 Canterbury. 99 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 Hayır, bu benim adresim. 400… 100 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 407 Canterbury… 101 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 Aklı başında biri gibi konuşmuyorsun. 102 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 Saçmalık bu. Kimseyi incitmem! 103 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 Buna inandığına inanıyorum. 104 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 Birkaç yıl önce Rockport'ta bir vaka yaşandı. 105 00:06:08,327 --> 00:06:10,913 Bir adam 33 yıllık eşini öldürdü. 106 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 Hakkında tek bir kötü söz etmemişti. 107 00:06:14,417 --> 00:06:16,043 Sonra bir gece aniden 108 00:06:16,127 --> 00:06:18,087 yatakta döndü, lambayı kaptı 109 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 ve kafatasını ezene kadar vurdu. 110 00:06:21,257 --> 00:06:24,093 Adam uyku hapı almış, alkolle karıştırmıştı. 111 00:06:25,594 --> 00:06:27,346 Ertesi sabah uyandığında 112 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 bunu yapanın kendisi olduğunu bilmiyordu. 113 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 Dedektif Lane. 114 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 Hemen dönerim. 115 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Bayan Whitaker, ayağa kalkar mısınız? 116 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 Duvara dönün. 117 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 -Ne oluyor? -Ellerinizi arkada birleştirin. 118 00:06:51,912 --> 00:06:52,746 Ne oluyor? 119 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 Parmak izleri uydu. 120 00:06:56,125 --> 00:06:59,545 Anna Whitaker, Chastity Linkous'u öldürmekten tutuklusunuz. 121 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 -Hayır, ben… -Sessiz kalma hakkınız var. 122 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 Dedektif Lane. 123 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 Söyleyeceğiniz her şey aleyhinize delil olarak kullanılabilir. 124 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Kıyafetlerinizi poşete koyun. 125 00:07:30,743 --> 00:07:32,620 Takılarınızı buraya koyun. 126 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 Douglas? 127 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 Elimi tut. 128 00:08:34,390 --> 00:08:35,599 Burada ne arıyorsun? 129 00:08:36,350 --> 00:08:38,185 Her şey yolunda. Benimle gel. 130 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Ne oluyor? 131 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 Birazcık daha yolumuz var. 132 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 Düğün mü? 133 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 Aşkta ikinci şans. 134 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Douglas, bekle. 135 00:09:19,310 --> 00:09:20,936 Bekle. 136 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 EMNİYET MÜDÜRLÜĞÜ 137 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 Seni gördüğüme çok sevindim. 138 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 Çok teşekkürler. 139 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 Ülkeden kaçmayacağına dair söz ver 140 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 yoksa 500.000 dolar zarar ederim. 141 00:09:57,139 --> 00:09:59,141 Sadece yatağıma kaçmak istiyorum. 142 00:10:07,107 --> 00:10:09,610 -Sen mi yaptın? -Sloane! Hayır! Daha neler! 143 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 -Bana söyleyebilirsin Anna. -Söylenecek bir şey yok. 144 00:10:12,279 --> 00:10:16,450 Galeriyi teminat gösterip kredi çekmek zorunda kaldım. Bana açıklama borçlusun. 145 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Ben de bir açıklama istiyorum çünkü bunların hepsi mantık dışı. 146 00:10:19,912 --> 00:10:21,830 Anna, o aileye kafayı takmıştın. 147 00:10:21,914 --> 00:10:24,166 -O kadını kafayı takmıştın. -Yani ben mi öldürdüm? 148 00:10:25,542 --> 00:10:29,380 -Cinayet silahında parmak izlerin vardı. -Sloane, beni tanıyorsun! 149 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Çok şey yaşadın. Çok kötü hâldeydin. 150 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 Şu an gerçekten çok kötü hâldeyim ve bir dosta ihtiyacım var. 151 00:10:39,556 --> 00:10:40,849 Ben dostunum Anna. 152 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 Doğrusu, istersen, seni arabamla Meksika'ya götürürüm. 153 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 Hemen şimdi. 154 00:10:48,607 --> 00:10:49,817 Ben yapmadım Sloane. 155 00:10:51,819 --> 00:10:53,153 Kaçacak bir şeyim yok. 156 00:11:00,244 --> 00:11:01,620 Yanında kalayım mı bu gece? 157 00:11:02,579 --> 00:11:03,539 Yok, iyiyim. 158 00:11:04,748 --> 00:11:06,041 Sana inanmıyorum. 159 00:11:07,418 --> 00:11:08,752 Evet, kimse inanmıyor. 160 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 Aman tanrım… 161 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 Sloane, ben iyiyim. Neil. 162 00:11:27,604 --> 00:11:31,525 Bu sabah polislerin senin evini aradığını gördüm. Biriyle konuştum. 163 00:11:32,484 --> 00:11:34,820 -Cinayetle suçlandığını söylediler. -Ben hiçbir şey… 164 00:11:34,903 --> 00:11:36,697 Bir şey göstermek için geldim. 165 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 Bir daha Emma'nın ya da benim yanıma yaklaşırsan 166 00:11:45,622 --> 00:11:46,915 bunu kullanırım. 167 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Lanet olsun. 168 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 Ne oluyor yukarıda? 169 00:14:18,567 --> 00:14:20,444 TERAPİST 170 00:14:23,822 --> 00:14:25,073 -Alo? -Konuşmamız gerek. 171 00:14:25,157 --> 00:14:27,951 -Olmaz. Hastam var. -Sanırım birini öldürdüm. 172 00:14:28,035 --> 00:14:30,704 Cinayetle suçlanıyorum 173 00:14:31,413 --> 00:14:33,707 ve tavan arasında kan var. 174 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 -Yavaş konuş. -Hayır, yavaş konuşmamı isteme. 175 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 Sana yalan söyledim. 176 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 İçki içtim ve yazdığın ilaçları aldım. 177 00:14:43,133 --> 00:14:46,094 Belki ben yaptım ama hatırlamıyorum. 178 00:14:47,220 --> 00:14:50,641 -Hiç mantıklı konuşmuyorsun. -İstediğim hayatı yaşıyordu. 179 00:14:51,391 --> 00:14:53,769 Bir zamanlar sahip olduğum hayatı. 180 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Kim? 181 00:14:55,354 --> 00:14:57,356 Yolun karşısındaki evdeki kadın! 182 00:14:57,439 --> 00:14:58,357 Derin nefes al. 183 00:14:59,191 --> 00:15:00,692 Sanırım onu ben öldürdüm. 184 00:15:02,569 --> 00:15:06,907 Ayrıca tavan arasında kan var. 185 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 Ya bir sürü cinayet işlediysem? 186 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Anna, seni herkesten iyi tanıyorum. 187 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 Katil değilsin, ben de sadece psikiyatr değilim. 188 00:15:17,167 --> 00:15:18,001 Kocandım. 189 00:15:21,463 --> 00:15:24,675 Kızımızı ben öldürdüm, değil mi? 190 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 -Neden bahsediyorsun? -O gün onu yanına almayacaktın. 191 00:15:28,011 --> 00:15:29,179 Ben sana söyleyene kadar 192 00:15:29,262 --> 00:15:31,390 Kızını İşe Getir Günü olduğunu bile bilmiyordun. 193 00:15:32,933 --> 00:15:34,935 Elizabeth'in ölüm sebebi benim. 194 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 Anna, kes şunu. 195 00:15:36,269 --> 00:15:38,689 Onu odada yalnız bırakan benim. 196 00:15:39,606 --> 00:15:41,400 Bir suçlu varsa o da benim. 197 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 Sadece işini yapıyordun Douglas. 198 00:15:43,610 --> 00:15:46,071 Bir numaralı işim kızımızı korumaktı. 199 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 Başaramadım. 200 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 Senin suçun değil. 201 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 Kesinlikle senin suçun değil. 202 00:15:51,493 --> 00:15:55,038 Belki de tek suçlu Mezbaha Mike'dır. 203 00:15:57,374 --> 00:16:01,420 Belki de kendimizden değil, ondan nefret etmeliyiz. 204 00:16:03,422 --> 00:16:04,715 Birbirimizden değil. 205 00:16:05,632 --> 00:16:07,175 Senden nefret edemem Anna. 206 00:16:08,760 --> 00:16:11,221 Evliliğimizi mahveden ben olsam bile mi? 207 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Seni dışladım. 208 00:16:14,099 --> 00:16:17,269 Kapısı zaten kapalı olan birini dışlayamazsın. 209 00:16:18,311 --> 00:16:19,771 Sevmeyi unutmuştum. 210 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 Onca diplomama rağmen bununla nasıl başa çıkacağımı bilemedim. 211 00:16:29,197 --> 00:16:30,824 Anna, tavan arasında mısın? 212 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Hayır. 213 00:16:36,580 --> 00:16:38,040 Tamam, oraya çıkacaksın. 214 00:16:40,834 --> 00:16:41,668 Tamam. 215 00:16:48,341 --> 00:16:49,551 Douglas, korkuyorum. 216 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 Korkmana gerek yok. Ben buradayım. 217 00:16:52,846 --> 00:16:53,680 Kan… 218 00:16:54,598 --> 00:16:57,059 Ne olursa olsun oradakiyle yüzleşebilirsin. Yanındayım. 219 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 Yapabilirsin, Anna. 220 00:17:08,153 --> 00:17:08,987 Tamam. 221 00:17:09,613 --> 00:17:11,073 Elini tuttuğumu düşün. 222 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Tanrım! 223 00:17:48,360 --> 00:17:49,194 Ulu tanrım. 224 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 Ne? Ne o? 225 00:17:53,698 --> 00:17:54,533 Boya. 226 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 Sadece kırmızı boya. 227 00:17:59,746 --> 00:18:02,999 Gördün mü? Kimseyi öldürmemişsin. 228 00:18:03,834 --> 00:18:05,836 O zaman neden hafızamda… 229 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 Neden o kadını bıçakladığımı hatırlıyorum? 230 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 "Bana bakın. Çok güzelim." 231 00:18:31,736 --> 00:18:34,739 Mükemmel yüz, mükemmel vücut, 232 00:18:35,657 --> 00:18:36,908 mükemmel hayat. 233 00:18:43,957 --> 00:18:45,167 Kadını bıçaklamadım. 234 00:18:45,792 --> 00:18:47,169 Bir tabloyu bıçakladım. 235 00:18:47,961 --> 00:18:49,379 Kimseyi öldürmedim. 236 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 Tabii ki öldürmedin. 237 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 Ama spatülümü cesedinin yanında buldular. 238 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 Spatülde parmak izlerim var. 239 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 Bir açıklaması olmalı. 240 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Biri spatülü evden almış olabilir. 241 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 Kim? 242 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 Haberin olmadan eve biri girmiş olabilir mi? 243 00:19:06,146 --> 00:19:07,939 HERKES RESSAM OLABİLİR 244 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 Aman tanrım! 245 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 Anna. 246 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Buell tavan arasında yaşıyormuş. 247 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 Ne? 248 00:19:49,898 --> 00:19:52,567 Sesler duyduğumu biliyordum. 249 00:19:52,651 --> 00:19:54,194 Buell'mış meğer. 250 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Ulu tanrım. 251 00:19:55,403 --> 00:20:00,492 Douglas, yıllar önce posta kutumuzu tamir etmesi için tuttuğunda 252 00:20:01,826 --> 00:20:05,789 Buell hakkında bana söylemediğin bir şey var mı? 253 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 -Ne gibi? -Geçmişi hakkında mesela. 254 00:20:08,583 --> 00:20:10,377 Nasıl tamircimiz oldu? 255 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 Hastamdı. 256 00:20:12,629 --> 00:20:14,422 -Hastan mı? -Evet, ilk hastam. 257 00:20:14,506 --> 00:20:18,301 Onu iyileştirdim ve erken salıverilmesini sağladım. 258 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 Nereden? 259 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 Eyalet hastanesinden. Cezai ehliyeti yoktu. 260 00:20:26,643 --> 00:20:28,019 Ne yapmıştı? 261 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Çekiçle tüm ailesini öldürmüştü. 262 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 Bunu bana neden daha önce söylemedin? 263 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Bizde çalışmasını isteyeceğini düşünmedim. 264 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 İstemezdim! 265 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Posta kutusunu düzeltecek biri lazımdı. 266 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 Hâlâ düzeltilmedi! 267 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 -Ne? -Buell yaptı. 268 00:20:51,001 --> 00:20:51,918 Kadını öldürdü. 269 00:20:52,502 --> 00:20:54,546 Spatüllerimden birini almış olmalı 270 00:20:54,629 --> 00:20:55,755 ama eldiven takıyordu. 271 00:20:55,839 --> 00:20:57,841 Bu yüzden üstünde parmak izlerim var. 272 00:20:57,924 --> 00:20:59,551 Anna, Buell şu anda nerede? 273 00:21:01,386 --> 00:21:02,220 Bilmiyorum. 274 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Beni dinle. Oradan çıkmanı istiyorum. 275 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Anna, çık oradan! 276 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Buell! 277 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 Hayır! 278 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy