1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 Slå dig ner. 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,023 Jag hade ett intressant samtal med din granne, Carol Sullivan. 4 00:00:22,565 --> 00:00:25,443 -Hotade du henne med en palettkniv? -Herregud. 5 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 Nej, jag tvättade mina borstar och glömde att jag hade den i handen. 6 00:00:31,240 --> 00:00:36,079 Hon verkade trakassera vår alltiallo, men jag misstog mig och bad om ursäkt. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 Varför skriver du ner det? 8 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 Hon sa att hon såg dig prata med Chastity på morddagen. 9 00:00:43,169 --> 00:00:47,173 -Jag visste inte att du kände henne. -Vi möttes bara en dag tidigare. 10 00:00:47,256 --> 00:00:51,803 Carol sa att hon såg nåt som liknade en konfrontation mellan dig och Chastity. 11 00:00:51,886 --> 00:00:57,100 Du hoppade ur bilen, lämnade den på gatan, och började bråka? 12 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 Vad gör hon, stirrar ut genom fönstret hela dagarna? 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Vad pratade du och Chastity om? 14 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 Hon kastade bort tuschpennor som jag hade gett till Neils dotter. 15 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 Hon gillade inte lukten. 16 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 Helt sjukt! Jag skulle aldrig döda på grund av pennor. 17 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 Vad skulle du döda för? 18 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Hej. 19 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 Jag ska ta dina fingeravtryck. 20 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 Vet du hur det fungerar? 21 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Nej. 22 00:01:30,716 --> 00:01:36,264 Jag ska placera dina fingeravtryck på det här kortet. 23 00:01:36,931 --> 00:01:42,895 Du får ge mig din högra hand, så börjar jag med din högra tumme. 24 00:01:42,979 --> 00:01:47,775 Vi trycker inte rakt ner, vi ska rulla. 25 00:01:47,859 --> 00:01:52,864 För om vi trycker, så blir det suddigt. Vi ska rulla försiktigt. 26 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 Såja. 27 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 Nej, bara… 28 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 Låt mig rulla försiktigt. 29 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 Såja. 30 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 Det är lättare att ta avtryck på folk som obduceras, 31 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 för levande människor försöker hjälpa en lite för mycket. 32 00:02:12,133 --> 00:02:16,053 Nu tar jag nummer sex. Det är din vänstra tumme. 33 00:02:20,975 --> 00:02:22,310 Hur har din dag varit? 34 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Bra. 35 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 Okej, det är allt jag behöver. 36 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 Trevlig kväll. 37 00:02:32,862 --> 00:02:34,488 Är det allt? Får jag gå? 38 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 Varför blommor? 39 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 -Ursäkta? -Du målar blommor. Varför? 40 00:02:41,412 --> 00:02:45,291 -Vill du verkligen prata om det? -Jag såg målningarna hos dig. 41 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 De är vackra. 42 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 Du är väldigt begåvad. 43 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 Tack. 44 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 Vill du inte berätta? 45 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 Jag har inte alltid målat blommor. 46 00:03:03,309 --> 00:03:08,814 I början målade jag landskap, segelbåtar, sånt som turister köper. 47 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 Jag var den fattiga konstnären som knappt klarade mig. 48 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 Min första framgång var en slump. 49 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 Jag var uttråkad en dag, så jag målade min hund som Mona Lisa. 50 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 Folk älskade det. 51 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Jag fick massor av beställningar. 52 00:03:33,297 --> 00:03:38,511 Det blev i princip en hemindustri att placera folks hundar i mästerverk. 53 00:03:41,305 --> 00:03:46,769 Men jag började bli utbränd och slutade i princip att måla. 54 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 Tills jag blev gravid med Elizabeth. 55 00:03:51,691 --> 00:03:56,112 Jag uppvisade tecken på tidig förlossning, så jag fick strikt sängvila. 56 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 En dag tog sjuksköterskan med sig en otroligt vacker bukett med blommor. 57 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 Jag stirrade på dem och kände en passion 58 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 stiga inom mig som jag aldrig känt förut. 59 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Jag visste att jag var tvungen att måla av dem. 60 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 Min man och vår alltiallo, Buell, 61 00:04:20,303 --> 00:04:24,098 specialbyggde ett staffli så att jag kunde måla i sängen. 62 00:04:25,599 --> 00:04:28,686 Jag hade aldrig känt en sån samklang med ett motiv. 63 00:04:30,229 --> 00:04:32,732 Det var nåt visst med deras sköra skönhet. 64 00:04:33,566 --> 00:04:34,817 Så bräckliga, 65 00:04:34,900 --> 00:04:39,780 men ändå modiga nog att öppna sig i en värld som kan vara så hård. 66 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 Under mina tre månader i sängen gjorde jag inget annat än att måla. 67 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 Och det var mitt bästa arbete nånsin. 68 00:04:53,627 --> 00:04:55,254 Tills Elizabeth föddes. 69 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Jag slutade så klart måla… 70 00:05:02,636 --> 00:05:04,221 När Elizabeth gick bort. 71 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 Det måste ha varit så svårt att förlora din dotter. 72 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 Jag skulle ha blivit så arg! 73 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 Snyggt försök. 74 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 Tror du att du kan lura mig att säga att jag var så arg att jag mördade? 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Jag vill inte lura dig alls. 76 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 Men om du fördrar att ha en advokat närvarande… 77 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 Jag behöver ingen advokat! 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Jag har inget att dölja, jag har inte gjort nåt. 79 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Kan du ha glömt bort det? 80 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 -Vad betyder det? -Lyssna på en sak. 81 00:05:39,256 --> 00:05:42,927 -Larmcentralen, vad har hänt? -Ett mord. En kvinna har blivit mördad. 82 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 406 Canterbury Hill. Skynda! 83 00:05:46,847 --> 00:05:51,310 -Inte så snabbt. Kan du upprepa adressen? -406 Canterbury… 84 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 Nej, det är min adress. 40… 85 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 407! 407 Canter… 86 00:05:57,483 --> 00:06:02,279 -Det låter inte som en sansad person. -Helt sjukt. Jag skulle aldrig skada nån! 87 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 Du tror säkert det. 88 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 Det var ett fall för några år sen i Rockport. 89 00:06:08,327 --> 00:06:14,333 En man dödade sin fru sen 33 år. Han hade aldrig ens sagt ett ont ord. 90 00:06:14,417 --> 00:06:18,170 En natt helt plötsligt, vände han sig om i sängen, tog en lampa, 91 00:06:18,254 --> 00:06:20,381 och slog in skallen på henne. 92 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 Han hade blandat sömntabletter med alkohol. 93 00:06:25,553 --> 00:06:29,932 Han vaknade morgonen därpå och visste inte att han var skyldig. 94 00:06:31,725 --> 00:06:34,603 -Inspektör Lane? -Jag är strax tillbaka. 95 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Ms Whitaker, kan du ställa dig upp? 96 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 -Ansiktet mot väggen. -Vad är det? 97 00:06:50,536 --> 00:06:52,913 -Händerna bakom ryggen. -Vad händer? 98 00:06:53,998 --> 00:06:55,374 Fingeravtrycken stämde. 99 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 Anna Whitaker, du är gripen för mordet på Chastity Linkous. 100 00:06:59,628 --> 00:07:02,756 -Du har rätt att tiga. -Inspektör Lane. 101 00:07:02,840 --> 00:07:07,678 Allt du säger kan användas emot dig i en domstol. 102 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Lägg dina kläder i påsen. 103 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 Lägg smyckena här. 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 -Douglas? -Ta min hand. 105 00:08:34,390 --> 00:08:38,227 -Vad gör du här? -Det är ingen fara. Följ med. 106 00:08:45,859 --> 00:08:48,571 -Vad är det som händer? -Bara lite till. 107 00:08:54,577 --> 00:08:55,619 Ett bröllop? 108 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 En ny chans till kärlek. 109 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Vänta. 110 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 Vänta. 111 00:09:46,045 --> 00:09:48,881 Jag är så glad att se dig. Tack så mycket. 112 00:09:50,466 --> 00:09:57,056 Lova mig bara att du inte flyr landet, för då förlorar jag 500 000 dollar. 113 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 Jag vill bara fly till min säng. 114 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 -Gjorde du det? -Sloane! Nej! 115 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 -Berätta. -Det finns inget att berätta. 116 00:10:12,321 --> 00:10:16,450 Du är skyldig mig en förklaring. Jag fick belåna galleriet. 117 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Jag vill också ha en förklaring, för det är inte klokt. 118 00:10:19,912 --> 00:10:22,956 Du var besatt av den familjen och den där kvinnan. 119 00:10:23,040 --> 00:10:27,503 -Betyder det att jag dödade henne? -Dina fingeravtryck fanns på mordvapnet. 120 00:10:27,586 --> 00:10:29,088 Du känner ju mig! 121 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Mycket har hänt, du har upplevt mörker. 122 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 Det ser jävligt mörkt ut nu, och jag behöver en vän. 123 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 Jag är din vän. 124 00:10:43,644 --> 00:10:48,023 Och om du bad mig skulle jag köra dig till Mexiko, direkt. 125 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Jag är oskyldig. 126 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 Jag har inget att fly från. 127 00:11:00,119 --> 00:11:03,664 -Ska jag sova över i kväll? -Nej, jag klarar mig. 128 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Jag tror dig inte. 129 00:11:07,376 --> 00:11:08,711 Ja, ingen gör det. 130 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 Herregud. 131 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 Sloane, jag mår b… Neil. 132 00:11:27,521 --> 00:11:31,775 Jag såg poliser söka igenom ditt hus och pratade med en av dem. 133 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 -Är du anklagad för mord? -Jag är osky… 134 00:11:34,862 --> 00:11:36,739 Jag kom för att visa dig nåt. 135 00:11:41,618 --> 00:11:47,040 Om du nånsin kommer nära Emma eller mig igen, använder jag den. 136 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Jävlar. 137 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 Vad fan finns där uppe? 138 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 TERAPEUT 139 00:14:23,822 --> 00:14:25,240 -Hallå. -Vi måste prata. 140 00:14:25,324 --> 00:14:28,827 -Jag är med en patient. -Jag tror att jag har dödat nån. 141 00:14:28,911 --> 00:14:33,707 Jag har blivit anklagad för mord, och det finns blod på vinden. 142 00:14:33,790 --> 00:14:37,544 -Sakta ner. -Säg inte åt mig att sakta ner. Jag ljög. 143 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 Jag har druckit och tagit pillren som du skrev ut. 144 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 Jag kanske har gjort det och inte kommer ihåg nåt. 145 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 -Jag förstår inte vad du säger. -Hon hade livet jag ville ha. 146 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 Livet jag en gång hade. 147 00:14:53,852 --> 00:14:57,356 -Vem då? -Kvinnan i huset tvärs över gatan! 148 00:14:57,439 --> 00:15:00,651 -Andas bara. -Jag tror att jag har dödat henne. 149 00:15:02,569 --> 00:15:09,076 Alltså, det är blod på vinden. Tänk om jag har dödat massor av folk? 150 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Anna, jag känner dig bättre än nån. 151 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 Du är ingen mördare, och jag är inte bara psykiater. 152 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 Jag var din man. 153 00:15:21,421 --> 00:15:24,675 Ja, men jag dödade ju vår dotter. 154 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 -Vad menar du? -Du tänkte inte ta med henne den dagen. 155 00:15:28,011 --> 00:15:31,682 Du visste inte om "Döttrar med på jobbet" förrän jag sa det. 156 00:15:32,849 --> 00:15:36,186 -Jag är skälet till att Elizabeth är död. -Sluta. 157 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 Det var jag som lämnade henne ensam i rummet. 158 00:15:39,564 --> 00:15:43,527 -Om det är nåns fel, så är det mitt. -Du gjorde bara ditt jobb. 159 00:15:43,610 --> 00:15:47,656 Mitt viktigaste jobb var att skydda vår dotter, och jag misslyckades. 160 00:15:47,739 --> 00:15:51,410 -Det är inte ditt fel. -Och definitivt inte ditt. 161 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Kanske är det ingens fel, förutom Massacre Mikes. 162 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 Kanske är det han vi borde hata, inte oss själva. 163 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 Inte varandra. 164 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 Jag kan aldrig hata dig. 165 00:16:08,760 --> 00:16:13,098 Trots att jag förstörde vårt äktenskap? Jag stängde dig ute. 166 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 Du kan inte stänga ute nån vars dörr redan är stängd. 167 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 Jag kunde inte älska nån längre. 168 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 Trots mina examina hade jag ingen aning om hur jag skulle hantera det. 169 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 Är du på vinden nu? 170 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Nej. 171 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Okej, gå upp dit. 172 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 Okej. 173 00:16:48,508 --> 00:16:52,220 -Jag är rädd. -Det behöver du inte vara, för jag är här. 174 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Blodet… 175 00:16:54,681 --> 00:16:57,059 Du kan hantera det. Jag är här med dig. 176 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 Du klarar det. 177 00:17:08,195 --> 00:17:11,490 -Okej. -Föreställ dig att jag håller din hand. 178 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Herregud. 179 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 Herregud. 180 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 Vadå, vad är det? 181 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 Det är färg. 182 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 Det är bara röd färg. 183 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 Där ser du, du har inte dödat nån. 184 00:18:03,834 --> 00:18:10,382 Varför har jag minnet av att jag knivhögg henne? 185 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 "Titta på mig. Jag är så snygg." 186 00:18:31,736 --> 00:18:36,992 Perfekt ansikte, perfekt kropp, perfekt liv. 187 00:18:43,957 --> 00:18:47,294 Jag högg inte henne, jag högg en tavla. 188 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 Jag har inte dödat nån. 189 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 Självklart inte. 190 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 Men de hittade min palettkniv bredvid hennes kropp. 191 00:18:55,135 --> 00:18:58,430 -Med mina fingeravtryck på. -Det måste gå att förklara. 192 00:18:58,513 --> 00:19:01,808 -Nån kunde ha tagit kniven från huset. -Vem då? 193 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 Kan nån ha kommit in utan din vetskap? 194 00:19:06,021 --> 00:19:07,939 VEM SOM HELST KAN BLI KONSTNÄR 195 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 Herregud! 196 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 Anna? 197 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Buell har bott här uppe. 198 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 Va? 199 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 Jag visste att jag hörde ljud. Det var för fan Buell. 200 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Gode gud. 201 00:19:55,403 --> 00:20:00,700 Douglas, finns det nåt om Buell som du inte har berättat… 202 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 …när du anlitade honom för att laga vår brevlåda för alla år sen? 203 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 -Vadå? -Om hans förflutna. 204 00:20:08,458 --> 00:20:11,836 -Hur blev han vår alltiallo? -Han var min patient. 205 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 -Din patient? -Ja, min första. 206 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 Jag rehabiliterade honom och fick honom utsläppt i förtid. 207 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 Varifrån? 208 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 Delstatssjukhuset. Han var psykiskt störd. 209 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 Vad hade han gjort? 210 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Han hade dödat hela sin familj med hammare. 211 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 Varför har du inte berättat det här förut? 212 00:20:41,199 --> 00:20:44,995 -Då hade du inte velat anställa honom. -Det hade jag inte! 213 00:20:45,078 --> 00:20:48,748 -Vi behövde få brevlådan lagad. -Den är fortfarande inte lagad! 214 00:20:48,832 --> 00:20:51,960 -Va? -Buell gjorde det. Han dödade henne. 215 00:20:52,460 --> 00:20:55,672 Han måste ha tagit min palettkniv, men han hade handskar. 216 00:20:55,755 --> 00:20:57,924 Därför är mina fingeravtryck kvar. 217 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 Anna, var är Buell nu? 218 00:21:01,303 --> 00:21:02,429 Jag vet inte. 219 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Hör på, du måste därifrån. 220 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Stick därifrån! 221 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Buell! 222 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 Nej! 223 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 Undertexter: Dann Ling